Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,000 --> 00:02:13,665
While the New York Stock Exchange
showed signs of restlessness,
2
00:02:13,753 --> 00:02:16,956
there was little or no uneasiness
on the part of optimists.
3
00:02:17,048 --> 00:02:19,124
Here's good news for you bachelors.
4
00:02:19,217 --> 00:02:22,421
Competition for pretty girls
will definitely be easier
5
00:02:22,512 --> 00:02:26,841
now that Nickie Ferrante, the big
dame hunter, is going out of circulation.
6
00:02:26,933 --> 00:02:29,969
lt'll be wedding bells for him at long last.
7
00:02:30,061 --> 00:02:32,433
Mr Ferrante is sailing today from Europe,
8
00:02:32,521 --> 00:02:36,056
and Miss Lois Clarke
will be waiting for him in New York
9
00:02:36,150 --> 00:02:40,894
Lois and her lovely
600 million bucks. What a deal!
10
00:02:40,987 --> 00:02:45,530
Not only all that lettuce,
but a beautiful tomato too. Wow!
11
00:02:46,535 --> 00:02:48,611
Eccovi una notizia straordinaria.
12
00:02:48,704 --> 00:02:51,953
Nickie Ferrante, il maestro
dell'arte dell'amore,...
13
00:02:52,040 --> 00:02:56,203
..e la signorina Lois Clarke,
un'ereditiera americana...
14
00:02:56,294 --> 00:03:00,920
..dell'immensa ricchezza
di 600 milioni di dollari...
15
00:03:01,465 --> 00:03:03,541
600 milioni di dollari!
16
00:03:04,134 --> 00:03:07,170
E in lire italiane, quanti bilioni sarebbero?
17
00:03:07,929 --> 00:03:09,304
Mamma mia!
18
00:03:13,727 --> 00:03:16,977
Here's rather a choice little titbit.
19
00:03:17,063 --> 00:03:22,104
Nickie Ferrante sails tonight
to enter into matrimony
20
00:03:22,193 --> 00:03:25,562
with one of America's industrial nobility.
21
00:03:26,780 --> 00:03:29,188
Rock and gravel, l believe.
22
00:03:29,283 --> 00:03:31,359
lt's a Miss Lois...
23
00:03:32,994 --> 00:03:34,739
Clarke.
24
00:03:34,830 --> 00:03:36,906
Yes.
25
00:03:37,416 --> 00:03:39,492
Well.
26
00:03:48,092 --> 00:03:50,464
Well... there you have it.
27
00:03:57,643 --> 00:03:59,719
Signor Ferrante?
28
00:04:01,063 --> 00:04:03,139
ls he on board?
29
00:04:17,703 --> 00:04:19,779
Boy. Here l am.
30
00:04:19,997 --> 00:04:23,283
Signor Ferrante?
l have a telephone call for you from Paris.
31
00:04:23,376 --> 00:04:26,661
Mr Ferrante, would you autograph
this picture, please?
32
00:04:26,754 --> 00:04:29,292
l'm wanted on the telephone. Thank you.
33
00:04:33,135 --> 00:04:36,219
Hello. Yes, this is Ferrante.
34
00:04:36,304 --> 00:04:38,012
Who's calling?
35
00:04:38,098 --> 00:04:40,671
Put her on.
You beast.
36
00:04:41,225 --> 00:04:44,096
Hello, Gabriella.
37
00:04:44,812 --> 00:04:48,264
Don't you talk to me.
Well, then, why did you call me?
38
00:04:48,566 --> 00:04:52,646
How could you speak of love to me,
say the things you did,
39
00:04:52,737 --> 00:04:54,895
and you about to be married.
40
00:04:54,989 --> 00:04:58,108
Do you remember your words
when l gave you the cigarette case?
41
00:04:58,283 --> 00:05:00,359
Of course, dear. l said...
42
00:05:00,869 --> 00:05:02,494
l said...
43
00:05:02,579 --> 00:05:05,745
Hello! Can you hear me?
l believe we're disconnected.
44
00:05:06,040 --> 00:05:09,160
We are not disconnected.
Operator!
45
00:05:09,836 --> 00:05:11,829
Oh, this is a shame.
46
00:05:11,922 --> 00:05:14,626
Hypocrite! l have in my hand a knife.
47
00:05:15,342 --> 00:05:17,797
And l wish it were in your back.
48
00:05:18,094 --> 00:05:23,005
Menteur! L�che! D�go�tant!
Tu n'as pas honte?
49
00:05:28,103 --> 00:05:31,803
Well, Mr Ferrante!
My name's Hathaway. Ned Hathaway.
50
00:05:31,898 --> 00:05:34,354
Really?
Welcome aboard.
51
00:05:34,443 --> 00:05:39,484
l was wondering if you'd care to join my wife
and my sister and me in a game of bridge?
52
00:05:39,573 --> 00:05:42,028
l'm sorry, Mr Hathaway, but l cheat.
53
00:05:42,826 --> 00:05:44,901
lt's an addiction.
54
00:05:56,129 --> 00:05:59,546
l beg your pardon.
l think you have my cigarette case.
55
00:06:05,305 --> 00:06:08,306
l might as well confess. l am ajewel thief.
56
00:06:09,059 --> 00:06:12,474
l don't believe it.
l was returning it to the purser.
57
00:06:12,603 --> 00:06:15,094
l found it in the...
58
00:06:15,606 --> 00:06:18,642
Just a moment. How do l know it's yours?
59
00:06:18,734 --> 00:06:22,732
Well. There's an inscription
to me on the inside.
60
00:06:26,534 --> 00:06:28,609
''To Nicolo...''
61
00:06:30,662 --> 00:06:33,283
Don't tell me you're the famous...
62
00:06:33,373 --> 00:06:38,035
Oh, l have read so much
about you in Life and Look and...
63
00:06:38,127 --> 00:06:40,416
Possibly Good Housekeeping?
64
00:06:40,505 --> 00:06:43,541
Now, may l have my case?
Just a moment.
65
00:06:48,221 --> 00:06:52,514
This is frightfully intimate. l know
just enough French to be embarrassed.
66
00:06:52,600 --> 00:06:56,644
Could you refine it a little
and tell me in effect what it says?
67
00:06:56,728 --> 00:06:58,804
Well, in effect, it says...
68
00:07:00,232 --> 00:07:07,112
''ln memory of three unforgettable nights
aboard La Gabriella.''Which is her yacht.
69
00:07:08,406 --> 00:07:10,482
l guess that's you all right.
70
00:07:11,868 --> 00:07:15,533
Tell me, did you write the song
''l'll Never Smile Again''?
71
00:07:16,789 --> 00:07:18,414
No.
72
00:07:18,499 --> 00:07:22,710
But l'm thinking of writing one
called ''Moon over La Gabriella''.
73
00:07:23,962 --> 00:07:27,710
Do you think it will ever
take the place of night baseball?
74
00:07:42,313 --> 00:07:44,389
Please wait.
75
00:07:45,232 --> 00:07:47,024
l'm in trouble.
76
00:07:47,109 --> 00:07:50,608
l could have told you
playing around yachts. The poor thing.
77
00:07:50,696 --> 00:07:53,899
l must talk with someone.
l'm not very good at that.
78
00:07:53,990 --> 00:07:59,116
l talk a lot. l've tried to break the habit...
But you have such an honest face.
79
00:07:59,705 --> 00:08:01,863
l have?
l can trust you, can't l?
80
00:08:02,874 --> 00:08:04,914
Yes, l suppose so.
Good. Come with me.
81
00:08:05,001 --> 00:08:08,666
The captain has an honest face too.
Why not tell him your troubles?
82
00:08:08,755 --> 00:08:11,376
Shall we go to your cabin or mine?
No. Mine.
83
00:08:11,465 --> 00:08:14,632
Mine's just around the corner.
Mine's here.
84
00:08:17,721 --> 00:08:19,797
lt's not that l'm prudish.
85
00:08:20,682 --> 00:08:24,348
But my mother told me never to enter
a man's room in months ending in ''r''.
86
00:08:24,436 --> 00:08:26,512
She did?
87
00:08:29,733 --> 00:08:33,861
Oh, well. Your mother's not
only beautiful, she's clever too.
88
00:08:34,529 --> 00:08:37,102
What is your name?
Terry McKay.
89
00:08:37,949 --> 00:08:40,866
Terry McKay, and l'm travelling alone.
90
00:08:40,951 --> 00:08:44,450
Was that what was troubling you?
Yes.
91
00:08:44,538 --> 00:08:46,615
May l?
You may.
92
00:08:47,667 --> 00:08:49,742
Thank you.
93
00:08:52,921 --> 00:08:54,997
l think you can leave it here.
94
00:08:57,676 --> 00:09:00,712
You know, this couldn't be nicer.
You saved my life.
95
00:09:00,803 --> 00:09:04,338
l was bored to death. l hadn't seen
one attractive woman on board.
96
00:09:04,432 --> 00:09:09,639
lsn't that terrible? l was alarmed. l thought
''Don't beautiful women travel any more?''
97
00:09:09,728 --> 00:09:13,312
Then l saw you, and l was saved... l hope.
98
00:09:17,570 --> 00:09:21,649
Tell me. Have you been getting
results with a line like that?
99
00:09:21,740 --> 00:09:24,029
Or would l be surprised?
100
00:09:24,117 --> 00:09:26,406
lf you were surprised, l'd be surprised.
101
00:09:26,494 --> 00:09:28,570
That sounds like a nasty crack.
102
00:09:28,663 --> 00:09:32,114
l could make a few too, if l wanted to.
l'm sure you could.
103
00:09:32,208 --> 00:09:34,913
All right. l think l will.
l'm listening.
104
00:09:35,003 --> 00:09:38,835
Does your fianc�e know
the lady of the yacht, Gabriella?
105
00:09:39,257 --> 00:09:41,794
Certainly. She's her best friend.
106
00:09:42,760 --> 00:09:44,836
Chummy little group.
107
00:09:48,432 --> 00:09:51,136
You know, this ship is going much too fast.
108
00:09:52,352 --> 00:09:55,518
We ought to take advantage of every moment.
109
00:09:55,605 --> 00:10:00,314
Don't you think that life should be gay
and bright and bubbly, like champagne?
110
00:10:00,402 --> 00:10:02,975
l like pink champagne.
That's the kind l mean.
111
00:10:03,071 --> 00:10:08,028
ls there any reason why this trip
shouldn't be pink champagne?
112
00:10:08,117 --> 00:10:10,193
What?
113
00:10:13,372 --> 00:10:15,448
Oh, dear.
114
00:10:19,878 --> 00:10:22,582
He wouldn't like it?
No.
115
00:10:22,673 --> 00:10:24,215
Husband?
No.
116
00:10:24,299 --> 00:10:26,375
He still wouldn't like it?
No.
117
00:10:27,844 --> 00:10:30,761
Why isn't he travelling with you?
118
00:10:30,847 --> 00:10:33,634
Because he had to go
to Texas on a big merger.
119
00:10:34,350 --> 00:10:39,058
He thought it'd be a good idea if l took
a trip while he consummated this big deal,
120
00:10:39,146 --> 00:10:41,435
because l have no head for business.
121
00:10:41,523 --> 00:10:44,808
lt's beyond me how
the more money a corporation loses,
122
00:10:44,901 --> 00:10:48,567
the more it makes,
because of the carryovers with the writeoffs.
123
00:10:48,656 --> 00:10:53,317
The big secret seems to be to merge a sick
corporation with a big, fat healthy one,
124
00:10:53,410 --> 00:10:56,079
and then everybody gets well.
Silly, isn't it?
125
00:10:56,162 --> 00:11:01,915
He doesn't think l'm dumb, but he doesn't
think l'm very bright. About things like that.
126
00:11:02,001 --> 00:11:04,955
lt isn't necessary, is it?
Thank you.
127
00:11:05,045 --> 00:11:07,121
That's all right.
128
00:11:08,882 --> 00:11:11,006
So he trusts you?
lmplicitly.
129
00:11:12,386 --> 00:11:16,253
No mistakes? No errors?
Five faithful years.
130
00:11:17,599 --> 00:11:20,172
Sounds awful, doesn't it? But it's true.
131
00:11:20,268 --> 00:11:22,344
Yes. Well, there you are.
132
00:11:23,313 --> 00:11:25,389
Cigarette?
No, thank you.
133
00:11:27,358 --> 00:11:29,149
l don't...
134
00:11:29,235 --> 00:11:32,817
You could light it from that inscription,
couldn't you?
135
00:11:32,905 --> 00:11:35,397
l like that. l must stay tuned into you.
136
00:11:36,909 --> 00:11:40,325
He's a very lucky fellow.
Must be a remarkable man.
137
00:11:40,413 --> 00:11:46,699
Well, you can imagine how attractive he is
when l can resist so charming a person as...
138
00:11:46,793 --> 00:11:48,999
Yes, yes. l understand.
139
00:11:49,879 --> 00:11:52,251
Well, it was nice, wasn't it?
140
00:11:53,257 --> 00:11:57,551
Oh, well. Well, there's still
deck tennis, shuffleboard, bingo.
141
00:11:58,637 --> 00:12:03,679
Don't tell me you're embarrassed?
Yes. As a matter of fact, l am.
142
00:12:03,768 --> 00:12:06,638
Oh, l am sorry.
That's all right. Don't apologise.
143
00:12:06,729 --> 00:12:08,887
l do hope it won't affect your ego!
144
00:12:08,981 --> 00:12:13,274
No, please, don't think anything of it.
l'll just take my ego for a walk.
145
00:12:13,819 --> 00:12:16,440
Unless you'd care to...
Have dinner with you?
146
00:12:16,529 --> 00:12:18,605
l'd love to.
147
00:12:26,122 --> 00:12:28,198
Here comes my friend Ferrante now.
148
00:12:28,291 --> 00:12:33,036
Mr Ferrante, l'd like to have you meet
my sister, Miss Hathaway, and my wife...
149
00:12:41,094 --> 00:12:46,336
And when you were little, what did
your nurse read to you at bedtime?
150
00:12:46,432 --> 00:12:49,138
Let me think...
The memoirs of Casanova?
151
00:12:49,227 --> 00:12:52,014
Every night. And then we'd turn out the light.
152
00:12:52,105 --> 00:12:54,430
''We''?
l was only so big.
153
00:12:55,024 --> 00:12:57,231
You must have had a happy childhood.
154
00:12:57,318 --> 00:12:58,598
Ah, yes.
155
00:12:59,612 --> 00:13:02,233
And women...
Oh, women.
156
00:13:02,323 --> 00:13:05,323
You've known quite a few, haven't you?
l don't know.
157
00:13:05,409 --> 00:13:09,488
Perhaps ''few'' is the wrong word.
Let's say it's not precise.
158
00:13:09,579 --> 00:13:14,954
l beg pardon, Signor Ferrante. Shall
l reserve this table for you every night?
159
00:13:16,670 --> 00:13:18,746
Why not?
Thank you.
160
00:13:19,798 --> 00:13:23,546
Now, where were we?
l suppose they were all in love with you.
161
00:13:23,634 --> 00:13:26,837
l doubt it.
But you haven't had much respect for them.
162
00:13:26,929 --> 00:13:30,380
On the contrary.
You've always been fair in yourjudgments.
163
00:13:30,682 --> 00:13:34,051
l've been more than fair. l idealise them.
164
00:13:34,144 --> 00:13:36,268
Every woman l meet, l put up there.
165
00:13:36,355 --> 00:13:39,356
Of course, the longer l know her,
and the better l know her...
166
00:13:39,441 --> 00:13:41,766
lt's hard to keep them up there, isn't it?
167
00:13:41,902 --> 00:13:44,143
Pretty soon, the pedestal wobbles
168
00:13:44,237 --> 00:13:46,313
and then topples.
169
00:13:46,865 --> 00:13:48,941
C'est la vie. Et cetera.
170
00:13:50,201 --> 00:13:52,870
Now, come on. Let's talk about you.
171
00:13:54,080 --> 00:13:56,119
No. Not tonight.
172
00:13:56,332 --> 00:13:58,787
We'll talk about me some other time.
173
00:13:58,876 --> 00:14:02,874
We've nothing planned for tomorrow.
Oh, l have.
174
00:14:02,964 --> 00:14:06,415
Oh, no. We'll talk about me tomorrow.
175
00:14:16,643 --> 00:14:20,510
lt turned out beautifully, didn't it?
lt's really warm.
176
00:14:20,604 --> 00:14:22,680
Thank you.
177
00:14:23,650 --> 00:14:27,149
Now, where were we? You were
going to tell me where you were born.
178
00:14:27,236 --> 00:14:30,403
That's right. Well...
Mr Ferrante? Telegram.
179
00:14:30,906 --> 00:14:32,982
Thank you.
180
00:14:33,075 --> 00:14:35,151
Excuse me, Miss McKay.
181
00:14:35,244 --> 00:14:37,117
Miss McKay?
Yes?
182
00:14:37,204 --> 00:14:39,529
l have one for you too.
183
00:14:39,623 --> 00:14:41,698
Thank you.
You're welcome.
184
00:14:42,542 --> 00:14:44,618
Excuse me, Mr Ferrante.
185
00:14:56,722 --> 00:14:58,679
From him?
From her?
186
00:15:05,605 --> 00:15:07,598
Well, where were we?
187
00:15:08,441 --> 00:15:11,478
Well, l was about to tell you where l was born.
188
00:15:11,570 --> 00:15:14,061
And l was born in Boston.
189
00:15:14,156 --> 00:15:16,362
l can hardly wait for you to grow up.
190
00:15:16,449 --> 00:15:19,818
Be patient. l grew up... quickly.
191
00:15:20,745 --> 00:15:25,453
l went to New York, and l got ajob singing in
a nightclub from ten to three in the morning.
192
00:15:25,541 --> 00:15:30,914
The manager used to chase me round the
office until four, then... l went home.
193
00:15:31,004 --> 00:15:33,080
Did he ever...
Oh, no.
194
00:15:33,590 --> 00:15:37,540
Well, then one evening... he came along.
195
00:15:37,636 --> 00:15:39,712
Oh, this is the fellow.
196
00:15:40,138 --> 00:15:45,263
And he said ''You don't
belong in a place like this.''
197
00:15:45,476 --> 00:15:49,604
Really?
And l said ''l don't?''
198
00:15:51,941 --> 00:15:55,523
And then... what?
199
00:15:55,611 --> 00:15:58,066
What what?
l thought you said something.
200
00:15:58,155 --> 00:16:02,734
No, l didn't say anything.
l'm sorry. But you're right, you know.
201
00:16:02,826 --> 00:16:05,946
He said l belonged in
a penthouse on Park Avenue,
202
00:16:06,038 --> 00:16:08,991
with a breathtaking view of the East River.
203
00:16:12,085 --> 00:16:16,960
An ideal place for you to improve yourself.
Yes. So l studied hard.
204
00:16:17,048 --> 00:16:19,336
Singing?
And music
205
00:16:19,425 --> 00:16:22,176
and art. Literature.
206
00:16:22,261 --> 00:16:25,298
So that one day you'd make
a perfectly charming wife.
207
00:16:25,389 --> 00:16:27,631
Yes, that was the general idea.
208
00:16:27,725 --> 00:16:30,679
Anything wrong with that?
No, no, nothing.
209
00:16:30,769 --> 00:16:32,643
That's what l thought.
210
00:16:35,690 --> 00:16:38,644
Well, that sort of brings us up to date.
211
00:16:39,444 --> 00:16:41,816
Now my life is an open book.
212
00:16:41,904 --> 00:16:44,110
That's only one page.
213
00:16:44,198 --> 00:16:46,274
That's the only page.
214
00:16:52,915 --> 00:16:55,038
l beg your pardon.
215
00:16:55,126 --> 00:16:57,035
Thank you.
216
00:16:57,127 --> 00:16:59,286
No, no. Bad.
Wait a minute.
217
00:16:59,838 --> 00:17:03,373
That's an interesting camera. May l see that?
Oh, yes.
218
00:17:03,466 --> 00:17:05,542
lt's new, isn't it?
219
00:17:06,052 --> 00:17:08,128
Please! Stop!
220
00:17:08,221 --> 00:17:10,546
That's unfortunate, isn't it?
221
00:17:10,639 --> 00:17:12,716
That was not very nice.
222
00:17:14,602 --> 00:17:17,437
You shouldn't have done that.
l know.
223
00:17:17,522 --> 00:17:21,815
You know, it's obviously no good
either of us being seen together.
224
00:17:21,901 --> 00:17:26,527
Right or wrong, people will talk, and so...
l guess it had better be goodbye.
225
00:17:26,613 --> 00:17:28,689
That seems a pity.
Goodbye.
226
00:17:29,532 --> 00:17:31,774
What's the matter? Are you afraid?
227
00:17:31,868 --> 00:17:33,777
Of you?
Yes.
228
00:17:33,870 --> 00:17:35,246
No.
229
00:17:35,330 --> 00:17:40,573
You know, we have several days to go
on this voyage, and l can't stand monotony.
230
00:17:40,669 --> 00:17:43,705
Well, you can always take
long walks in the sunshine.
231
00:17:43,796 --> 00:17:45,872
What'll l do if it rains?
232
00:17:48,134 --> 00:17:50,624
No. lt's no good.
233
00:17:50,719 --> 00:17:54,586
You mean it's particularly no good for you.
Yes.
234
00:17:54,973 --> 00:18:00,348
Being seen with you is news, and
l don't want to get my picture in the papers.
235
00:18:01,897 --> 00:18:05,147
So, l'll go my way
236
00:18:05,233 --> 00:18:07,641
and you go yours.
237
00:18:17,202 --> 00:18:18,946
Help!
238
00:18:20,414 --> 00:18:23,866
Here. Let me... You're heavy.
239
00:18:23,959 --> 00:18:27,791
Are you in trouble?
Yes. Give me a hand, will you? He's heavy.
240
00:18:27,880 --> 00:18:30,287
Come on, chum.
241
00:18:30,382 --> 00:18:32,125
Now, let go.
242
00:18:32,217 --> 00:18:36,713
Try it the other way round, Dad.
Thank you. You're a great help.
243
00:18:36,804 --> 00:18:39,011
Well, how'd you come to do that?
244
00:18:39,098 --> 00:18:41,968
l got tangled up.
245
00:18:42,059 --> 00:18:44,764
Couldn't get down?
246
00:18:46,021 --> 00:18:49,640
You're quite a fellow.
You're quite a fellow yourself.
247
00:18:49,734 --> 00:18:53,434
Yes? Why?
Everybody on the ship's talkin' about ya.
248
00:18:53,529 --> 00:18:57,277
No kidding. What are they saying?
l don't know.
249
00:18:57,366 --> 00:19:01,778
Every time they start talkin' about you,
they make me leave the room.
250
00:19:04,914 --> 00:19:07,583
l don't get it.
You take over.
251
00:19:10,711 --> 00:19:13,547
You want to watch it, chum.
You might hurt yourself.
252
00:19:13,631 --> 00:19:16,003
When l was little, l fell and broke my leg.
253
00:19:16,092 --> 00:19:18,168
How is it now?
254
00:19:18,677 --> 00:19:23,006
Well, it's all right, l guess.
Well, what are you crabbing about?
255
00:19:23,098 --> 00:19:25,174
l'm not crab...
256
00:19:26,059 --> 00:19:27,719
l'm sorry.
257
00:19:28,895 --> 00:19:30,971
Champagne cocktail, please.
258
00:19:31,981 --> 00:19:35,600
Have you any cigarettes?
The smokeroom steward, sir.
259
00:19:36,903 --> 00:19:39,061
Have you got pink champagne?
Of course.
260
00:19:39,155 --> 00:19:41,231
Let me try a little.
261
00:19:46,579 --> 00:19:48,452
Good evening.
262
00:19:48,539 --> 00:19:51,326
Could l have a champagne cocktail, please?
263
00:19:52,792 --> 00:19:55,414
Do you have pink champagne?
Of course.
264
00:19:55,545 --> 00:19:57,621
Thank you.
265
00:20:24,114 --> 00:20:25,988
Hello.
266
00:20:32,163 --> 00:20:34,488
l changed my table to a table for one.
267
00:20:35,666 --> 00:20:37,659
So did l.
268
00:20:37,752 --> 00:20:43,042
Now isn't that a shame, after that delightful
dinner we had together last night?
269
00:20:47,595 --> 00:20:50,050
Do you speak Gaelic?
Fluently.
270
00:20:50,139 --> 00:20:52,546
How do you say ''Let's get out of here''?
271
00:21:01,566 --> 00:21:03,642
Well, well, well!
272
00:21:06,654 --> 00:21:07,982
Well!
273
00:21:55,491 --> 00:21:58,777
Well, well, well. That's good, isn't it?
274
00:22:01,456 --> 00:22:04,029
This is what's known as fooling the world.
275
00:22:04,125 --> 00:22:08,074
What'd you say?
This is called fooling the world.
276
00:22:08,170 --> 00:22:11,206
l can't hear what you're saying.
277
00:22:11,298 --> 00:22:15,758
Who do you think you're hiding from?
Everybody's staring at us. lt's awful.
278
00:22:20,932 --> 00:22:24,183
This is awful. l'm going to leave.
No, no. Let me.
279
00:22:25,395 --> 00:22:27,352
Sit down.
280
00:22:34,904 --> 00:22:38,771
Pardon, sir. That's the lady's purse.
l know. l was just...
281
00:22:38,866 --> 00:22:41,024
No, wait a minute. The last one...
282
00:23:18,570 --> 00:23:20,776
Oh, my, it's a small pool, isn't it?
283
00:23:20,864 --> 00:23:24,991
You've got my cigarette case.
Well, not on me.
284
00:23:26,911 --> 00:23:29,402
We've got a fivehour stopover
in Villefranche.
285
00:23:29,580 --> 00:23:33,494
Yes. Are you going ashore?
Yes. l'm calling on a lady.
286
00:23:33,625 --> 00:23:37,576
ln every port, huh?
This happens to be my grandmother.
287
00:23:37,672 --> 00:23:39,747
Don't you believe me?
No!
288
00:23:39,840 --> 00:23:43,173
Would you like to meet her?
Yes, l'd like to meet her.
289
00:23:43,260 --> 00:23:45,336
Well, you've got a date.
290
00:23:46,304 --> 00:23:48,380
Surprised?
All right.
291
00:24:07,157 --> 00:24:11,369
A present for your little old grandmother?
Yes. Yes, it is.
292
00:24:13,205 --> 00:24:16,324
lsn't it beautiful down there?
293
00:24:16,416 --> 00:24:19,369
Yes, but do you want to hear an old joke?
What?
294
00:24:19,460 --> 00:24:22,580
lf it's so beautiful down there, why...
Bring me up here?
295
00:24:22,713 --> 00:24:24,872
That's an old joke all right.
296
00:24:24,966 --> 00:24:27,967
You're quite sure your grandmother
isn't an old joke?
297
00:24:28,052 --> 00:24:30,128
Oh, l do wish you'd trust me.
298
00:24:57,079 --> 00:24:59,487
What a divine place.
299
00:25:02,126 --> 00:25:07,167
lt's perfect. l'm beginning
to think you have a grandmother.
300
00:25:07,255 --> 00:25:10,671
That's surprising.
l'll try to find her and prove it.
301
00:25:26,190 --> 00:25:28,266
She's not there.
302
00:25:33,572 --> 00:25:37,522
Look. She must be in the chapel.
303
00:25:46,876 --> 00:25:48,952
How are you, fella?
304
00:25:54,341 --> 00:25:59,798
What is it about this place? Something
about it makes you want to whisper.
305
00:26:00,848 --> 00:26:04,051
lt's so peaceful here. lt's like another world.
306
00:26:04,143 --> 00:26:07,013
Well, it is. lt's my grandmother's world.
307
00:26:07,104 --> 00:26:09,392
Do tell me more about her.
308
00:26:09,481 --> 00:26:13,430
My grandfather was in the diplomatic service.
They travelled the world.
309
00:26:13,526 --> 00:26:15,898
When he retired, they came here to live.
310
00:26:15,987 --> 00:26:18,691
He's buried there behind the chapel.
311
00:26:18,781 --> 00:26:20,857
She stayed on to be near him.
312
00:26:20,950 --> 00:26:25,363
She must be waiting, l think impatiently,
for the day she will join him.
313
00:26:53,022 --> 00:26:55,061
Mais pourquoi tu ne m'as pas pr�venue?
314
00:26:55,149 --> 00:26:57,307
J'ai voulu te faire une surprise!
315
00:27:01,405 --> 00:27:05,272
- C'est vrai que tu vas te marier?
- Oui, �a en a bien l'air.
316
00:27:05,825 --> 00:27:09,870
- Et toi. Tu rajeunis tous les jours!
- Blagueur!
317
00:27:16,586 --> 00:27:19,337
ls this the girl?
No.
318
00:27:27,095 --> 00:27:29,503
Darling, this is Terry McKay.
319
00:27:29,598 --> 00:27:31,305
How do you do?
320
00:27:31,391 --> 00:27:34,261
Janou thought you were the girl
l'm going to marry.
321
00:27:35,353 --> 00:27:38,189
Elle est charmante. Elle me pla�t beaucoup.
322
00:27:38,273 --> 00:27:41,476
Pardon. l was only saying
l like you very much.
323
00:27:41,568 --> 00:27:44,106
Thank you. l'm glad.
324
00:27:44,737 --> 00:27:48,023
Well, if you will excuse me, l must sit down.
325
00:27:49,033 --> 00:27:51,571
l am longer at my prayers nowadays.
326
00:27:52,911 --> 00:27:55,616
Oh, my knees!
327
00:27:55,706 --> 00:27:57,781
They're as old as l am.
328
00:27:58,792 --> 00:28:02,541
You have the most beautiful place here.
329
00:28:02,629 --> 00:28:03,661
Thank you.
330
00:28:03,755 --> 00:28:08,880
l think l could stay here for ever.
Oh, non! You are too young for that.
331
00:28:08,968 --> 00:28:12,005
lt is a good place to sit and remember,
332
00:28:12,847 --> 00:28:16,465
but you have still to create your memories.
333
00:28:19,186 --> 00:28:22,685
And the chapel seems so charming.
334
00:28:22,773 --> 00:28:25,181
Would you like to go in?
Oh, may l?
335
00:28:25,276 --> 00:28:27,352
- Je vous en prie.
Thank you.
336
00:28:29,196 --> 00:28:31,272
Oh, Nicolo!
337
00:28:34,743 --> 00:28:39,618
And you, Nicolo. How long is it
since you have been in a chapel?
338
00:28:39,705 --> 00:28:41,116
Well, l...
339
00:28:41,207 --> 00:28:43,958
Not since you were an altar boy.
l know.
340
00:28:44,043 --> 00:28:47,411
Go in. lt won't hurt you.
All right.
341
00:28:47,504 --> 00:28:49,663
l will prepare the tea.
Let me help you.
342
00:28:49,757 --> 00:28:51,833
Non, non, non. Vas-y.
343
00:30:47,909 --> 00:30:50,781
Marius! Devinez qui est arriv�.
344
00:30:50,871 --> 00:30:53,623
- Et qui est arriv�, madame?
- Regardez.
345
00:30:55,626 --> 00:30:57,582
Oh, monsieur Nicolas!
346
00:31:02,799 --> 00:31:04,874
Je suis content!
347
00:31:07,761 --> 00:31:09,837
ll y a la grand-m�re.
348
00:31:12,308 --> 00:31:14,597
This is Marie.
Well, hello!
349
00:31:14,685 --> 00:31:17,639
- C'est la derni�re?
- Oui, c'est la plus jeune.
350
00:31:17,730 --> 00:31:19,806
- Combien maintenant?
- Sept.
351
00:31:19,898 --> 00:31:22,603
Depuis que vous �tes parti, �a fait trois.
352
00:31:23,568 --> 00:31:26,604
This is my friend Marius.
353
00:31:26,696 --> 00:31:29,566
Marius has had three children
since l last saw him.
354
00:31:29,657 --> 00:31:32,990
Marius says France needs men.
355
00:31:33,119 --> 00:31:35,158
So he has seven daughters.
356
00:31:36,414 --> 00:31:39,830
Come to see the rest of my family.
Yes, go along.
357
00:31:39,917 --> 00:31:43,582
Sure?
l should like a t�te�t�te with Miss McKay.
358
00:31:43,671 --> 00:31:45,747
Janou, please be kind.
359
00:31:46,340 --> 00:31:48,416
l won't betray you.
360
00:31:50,886 --> 00:31:53,211
Can l help you?
Thank you, my dear.
361
00:31:54,264 --> 00:31:59,886
l am glad you are not, like so many young
people nowadays, above a little housework.
362
00:31:59,977 --> 00:32:05,399
There were ten of us in our family. We all had
to do our share, or go to bed without supper.
363
00:32:05,483 --> 00:32:07,606
Oh, what a magnificent room.
364
00:32:07,693 --> 00:32:11,062
Oh, yes. My husband was a great collector.
365
00:32:11,780 --> 00:32:13,856
He loved beautiful things.
366
00:32:14,366 --> 00:32:15,646
Me too.
367
00:32:15,742 --> 00:32:18,992
l should have a housekeeper,
but l have outlived two.
368
00:32:19,079 --> 00:32:22,198
And l'm too old to start
breaking in another one.
369
00:32:23,207 --> 00:32:29,080
Besides, l don't mind telling you
l had planned only to live till l was 80.
370
00:32:29,172 --> 00:32:34,877
Now l am 82. lf l'm not going to die,
l must start saving money for my old age.
371
00:32:35,678 --> 00:32:37,754
You're very wise.
372
00:32:40,766 --> 00:32:43,517
You like it?
Yes. lt's charming.
373
00:32:48,983 --> 00:32:52,351
Nickie?
Yes. He did that a long time ago.
374
00:32:52,444 --> 00:32:54,899
But it's very good!
375
00:32:54,988 --> 00:32:57,064
He is very talented.
376
00:32:58,074 --> 00:33:01,407
Forgive me. You see,
l had no means of knowing.
377
00:33:02,078 --> 00:33:05,197
Unfortunately, he's also very critical.
378
00:33:05,914 --> 00:33:10,078
The artist in him would create.
The critic would destroy.
379
00:33:10,168 --> 00:33:14,167
As a result, he has done nothing since.
What a pity.
380
00:33:14,256 --> 00:33:17,921
Besides, he's been too busy
''living'', as they call it.
381
00:33:19,761 --> 00:33:22,003
May l?
Oh, thank you, my dear.
382
00:33:23,264 --> 00:33:25,340
There.
383
00:33:27,101 --> 00:33:31,015
lt has been such a tremendous
excitement for me, this visit.
384
00:33:31,564 --> 00:33:33,639
l am trying to appear calm.
385
00:33:34,483 --> 00:33:38,861
Don't you think l do pretty well?
You do wonderfully well.
386
00:33:41,532 --> 00:33:43,987
There we are.
Thank you.
387
00:33:44,910 --> 00:33:47,068
l love Nicolo so much.
388
00:33:48,371 --> 00:33:53,710
When he was a small boy,
he charmed us all with his piano playing.
389
00:33:53,793 --> 00:33:55,869
Then he studied painting.
390
00:33:56,545 --> 00:34:00,044
And the worst of it is
he's so good at everything.
391
00:34:00,132 --> 00:34:02,291
Ajack of all talents?
392
00:34:02,385 --> 00:34:06,133
Everything comes too easily to him.
393
00:34:06,222 --> 00:34:10,385
He's always attracted by
the art he isn't practising,
394
00:34:10,476 --> 00:34:14,010
the place he hasn't been,
the girl he hasn't met.
395
00:34:15,397 --> 00:34:17,555
Perhaps l shouldn't have met him.
396
00:34:19,609 --> 00:34:22,016
No, my dear. You are different.
397
00:34:23,779 --> 00:34:28,608
l don't mind confessing to you
l have been worried about him.
398
00:34:30,286 --> 00:34:32,693
Sometimes l'm frightened.
Why?
399
00:34:33,914 --> 00:34:40,663
That life will present a bill to Nicolo one day,
and he will find it hard to pay.
400
00:34:45,216 --> 00:34:49,795
But when l see you with him, l feel better.
401
00:34:51,890 --> 00:34:53,847
Me? You do?
402
00:34:53,933 --> 00:34:56,009
Yes, you.
403
00:34:57,270 --> 00:35:00,473
l wish l could share your confidence.
404
00:35:01,065 --> 00:35:06,059
You will have it when you need it.
That is your character.
405
00:35:07,988 --> 00:35:13,658
There is nothing wrong with Nicolo
that a good woman couldn't make right.
406
00:35:23,211 --> 00:35:26,164
l saw Marius's entire family.
Seven daughters!
407
00:35:26,255 --> 00:35:30,383
l had a nice talk with his wife.
You should have had a nice talk with him.
408
00:35:30,467 --> 00:35:32,543
And don't sit on my hat.
409
00:35:35,096 --> 00:35:38,431
Tell me, what have you two
been talking about?
410
00:35:38,559 --> 00:35:41,180
You'd be surprised.
l'll bet l would.
411
00:35:41,270 --> 00:35:44,389
And l'll bet that Janou did all the talking.
412
00:35:44,481 --> 00:35:47,814
She told me that when you were a boy
and didn't get your own way,
413
00:35:47,901 --> 00:35:50,818
you'd lie on the floor and kick,
and get red in the face.
414
00:35:50,903 --> 00:35:52,445
Really?
415
00:35:52,530 --> 00:35:54,937
You should have winked the other eye.
416
00:35:55,991 --> 00:35:59,360
What did you say?
l said you didn't do that any more.
417
00:35:59,828 --> 00:36:01,240
No.
418
00:36:01,873 --> 00:36:05,952
Now, when you don't get your own way,
you just get embarrassed.
419
00:36:10,589 --> 00:36:12,665
Want some tea?
420
00:36:12,757 --> 00:36:15,711
Remind me not to explain that to you later.
421
00:36:16,386 --> 00:36:18,592
Yes, l want some tea.
422
00:36:18,679 --> 00:36:20,755
Janou, l have a gift for you.
423
00:36:21,432 --> 00:36:23,471
Come and see it.
424
00:36:23,559 --> 00:36:26,810
l am too old for gifts.
No one's too old for gifts.
425
00:36:27,480 --> 00:36:32,854
You shouldn't spend your money recklessly.
lt didn't cost much. Let me help you.
426
00:36:47,915 --> 00:36:51,996
How did you do it?
l did it from memory.
427
00:36:52,086 --> 00:36:54,162
Thank you.
428
00:36:56,090 --> 00:36:59,708
lt is Andr�! My husband.
429
00:37:00,886 --> 00:37:04,420
lt's so real. So like him.
430
00:37:05,265 --> 00:37:07,341
What a remarkable face.
431
00:37:08,643 --> 00:37:11,809
Did you do that from memory?
Yes.
432
00:37:11,896 --> 00:37:14,139
Do you like it?
433
00:37:14,232 --> 00:37:16,225
lt's wonderful.
434
00:37:16,318 --> 00:37:21,359
You know, l painted that a long time ago,
but l hesitated about giving it to you.
435
00:37:25,075 --> 00:37:27,151
l told you he has talent.
436
00:37:37,254 --> 00:37:39,792
Well, now. For you.
For me? Thank you.
437
00:37:41,925 --> 00:37:44,001
Thank you.
438
00:37:44,677 --> 00:37:47,002
For me.
439
00:37:47,096 --> 00:37:48,555
Well, now.
440
00:37:48,639 --> 00:37:51,095
l should like to propose a little toast.
441
00:37:52,476 --> 00:37:55,014
l don't quite know how to phrase it.
442
00:37:55,771 --> 00:38:00,266
Well, would it have something
to do with his happy marriage?
443
00:38:06,615 --> 00:38:08,691
Shall we say:
444
00:38:08,783 --> 00:38:13,575
may your voyage home be a pleasant one.
445
00:38:17,041 --> 00:38:19,247
Thank you.
446
00:38:36,851 --> 00:38:39,805
Well, now. l'm afraid
we must be leaving soon.
447
00:38:42,148 --> 00:38:44,224
lt has been a good day.
448
00:38:45,484 --> 00:38:49,613
Before we go, you must play the piano for us.
449
00:38:50,865 --> 00:38:53,819
Come along.
Please do.
450
00:38:53,909 --> 00:38:56,696
Look at my hands.
No excuses. Come along.
451
00:39:01,458 --> 00:39:03,581
Janou was a concert pianist.
452
00:39:03,668 --> 00:39:05,459
Was.
453
00:39:05,545 --> 00:39:08,249
Remember, l was asked to do this.
454
00:40:43,053 --> 00:40:48,391
� Ce bel amour
455
00:40:48,475 --> 00:40:52,972
� Qui ne peut mourir
456
00:40:53,397 --> 00:40:57,809
� Sera pour nous
457
00:40:57,901 --> 00:41:02,646
� Un doux souvenir
458
00:41:03,031 --> 00:41:06,862
� Promesse ardente
459
00:41:06,951 --> 00:41:10,995
� Du premier baiser
460
00:41:11,455 --> 00:41:16,532
� Qui nous lie tous deux
461
00:41:16,627 --> 00:41:22,250
� Pour l'�ternit�
462
00:41:22,799 --> 00:41:28,138
� D'un bel amour
463
00:41:28,346 --> 00:41:32,758
� Toujours grandissant
464
00:41:33,267 --> 00:41:37,052
� Qui d�fiera
465
00:41:37,605 --> 00:41:42,516
� Les �preuves du temps
466
00:41:43,152 --> 00:41:48,526
� Trouvons la joie
467
00:41:48,615 --> 00:41:52,364
� Reste dans mes bras
468
00:42:08,509 --> 00:42:10,834
l don't like boat whistles.
469
00:42:26,443 --> 00:42:29,728
Don't you think you should
put this round your shoulders?
470
00:42:29,821 --> 00:42:31,897
Thank you, my dear.
471
00:42:34,117 --> 00:42:36,572
lt's lovely, isn't it?
You like it?
472
00:42:36,661 --> 00:42:38,368
Yes, l do.
473
00:42:38,454 --> 00:42:41,205
One day, l will send it to you.
474
00:42:41,290 --> 00:42:42,950
Oh, no.
475
00:42:43,041 --> 00:42:45,117
l would like to.
476
00:42:56,429 --> 00:42:58,754
This is as far as l go.
477
00:42:58,848 --> 00:43:02,299
This is the boundary of my small world.
478
00:43:08,649 --> 00:43:10,725
lt's a perfect world.
479
00:43:12,903 --> 00:43:15,145
Thank you for letting me trespass.
480
00:43:16,198 --> 00:43:18,155
Goodbye.
481
00:43:18,242 --> 00:43:20,318
Bless you.
482
00:43:21,620 --> 00:43:23,659
Well, au revoir, dear Janou.
483
00:43:24,205 --> 00:43:27,870
l'll come back to see you very soon,
and l'll write often.
484
00:43:29,001 --> 00:43:31,077
Please do.
l will.
485
00:43:37,009 --> 00:43:40,259
Happy thoughts, darling.
- Adieu, mon petit.
486
00:44:02,784 --> 00:44:04,860
Goodbye.
487
00:44:31,019 --> 00:44:35,514
l've been looking everywhere for you.
l called your cabin sev...
488
00:44:36,315 --> 00:44:38,557
You've been crying.
489
00:44:43,363 --> 00:44:45,439
Beauty does that to me.
490
00:44:46,991 --> 00:44:48,735
Nickie, l...
491
00:44:48,826 --> 00:44:51,365
l want to thank you for...
492
00:44:51,455 --> 00:44:55,534
the loveliest and the most
memorable day l've ever known.
493
00:44:55,625 --> 00:44:58,579
You were very sweet
to my little grandmother.
494
00:44:59,545 --> 00:45:03,590
l'm going to write to her.
That'll be nice.
495
00:45:08,053 --> 00:45:10,129
Let's walk.
496
00:46:03,439 --> 00:46:05,396
No more tears.
497
00:46:05,483 --> 00:46:08,104
l told you. That's what beauty does to me.
498
00:46:19,662 --> 00:46:22,200
We're heading into a rough sea, Nickie.
499
00:46:23,165 --> 00:46:26,001
l know. We changed our course today.
500
00:46:29,088 --> 00:46:31,164
Shall l see you to your cabin?
501
00:46:32,091 --> 00:46:34,582
l don't think so.
502
00:46:34,677 --> 00:46:36,752
Good night.
503
00:47:11,753 --> 00:47:13,829
Just a moment.
504
00:47:19,469 --> 00:47:23,300
Why did you come here? lt's dangerous.
We've got a lot to talk about.
505
00:47:23,389 --> 00:47:27,600
l am aware of that, but to be seen
together could be disastrous for us both.
506
00:47:27,685 --> 00:47:31,018
We have some fast thinking to do.
We've created a problem.
507
00:47:31,104 --> 00:47:35,896
Yes, l know, so let's not
complicate it any more.
508
00:47:36,276 --> 00:47:40,985
Being a woman, l'm more cautious and l can
think more clearly when you're not around.
509
00:47:41,073 --> 00:47:44,940
So you go think in your room,
and l'll think in mine...
510
00:47:45,035 --> 00:47:47,739
All right.
While we miss each other.
511
00:47:50,081 --> 00:47:53,034
That was very sweet. What you just said.
512
00:48:11,101 --> 00:48:15,180
Top o' the mornin' to you.
And the rest of the day to you. Listen...
513
00:48:15,271 --> 00:48:17,726
Keep moving.
Oh, dear.
514
00:48:17,815 --> 00:48:19,891
Wait a minute. Don't go away.
515
00:48:20,943 --> 00:48:24,608
Have you come to any conclusions yet?
No. Keep moving.
516
00:48:25,990 --> 00:48:27,532
l miss you.
l miss you.
517
00:48:27,617 --> 00:48:31,863
Why don't you telephone more often?
l'll try, but you know...
518
00:48:31,954 --> 00:48:36,165
Were you going to say something?
No, l wasn't going to say anything.
519
00:48:36,666 --> 00:48:40,367
Couldn't we at least eat together?
ln your room or my room?
520
00:48:40,461 --> 00:48:43,498
No. The news'd be all round the ship
before we'd had our salad.
521
00:48:43,589 --> 00:48:45,997
l know. The crew talks too, you know.
522
00:48:46,092 --> 00:48:50,588
Go the other way. You're making me dizzy.
lt'd be better for me also.
523
00:48:52,265 --> 00:48:54,341
Wait a minute. Darling!
524
00:48:54,433 --> 00:48:56,509
Listen, darling, l...
525
00:48:57,645 --> 00:48:59,720
That's odd.
526
00:49:05,151 --> 00:49:07,856
Good evening.
Good evening. ls Miss McKay dining?
527
00:49:07,946 --> 00:49:11,563
Yes, sir. Would you care to join her?
No, she prefers to dine alone.
528
00:49:11,657 --> 00:49:13,734
She's almost finished.
529
00:49:21,751 --> 00:49:24,621
Order the bouillabaisse. lt's superb.
- Merci mille fois.
530
00:49:24,712 --> 00:49:26,787
- Pas de quoi.
Oh, shut up.
531
00:49:46,274 --> 00:49:48,480
Come in.
532
00:49:48,567 --> 00:49:50,607
Hello there!
Oh, hello, Mr Hathaway.
533
00:49:50,694 --> 00:49:52,936
Miss McKay.
534
00:49:53,030 --> 00:49:55,236
Where's Ferrante?
535
00:49:55,324 --> 00:49:57,363
How should l know?
536
00:49:57,450 --> 00:50:00,819
Come now! A little bird
told me he might be in here.
537
00:50:00,912 --> 00:50:04,827
Really! Don't you think you're being rude?
l haven't seen Mr Ferrante...
538
00:50:04,917 --> 00:50:06,992
Hello, Terry.
539
00:50:08,962 --> 00:50:12,212
lt occurred to me you might like this book.
l've read it.
540
00:50:13,883 --> 00:50:17,298
l haven't seen you for days.
l thought you must have got off.
541
00:50:17,386 --> 00:50:19,793
Why, no. We haven't docked anywhere.
542
00:50:23,058 --> 00:50:27,934
Well, in case l don't see you again,
Miss McKay, happy landing.
543
00:50:28,022 --> 00:50:32,185
Thank you, Mr Ferrante.
Don't think it hasn't been absolute...
544
00:50:32,275 --> 00:50:36,522
Now, slow down. l'm wondering
if you two would do me a big favour.
545
00:50:36,613 --> 00:50:39,863
What's that?
Would you kindly autograph these?
546
00:50:46,080 --> 00:50:48,701
My wife, my sister and l
each bought a different one.
547
00:50:48,790 --> 00:50:50,700
You bought them?
From whom?
548
00:50:50,793 --> 00:50:55,253
The ship's photographer. He has
a big display up on the promenade deck.
549
00:50:55,339 --> 00:50:57,415
He's doin' a wholesale business.
550
00:50:58,216 --> 00:51:01,917
Mr Hathaway, we'll have to think
about it. Now, where can l find you?
551
00:51:02,012 --> 00:51:06,638
Well, l'll either be in the cocktail lounge
or, of course, the dining room.
552
00:51:06,724 --> 00:51:08,633
Yes, of course.
553
00:51:16,692 --> 00:51:20,026
l don't mind that one. lt's pretty good.
Do be serious.
554
00:51:20,112 --> 00:51:25,023
This is dreadful! And after all the pains
we took deceiving everybody.
555
00:51:25,117 --> 00:51:27,524
Yes. l'm particularly sorry for you.
556
00:51:29,913 --> 00:51:33,827
You know, l'm not as sorry as l thought l'd be.
557
00:51:35,459 --> 00:51:39,209
lt was rather silly, hiding like fugitives.
Yes, l know.
558
00:51:39,297 --> 00:51:42,997
So, to coin a new clich�,
shall we join the others?
559
00:51:43,634 --> 00:51:45,627
Well, all right.
560
00:51:45,720 --> 00:51:48,008
Well, why not? What have we got to lose?
561
00:51:48,097 --> 00:51:51,050
lt's the last night. Let's make the most of it.
562
00:52:02,152 --> 00:52:04,559
Hi, Hathaway.
563
00:52:04,654 --> 00:52:09,612
Do me another favour. Let's swap partners.
lt's the last night out. Everybody does it.
564
00:52:09,701 --> 00:52:13,745
They do? How nice.
Well, in your case, we'll make an exception.
565
00:52:20,210 --> 00:52:22,286
l don't get that guy.
566
00:52:23,421 --> 00:52:25,830
� Day by day l'm growing fonder
567
00:52:26,800 --> 00:52:29,421
� Of those tender things you do
568
00:52:29,511 --> 00:52:31,302
Nice crossing.
569
00:52:31,388 --> 00:52:33,464
Hello.
570
00:52:34,557 --> 00:52:38,056
Let's get some air.
Come on. l'll show you the rudder.
571
00:52:38,144 --> 00:52:40,220
l'll get my coat.
572
00:52:42,398 --> 00:52:45,647
� May sometimes try to lure me
573
00:52:54,201 --> 00:52:57,118
� Can't you think of something spiteful?
574
00:52:57,996 --> 00:53:00,403
� Something mean that you could do
575
00:53:02,000 --> 00:53:04,834
� Must you be so darn delightful?
576
00:53:06,379 --> 00:53:08,454
� You make it easy to be true
577
00:53:13,260 --> 00:53:15,668
Why can't we go on doing this for ever?
578
00:53:17,806 --> 00:53:21,507
l had a talk with the captain. lt won't work.
lt won't?
579
00:53:21,602 --> 00:53:24,009
He said he can't turn the ship around.
580
00:53:24,729 --> 00:53:29,355
He was nice about it, but he said most of
the people want to get home. lsn't that silly?
581
00:53:29,442 --> 00:53:31,600
Well, l can understand his problem.
582
00:53:31,694 --> 00:53:35,027
Cruising around in the ocean
with just the two of us.
583
00:53:43,706 --> 00:53:45,615
� You make it easy to be true
584
00:53:51,880 --> 00:53:59,175
� And never brought to mind?
585
00:53:59,261 --> 00:54:06,759
� Should auld acquaintance be forgot
586
00:54:06,853 --> 00:54:13,471
� And days of auld lang syne?
587
00:54:13,859 --> 00:54:20,193
� For auld lang syne
588
00:54:20,281 --> 00:54:24,148
lf you say ''A penny for your thoughts''
l'll jump overboard.
589
00:54:26,913 --> 00:54:28,989
Well.
590
00:54:29,499 --> 00:54:31,575
Tomorrow morning: New York.
591
00:54:32,835 --> 00:54:34,911
Yes.
592
00:54:36,005 --> 00:54:38,081
Will he be waiting?
593
00:54:49,350 --> 00:54:51,640
Will she?
594
00:54:55,607 --> 00:54:57,564
Oh, yes.
595
00:54:57,650 --> 00:54:59,726
What makes life so difficult?
596
00:55:00,695 --> 00:55:02,818
People?
597
00:55:06,992 --> 00:55:09,068
Are you in love with him?
598
00:55:11,830 --> 00:55:13,906
l'm not now.
599
00:55:16,960 --> 00:55:20,495
You know, l've never done
a day's work in my whole life.
600
00:55:20,589 --> 00:55:23,079
l know. l've been thinking about that.
601
00:55:25,718 --> 00:55:28,043
What'd you say?
l didn't say anything.
602
00:55:28,137 --> 00:55:30,213
Yes, you did.
What?
603
00:55:32,016 --> 00:55:35,598
You said l was very fond of expensive things,
604
00:55:35,686 --> 00:55:39,470
furs and diamonds and stuff like that.
605
00:55:39,565 --> 00:55:42,317
Did l say that?
Pink champagne.
606
00:55:43,277 --> 00:55:46,396
That's the kind of life
we've both been used to.
607
00:55:46,488 --> 00:55:49,193
lt might be a little difficult to...
608
00:55:50,658 --> 00:55:52,865
Do you like beer?
609
00:55:53,745 --> 00:55:55,820
Different.
610
00:55:56,706 --> 00:55:59,623
My father drank beer. ln the morning.
611
00:56:00,334 --> 00:56:02,411
He was a beer drinker?
612
00:56:03,713 --> 00:56:06,038
Later in the day, he drank anything.
613
00:56:12,679 --> 00:56:16,297
Winter must be cold
for those with no warm memories.
614
00:56:19,102 --> 00:56:21,260
We've already missed the spring.
615
00:56:21,979 --> 00:56:25,146
Yes. This is probably my last chance.
616
00:56:26,443 --> 00:56:28,518
Mine too.
617
00:56:30,530 --> 00:56:32,605
lt's now or never.
618
00:56:33,449 --> 00:56:35,572
Never is a frightening word.
619
00:56:36,994 --> 00:56:40,078
We'd be fools to let happiness pass us by.
620
00:56:41,957 --> 00:56:46,499
And just because you haven't...
Worked? Doesn't mean to say l couldn't.
621
00:56:46,586 --> 00:56:48,709
No, of course not.
622
00:56:48,796 --> 00:56:50,873
Suppose l...
623
00:56:50,966 --> 00:56:54,050
lt'll take some time,
say six months, to find out if...
624
00:56:54,135 --> 00:56:56,341
lf? lf what?
Well, just suppose...
625
00:56:56,429 --> 00:56:58,505
Now, be realistic.
All right.
626
00:56:59,640 --> 00:57:03,684
lf l worked hard enough
and long enough, say for six months,
627
00:57:04,895 --> 00:57:06,971
where would you be?
628
00:57:08,023 --> 00:57:10,264
What are you trying to say, Nickie?
629
00:57:11,818 --> 00:57:16,231
l just want to be...
worthy of asking you to marry me.
630
00:57:18,825 --> 00:57:21,446
Nickie, that's just about the nicest...
631
00:57:23,746 --> 00:57:25,786
Your voice cracked.
632
00:57:25,873 --> 00:57:28,494
That's because l...
Yes, l know.
633
00:57:31,336 --> 00:57:33,412
l'm going to turn in now.
634
00:57:34,047 --> 00:57:39,552
Do some more rolling and tossing
and thinking about it.
635
00:57:41,013 --> 00:57:43,171
Let me tell you in the morning.
636
00:57:45,767 --> 00:57:47,843
lt's going to be a long night.
637
00:57:49,854 --> 00:57:51,930
For me too.
638
00:57:58,195 --> 00:58:01,694
Marriage is a very serious step
for a girl like me.
639
00:58:01,781 --> 00:58:03,858
Yes, l know.
640
00:58:11,541 --> 00:58:14,542
Do you like children?
Yes, l do.
641
00:58:37,983 --> 00:58:41,434
l was so worried that...
l didn't even have time to get dressed.
642
00:58:41,528 --> 00:58:45,739
l didn't get to sleep until five!
l didn't sleep at all.
643
00:58:45,823 --> 00:58:51,909
Now, listen carefully. lf everything goes right,
and l mean for both of us, in six months...
644
00:58:51,996 --> 00:58:54,036
Here. l started to write it out.
645
00:58:54,123 --> 00:58:56,412
Should l read it now?
646
00:58:56,500 --> 00:58:58,244
''Darling.'' That's me?
647
00:58:58,335 --> 00:59:02,831
''You have a date, my beloved. July 1st
at 5 o'clock.'' But you don't say where.
648
00:59:02,923 --> 00:59:06,790
You name the place and l'll obey.
l don't know. l can't think.
649
00:59:06,885 --> 00:59:09,091
The top of the Empire State Building?
650
00:59:09,178 --> 00:59:14,304
Oh, yes! That's perfect. lt's the nearest
thing to heaven we have in New York.
651
00:59:14,393 --> 00:59:17,179
The 102nd floor. Don't forget
to take the elevator.
652
00:59:17,270 --> 00:59:19,346
No, l won't.
653
00:59:22,316 --> 00:59:25,103
lf things don't work out...
Don't talk like that.
654
00:59:28,529 --> 00:59:31,696
Hold the thought.
Take care.
655
01:01:40,573 --> 01:01:42,649
Nickie, darling!
656
01:01:45,119 --> 01:01:46,910
l'm so glad to see you.
657
01:01:46,995 --> 01:01:51,621
l'm glad to see you. Was it a good trip?
Not too bad. Rough in spots, but pleasant.
658
01:01:51,708 --> 01:01:53,784
Hold it for a picture, please.
659
01:01:56,170 --> 01:01:59,124
May l have one too, please?
Yes. How's this?
660
01:02:01,550 --> 01:02:03,627
May l have another one, please?
661
01:02:04,929 --> 01:02:06,968
That's fine. Thank you.
662
01:02:07,056 --> 01:02:11,516
Excuse me, l have an important appointment.
663
01:02:16,606 --> 01:02:18,682
lt's wonderful to have you back.
664
01:02:19,817 --> 01:02:22,106
lt's wonderful to be back, Ken.
665
01:02:22,195 --> 01:02:24,270
Darling, the car's around here.
666
01:02:33,206 --> 01:02:35,827
What's the matter? Shall we get going?
Yes.
667
01:02:35,916 --> 01:02:37,909
The car's out here.
Good.
668
01:02:48,428 --> 01:02:53,553
There's something we must discuss.
Let's go in here where we can be alone.
669
01:02:55,101 --> 01:02:58,102
What in the world is all this?
Didn't l mention it?
670
01:02:58,187 --> 01:03:00,346
The TV people wanted me for an interview.
671
01:03:00,439 --> 01:03:04,140
l said yes, if they give a donation
to my favourite charity.
672
01:03:04,276 --> 01:03:08,024
Do you mind? lt's for a good cause.
l wish you'd let me know.
673
01:03:08,113 --> 01:03:11,861
l know you! lf l'd told you,
l'd never have got you off the ship.
674
01:03:11,950 --> 01:03:16,162
Camera one, take close shots.
Nickie, this is Mr Lewis, who'll interview us.
675
01:03:16,246 --> 01:03:18,737
Mr Fulton Q Lewis.
Robert.
676
01:03:18,832 --> 01:03:22,781
Robert Fulton, how do you do?
No, Robert Q Lewis. Everybody does that.
677
01:03:22,877 --> 01:03:26,827
You're a little late, Mr Ferrante,
and we've gotta go on the air.
678
01:03:26,923 --> 01:03:31,833
Just sit yourselves right down here.
l'm going to ask a few questions, and then...
679
01:03:31,927 --> 01:03:35,378
What about his face? Shiny.
680
01:03:35,472 --> 01:03:38,639
Would you mind a little makeup?
Harry, just blot it.
681
01:03:38,726 --> 01:03:41,133
l'm sorry. lt'll be over soon.
l hope so.
682
01:03:41,228 --> 01:03:45,724
lncidentally, that white shirt.
How about that? Glares.
683
01:03:45,816 --> 01:03:48,816
You don't happen to have a blue shirt?
No, not with me.
684
01:03:48,902 --> 01:03:51,143
Well, look, don't worry. We'll manage.
685
01:03:51,237 --> 01:03:54,107
What l'm going to do is ask a few questions
686
01:03:54,198 --> 01:03:58,610
about how you met,
what your plans are and things like that.
687
01:03:58,702 --> 01:04:00,695
Make yourselves comfortable.
688
01:04:00,787 --> 01:04:02,781
Five seconds, Mr Lewis.
689
01:04:02,874 --> 01:04:07,120
One thing. Watch the camera.
When the red light is on, you're on.
690
01:04:07,211 --> 01:04:09,287
Yeah? Well, it's on.
691
01:04:10,631 --> 01:04:14,710
Oh, hello there. Welcome to
another House to House programme,
692
01:04:15,844 --> 01:04:18,880
brought to you
by the Benton baby-food company.
693
01:04:18,971 --> 01:04:22,554
Remember, Benton's builds better babies.
694
01:04:23,309 --> 01:04:26,309
Today our cameras are in
the home of Miss Lois Clarke,
695
01:04:26,395 --> 01:04:29,065
heiress to one of
America's greatest fortunes.
696
01:04:29,440 --> 01:04:34,267
ln just a moment, we'll meet Miss Clarke
and her fianc�, Mr Nickie Ferrante,
697
01:04:34,570 --> 01:04:37,855
and talk to them about
their wonderful romance,
698
01:04:37,948 --> 01:04:41,447
which has gotten headlines
in papers all over the country,
699
01:04:41,534 --> 01:04:47,038
a romance which has captured the
imagination of the whole world. But first...
700
01:04:47,123 --> 01:04:49,199
Do you think they're in love?
701
01:04:50,334 --> 01:04:52,411
l wouldn't know, Gladys.
702
01:04:52,504 --> 01:04:54,710
l can't wait to see that Nickie Ferrante.
703
01:04:54,797 --> 01:05:00,752
l don't know what the 64 million dollar
question was, but he's got the answer.
704
01:05:02,888 --> 01:05:04,964
Point killer.
705
01:05:07,601 --> 01:05:09,676
Terry, darling.
706
01:05:18,987 --> 01:05:23,565
Remind me to ask you later
why your kisses don't seem quite the same.
707
01:05:23,658 --> 01:05:26,528
Maybe you're just out of practice... l hope.
708
01:05:27,745 --> 01:05:30,235
We don't need that darn thing on, do we?
709
01:05:36,753 --> 01:05:40,798
You haven't changed yet.
l thought l gave you plenty of time to...
710
01:05:40,882 --> 01:05:44,547
Ken, we have so much to talk about.
711
01:05:44,636 --> 01:05:47,553
l can just think better in this outfit.
712
01:05:48,973 --> 01:05:53,385
You know, darling, l hoped
the trip would be good for you, but...
713
01:05:53,477 --> 01:05:55,933
l'm afraid you don't look so well.
714
01:05:56,021 --> 01:05:58,808
What's the matter? Was it a rough crossing?
715
01:06:00,984 --> 01:06:03,310
Yes. lt was a little.
716
01:06:04,822 --> 01:06:07,775
You know, Ken, that programme
might have been amusing.
717
01:06:07,866 --> 01:06:11,449
Lois Clarke and Nickie Ferrante
were about to come on.
718
01:06:13,454 --> 01:06:17,119
l'm not interested, but if it'll entertain you...
Yes, it will.
719
01:06:17,208 --> 01:06:19,284
OK.
720
01:06:22,921 --> 01:06:26,372
You must have had some
wonderful experiences in Europe.
721
01:06:26,466 --> 01:06:28,460
Yes.
722
01:06:28,552 --> 01:06:31,126
Would you care to expand that statement?
723
01:06:31,221 --> 01:06:33,546
No.
724
01:06:35,684 --> 01:06:39,432
l forgot Ferrante was on
the same boat with you, wasn't he?
725
01:06:39,854 --> 01:06:42,559
Yes, he was.
Did you meet him?
726
01:06:45,318 --> 01:06:47,393
Was he charming?
727
01:06:50,405 --> 01:06:52,482
Fascinating?
728
01:06:55,911 --> 01:06:57,987
lrresistible?
729
01:06:59,498 --> 01:07:01,656
l'm sorry.
730
01:07:01,750 --> 01:07:04,454
lt wasn't like me. l withdraw that remark.
731
01:07:06,421 --> 01:07:12,126
Well, tell me, Mr Ferrante, is this
your first experience with connubial bliss?
732
01:07:12,218 --> 01:07:14,888
Would you mind rephrasing the question?
733
01:07:16,222 --> 01:07:20,054
He means, is this your first
experience with marriage?
734
01:07:20,143 --> 01:07:22,265
Yes.
735
01:07:22,353 --> 01:07:28,604
Good. Do you intend to support
your wife in the manner to which...
736
01:07:29,192 --> 01:07:30,984
Yes.
737
01:07:31,069 --> 01:07:34,105
That's very funny.
- Doing what?
738
01:07:34,197 --> 01:07:37,114
l'm going to begin to paint again.
739
01:07:37,867 --> 01:07:41,201
That's how l intend to support my wife.
740
01:07:42,914 --> 01:07:46,283
That's certainly going to
take an awful lot of paint.
741
01:07:49,420 --> 01:07:52,374
You already have a house
full of masterpieces.
742
01:07:52,464 --> 01:07:55,299
Yes, we have. l didn't realise you were going...
743
01:07:55,384 --> 01:07:58,633
- l'm still going to paint.
- Oh, really?
744
01:07:58,720 --> 01:08:03,050
- l just thought you'd given all that up.
- l know, but l shouldn't have.
745
01:08:03,142 --> 01:08:07,768
- Well, l'm sure Nickie has all kinds of plans.
- Yes, l have.
746
01:08:07,854 --> 01:08:11,389
Well, good.
When are you going to be married?
747
01:08:11,482 --> 01:08:14,851
- We're going to be married as soon as...
- Just a moment, dear.
748
01:08:14,944 --> 01:08:17,150
ln six months.
749
01:08:17,988 --> 01:08:21,439
''Six months''! l'll bet
she never gets him to the altar.
750
01:08:25,662 --> 01:08:27,869
Six months? Well, good.
751
01:08:27,957 --> 01:08:31,408
Thank you so much, Miss Clarke,
and you too, Mr Ferrante.
752
01:08:31,960 --> 01:08:34,416
Well, folks, that winds up our interview...
753
01:08:34,504 --> 01:08:36,580
Terry.
754
01:08:38,925 --> 01:08:41,594
l'd like to ask that question again.
755
01:08:43,262 --> 01:08:45,669
Did you find Ferrante irresistible?
756
01:09:00,487 --> 01:09:02,812
Oh, Ken, l'm sorry.
757
01:09:03,990 --> 01:09:07,608
You don't plan these things.
They just happen.
758
01:09:08,703 --> 01:09:11,276
Darling, itjust doesn't make sense.
759
01:09:11,372 --> 01:09:13,411
l know. l know it doesn't.
760
01:09:13,499 --> 01:09:17,034
You've got to be realistic.
About love?
761
01:09:17,962 --> 01:09:22,754
You know what everyone says about him.
Yes, l know.
762
01:09:22,841 --> 01:09:25,297
What are you going to do?
763
01:09:26,470 --> 01:09:28,877
l don't know, Ken.
764
01:09:28,972 --> 01:09:34,179
l think l'll go back to Boston
and try and get ajob or something,
765
01:09:34,352 --> 01:09:36,428
singing again, until he can...
766
01:09:36,520 --> 01:09:38,892
Until he what?
767
01:09:38,981 --> 01:09:41,817
Darling, he'll never be able to support you.
768
01:09:41,901 --> 01:09:44,439
Terry, listen to me. l want to marry you.
769
01:09:45,363 --> 01:09:47,320
l should have asked you long ago.
770
01:09:47,406 --> 01:09:51,735
lt's my fault, but it's not too late, is it?
lt can't be too late.
771
01:09:52,411 --> 01:09:54,736
Terry, look at me.
772
01:09:54,829 --> 01:09:56,905
Can't you see l'm in love?
773
01:10:00,835 --> 01:10:02,911
So am l.
774
01:10:33,867 --> 01:10:35,989
Do you think you can sell it?
775
01:10:36,077 --> 01:10:38,402
Of course l'll try.
776
01:10:38,496 --> 01:10:42,363
You did this without a model?
Yeah, l couldn't afford one.
777
01:10:43,625 --> 01:10:46,543
What is it? Something
wrong with my memory?
778
01:10:46,628 --> 01:10:48,704
lt's getting a trifle dim.
779
01:10:49,214 --> 01:10:51,172
No!
780
01:10:51,258 --> 01:10:54,627
And this?
That's from memory. That was my lunch.
781
01:10:58,014 --> 01:11:00,968
You know it's a woman?
Yes.
782
01:11:01,059 --> 01:11:03,763
You mean you wouldn't care
to be seen with her?
783
01:11:03,853 --> 01:11:08,265
l doubt it. You know, Nickie,
if you would let me tell people
784
01:11:08,357 --> 01:11:13,398
by people, l mean women who painted
this, l could sell it and plenty more.
785
01:11:13,487 --> 01:11:16,025
No, no. The old Ferrante is dead.
786
01:11:16,115 --> 01:11:20,112
But signing ''Rossi'' don't mean a thing.
lf you use your own name...
787
01:11:20,202 --> 01:11:24,034
The old Ferrante is dead
and the new Rossi is starving.
788
01:11:24,372 --> 01:11:27,658
What do you expect in three months?
789
01:11:27,750 --> 01:11:31,166
Remember, the brush obeys your hand.
790
01:11:31,837 --> 01:11:35,040
lt doesn't know you are accustomed
to getting your own way.
791
01:11:35,132 --> 01:11:39,081
You are spoiled.
But the brush doesn't know this.
792
01:11:39,637 --> 01:11:41,676
He cannot humour you.
793
01:11:42,056 --> 01:11:44,926
l know. But l was hoping
you'd sell something.
794
01:11:45,017 --> 01:11:49,264
l want the thrill of earning that first dollar.
Oh, well. l'll have to get ajob.
795
01:11:49,354 --> 01:11:52,225
What? And give up painting?
796
01:11:52,315 --> 01:11:57,107
l'm not giving up. lt's the only thing l know.
But l've got to earn a lot of money quickly.
797
01:11:57,195 --> 01:12:00,065
Of course! ln the meantime,
l'll buy you lunch.
798
01:12:00,156 --> 01:12:02,231
You can repay me when you're famous.
799
01:12:02,324 --> 01:12:05,943
That's the first encouraging thing you've said.
800
01:12:06,037 --> 01:12:12,834
lsn't that extraordinary? Wouldn't you
think that's the one thing l could remember?
801
01:12:14,628 --> 01:12:16,704
Oh, well.
802
01:13:29,407 --> 01:13:32,360
l have got news. l sold one of your women.
803
01:13:33,327 --> 01:13:35,900
You know, the one with the...
804
01:13:36,705 --> 01:13:39,112
l got $200 for her.
805
01:13:40,000 --> 01:13:42,076
Your first dollar.
806
01:13:43,921 --> 01:13:48,915
What's the matter with you?
My friend, l'm a happy man. l am a painter.
807
01:13:49,009 --> 01:13:53,800
So what? l've been a painter
for years, but l ain't happy.
808
01:14:02,145 --> 01:14:04,269
Thank you, ladies and gentlemen.
809
01:14:04,357 --> 01:14:08,354
This is my last night, so l would
love to sing a song for you
810
01:14:08,444 --> 01:14:10,520
that is very close to my heart.
811
01:16:15,438 --> 01:16:18,558
Did you fasten your seat belt?
lt's fastened.
812
01:16:18,649 --> 01:16:21,057
There's the Empire State Building.
813
01:16:21,152 --> 01:16:23,227
Thank you.
814
01:16:32,955 --> 01:16:36,952
Miss McKay, my dear
my favourite customer. Welcome back.
815
01:16:37,042 --> 01:16:39,449
Thank you.
Miss Webb, look who's back.
816
01:16:39,544 --> 01:16:44,336
We were just saying ''Whatever happened
to Miss McKay?'' and here you are.
817
01:16:45,508 --> 01:16:49,801
How nice you're looking.
Yes, l know. l didn't get it here.
818
01:16:49,887 --> 01:16:52,972
Where you been these past months?
ln Boston.
819
01:16:53,057 --> 01:16:56,307
We've missed you.
Thank you. l've missed you too, Miss...
820
01:16:56,394 --> 01:16:58,469
Lane.
Yes, Miss Lane.
821
01:16:58,562 --> 01:17:01,231
l want something very, very special for...
822
01:17:01,315 --> 01:17:04,434
Miss Webb will be happy
to take care of you, Miss McKay.
823
01:17:04,526 --> 01:17:07,562
Excuse me, l have something
to do in the office.
824
01:17:07,654 --> 01:17:11,105
Of course, l'd be most happy
to take care of you.
825
01:17:12,283 --> 01:17:17,278
Now, what did you have in mind?
Something irresistible, inexpensive,
826
01:17:17,372 --> 01:17:21,369
and pink.
But of course. We have it.
827
01:17:21,459 --> 01:17:24,744
The most beautiful.
l've been hiding itjust for you.
828
01:17:25,004 --> 01:17:30,424
Give Miss McKay anything she wants,
but keep talking to her until l get there.
829
01:17:30,926 --> 01:17:35,587
That's all we wanted to know.
Fine. Were you worried about her credit?
830
01:17:36,472 --> 01:17:38,548
l'm surprised at you! Goodbye.
831
01:17:43,313 --> 01:17:46,230
This is adorable.
lt's a little short, isn't it?
832
01:17:46,316 --> 01:17:48,107
With these.
Oh, no.
833
01:17:48,192 --> 01:17:50,979
But, look. This is a must.
834
01:17:51,070 --> 01:17:55,019
Yes, it's lovely, but l just
want the little item l decided on.
835
01:17:55,699 --> 01:17:58,984
All right, we'll send it.
l'll have to let you know where,
836
01:17:59,077 --> 01:18:01,402
because l'm not quite sure.
837
01:18:01,496 --> 01:18:04,996
l believe that's right.
No charge?
838
01:18:05,083 --> 01:18:06,625
No.
839
01:18:08,378 --> 01:18:11,083
l know, l know, but... no.
840
01:18:12,715 --> 01:18:15,206
Ken!
Terry, how are you?
841
01:18:15,301 --> 01:18:18,171
What are you doing here?
How did you know l...
842
01:18:19,513 --> 01:18:21,838
l see. Nice doing business with you.
843
01:18:23,600 --> 01:18:26,008
Forgive me, Ken. l'm terribly late.
844
01:18:26,102 --> 01:18:28,974
What time is it?
lt's five minutes to five.
845
01:18:29,815 --> 01:18:33,859
lt's been good seeing you, Ken.
And you. There's so much to talk about.
846
01:18:33,944 --> 01:18:36,897
Sorry. l'm in such a hurry.
Can't we have a cocktail?
847
01:18:36,988 --> 01:18:39,526
l really am in a hurry.
l've so much to say to you.
848
01:18:39,616 --> 01:18:44,692
Why don't you give me a call some... You
can't do that either, cos l'm getting marr...
849
01:18:44,787 --> 01:18:47,906
You're getting married?
Yes, l am and l'm very late.
850
01:18:47,998 --> 01:18:50,156
What time was it?
Four minutes to five.
851
01:18:50,250 --> 01:18:52,327
Goodbye, Ken.
852
01:18:53,462 --> 01:18:57,542
l really hope you find happiness,
and if you're ever in need of anything,
853
01:18:57,633 --> 01:19:00,883
like someone to love,
don't hesitate to call me.
854
01:19:00,969 --> 01:19:03,127
No. No, l won't.
855
01:19:03,221 --> 01:19:05,629
Goodbye, Ken.
Goodbye. Good luck.
856
01:19:10,644 --> 01:19:16,066
What a state l'm in! l thought the Empire
State Building was this way, and it's that way.
857
01:19:23,324 --> 01:19:25,993
l think l'll get out here cos l'm in a hurry.
858
01:19:26,076 --> 01:19:29,112
Here you are. Keep the change.
What's the rush, lady?
859
01:19:29,204 --> 01:19:33,949
l'm going to be married. l want you to be
the first to congratulate me. Thank you.
860
01:19:34,042 --> 01:19:36,200
Marriage is somethin' to rush to?
861
01:19:52,893 --> 01:19:54,969
102nd floor.
862
01:20:03,152 --> 01:20:05,229
Going down?
No, thank you.
863
01:20:20,585 --> 01:20:22,661
Tower.
864
01:20:31,304 --> 01:20:33,712
Going down?
No. What time have you?
865
01:20:33,807 --> 01:20:35,883
Ten after five.
866
01:21:02,959 --> 01:21:07,170
l know what l'm doing. l want my own way.
867
01:21:07,254 --> 01:21:09,579
Turn the boat around.
868
01:21:09,673 --> 01:21:12,045
l want to turn the boat around.
869
01:21:13,885 --> 01:21:16,840
Nickie, help me turn the boat around.
870
01:21:18,432 --> 01:21:23,674
Well, you're so much stronger than l am.
l can't do it alone. l can't.
871
01:21:25,564 --> 01:21:29,312
You must be quiet now.
But l need him.
872
01:21:30,026 --> 01:21:32,018
Oh, Nickie, l need you.
873
01:21:32,111 --> 01:21:36,986
Help me! Help me turn the boat around.
874
01:21:38,659 --> 01:21:41,495
l must...
875
01:22:12,900 --> 01:22:14,976
Going down?
876
01:22:23,159 --> 01:22:26,824
Her Xrays aren't encouraging.
lt's hard to say if she'll walk again.
877
01:22:26,913 --> 01:22:28,989
We won't know for a long while.
878
01:22:29,082 --> 01:22:31,158
That's bad.
879
01:22:32,418 --> 01:22:35,869
l guess you've gathered l'm not
the man she was screaming about.
880
01:22:35,963 --> 01:22:38,335
She was on her way to marry him.
881
01:22:38,424 --> 01:22:40,749
Does he know of her condition?
No.
882
01:22:44,638 --> 01:22:48,718
She said, until you know what you say
you won't know for a while,
883
01:22:48,808 --> 01:22:50,884
she'd rather he didn't know.
884
01:22:50,977 --> 01:22:53,184
She seems nice.
885
01:22:53,272 --> 01:22:55,347
l think so.
886
01:22:56,483 --> 01:22:58,559
She wants to see you.
887
01:22:58,651 --> 01:23:00,727
Go ahead. l'll be in shortly.
888
01:23:05,449 --> 01:23:08,154
Hello, Ken.
Hello, Terry.
889
01:23:08,243 --> 01:23:11,742
l told her l didn't know whether
or not she'd be with us today.
890
01:23:11,830 --> 01:23:13,906
Fooled you, Father.
891
01:23:15,875 --> 01:23:18,201
Ken, l told Father McGrath about us.
892
01:23:21,757 --> 01:23:25,042
He's going to find me ajob.
Aren't you, Father?
893
01:23:25,135 --> 01:23:31,053
You'd better get well first, Terry.
He's right. Then l'll try and find something.
894
01:23:31,640 --> 01:23:33,716
Take it easy.
895
01:27:47,298 --> 01:27:49,042
Miss McKay.
Yes?
896
01:27:49,133 --> 01:27:52,549
l wanna thank you for what
you're doin' for my son, Tyrone.
897
01:27:52,636 --> 01:27:55,127
Now he won't grow up to be a mug like me.
898
01:27:55,222 --> 01:27:57,464
You're too modest, Mr Bugsy.
899
01:27:57,558 --> 01:28:01,886
No, l ain't. l'm so stupid, l ain't even ignorant.
900
01:28:02,937 --> 01:28:07,600
Thanks again.
Thank Father McGrath. He got me the job.
901
01:28:07,693 --> 01:28:09,768
Thanks, Father.
902
01:28:14,073 --> 01:28:19,529
All eyes on me, please. As you know, poor
Molly has the measles, so l'll sing her part.
903
01:28:19,620 --> 01:28:21,862
Now, are we ready?
904
01:28:26,751 --> 01:28:28,828
Well, now we're ready.
905
01:28:29,630 --> 01:28:32,085
Watch me closely. We mustn't goof today.
906
01:32:08,795 --> 01:32:10,372
Well!
907
01:32:11,088 --> 01:32:13,164
Come in.
908
01:32:14,466 --> 01:32:18,416
Nickie! l'm so happy to see you. Come in.
909
01:32:18,929 --> 01:32:21,883
How's my severest critic?
Oh, well, we'll see.
910
01:32:21,973 --> 01:32:25,638
l see you've got them all arranged.
Let me hear the worst.
911
01:32:25,893 --> 01:32:29,345
Six months' work.
You haven't wasted your time, Nickie.
912
01:32:29,439 --> 01:32:32,890
Thank you. You should have seen
the 50 l dropped over the cliff.
913
01:32:32,984 --> 01:32:36,981
Maybe you should have dropped this one.
l'm inclined to agree with you.
914
01:32:37,071 --> 01:32:41,697
You know, l can read your state of mind
when you painted this.
915
01:32:41,784 --> 01:32:44,784
You were very sorry for yourself
when you painted this one.
916
01:32:44,870 --> 01:32:46,946
That one was painted in August.
917
01:32:48,665 --> 01:32:52,034
You were angry here.
You were getting over your broken heart.
918
01:32:52,126 --> 01:32:54,879
Broken heart? That stuff's not for me.
919
01:32:54,963 --> 01:32:57,584
l'm glad to hear that.
Let's get down this end.
920
01:32:57,674 --> 01:33:00,165
l'm coming to that. l'm coming to that.
921
01:33:03,429 --> 01:33:06,880
Here, Nickie, you became a painter.
922
01:33:07,600 --> 01:33:11,134
Thank you. l'm not exactly
ashamed of that one myself.
923
01:33:11,228 --> 01:33:14,347
l had a great deal to say
and l painted it instead.
924
01:33:14,439 --> 01:33:19,232
Your being away, alone, for a long time
has given you that grasp of...
925
01:33:20,279 --> 01:33:23,482
l'll get it. Remember where you were.
l want to hear more.
926
01:33:23,573 --> 01:33:26,776
Hello. Courbet's Paint and Varnish Store.
927
01:33:27,660 --> 01:33:30,946
Nickie? l read you arrived today.
928
01:33:31,205 --> 01:33:34,704
Lois! How nice.
How did you know l was here?
929
01:33:35,125 --> 01:33:38,209
l called your hotel.
They said you were on this number.
930
01:33:38,295 --> 01:33:44,131
Nickie, l've been thinking about you morning,
noon and night, and inbetween times too.
931
01:33:44,885 --> 01:33:47,293
l was wondering if maybe you could...
932
01:33:48,847 --> 01:33:50,425
Well...
933
01:33:50,557 --> 01:33:55,349
No, l like the idea all right it's a nice offer.
But l can't make it this afternoon.
934
01:33:56,104 --> 01:33:59,721
Well, if you can't do that... l wish you would.
935
01:34:02,860 --> 01:34:06,479
Thanks anyway.
Nicest thing that's happened today.
936
01:34:07,573 --> 01:34:09,898
But you could make the show tonight.
937
01:34:10,576 --> 01:34:14,241
l'll leave a ticket at the box office anyway.
Do try to make it.
938
01:34:14,329 --> 01:34:16,322
And, Nickie...
939
01:34:16,415 --> 01:34:20,364
Whatever you do, don't plan
anything for after the show, huh?
940
01:34:49,487 --> 01:34:52,488
l love our seats.
What?
941
01:34:52,573 --> 01:34:54,650
l said ''l love our seats.''
942
01:35:20,976 --> 01:35:23,727
We enjoyed it very much.
Thank you for asking us.
943
01:35:23,812 --> 01:35:28,023
lt was a pleasure. lf you don't mind,
Mr Ferrante will see me home.
944
01:35:28,566 --> 01:35:30,642
Good night.
945
01:35:33,987 --> 01:35:38,483
Where would you like to go?
Suppose you decide. This is your evening.
946
01:35:38,575 --> 01:35:41,945
l've been away so long,
l have no idea where people go.
947
01:35:42,037 --> 01:35:44,113
My coat.
948
01:35:55,883 --> 01:35:57,543
Hello.
949
01:36:17,404 --> 01:36:19,859
Terry. Please let me tell him.
950
01:36:19,947 --> 01:36:22,023
No.
951
01:36:22,450 --> 01:36:25,486
l'll go get him.
No, no, please.
952
01:36:28,705 --> 01:36:31,031
lt's pretty rough.
953
01:36:31,125 --> 01:36:35,075
The first time you're able to get out,
you have to run into him.
954
01:36:36,088 --> 01:36:39,421
And all l could say was... ''Hello.''
955
01:36:44,220 --> 01:36:46,972
Well, the show's over.
956
01:36:47,056 --> 01:36:49,132
The boy got the girl. Shall we go?
957
01:36:54,189 --> 01:36:56,264
l'll only be a minute.
958
01:37:18,879 --> 01:37:20,871
Good night, Lois, and thank you.
959
01:37:20,964 --> 01:37:25,175
Taking you to a show tonight
wasn't a very good idea, was it?
960
01:37:25,259 --> 01:37:29,126
Merry Christmas, Lois.
Merry Christmas, Nickie, and...
961
01:37:29,847 --> 01:37:31,923
auf Wiedersehen.
962
01:38:03,545 --> 01:38:08,836
l think it's terrible to have to take you home
just when everyone else is going out.
963
01:38:11,636 --> 01:38:13,925
C'est la vie. Et cetera.
964
01:38:15,848 --> 01:38:18,683
Terry, let me ask you again.
965
01:38:18,768 --> 01:38:20,844
Why won't you let me help you?
966
01:38:20,936 --> 01:38:24,222
All right, then, l will tell you again.
967
01:38:24,314 --> 01:38:28,359
lf you paid for my getting well,
he wouldn't like it, so l wouldn't like it.
968
01:38:28,443 --> 01:38:32,027
Then if you did get me well
and l went to him, you wouldn't like it.
969
01:38:32,114 --> 01:38:35,399
But certainly he ought to know.
No! lf he found out,
970
01:38:35,492 --> 01:38:39,490
he'd insist upon doing it himself
if he had the money, which l doubt.
971
01:38:39,579 --> 01:38:43,327
And then, if l didn't get well... that'd be awful.
972
01:38:43,416 --> 01:38:49,121
No. Unless l can walk to him, and when l say
''walk'' l mean ''run'', he'll never know.
973
01:38:49,213 --> 01:38:52,961
Well, l'm fine. l've got my job
and l'm on a budget.
974
01:38:53,050 --> 01:38:57,048
And if things come out right,
and then maybe if l'm a very good girl,
975
01:38:57,138 --> 01:39:00,553
l'll get what l want next Christmas. Follow?
976
01:39:24,997 --> 01:39:27,036
Merry Christmas.
977
01:39:27,124 --> 01:39:29,200
How are you feeling, Miss McKay?
978
01:39:30,377 --> 01:39:33,128
Children, l have bad news for you.
979
01:39:34,005 --> 01:39:36,674
Doctor won't let me go with you.
980
01:39:38,134 --> 01:39:40,921
Doctor, l could be back in a couple of hours.
981
01:39:41,011 --> 01:39:43,337
This is the Christmas benefit.
982
01:39:43,431 --> 01:39:46,634
This is their first public appearance.
This is my team.
983
01:39:46,893 --> 01:39:50,344
She's our coach, Doc.
Norman! ''Doctor.''
984
01:39:51,856 --> 01:39:53,931
She's our coach, Doctor.
985
01:39:55,234 --> 01:39:58,104
lf it wasn't good for her,
would you want her to go?
986
01:39:58,195 --> 01:40:00,401
No.
987
01:40:00,488 --> 01:40:04,023
Well, look. Why don't you
try it without me, hm?
988
01:40:04,117 --> 01:40:07,569
Come on. The only thing
that would bother you would be the start.
989
01:40:07,662 --> 01:40:10,034
Miss McKay?
Yes, Tyrone?
990
01:40:10,832 --> 01:40:15,375
We'll be thinking about you while we sing,
hoping that you'll be around real soon.
991
01:40:15,461 --> 01:40:17,537
Thank you, Tyrone.
992
01:40:20,132 --> 01:40:23,750
Wait a minute. Where's Sally?
lsn't she with us today?
993
01:40:23,844 --> 01:40:28,137
We took her off. She sings too loud.
She's a showoff.
994
01:40:28,223 --> 01:40:33,181
Sally thought it was ajoke,
and she wanted so badly to go on the stage.
995
01:40:34,855 --> 01:40:36,930
Come here, darling.
996
01:40:37,107 --> 01:40:39,182
You go up on the stage with the others.
997
01:40:39,275 --> 01:40:44,150
l'll put you back on the team, but you must
promise not to drown out the other children.
998
01:40:44,238 --> 01:40:45,898
All right, Miss McKay.
999
01:40:46,323 --> 01:40:48,197
Are we ready?
Yes.
1000
01:40:48,283 --> 01:40:50,359
All right.
1001
01:42:20,162 --> 01:42:25,203
You're going to do all right without me.
All right, children. We must go now.
1002
01:42:27,794 --> 01:42:30,285
Merry Christmas.
God bless you.
1003
01:42:30,380 --> 01:42:32,456
Be good, now.
1004
01:42:37,720 --> 01:42:41,883
Merry Christmas.
Merry Christmas, darling.
1005
01:42:45,894 --> 01:42:48,432
This isn't going to be
much of a Christmas for you.
1006
01:42:48,522 --> 01:42:51,522
l'll be all right.
There we are.
1007
01:42:51,608 --> 01:42:53,648
Could just hand me my...
Yes, surely.
1008
01:42:53,736 --> 01:42:55,811
Thank you so much.
1009
01:42:56,655 --> 01:43:00,569
You're welcome to have turkey
with my husband and me.
1010
01:43:00,659 --> 01:43:04,703
You save a drumstick for me for later.
All right, l will.
1011
01:43:04,787 --> 01:43:07,622
And if there's anything else
you want, just holler.
1012
01:43:07,707 --> 01:43:10,909
Thank you so much. l will.
lt's very sweet of you.
1013
01:43:11,001 --> 01:43:14,417
Merry Christmas.
And a Merry Christmas to you too.
1014
01:43:15,672 --> 01:43:18,128
Does Miss McKay...
1015
01:43:29,144 --> 01:43:31,219
Hello, Terry.
1016
01:43:33,731 --> 01:43:36,304
lt's... good to see you.
1017
01:43:37,234 --> 01:43:39,310
lt's good to see you too.
1018
01:43:40,320 --> 01:43:44,983
You feeling all right?
Yes, yes. l'm fine. l'm just resting.
1019
01:43:45,076 --> 01:43:47,151
Good.
1020
01:43:47,953 --> 01:43:51,073
lt's been a long time.
Yes, hasn't it?
1021
01:43:53,541 --> 01:43:55,997
Well, it is good to see you.
1022
01:43:56,085 --> 01:43:58,292
You said that.
1023
01:43:58,379 --> 01:44:00,870
May l...
Oh, yes. Please do sit down.
1024
01:44:04,093 --> 01:44:08,506
l'll only be a minute. Sure you don't mind?
No, of course not.
1025
01:44:10,600 --> 01:44:13,351
Oh, is this the breathtaking view?
1026
01:44:14,520 --> 01:44:17,271
Well, the altitude bothered me.
1027
01:44:25,613 --> 01:44:28,530
Well, l'll bet you're wondering how l got here.
1028
01:44:29,325 --> 01:44:31,402
Well, yes. Yes, l am.
1029
01:44:33,329 --> 01:44:37,991
l was looking through a telephone book
for a man named McBride
1030
01:44:38,084 --> 01:44:41,286
and l came across the name ''T McKay''.
1031
01:44:41,378 --> 01:44:46,205
l said to myself ''Could that
possibly be Terry McKay, my old friend?''
1032
01:44:47,467 --> 01:44:50,218
And it was.
Yes.
1033
01:44:51,179 --> 01:44:56,422
And then l said to myself ''Well, now,
l haven't been very nice to Miss McKay.''
1034
01:44:56,518 --> 01:45:02,390
''After all, l had an appointment
with her one day, and l didn't keep it.''
1035
01:45:04,442 --> 01:45:06,481
You didn't keep...
1036
01:45:06,569 --> 01:45:08,775
No.
1037
01:45:11,281 --> 01:45:15,824
So l said to myself
l talk to myself quite a lot these days
1038
01:45:15,910 --> 01:45:19,909
l said ''That's not a very nice way
to treat an old friend like Miss McKay.''
1039
01:45:19,998 --> 01:45:22,287
''l must apologise to Miss McKay.''
1040
01:45:22,375 --> 01:45:27,203
Don't you agree, when someone doesn't
keep an appointment, they should apologise?
1041
01:45:27,297 --> 01:45:30,416
Yes. l think you're absolutely right.
1042
01:45:31,967 --> 01:45:38,254
l think the least people could do
is to say they're sorry, or... something.
1043
01:45:39,933 --> 01:45:42,010
So here l am.
1044
01:45:43,062 --> 01:45:46,347
That's very sweet.
l thought so.
1045
01:45:48,900 --> 01:45:53,111
l've often wondered about you.
And how you were.
1046
01:45:53,196 --> 01:45:55,272
Did you really?
1047
01:45:55,990 --> 01:45:58,611
Yes, really.
1048
01:45:59,243 --> 01:46:01,864
Well, l've often thought about you too.
1049
01:46:02,871 --> 01:46:06,157
Then you weren't angry
because l wasn't there?
1050
01:46:06,250 --> 01:46:08,492
l mean, you must have been at first.
1051
01:46:09,712 --> 01:46:11,788
Well...
1052
01:46:11,922 --> 01:46:13,998
Yes, l was.
1053
01:46:14,758 --> 01:46:17,427
At first l was furious.
1054
01:46:17,510 --> 01:46:20,760
l said ''He can't do this to me.
Who does he think he is?''
1055
01:46:21,889 --> 01:46:24,925
How long did you wait?
l mean, did you wait long?
1056
01:46:26,727 --> 01:46:29,016
Well, let's... well, yes.
1057
01:46:29,104 --> 01:46:31,596
Yes, l waited until about...
1058
01:46:31,691 --> 01:46:33,849
Midnight.
1059
01:46:36,529 --> 01:46:39,102
And then what did you do?
1060
01:46:39,198 --> 01:46:41,867
Well, then l got really mad.
1061
01:46:42,784 --> 01:46:47,362
You can imagine, standing up there on the...
Yes, in a thunderstorm.
1062
01:46:49,165 --> 01:46:51,288
ln a thunderstorm?
1063
01:46:53,377 --> 01:46:56,379
Then what did you say to yourself?
1064
01:46:56,464 --> 01:46:59,880
Then l said ''l'll go on home and get tight.''
1065
01:46:59,967 --> 01:47:02,375
But you didn't do that.
Didn't l?
1066
01:47:02,470 --> 01:47:07,843
No. Well, maybe just a little one,
1067
01:47:07,933 --> 01:47:10,009
every hour, for about a month.
1068
01:47:10,894 --> 01:47:13,848
Can you blame me?
l should say not.
1069
01:47:14,439 --> 01:47:17,724
The least l could have done
was to have sent you a note.
1070
01:47:17,817 --> 01:47:22,064
Perhaps, by the time you thought of it,
you didn't know where to reach me?
1071
01:47:22,155 --> 01:47:25,903
But you swore that if you ever
saw me again, you'd ask.
1072
01:47:25,992 --> 01:47:28,280
No.
1073
01:47:28,369 --> 01:47:32,236
l remember we said that if
we could make it, we'd be there.
1074
01:47:33,248 --> 01:47:38,325
And if one of us didn't show up,
it would be for a darn good reason.
1075
01:47:39,295 --> 01:47:42,997
Did we say that?
Yes, that is exactly what we said.
1076
01:47:43,091 --> 01:47:47,883
Well, like what, for instance?
So, there will be no more questions asked,
1077
01:47:47,971 --> 01:47:50,047
l hope?
1078
01:47:53,184 --> 01:47:55,390
Would you like a cigarette?
1079
01:47:55,478 --> 01:47:57,553
Thank you.
1080
01:47:57,646 --> 01:47:59,722
Thank you, Nickie.
1081
01:48:03,527 --> 01:48:07,477
lsn't that wonderful?
l walked all the way here just to...
1082
01:48:08,991 --> 01:48:13,118
And now l'm not even supposed
to ask you why you weren't there.
1083
01:48:14,913 --> 01:48:17,154
lsn't it strange?
1084
01:48:17,248 --> 01:48:20,284
We used to read each other's thoughts.
1085
01:48:20,376 --> 01:48:22,452
lt's not the same, is it?
1086
01:48:23,087 --> 01:48:25,163
Not quite.
1087
01:48:26,006 --> 01:48:30,419
lt doesn't seem...
l know.
1088
01:48:30,511 --> 01:48:33,381
l don't know what happens
to me whenever l...
1089
01:48:35,474 --> 01:48:37,550
No wedding ring, l see.
1090
01:48:38,852 --> 01:48:40,726
No.
1091
01:48:40,812 --> 01:48:43,766
l thought at the...
Last night, the show?
1092
01:48:44,399 --> 01:48:47,234
No, no. He was just...
1093
01:48:48,361 --> 01:48:50,436
No.
1094
01:48:51,864 --> 01:48:55,150
l didn't mean to offend you.
1095
01:48:55,243 --> 01:48:58,160
How's everything with you, Nickie?
1096
01:48:58,245 --> 01:49:01,163
Oh, you can ask questions!
1097
01:49:03,417 --> 01:49:07,117
l thought everything was fine
until l saw you last night.
1098
01:49:07,212 --> 01:49:12,372
Then l knew there must be something
between us, even if it's only an ocean.
1099
01:49:12,467 --> 01:49:14,542
So l bought myself a ticket.
1100
01:49:16,220 --> 01:49:18,842
Oh, you're sailing?
1101
01:49:19,682 --> 01:49:22,090
Tonight.
1102
01:49:23,686 --> 01:49:26,806
And you're happy, aren't you?
Yes.
1103
01:49:27,856 --> 01:49:30,015
And you?
l don't know.
1104
01:49:30,150 --> 01:49:33,104
l'm worried about the future,
and what people will think.
1105
01:49:33,195 --> 01:49:38,781
They'll say ''There's the mad painter. What's
the matter with him? He doesn't like women.''
1106
01:49:38,866 --> 01:49:42,532
Why would people say that?
Because he sails the seven seas,
1107
01:49:42,621 --> 01:49:48,160
and to every woman he meets, he says
''Where will you be in six months?''
1108
01:49:48,251 --> 01:49:50,327
And they're there?
Everywhere.
1109
01:49:50,419 --> 01:49:55,626
Tops of pyramids, domes of cathedrals, the
Eiffel Tower. He tries to keep them up high.
1110
01:49:55,716 --> 01:49:58,752
He keeps them waiting.
1111
01:49:58,844 --> 01:50:00,920
And where is he all this time?
1112
01:50:03,890 --> 01:50:06,429
Waiting.
1113
01:50:06,518 --> 01:50:08,760
But you can't go on like that.
1114
01:50:09,563 --> 01:50:14,520
lt isn't right for you.
l wish l could say you were wrong.
1115
01:50:14,609 --> 01:50:17,526
l was once.
1116
01:50:19,030 --> 01:50:22,730
How would you like to change the subject?
Yes, l'd love to.
1117
01:50:22,825 --> 01:50:26,324
Merry Christmas.
Oh, l almost forgot.
1118
01:50:28,330 --> 01:50:33,455
Six months ago, who'd have thought
we'd be spending Christmas together?
1119
01:50:33,544 --> 01:50:35,619
l brought you a present.
1120
01:50:38,465 --> 01:50:42,592
Thank you. l'm sorry l don't have one for you.
1121
01:50:42,677 --> 01:50:45,880
l didn't think l'd be seeing you.
1122
01:50:45,971 --> 01:50:51,427
That's all right, l didn't expect one.
That isn't really a Christmas present.
1123
01:51:00,986 --> 01:51:03,311
Oh, that's why my letters came back.
1124
01:51:11,537 --> 01:51:16,033
l would have sent it to you,
but l didn't know your address until today.
1125
01:51:18,711 --> 01:51:21,463
She wanted you to have it, remember?
1126
01:51:23,841 --> 01:51:27,292
So... that's the reason l...
1127
01:51:39,355 --> 01:51:41,431
Goodbye, Terry.
1128
01:51:43,151 --> 01:51:45,227
Goodbye, Nickie.
1129
01:52:06,339 --> 01:52:09,091
You know, l painted you
like that, with the shawl.
1130
01:52:09,175 --> 01:52:13,220
l wish you could have seen it.
Courbet said it was one of my best.
1131
01:52:14,222 --> 01:52:20,390
l didn't think l could ever part with it, but
there was no reason to keep it any longer.
1132
01:52:20,477 --> 01:52:24,427
l couldn't take money for it
because, well, you know...
1133
01:52:24,522 --> 01:52:30,395
So Courbet told me a young woman
came into the gallery and... she liked it.
1134
01:52:30,654 --> 01:52:35,565
She saw in it what l'd hoped you'd see, so...
l told Courbet to give it to her.
1135
01:52:36,701 --> 01:52:41,446
Because he said she didn't have
any money, and not only that, she was...
1136
01:52:44,291 --> 01:52:46,367
She was...
1137
01:52:48,170 --> 01:52:50,921
Anyway, l told him to give it to her.
1138
01:52:51,006 --> 01:52:53,627
Courbet said she wanted it so badly and...
1139
01:52:53,716 --> 01:52:57,335
So l told him to give it to her.
lt's the Christmas season and all that.
1140
01:52:57,429 --> 01:52:59,920
And you know me, holly in my heart.
1141
01:53:33,504 --> 01:53:35,746
Darling, don't look at me like that.
1142
01:53:40,302 --> 01:53:42,426
Why didn't you tell me?
1143
01:53:42,513 --> 01:53:46,641
lf it had to happen to one of us,
why did it have to be you?
1144
01:53:51,521 --> 01:53:53,597
lt was nobody's fault but my own.
1145
01:53:56,192 --> 01:53:58,268
l was looking up.
1146
01:53:59,278 --> 01:54:01,520
lt was the nearest thing to heaven.
1147
01:54:03,532 --> 01:54:05,608
You were there.
1148
01:54:06,870 --> 01:54:08,945
Oh, darling.
1149
01:54:09,080 --> 01:54:11,749
Don't worry, darling.
1150
01:54:11,832 --> 01:54:14,833
lf you can paint, l can walk.
1151
01:54:15,252 --> 01:54:18,288
Anything can happen, don't you think?
1152
01:54:18,380 --> 01:54:20,835
Yes, darling.
91644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.