Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,280 --> 00:00:26,400
Nici un animal nu a fost r�nit
�n timpul realiz�rii acestui film.
2
00:00:26,401 --> 00:00:30,583
Animalele au fost create pe calculator.
3
00:00:31,168 --> 00:00:40,049
Astfel de scene �ncalc� legea/regulile,
acestea trebuiesc evitate de c�tre oameni.
4
00:00:43,073 --> 00:00:45,913
Toate personajelele, incidentele
si evenimentele sunt fictiune.
5
00:00:45,948 --> 00:00:48,834
Orice asem�nare cu persoanele aflate
�n via�� sau decedate este pur� coincident�.
6
00:01:04,000 --> 00:01:06,500
Dedicat lui
Bibhutibhushan Bandopadhyay
7
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
AVENTUR� PE AMAZON
8
00:01:14,921 --> 00:01:18,489
Thx to: Julia Semykina
Traducere: Lukyan
9
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
O lume disp�rut�
Arthur Conan Doyle.
10
00:03:51,600 --> 00:03:53,365
Profesore!
11
00:03:53,400 --> 00:03:56,400
Al doilea mare continent din lume,
12
00:03:56,435 --> 00:03:58,400
este Africa.
13
00:03:58,530 --> 00:04:03,480
Primele semne ale vie�ii umane din Africa,
sunt vechi de 7 milioane de ani.
14
00:04:03,500 --> 00:04:05,015
Profesore!
15
00:04:05,050 --> 00:04:06,495
Saraswati!
16
00:04:06,530 --> 00:04:08,400
Unde se afl� primele pe�teri descoperite?
17
00:04:08,435 --> 00:04:11,000
- �n Africa.
- Bine.
18
00:04:11,100 --> 00:04:13,000
Ce-i, Nokur?
De ce esti agitat?
19
00:04:13,035 --> 00:04:16,000
Am o telegram� pentru dvs,
20
00:04:16,100 --> 00:04:17,600
din Calcutta.
21
00:04:17,800 --> 00:04:20,800
Am primit o telegram� de la
Calcutta de la un italian.
22
00:04:20,835 --> 00:04:22,350
Cum �l cheam�?
23
00:04:23,100 --> 00:04:24,900
Anna Florian.
24
00:04:25,500 --> 00:04:28,190
�i ce este?
O scrisoare de dragoste?
25
00:04:28,800 --> 00:04:30,480
Nu.
26
00:04:31,530 --> 00:04:33,940
Vrea s� m� �nt�lneasc�.
27
00:04:34,000 --> 00:04:36,200
Cine �tie ce dore�te!
28
00:04:37,200 --> 00:04:38,900
Niciodat�!
29
00:04:39,000 --> 00:04:41,650
Nu umblii cu fete straine!
30
00:04:43,400 --> 00:04:45,690
Ce vor spune oamenii?
31
00:04:46,400 --> 00:04:48,020
P�i mam�...
32
00:04:49,000 --> 00:04:51,800
Nu vine s�-�i cear� acordul
pentru a ne c�s�tori.
33
00:04:51,835 --> 00:04:53,000
Ai vrea tu.
34
00:04:53,070 --> 00:04:55,150
Dar ar putea s-o fac�.
35
00:04:55,220 --> 00:04:58,690
Ar fi o �ans� s� devii familist.
36
00:04:59,030 --> 00:05:02,655
Atunci ai �nceta
s� c�l�tore�ti
37
00:05:02,690 --> 00:05:04,870
�n jurul lumi!
Trebuie s� te calmezi.
38
00:05:05,000 --> 00:05:07,020
Mam�...
39
00:05:08,050 --> 00:05:10,020
La v�rsta mea trebuie s� c�l�toresc.
40
00:05:10,090 --> 00:05:14,900
Destul! Mergi la
Kalighat �i roag�-te la Zeit�!
41
00:05:15,000 --> 00:05:17,765
Dar i-am trimis o telegram�, mam�!
42
00:05:17,800 --> 00:05:22,100
"Drag� Anna!
Bine a�i venit la Queutia! "
43
00:05:43,820 --> 00:05:45,770
Anna. Anna Florian.
44
00:05:46,000 --> 00:05:47,970
Shankar Choudhury.
45
00:05:48,000 --> 00:05:51,440
Sunt un antropolog din Italia.
46
00:05:51,600 --> 00:05:54,690
Un antropolog? �ntr-adev�r?
47
00:05:55,200 --> 00:05:59,800
Da domnule! �mi place s� lucrez
cu triburi din �ntreaga lume.
48
00:05:59,900 --> 00:06:03,060
Congo, Africa, America Central�,
49
00:06:03,095 --> 00:06:05,100
India �i a�a mai departe.
50
00:06:05,130 --> 00:06:06,690
Intelegi?
51
00:06:07,000 --> 00:06:10,650
Aici, �n India, am studiat
tribul Khasi, Naga,
52
00:06:11,000 --> 00:06:13,850
sau Munda �i Toto.
53
00:06:14,000 --> 00:06:17,350
�ntr-adev�r? Este incredibil!
54
00:06:18,000 --> 00:06:20,650
A� dori de asemenea s� studiez triburi.
55
00:06:20,780 --> 00:06:25,000
Dar am venit s� te cunosc dintr-un
motiv complet diferit, Shankar.
56
00:06:25,035 --> 00:06:26,730
Ce anume?
57
00:06:27,000 --> 00:06:30,020
Conopid� �i raze (tortilla).
Vrei s� gusti?
58
00:06:30,190 --> 00:06:33,440
Raze! Sun� ca ceva italian!
Te iubesc, ma!
59
00:06:33,650 --> 00:06:35,050
Hei!
60
00:06:35,650 --> 00:06:38,800
Unde va petrece noaptea?
Mi-a spus deja mam�!
61
00:06:38,900 --> 00:06:42,850
- Ma...
- M� �ntorc �n Calcutta ast�-sear�, ma.
62
00:06:49,000 --> 00:06:51,900
Vorbi�i bengali?
63
00:06:51,935 --> 00:06:53,190
Da!
64
00:06:53,200 --> 00:06:55,540
Dhokar dalna, dore�ti?
65
00:07:01,100 --> 00:07:02,440
Poveste�te-mi.
66
00:07:03,000 --> 00:07:05,700
Suntem din Sardinia, Italia.
67
00:07:05,800 --> 00:07:13,230
Acum 12 ani, tat�l meu ma adus
de la Sardinia la S�o Paulo.
68
00:07:13,270 --> 00:07:15,310
Brazilia?
69
00:07:15,400 --> 00:07:17,810
Da, Brazilia!
70
00:07:18,500 --> 00:07:22,440
Tat�l meu este pianistul Marco Florian.
71
00:07:22,500 --> 00:07:27,850
A condus sec�iunea de pian
la Teatrul de Stat din S�o Paulo.
72
00:07:28,000 --> 00:07:29,990
Filarmonica?
73
00:07:32,200 --> 00:07:36,300
Dar �n ultimii ani, vie�ile
noastre s-au schimbat.
74
00:07:36,600 --> 00:07:39,300
De ce?
Ce s-a �nt�mplat?
75
00:07:39,400 --> 00:07:42,060
Tata a avut un vis.
76
00:07:42,100 --> 00:07:46,690
Voia s� fie cercet�tor,
c�ut�tor, �tii?
77
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
De aceea, �i-a abandonat slujba ca muzician
78
00:07:52,035 --> 00:07:56,000
�i s-a al�turat
expedi�iei amazoniene.
79
00:07:56,300 --> 00:07:59,310
El a navigat �n partea de sus a Amazonului.
80
00:07:59,400 --> 00:08:03,000
Tat�l t�u a explorat Amazonia?
81
00:08:05,000 --> 00:08:07,560
Dar... de ce?
82
00:08:07,600 --> 00:08:11,400
Tata s-a dus s� caute Lacul Parima.
83
00:08:11,500 --> 00:08:15,800
Legenda spune c� Ora�ul de aur se
afl� pe malul lacului Parima.
84
00:08:16,000 --> 00:08:18,500
Ora�ul Manoa!
85
00:08:18,600 --> 00:08:20,950
Eldorado.
86
00:08:23,000 --> 00:08:25,800
- Ora�ul de aur.
- Da!
87
00:08:25,900 --> 00:08:28,700
Francisco de Orellana,
conchistadorul
88
00:08:28,850 --> 00:08:31,000
care a explorat prima
parte a Amazonului,
89
00:08:31,200 --> 00:08:34,970
a fost primul om
care a trasat o hart�.
90
00:08:35,730 --> 00:08:39,060
O parte din acesta hart�
a ob�inut-o tat�l meu.
91
00:08:40,100 --> 00:08:44,400
Marcheaz� traseul
spre ora�ul legendar.
92
00:08:44,700 --> 00:08:48,100
Tat�l t�u are o bucat�
din harta lui Eldorado?
93
00:08:48,200 --> 00:08:52,150
Da, dar aceast� hart� este criptat�.
94
00:08:52,300 --> 00:08:55,600
�n afar� de asta, e rupt� �i incomplet�.
95
00:08:55,700 --> 00:08:58,500
�i nimeni nu �tie
unde este cealalt� jum�tate.
96
00:08:58,700 --> 00:09:03,980
Expedi�ia a e�uat din cauza
apari�iei unui ciclon.
97
00:09:04,100 --> 00:09:08,810
Din cauza ciclonului, pe
Amazon a fost un naufragiu.
98
00:09:09,350 --> 00:09:12,400
Bucata de hart� s-a pierdut,
99
00:09:12,500 --> 00:09:14,800
iar restul echipajului a murit.
100
00:09:14,900 --> 00:09:18,600
Tata a putut s�
�noate �i s� ajung� pe ��rm.
101
00:10:51,440 --> 00:10:55,050
Aventurile tat�lui
t�u sunt ca un basm.
102
00:10:55,085 --> 00:10:56,525
Sigur!
103
00:10:56,560 --> 00:11:01,400
�n jungl�, tat�l meu a fost
g�sit de indienii Moore.
104
00:11:01,760 --> 00:11:05,230
L-au salvat,
105
00:11:05,530 --> 00:11:09,150
�i a revenit la civiliza�ie.
106
00:11:10,180 --> 00:11:14,230
Dar tata sa �mboln�vit de febra galben�.
107
00:11:14,280 --> 00:11:16,310
A fost in�epat de un ��n�ar.
108
00:11:16,410 --> 00:11:21,520
Prietenul lui vechi portughez
Carlito Benitez,
109
00:11:22,000 --> 00:11:25,480
l-a �ngrijit �i l-a salvat.
110
00:11:25,600 --> 00:11:28,060
Cum este acum?
111
00:11:28,200 --> 00:11:30,165
Este r�u.
112
00:11:30,200 --> 00:11:32,500
A devenit alcoolic.
113
00:11:32,700 --> 00:11:36,560
Este un om singur �i �nvins.
114
00:11:37,700 --> 00:11:39,440
Nu.
115
00:11:39,530 --> 00:11:43,520
El nu este �nvins
dac� lupt� cu �nd�rjire.
116
00:11:45,600 --> 00:11:50,440
Doar o persoan� �nfr�nt�
nu poate lupta.
117
00:11:50,500 --> 00:11:56,270
Marco Florian �nc� crede
�n existen�a lui Eldorado.
118
00:11:56,500 --> 00:11:59,350
El crede c� Ora�ul de aur este situat
119
00:11:59,400 --> 00:12:01,800
�n valea Orinoco.
120
00:12:02,000 --> 00:12:05,310
Legenda lui Eldorado
nu este un mit, Shankar.
121
00:12:05,400 --> 00:12:08,270
Triburile din Amazonia cred �n el.
122
00:12:09,000 --> 00:12:12,810
�i aceea�i credin�� mi-a �nnebunit tat�l.
123
00:12:15,300 --> 00:12:18,770
�i ai venit de departe
s�-mi spui asta.
124
00:12:18,800 --> 00:12:20,500
Dar de ce?
125
00:12:20,570 --> 00:12:22,600
De ce �mp�r�i�i asta cu mine?
126
00:12:22,650 --> 00:12:25,270
Ajut�-m�.
127
00:12:27,100 --> 00:12:31,230
Vreau s�-l salvezi de
aceast� agonie spiritual�.
128
00:12:31,400 --> 00:12:33,000
Eu...
129
00:12:33,050 --> 00:12:36,100
E�ti un adev�rat explorator, Shankar.
130
00:12:36,300 --> 00:12:39,440
Am citit despre tine.
131
00:12:39,540 --> 00:12:42,100
O po�i face.
132
00:12:42,200 --> 00:12:48,000
Cu tine, sunt sigur�
c� visul tatei se va �mplini.
133
00:12:48,050 --> 00:12:52,920
�i nu vrei s� vezi
Ora�ul de aur?
134
00:13:00,200 --> 00:13:02,900
C�nd pl�nui�i o expedi�ie?
135
00:13:05,500 --> 00:13:09,400
A fost �nceputul primului r�zboi mondial.
136
00:13:09,600 --> 00:13:12,230
Intreaga Europ� a luptat �n r�zboi
137
00:13:12,630 --> 00:13:15,600
pentru extinderea imperiilor �i a influen�ei.
138
00:13:15,700 --> 00:13:20,800
Bengali din India colonial�
a fost �mbr��i�at�
139
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
si a primit ajutor din str�in�tate.
140
00:13:23,050 --> 00:13:28,060
Teritoriile din nordul
Americii de Sud l-au chemat.
141
00:13:28,400 --> 00:13:35,900
Lumea a creat pentru el un alt
c�mp de lupt� vast - Amazonia.
142
00:13:36,040 --> 00:13:42,000
Shankar a decis s� devin� unul dintre
pu�ini care au studiat Amazonul.
143
00:14:25,600 --> 00:14:27,665
DEV
144
00:14:27,700 --> 00:14:30,000
David James
145
00:14:30,100 --> 00:14:32,200
Pentru prima dat� pe ecran
Svetlana Gulakova
146
00:14:33,472 --> 00:14:35,561
�n alte roluri
147
00:14:52,800 --> 00:14:57,060
Anna �i Shankar au c�l�torit
mult timp pe mare.
148
00:14:57,600 --> 00:15:01,800
Portul Bombay, Portul Pireu din Grecia,
149
00:15:02,000 --> 00:15:07,500
Portul Sevilla din Spania �i portul
portughez de la Lisabona au fost vizitate
150
00:15:07,600 --> 00:15:14,980
�nainte s� traverseze Atlanticul �i s� ajung�
la portul Santos din Brazilia.
151
00:15:15,000 --> 00:15:20,940
Incitarea de a vedea noi locuri l-a ajutat
pe Shankar s� dep��easc� oboseala.
152
00:15:21,020 --> 00:15:27,000
Dorin�a de a c�l�tori,
�n cele din urm� s-a adeverit.
153
00:16:28,000 --> 00:16:29,270
Prietenul meu.
154
00:16:29,300 --> 00:16:33,810
- Bine a�i venit la Santos!
- Mul�umesc foarte mult, Carlito.
155
00:16:33,900 --> 00:16:36,810
Prietenul meu din India, Shankar Choudhary.
156
00:16:36,900 --> 00:16:39,810
India?
Subcontinente, diferite culturi.
157
00:16:39,900 --> 00:16:41,235
�mi place India.
158
00:16:41,270 --> 00:16:42,900
M� bucur s� te cunosc, Carlito.
159
00:16:43,000 --> 00:16:46,270
S� mergem acas�, Shankar.
Tata ne a�teapt�.
160
00:16:46,500 --> 00:16:50,310
Marco nu este acas�.
Nu s-a mai �ntors noaptea trecut�.
161
00:16:50,400 --> 00:16:51,560
Oh!
162
00:16:51,900 --> 00:16:54,810
Trebuie s� fie la Oper�.
163
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
Cine... Cine este acolo?
164
00:17:18,190 --> 00:17:21,350
Aceasta este fiica ta, Marco!
S-a �ntors din India.
165
00:17:32,200 --> 00:17:35,040
Mi-ai lipsit at�t de mult!
166
00:17:37,000 --> 00:17:38,600
Anna!
167
00:17:38,700 --> 00:17:41,270
- Tat�!
- Anna!
168
00:17:41,470 --> 00:17:43,170
Anna!
169
00:17:46,500 --> 00:17:49,750
Tat�! �i mie mi-a fost dor de tine.
170
00:17:49,785 --> 00:17:53,000
Uit�-te la tine!
Piele �i oase!
171
00:17:53,100 --> 00:17:56,200
- Nu-�i face griji pentru mine!
- Nu, nu, nu!
172
00:17:56,210 --> 00:18:00,800
�n seara asta... �n seara asta
s�rb�torim �ntoarcerea ta acas�.
173
00:18:00,900 --> 00:18:04,190
Ast�zi bem toat� noaptea!
174
00:18:04,300 --> 00:18:08,060
Nu bea, tat�!
F�r� alcool, te rog.
175
00:18:10,000 --> 00:18:14,020
Uite cine a venit s�
ne ajute �n c�l�torie.
176
00:18:14,800 --> 00:18:16,800
Cine este?
177
00:18:16,900 --> 00:18:20,800
Un domn Bengalez.
Fitzgerald mi-a povestit despre el.
178
00:18:20,850 --> 00:18:23,900
Shankar, explorator al Africii.
179
00:18:24,000 --> 00:18:30,440
Acest om din Est ne va ajuta �n
misiunea noastr� din Amazonia.
180
00:18:31,900 --> 00:18:34,950
Buna ziua.
Shankar Choudhury.
181
00:18:34,985 --> 00:18:38,000
E�ti nebun�!
Fat� proast�!
182
00:18:38,100 --> 00:18:42,800
Ai adus un domn din Bengal s�
ne ajute �n p�durile tropicale?
183
00:18:42,900 --> 00:18:45,000
Nu! Nu!
184
00:18:45,100 --> 00:18:47,415
El este un balast inutil!
185
00:18:47,450 --> 00:18:49,730
- Destul!
- Tat�, a�teapt�!
186
00:18:50,000 --> 00:18:52,600
El face minuni.
187
00:18:52,800 --> 00:18:56,850
Acest b�iat...
Acest b�iat este un tip analfabet!
188
00:18:57,000 --> 00:18:59,730
Destul!
Destul!
189
00:19:01,200 --> 00:19:04,810
L-am t�r�t pe acest
domn din Asia...
190
00:19:04,850 --> 00:19:10,000
�i acum nu-l po�i umili.
El este oaspetele nostru din Sao Paulo.
191
00:19:10,350 --> 00:19:15,200
L-am refuzat s� stea
�n vila mea, da?
192
00:19:19,300 --> 00:19:24,100
Va trebui s�-�i dovedeasc� valoarea.
193
00:19:24,400 --> 00:19:27,940
Ai aceea�i boal� ca �i mama ta.
194
00:19:28,000 --> 00:19:32,600
Nu pute�i g�si �n via�a voastra
oameni de calitate!
195
00:19:35,500 --> 00:19:39,230
�i asta te include pe tine, tat�.
196
00:19:53,100 --> 00:19:55,275
Scuze prietene...
197
00:19:55,310 --> 00:19:58,400
Un om �n�elept din Est!
198
00:19:58,800 --> 00:20:01,810
Ce �tii despre Amazon?
199
00:20:02,000 --> 00:20:05,230
Amazonul este t�r�mul verde.
200
00:20:05,270 --> 00:20:10,400
Un incubator de carbon
pe care �l distrugem treptat.
201
00:20:10,500 --> 00:20:16,480
A�a cum o �igar�
distruge pl�m�nii.
202
00:20:16,600 --> 00:20:22,560
Vezi tu, trabucul e vechiul meu prieten.
203
00:20:24,800 --> 00:20:29,600
Francisco de Orellana
a numit r�ul - Amazon.
204
00:20:29,700 --> 00:20:32,990
�ti�i de ce?
205
00:20:36,000 --> 00:20:41,980
R�zboinicii din
p�dure i-au amintit de Amazoni.
206
00:20:42,400 --> 00:20:46,150
Acestia sunt r�zboinicii din mitul grecesc.
207
00:20:46,200 --> 00:20:48,350
Din Grecia.
208
00:20:48,600 --> 00:20:52,440
Asta este ceva obi�nuit.
Toat� lumea cunoa�te povestea.
209
00:20:53,000 --> 00:20:56,190
Fecioarele Soarelui.
210
00:20:56,400 --> 00:21:00,000
Ai citit vreodat� despre ele?
211
00:21:00,200 --> 00:21:04,430
Pentru c� eu, Marco Florian,
212
00:21:05,300 --> 00:21:07,800
le-am v�zut.
213
00:21:35,600 --> 00:21:40,500
Aceasta este camera ta. Camera de
oaspe�i din vila noastr� "Rufolo".
214
00:21:40,600 --> 00:21:42,270
Odihne�te-te.
215
00:21:42,300 --> 00:21:44,180
Grazie (Mul�umesc).
216
00:21:44,215 --> 00:21:46,060
Aha! Italian�!
217
00:21:46,100 --> 00:21:49,100
Nu, nu.
Doar �ncerc.
218
00:21:49,150 --> 00:21:51,200
Bine!
219
00:21:51,400 --> 00:21:52,945
Lasagna "Napoli".
220
00:21:52,980 --> 00:21:55,315
Ravioli cu carne �i...
221
00:21:55,350 --> 00:21:57,980
tortul meu preferat.
Pr�nzul este gata!
222
00:21:58,500 --> 00:22:00,550
Deci...
223
00:22:00,650 --> 00:22:05,150
Theodore Roosevelt
�i Signore Candido Rondon...
224
00:22:09,500 --> 00:22:16,270
Asta a fost acum c��iva ani.
Au pornit o expedi�ie c�tre Amazon.
225
00:22:16,300 --> 00:22:21,000
Au �nceput expedi�ia de la Chacharas.
Un mic sat
226
00:22:21,035 --> 00:22:23,700
pe r�ul Paraguay.
227
00:22:23,800 --> 00:22:29,560
Apoi au ajuns la Tapirapua.
228
00:22:30,270 --> 00:22:37,650
�i apoi... Platoul Paresis.
229
00:22:38,000 --> 00:22:39,365
Acum...
230
00:22:39,400 --> 00:22:42,980
Trebuie s� mergem pe hart�
pentru ca tu s� vezi...
231
00:22:43,015 --> 00:22:45,000
cum ajungi la...
232
00:22:45,100 --> 00:22:47,020
R�ul cel nou.
233
00:22:47,200 --> 00:22:49,520
La r�u f�r� �ndoial�.
234
00:22:51,000 --> 00:22:55,600
�i aici din cauza lipsei de
hran�, expedi�ia s-a terminat.
235
00:22:55,700 --> 00:23:03,600
Aceasta a fost ultima �ncercare
de explorare a Amazonului.
236
00:23:28,000 --> 00:23:30,730
Seniores Shankar!
237
00:23:33,000 --> 00:23:37,230
�ampanie de la Hotretere!
238
00:23:37,800 --> 00:23:42,600
Crezi c� un b�rbat indian
se descurc� cu asta?
239
00:23:43,500 --> 00:23:45,310
Nu �tiu, domnule.
240
00:23:45,350 --> 00:23:47,400
Mul�umesc, dar...
241
00:23:47,480 --> 00:23:49,100
Eu nu beau.
242
00:23:49,200 --> 00:23:51,480
Nu, nu, nu...
243
00:23:51,500 --> 00:23:59,060
�n Italia, amestec�m munca �i
via�a, cum ar fi m�ncarea �i vinul.
244
00:24:00,650 --> 00:24:03,150
Alcoolul este o alegere...
245
00:24:05,000 --> 00:24:06,378
nu prea bun�.
246
00:24:08,000 --> 00:24:12,150
Nu m� judeca�i!
247
00:24:18,300 --> 00:24:21,350
America de Sud are musoni lungi,
248
00:24:21,400 --> 00:24:23,500
�i du�uri grele.
249
00:24:23,700 --> 00:24:27,200
�n timpul musonului, nivelul apei
din Amazon �i al afluen�ilor s�i
250
00:24:27,220 --> 00:24:31,270
cre�te mai mult dec�t ca de obicei,
aproximativ 15 metri.
251
00:24:31,320 --> 00:24:35,800
�n timpul musonului, navigarea
pe Amazon devine imposibil�.
252
00:24:36,000 --> 00:24:40,600
Astfel, for�ele naturii au
�mpiedicat aventurile lui Shankar.
253
00:24:46,600 --> 00:24:48,200
Mul�umesc.
254
00:24:55,000 --> 00:24:58,100
Buna ziua, drag� soare!
255
00:25:00,500 --> 00:25:05,600
�n cele din urm�, avem un soare frumos!
256
00:25:06,000 --> 00:25:07,265
- Anna!
- Tat�!
257
00:25:07,300 --> 00:25:09,875
Vremea s-a schimbat �n favoarea noastr�!
258
00:25:09,910 --> 00:25:12,450
- Da.
- Trebuie s� scrie Carlito. Da!
259
00:25:12,600 --> 00:25:15,810
�i putem merge �ntr-o excursie!
260
00:25:16,400 --> 00:25:17,850
Tat�! Tat�!
261
00:25:18,800 --> 00:25:23,000
Tat�, nava este deja construit� �n Amazonia!
262
00:25:23,035 --> 00:25:24,865
�n, Belene du Para.
263
00:25:24,900 --> 00:25:27,000
Excelent! Este un lucru minunat!
264
00:25:28,000 --> 00:25:31,520
Aloisio Nunez ne
va duce �n Manaus.
265
00:25:33,000 --> 00:25:35,690
- M� bucur pentru familia ta.
- Mul�umesc.
266
00:26:03,800 --> 00:26:07,130
Simt un bolero �n vene!
267
00:26:07,200 --> 00:26:09,770
S� mergem, Carlito!
268
00:26:09,800 --> 00:26:11,465
La revedere, Santos!
269
00:26:11,500 --> 00:26:15,770
De la portul Santos, au c�l�torit
pe c�ile ferate Santos-Jundiai
270
00:26:15,805 --> 00:26:18,365
prin zona montan� Serra do Mar.
271
00:26:18,400 --> 00:26:23,560
Apoi Shankar, Anna �i Marco
au mers spre Sao Paulo.
272
00:26:23,650 --> 00:26:28,190
Shankar nu a crezut niciodat�
c� va avea ocazia
273
00:26:28,225 --> 00:26:31,520
s� c�l�toreasc� �n Brazilia.
274
00:26:31,600 --> 00:26:33,905
Sao Paulo este numit dup� Sf. Pavel.
275
00:26:33,940 --> 00:26:39,000
Situat l�ng� r�urile Parana,
Pinheiros �i Tiete.
276
00:26:39,050 --> 00:26:43,310
Prima noastr� tab�r� va fi
pe malurile r�ului Tiete.
277
00:26:43,700 --> 00:26:48,200
Shankar, Sao Paulo este acum un
centru de cultur� �i comer�.
278
00:26:48,280 --> 00:26:52,600
Andradi, Malfatti, cluburi de fotbal.
279
00:26:52,630 --> 00:26:53,520
Ooo.
280
00:26:53,780 --> 00:26:55,802
Orasul are un motto latin,
281
00:26:57,038 --> 00:26:58,749
un slogan.
282
00:27:00,500 --> 00:27:03,000
"Non ducor, duco".
283
00:27:03,100 --> 00:27:06,800
Aceasta �nseamn�:
"Ei nu m� guverneaz�, dar eu conduc".
284
00:27:07,000 --> 00:27:08,026
Super.
285
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
Bun�, Alariko!
286
00:27:14,100 --> 00:27:17,100
C�t m� bucur s� v�d un vechi prieten!
287
00:27:17,600 --> 00:27:20,420
Aici este Sao Paulo, terenul de joac�!
288
00:27:20,720 --> 00:27:25,400
Adu-�i aminte,
noi suntem Paulistas �i tu e�ti Paulist.
289
00:27:26,690 --> 00:27:28,730
Adic� separarea
dintre sat �i ora�.
290
00:27:28,765 --> 00:27:30,235
Ce v� aduce aici, b�ie�i?
291
00:27:30,270 --> 00:27:33,060
Scuze, Signor Alarico, te rog...
292
00:27:33,400 --> 00:27:38,440
Avem nevoie de trei cai brazilieni
sportivi buni.
293
00:27:38,475 --> 00:27:39,775
Cei mai buni pe care �i ai.
294
00:27:39,810 --> 00:27:42,690
De ce ave�i nevoie de ei?
Unde v� duceti?
295
00:27:43,400 --> 00:27:45,600
Mai exact,
296
00:27:46,600 --> 00:27:47,965
�n Eldorado.
297
00:27:48,000 --> 00:27:49,235
- Amazonia?
- Da.
298
00:27:49,270 --> 00:27:51,790
Nu! Acolo este numai moarte.
299
00:27:52,000 --> 00:27:53,940
Ce a spus?
300
00:27:54,060 --> 00:27:57,730
Alarico �ntreab� de ce Amazonia?
301
00:27:58,100 --> 00:28:00,190
T�r�mul mor�ii.
302
00:28:00,250 --> 00:28:02,650
T�r�mul mor�ii.
303
00:28:03,000 --> 00:28:05,345
�n Bengalez� - Mritupuri.
304
00:28:09,400 --> 00:28:12,960
Prietene, trebuie s�-ti spun, adios.
305
00:28:12,980 --> 00:28:14,900
Nu, �n portughez� nu spunem adios.
306
00:28:14,935 --> 00:28:17,100
"Volte breve" - Pe cur�nd.
307
00:28:17,150 --> 00:28:19,730
Ne vedem cur�nd. Da!
308
00:28:23,250 --> 00:28:27,330
Carlito a r�mas cu Alarico,
vechiul s�u prieten.
309
00:28:27,800 --> 00:28:29,900
Brazilia, statul Mato Grosso do Sol.
310
00:28:30,000 --> 00:28:33,200
Zona Mato Gross este �mp�r�it� �n trei p�r�i.
311
00:28:33,300 --> 00:28:36,920
Pantanalul este o c�mpie mla�tinoas� �n sud.
312
00:28:37,000 --> 00:28:45,800
Cerrado, savana cu tufisuri, formeaz� cea
mai mare parte al acestui stat.
313
00:28:45,900 --> 00:28:49,300
�i �n nord, p�duri tropicale dense.
314
00:30:31,400 --> 00:30:35,310
Acest r�u se numeste, Tiete.
315
00:30:36,000 --> 00:30:40,730
Indienii �l numesc, "R�ul Adev�rului".
316
00:30:50,500 --> 00:30:52,230
Bourbon, Santos?
317
00:30:52,500 --> 00:30:55,210
Cafea Arabica din America Latin�.
318
00:30:55,245 --> 00:30:57,525
Mul�umesc.
319
00:30:57,560 --> 00:31:03,690
�n aceast� aventur� vom �nt�lni oameni
din diferite triburi ale Amazonului.
320
00:31:04,200 --> 00:31:09,850
Tupinkim, tupinamba, tapuya �i mura.
321
00:31:10,300 --> 00:31:11,700
Sunt prieteno�i?
322
00:31:11,735 --> 00:31:13,065
Da, da.
323
00:31:13,100 --> 00:31:17,230
Unii.
O parte din ei nu ne plac.
324
00:31:17,300 --> 00:31:24,020
Suntem a�a-numi�i oameni civiliza�i
care beau cafea Arabica.
325
00:31:24,300 --> 00:31:28,020
Cafea...
�i tu nu bei nimic azi?
326
00:31:30,100 --> 00:31:33,020
Pui multe �ntreb�ri, b�iete!
327
00:31:33,100 --> 00:31:35,300
�i vorbe�ti prea mult!
328
00:31:36,500 --> 00:31:43,200
Plec�nd din tab�ra de
la Tiete, au mers �nainte.
329
00:31:43,220 --> 00:31:53,100
Ei au trecut prin Mato Grosso �i au
ajuns �n Cuiaba, Cuiab�-Varzea-Grandi.
330
00:31:56,600 --> 00:32:01,480
Poporul Bororo o numesc
"Pe�tera Francez�".
331
00:32:01,500 --> 00:32:03,600
Du� de protec�ie.
332
00:32:05,600 --> 00:32:07,310
Sunt r�zboinici?
333
00:32:08,300 --> 00:32:10,600
Da, b�iete,
334
00:32:10,690 --> 00:32:12,500
din c�nd �n c�nd.
335
00:32:13,000 --> 00:32:18,100
De multe ori,
prefer� s� te atrag�.
336
00:32:18,500 --> 00:32:20,775
- Poftim.
- Mul�umesc.
337
00:32:20,810 --> 00:32:26,650
De la ace�ti arti�ti la un alt
artist ceva mai diferit.
338
00:32:28,400 --> 00:32:31,310
Harta lui Emanuel Bowen.
339
00:32:31,400 --> 00:32:37,770
Aceasta este din colec�ia Ramsey, 1747.
340
00:32:37,805 --> 00:32:39,065
Wow!
341
00:32:39,100 --> 00:32:43,980
�i suntem chiar aici.
342
00:32:45,380 --> 00:32:49,000
Da, chiar aici.
343
00:34:32,000 --> 00:34:34,600
Uit�-te �n jur.
344
00:34:43,500 --> 00:34:46,700
Nu!
345
00:35:08,440 --> 00:35:10,348
Jos! Jos!
346
00:35:47,300 --> 00:35:52,000
Dumnezeule! C�t e de frumos!
347
00:35:52,200 --> 00:35:55,000
Tat�, Shankar, veni�i aici!
348
00:35:55,060 --> 00:35:59,810
Privi�i! Este minunat!
Piscin� natural�!
349
00:36:24,270 --> 00:36:26,730
Haide! Vino, vino!
350
00:36:28,300 --> 00:36:29,900
Anna!
351
00:36:30,000 --> 00:36:31,820
Uite!
352
00:36:42,270 --> 00:36:45,270
Podul a fost construit de indienii Kulina.
353
00:36:47,230 --> 00:36:50,020
Foarte vechi.
Foarte fragil.
354
00:37:05,980 --> 00:37:08,815
Podul este din vi�� de vie.
355
00:37:08,850 --> 00:37:11,190
Este posibil s� se pr�bu�easc�
�n orice moment.
356
00:37:11,310 --> 00:37:13,615
Ascult�...
357
00:37:13,650 --> 00:37:15,100
Nu ar trebui s� mergem pe �sta.
358
00:37:15,110 --> 00:37:16,945
Nu, nu avem de ales.
359
00:37:16,980 --> 00:37:19,000
Trebuie s� mergem pe aici!
360
00:37:19,050 --> 00:37:23,650
Anna! Anna! Du-te �i fii foarte atent�.
361
00:37:23,700 --> 00:37:25,890
- �n�elegi?
- Bine, tat�.
362
00:37:28,280 --> 00:37:30,190
Du-te, Shankar.
363
00:37:41,100 --> 00:37:43,600
Mergi �ncet, Anna.
364
00:37:43,900 --> 00:37:45,630
Mergi �ncet!
365
00:38:16,810 --> 00:38:17,850
Aten�ie!
366
00:38:19,000 --> 00:38:20,360
Marco!
367
00:38:20,600 --> 00:38:21,950
Tat�!
368
00:38:22,000 --> 00:38:23,955
E�ti bine?
369
00:38:23,990 --> 00:38:25,910
- Da!
- Bine!
370
00:38:37,000 --> 00:38:38,810
Haide!
371
00:39:02,200 --> 00:39:03,700
Anna!
372
00:39:04,700 --> 00:39:06,530
Anna!
373
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Marco!
374
00:39:15,500 --> 00:39:16,800
Stai a�a, Marco!
375
00:39:16,835 --> 00:39:18,300
Tat�!
376
00:39:20,000 --> 00:39:21,550
Vin acum!
377
00:39:21,585 --> 00:39:23,100
Tat�! Tat�!
378
00:39:24,000 --> 00:39:25,620
Ajut�-m�!
379
00:39:25,730 --> 00:39:27,100
Stai a�a, Marco!
380
00:39:27,350 --> 00:39:28,935
Mai repede!
381
00:39:28,970 --> 00:39:31,185
Vin la tine!
382
00:39:31,220 --> 00:39:33,400
Prinde liana!
383
00:39:33,900 --> 00:39:35,650
Da!
384
00:39:35,700 --> 00:39:38,270
Fii atent�, iubito, nu te gr�bi.
385
00:39:38,305 --> 00:39:40,152
Tat� nu pot, tat�!
386
00:39:40,187 --> 00:39:42,000
Marco, ai grij�!
387
00:39:42,050 --> 00:39:43,826
Tata e aici!
388
00:39:47,480 --> 00:39:49,870
- Nu, nu, nu!
- Tat�, ajutor!
389
00:39:50,000 --> 00:39:52,160
Tat�, repede!
390
00:39:52,300 --> 00:39:53,735
Gr�be�te-te, tat�!
391
00:39:53,770 --> 00:39:55,000
Lini�te�te-te, Anna! Lini�te�te-te...
392
00:39:55,035 --> 00:39:56,487
Stai!
393
00:39:56,522 --> 00:39:57,940
Tat�!
394
00:40:09,200 --> 00:40:11,350
B�ie�i, haide-�i!
395
00:40:13,100 --> 00:40:14,730
Continua�i!
396
00:40:20,400 --> 00:40:22,650
Haide, Anna! Trebuie s� mergi!
Haide!
397
00:40:24,000 --> 00:40:26,510
Haide! Haide, Anna!
398
00:40:27,000 --> 00:40:29,190
Mergi!
�in-te de cai!
399
00:40:36,500 --> 00:40:38,850
Asa, fata mea.
400
00:40:46,800 --> 00:40:48,690
Marco, mergi!
401
00:40:49,900 --> 00:40:51,480
Sari!
402
00:40:53,000 --> 00:40:54,500
Nu!
403
00:40:56,800 --> 00:40:58,000
Marco!
404
00:40:58,100 --> 00:40:59,690
Tat�!
405
00:41:00,700 --> 00:41:02,020
Marco!
406
00:41:02,100 --> 00:41:03,950
Tat�!
407
00:41:15,000 --> 00:41:16,650
Tat�!
408
00:41:16,700 --> 00:41:19,350
Marco! Marco!
409
00:41:19,700 --> 00:41:23,190
- Tat�!
- Marco, stai! Vin!
410
00:41:28,400 --> 00:41:29,665
Hei!
411
00:41:29,700 --> 00:41:32,060
- Adu caii, acum!
- Shankar!
412
00:41:32,100 --> 00:41:32,985
Anna!
413
00:41:33,020 --> 00:41:34,100
Ce ar trebui s� fac?
414
00:41:34,135 --> 00:41:35,650
Arunc� funia!
415
00:41:35,800 --> 00:41:37,730
Haide! Prinde�i fr�nghia!
416
00:41:38,000 --> 00:41:39,900
Tat�, �ine-te bine!
417
00:41:41,800 --> 00:41:44,060
- Marco, acum!
- Stai, te voi ajuta!
418
00:41:44,500 --> 00:41:46,400
Marco!
419
00:41:47,400 --> 00:41:48,465
Anna!
420
00:41:48,500 --> 00:41:51,000
Tat�, �ine-te bine!
421
00:41:55,000 --> 00:41:56,765
Prinde!
422
00:41:56,800 --> 00:41:59,000
Marco! �ine-te de fr�nghie!
423
00:42:00,400 --> 00:42:01,765
Cu ambele m�ini!
424
00:42:01,800 --> 00:42:04,940
Unu, doi, trei...
Stai!
425
00:42:05,500 --> 00:42:07,690
Diii, haide-�i!
426
00:42:13,000 --> 00:42:15,300
- Ce faci?
- Sunt cu tine, tat�!
427
00:42:17,500 --> 00:42:19,770
Nu mai e mult!
428
00:42:22,000 --> 00:42:24,810
�ine-te tat�!
429
00:42:26,000 --> 00:42:28,060
Tat�!
430
00:42:30,400 --> 00:42:32,400
Shankar!
431
00:42:43,700 --> 00:42:45,770
Vino la tata!
432
00:42:50,400 --> 00:42:53,560
Tu!
E�ti un �nger!
433
00:42:54,000 --> 00:42:56,600
Esti un dar c�zut din cer.
434
00:42:58,800 --> 00:43:01,055
Planta�iile de cauciuc
au fost una dintre principalele
435
00:43:01,056 --> 00:43:04,400
surse de venit ale Braziliei
la momentul respectiv.
436
00:43:04,500 --> 00:43:08,020
La sf�r�itul secolului al XIX-lea,
cre�terea economic� a Braziliei
437
00:43:08,021 --> 00:43:11,350
s-a concentrat asupra produc�iei de cauciuc
438
00:43:11,385 --> 00:43:15,520
amintit �n istorie ca
"primul boom de cauciuc".
439
00:43:15,770 --> 00:43:26,480
Baronii de cauciuc au venit cu un nume pentru
zon� - "minele de aur de la Mato-Grossu".
440
00:43:26,940 --> 00:43:30,990
Pomul de cauciuc era ca o min� de aur,
441
00:43:31,030 --> 00:43:34,715
�i a adus lacrimi indienilor din Brazilia.
442
00:43:34,750 --> 00:43:38,400
��i vei �nt�lni
prietenul, dr. Clayton.
443
00:43:38,900 --> 00:43:45,060
El ne va da o barc� �i vom putea
naviga de-a lungul r�ului Madeira,
444
00:43:45,400 --> 00:43:48,900
p�n� la Porto Velho!
445
00:43:49,100 --> 00:43:52,100
Este guvernat de baroni de cauciuc.
446
00:43:52,600 --> 00:43:55,190
Spanioli, semi-rasa Caucheros.
447
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
B�ie�i,
448
00:43:58,100 --> 00:44:02,200
�l ajut� s� controleze
sclavi indieni.
449
00:44:03,000 --> 00:44:06,093
Sclavi? Sclavii...
450
00:44:08,020 --> 00:44:12,810
Cel mai r�u rezultat al coloniz�rii
europene a Americii de Sud.
451
00:44:12,940 --> 00:44:15,650
A�a-numitul "bra� de cauciuc".
452
00:44:21,800 --> 00:44:23,365
Bine, foarte bine.
453
00:44:23,400 --> 00:44:25,350
- Domnule, prietenii t�i sunt aici.
- Eh?
454
00:44:25,385 --> 00:44:26,700
Prietenii t�i.
455
00:44:26,735 --> 00:44:28,150
Oh!
456
00:44:28,200 --> 00:44:30,265
- Marco!
- Prietene!
457
00:44:30,300 --> 00:44:33,230
Marco!
Bine a�i venit �n �ara de cauciuc!
458
00:44:33,300 --> 00:44:35,810
M� bucur s� te v�d din nou prietene!
459
00:44:35,900 --> 00:44:39,520
De mult timp nu te-am v�zut! Nu te-am auzit
de mult c�nt�nd o sonat�!
460
00:44:40,400 --> 00:44:44,230
Este o onoare pentru mine
s� joc din nou cu tine.
461
00:44:44,400 --> 00:44:45,565
Mul�umesc! Mul�umesc!
462
00:44:45,600 --> 00:44:48,310
Permite-mi s�-�i prezint pe fiica mea Anna.
��i aminte�ti?
463
00:44:48,350 --> 00:44:49,600
- Da, desigur.
- Bun� ziua!
464
00:44:49,650 --> 00:44:52,480
�i noul meu prieten Shankar din India!
465
00:44:52,700 --> 00:44:53,900
Bun� ziua.
466
00:44:53,940 --> 00:44:56,060
Ankom! Ankom!
467
00:44:56,150 --> 00:44:57,730
Veni�i!
468
00:44:59,000 --> 00:45:00,100
Salut�ri!
469
00:45:00,210 --> 00:45:02,445
- Acesta este Ankoma. Mare v�n�tor.
- Bun� ziua.
470
00:45:02,480 --> 00:45:04,690
- El este Marco Florian, un vechi prieten.
- M� bucur s� te cunosc.
471
00:45:04,725 --> 00:45:07,270
- Cafea brazilian�?
- Ankoma.
472
00:45:08,700 --> 00:45:12,060
Pe cine... v�nezi?
473
00:45:14,000 --> 00:45:18,400
Crocodili, uakari, �erpi,
474
00:45:18,420 --> 00:45:19,797
lupi.
475
00:45:20,300 --> 00:45:22,940
Dar numai atunci c�nd d�uneaz� oamenilor.
476
00:45:23,500 --> 00:45:26,100
Pentru mine, v�n�toarea nu este distractiv�.
477
00:45:26,300 --> 00:45:28,100
Aceasta este o profesie.
478
00:45:28,135 --> 00:45:30,020
�i jaguarii?
479
00:45:31,700 --> 00:45:34,480
Face�i cuno�tin�� cu Isabel, logodnica mea.
480
00:45:34,730 --> 00:45:36,520
- Bine ai venit!
- Bun�!
481
00:45:37,100 --> 00:45:39,810
- Vrei o gustare?
- Mul�umesc foarte mult, Isabella.
482
00:45:43,500 --> 00:45:46,750
Delicatese amazoniene. Da!
483
00:45:49,000 --> 00:45:52,520
Via�a �n Amazonia nu este la
fel de gustoas� ca tapioca.
484
00:45:53,200 --> 00:45:55,400
Tapuyas v� salut�.
485
00:45:55,480 --> 00:45:57,900
Opre�te-te, Agusto!
Stai calm.
486
00:45:58,000 --> 00:46:00,190
Sunt prietenii mei.
487
00:46:01,000 --> 00:46:04,850
Prieteni? Intrusi!
Asta sunt!
488
00:46:05,000 --> 00:46:06,400
Ei vin s� fure aurul.
489
00:46:06,435 --> 00:46:07,980
Hei!
490
00:46:08,000 --> 00:46:09,600
Pleac�!
491
00:46:09,690 --> 00:46:13,350
Scuze, domnule!
Doar un minut, te rog.
492
00:46:14,100 --> 00:46:16,310
�n�elege�i...
493
00:46:16,400 --> 00:46:19,730
Nu am venit aici s� jefuim.
494
00:46:20,000 --> 00:46:24,020
Nu am venit s� lu�m aurul cuiva.
V� rog!
495
00:46:24,100 --> 00:46:28,300
Am venit s� vedem, s� descoperim,
496
00:46:28,320 --> 00:46:30,065
s� sim�im,
497
00:46:30,100 --> 00:46:32,300
�i s� �n�elegem Eldorado!
498
00:46:32,310 --> 00:46:34,550
- Eldorado!
- Da!
499
00:46:34,940 --> 00:46:36,520
Da...
500
00:46:36,700 --> 00:46:40,060
D-le Barrett, ne vedem la cin�.
501
00:46:40,100 --> 00:46:41,690
Pa!
502
00:46:43,000 --> 00:46:44,900
�nca ceva...
503
00:46:45,000 --> 00:46:47,020
Nu uita�i s� purta�i o arm�.
504
00:46:47,200 --> 00:46:51,310
Jaguarii te vor m�nca cu siguran��.
505
00:47:01,500 --> 00:47:04,600
A�a c�, Clayton a preg�tit barca.
506
00:47:04,700 --> 00:47:07,420
Mi-a cerut s� iau medicamente
pentru prietenul lui.
507
00:47:07,500 --> 00:47:09,770
Dr. Dittmer.
508
00:47:10,000 --> 00:47:15,770
Dittmer este un medic nebun german
care locuie�te singur �n Barcelos.
509
00:47:15,800 --> 00:47:20,400
Dar el va fi singurul nostru
contact cu tribul Yanomamo.
510
00:47:22,100 --> 00:47:24,500
- Dar nu �n�eleg.
- Ce?
511
00:47:24,580 --> 00:47:27,600
De ce Dittmer tr�ie�te singur �n jungl�?
512
00:47:27,635 --> 00:47:30,920
Nu se plictiseste acolo?
513
00:47:31,600 --> 00:47:33,980
Vei �n�elege �n cur�nd.
514
00:47:34,200 --> 00:47:38,020
- Guarana!
- Da! Cu pl�cere!
515
00:47:38,200 --> 00:47:40,600
- De la ferma Barrett.
- Da!
516
00:47:40,700 --> 00:47:42,365
- Pentru tine.
- Multumesc!
517
00:47:42,400 --> 00:47:45,100
Isabelle face o b�utur�
grozav� din guarana.
518
00:47:45,110 --> 00:47:47,000
Sunt sigur de asta.
519
00:47:47,090 --> 00:47:49,195
Spune-mi...
520
00:47:49,230 --> 00:47:52,310
De c�t timp lucrezi
521
00:47:53,400 --> 00:47:54,690
pentru Barret?
522
00:47:55,200 --> 00:47:57,190
De aproape 6 ani.
523
00:47:57,300 --> 00:48:01,440
- �ase ani?
- Da! Simt c�-mi trec anii aici.
524
00:48:01,480 --> 00:48:02,865
- De ce?
- A�a e.
525
00:48:02,900 --> 00:48:05,310
Dar de �ndat� ce m� c�s�toresc
cu Isabelle, o s� plec de aici.
526
00:48:05,340 --> 00:48:07,400
Voi locui �n Madrid.
527
00:48:07,410 --> 00:48:09,000
Voi deschide un restaurant.
528
00:48:09,035 --> 00:48:10,190
- Madrid?
- Da.
529
00:48:10,225 --> 00:48:11,700
Restaurant?
530
00:48:11,800 --> 00:48:15,600
Excelent! Trebuie s�-�i
tr�iesti visul, b�iete!
531
00:48:15,635 --> 00:48:16,850
O voi face!
532
00:48:17,500 --> 00:48:18,690
S�n�tate!
533
00:48:27,300 --> 00:48:31,060
Ce zici de jaguari?
Jaguarii nu sunt canibali.
534
00:48:31,310 --> 00:48:35,600
Dar acum e secet� �n
Pantanal si �n mla�tini.
535
00:48:35,630 --> 00:48:37,980
Prin urmare, au migrat spre nord.
536
00:48:38,000 --> 00:48:40,050
Tr�iesc �n grupuri?
537
00:48:40,085 --> 00:48:42,100
Nu! Sunt solitari.
538
00:48:44,000 --> 00:48:46,270
Paz� �i atac.
Pr�d�tori.
539
00:48:46,350 --> 00:48:47,235
Nu m� lovi!
540
00:48:47,270 --> 00:48:49,770
Ce ai f�cut �n aceste zile?
541
00:48:49,805 --> 00:48:50,980
Unde este cauciucul?
542
00:48:51,015 --> 00:48:52,507
- Hei!
- Hei!
543
00:48:52,542 --> 00:48:54,000
Inceteaz�!
544
00:48:54,050 --> 00:48:55,480
Tu!
545
00:48:56,000 --> 00:48:57,850
Las�-o.
546
00:48:59,000 --> 00:49:01,350
Las�-o �n pace.
547
00:49:07,000 --> 00:49:09,060
Haide�i.
548
00:49:31,200 --> 00:49:33,440
Felicit�ri, prietene.
549
00:49:33,600 --> 00:49:36,000
Minunat! Excelent!
550
00:49:36,100 --> 00:49:38,190
"Pomp �i circumstan��".
551
00:49:38,200 --> 00:49:40,060
- Sir Edward William Elgar.
- Da.
552
00:49:40,100 --> 00:49:41,800
�mi aminte�te de Londra.
553
00:49:41,835 --> 00:49:42,900
Mul�umesc.
554
00:49:43,000 --> 00:49:44,315
Timpul pentru pr�nz.
555
00:49:44,350 --> 00:49:47,165
Al�tura�i-v�, doamnelor �i domnilor.
556
00:49:47,200 --> 00:49:49,900
Isabel, te rog s�-mi aduci
o sticl� de cachaca.
557
00:49:49,935 --> 00:49:52,600
- Bine�n�eles, domnule Barrett.
- Mul�umesc.
558
00:49:52,635 --> 00:49:54,000
V� rog!
559
00:50:11,000 --> 00:50:14,700
Spune�i-mi de ce nu ar trebui
s� fiu m�ndru de rasa mea?
560
00:50:15,040 --> 00:50:17,310
Avem o lume nou�.
561
00:50:17,420 --> 00:50:20,080
Noi �i �nv���m pe al�ii s�
tr�iasc� �ntr-o manier� civilizat�.
562
00:50:20,100 --> 00:50:22,100
Poate pot c�nta �i la pian.
563
00:50:22,200 --> 00:50:24,850
Scuze, domnule, dar nu sunt de acord.
564
00:50:25,000 --> 00:50:27,690
Fiecare t�r�m are propria sa civiliza�ie.
565
00:50:27,700 --> 00:50:29,380
�i sunt mai b�tr�ni dec�t tine.
566
00:50:29,400 --> 00:50:31,850
Persoanele albe ucid aborigenii.
567
00:50:31,885 --> 00:50:33,610
Anna!
568
00:50:34,500 --> 00:50:40,150
�mi pare r�u, dar cel mai
puternic supravie�uie�te �n jungl�.
569
00:50:41,100 --> 00:50:43,940
Armele vorbesc �n s�lb�ticie.
570
00:50:44,000 --> 00:50:46,600
Dac� arma vorbe�te �n s�lb�ticie,
571
00:50:48,700 --> 00:50:51,520
in afara ei cine vorbeste?
572
00:50:52,500 --> 00:50:57,800
Persoanele aborigene ar trebui
s� fie protejate, nu expulzate.
573
00:50:57,900 --> 00:50:59,405
Drag�,
574
00:50:59,440 --> 00:51:03,600
ace�ti oameni sunt s�lbatici.
575
00:51:03,650 --> 00:51:05,250
Analfabe�i!
576
00:51:05,300 --> 00:51:07,520
Chiar �i canibali.
577
00:51:08,000 --> 00:51:09,400
Vor muri oricum, nu?
578
00:51:09,500 --> 00:51:14,700
�n jungl�, este dificil s�
spui cine ucide mai �nt�i.
579
00:51:15,100 --> 00:51:19,060
Prada sau pr�d�torul.
580
00:51:20,900 --> 00:51:22,100
Shankar!
581
00:51:22,200 --> 00:51:23,650
Isabel este �n pericol!
582
00:51:24,300 --> 00:51:26,400
- Hai!
- Rapid! Repede!
583
00:51:27,700 --> 00:51:29,810
Stai!
584
00:52:36,060 --> 00:52:37,400
Merge �n aceast� direc�ie.
585
00:53:53,440 --> 00:53:55,020
Shankar!
586
00:53:55,150 --> 00:53:56,730
Shankar!
587
00:54:05,300 --> 00:54:07,200
Ankom!
588
00:54:07,600 --> 00:54:09,500
Ankom!
589
00:55:22,850 --> 00:55:28,030
Clayton, fi sigur c� Dittmer
va primi medicamentul.
590
00:55:28,100 --> 00:55:30,650
Oh! D�-i aceast� scrisoare.
591
00:55:31,000 --> 00:55:33,060
Spune totul despre tine.
592
00:55:33,800 --> 00:55:35,315
- Despre mine?
- Da!
593
00:55:35,350 --> 00:55:38,020
- La revedere prietene!
- Mul�umesc, mul�umesc!
594
00:55:38,060 --> 00:55:40,000
La revedere!
595
00:55:40,950 --> 00:55:41,965
La revedere!
596
00:55:42,000 --> 00:55:48,310
Oamenii indigeni din Brazilia numesc
acest afluent al r�ului Amazon, Cuari.
597
00:55:48,900 --> 00:55:54,300
Portughezul l-a numit - Rio Madeira.
598
00:55:54,400 --> 00:55:56,400
Forest River.
599
00:55:56,450 --> 00:56:03,800
Marco, Anna �i Shankar au decis s�
navigheze pentru a ajunge la Amazon.
600
00:56:32,900 --> 00:56:36,150
Marco, navig�m pe acela�i r�u?
601
00:56:37,800 --> 00:56:40,565
Nu �tiu, Shankar.
602
00:56:40,600 --> 00:56:44,000
Nu sunt sigur.
�ine minte, Roosevelt s-a pierdut aici.
603
00:56:44,100 --> 00:56:48,100
Acest r�u este foarte periculos.
604
00:56:48,150 --> 00:56:54,810
Judec�nd dup� hart�, suntem
departe de scopul nostru, Manaus.
605
00:56:55,400 --> 00:56:56,980
Da.
606
00:56:57,400 --> 00:56:59,100
Arunc� o privire.
607
00:57:02,270 --> 00:57:05,980
Shankar, �ine aproape de ��rm.
608
00:57:06,060 --> 00:57:08,150
P�r�sim barca,
609
00:57:08,810 --> 00:57:10,440
si mergem pe jos.
610
00:57:10,800 --> 00:57:13,780
Au pierdut traseul de-a lungul r�ului
611
00:57:13,850 --> 00:57:16,260
asa ca, Marco �i Shankar au decis
612
00:57:16,370 --> 00:57:18,900
s� p�r�seasca r�ul.
613
00:57:19,000 --> 00:57:23,500
Ei au decis s� mearg�
prin jungl� c�tre Manaus.
614
00:57:24,850 --> 00:57:27,270
Este un drum lung prin...
615
00:57:27,300 --> 00:57:30,520
Teritoriul tribului Tupinamba.
616
00:57:31,440 --> 00:57:34,560
Da, este lung!
617
00:57:36,270 --> 00:57:39,650
Haide�i.
Urma�im�-m�.
618
00:57:41,980 --> 00:57:43,730
Haide�i!
619
00:57:53,900 --> 00:57:55,600
Suntem aici.
620
00:57:55,690 --> 00:57:57,100
Anna!
621
00:57:58,000 --> 00:58:02,230
Lapacho �i yerba mate.
622
00:58:02,300 --> 00:58:04,570
Din p�dure.
623
00:58:06,010 --> 00:58:09,770
Prepar� o b�utur� antiseptic�
pe baz� de plante.
624
00:58:10,000 --> 00:58:13,900
�n Amazon,
aproximativ 500 de specii de ierburi,
625
00:58:14,000 --> 00:58:17,610
au fost descoperite de indigeni.
626
00:59:12,820 --> 00:59:15,730
�n spatele coastei este valea.
627
00:59:15,800 --> 00:59:18,650
Valea r�ului Amazon.
628
00:59:18,710 --> 00:59:21,020
Suntem aproape acolo.
629
00:59:22,700 --> 00:59:24,560
Am ajuns.
630
00:59:25,800 --> 00:59:29,020
Oh, maica mea!
631
00:59:38,000 --> 00:59:39,600
Privi�i!
632
00:59:39,650 --> 00:59:41,480
Este acolo!
633
00:59:41,800 --> 00:59:43,500
Amazon!
634
00:59:48,020 --> 00:59:53,730
Manaus era numit Cidade
da Barra do Rio Negro.
635
00:59:54,310 --> 00:59:57,695
Doi dintre cei mai importan�i
afluen�i ai Amazonului,
636
00:59:57,730 --> 01:00:03,770
Rio Negro, sau R�ul Negru, �i Rio
Solimoes, sau R�ul Sandy,
637
01:00:03,900 --> 01:00:08,600
curg �n apropierea portului Manaus.
638
01:00:08,700 --> 01:00:12,060
Mul�i oameni consider� c�
Manaus este un Paris tropical.
639
01:00:12,095 --> 01:00:13,940
Manaus e frumos.
640
01:00:14,000 --> 01:00:16,020
Haide!
641
01:00:19,000 --> 01:00:21,000
E vorba de cauciuc.
642
01:00:21,070 --> 01:00:22,965
El face un profit mare.
643
01:00:23,000 --> 01:00:30,060
Prin urmare, exist� indieni, negri
din Africa �i albi din Europa.
644
01:00:30,140 --> 01:00:35,100
Africanii au f�cut la fel
�n Trinidad �i Tobago.
645
01:00:35,120 --> 01:00:36,900
Tata!
646
01:00:37,100 --> 01:00:39,480
Anna!
647
01:00:40,800 --> 01:00:44,730
Ambarca�iunea "Fighter"
gata de lupt�
648
01:00:44,800 --> 01:00:47,060
cu valurile Rio Negro!
649
01:00:47,150 --> 01:00:49,480
Acum este vremea!
650
01:00:55,710 --> 01:00:58,940
Destina�ie: Mirat.
651
01:00:59,200 --> 01:01:04,400
Rio Negro este at�t de �ntunecat,
aproape ca un ceai puternic.
652
01:01:04,435 --> 01:01:08,940
�ti�i de ce?
Datorit� acidului humic.
653
01:01:09,150 --> 01:01:13,600
Harta spune c� suntem �n
apropierea plajei Miratting.
654
01:01:14,100 --> 01:01:16,100
Da!
655
01:01:16,180 --> 01:01:18,565
"Vr�jitoarea lui Endor".
656
01:01:18,600 --> 01:01:24,000
�n ultima mea expedi�ie
s-a ascuns �n aceast� zon�.
657
01:01:24,035 --> 01:01:25,765
Ea m� a�teapt�.
658
01:01:25,800 --> 01:01:29,100
Chiar crezi c� harta
este �nc� acolo?
659
01:01:30,000 --> 01:01:32,690
Simt asta.
660
01:01:32,800 --> 01:01:37,560
Sticla cu harta din interior este �nchis�
cu dop. �n condi�ii de siguran��,
661
01:01:37,600 --> 01:01:41,020
�n seiful din interiorul barcii distruse.
662
01:01:41,100 --> 01:01:43,350
Este �ntreag�.
663
01:01:46,000 --> 01:01:49,900
Shankar! Ai experien�� �n scufund�ri?
664
01:01:50,150 --> 01:01:51,730
Limba bengalez�?
665
01:01:52,200 --> 01:01:56,000
Bine�n�eles
Sunt campion de �not.
666
01:01:56,035 --> 01:01:59,800
Bine! Bine! Mergi cu Anna.
Eu nu merg
667
01:01:59,850 --> 01:02:01,900
- De ce?
- Dar de ce?
668
01:02:05,900 --> 01:02:09,650
S� v�d nava mea scufundat�,
asta e prea mult.
669
01:02:11,100 --> 01:02:15,230
Nu vreau s�-mi v�d trecutul mizerabil.
670
01:02:21,400 --> 01:02:23,900
Trebuie s� privim trecutul.
671
01:02:24,200 --> 01:02:27,020
Din motive de �ngrijorare pentru viitor.
672
01:02:29,230 --> 01:02:32,690
Haide. Sa mergem.
673
01:02:34,730 --> 01:02:36,500
Anna,
674
01:02:36,600 --> 01:02:38,020
hai s� mergem.
675
01:02:38,900 --> 01:02:41,850
Haide, tat�. Haide.
676
01:03:24,500 --> 01:03:26,900
Marco Florian.
677
01:03:27,500 --> 01:03:29,900
Liderul Juma!
678
01:03:34,000 --> 01:03:38,000
Este at�t de bine s� te v�d
dup� tot acest timp!
679
01:03:38,090 --> 01:03:40,300
Cu ce ocazie?
E�ti bine?
680
01:03:40,400 --> 01:03:43,665
Am venit din nou s�
v� explorez Amazonia.
681
01:03:43,700 --> 01:03:46,600
Este imposibil!
Nimeni nu se �ntoarce �n via��.
682
01:03:46,635 --> 01:03:52,150
Da, �n�eleg, dar noi
suntem o excep�ie.
683
01:03:52,850 --> 01:03:59,770
Am nevoie de ajutorul t�u pentru
a-mi g�si nava �n R�ul Negru.
684
01:03:59,900 --> 01:04:03,000
Am nevoie de o hart� pentru Eldorado.
685
01:04:03,035 --> 01:04:04,900
Multumesc mult!
686
01:04:05,500 --> 01:04:06,945
Mul�umesc!
687
01:04:06,980 --> 01:04:11,190
Anna, hai s� mergem! El ne va ajuta.
688
01:04:15,690 --> 01:04:21,365
Shankar, fii atent �n
aceste ape,
689
01:04:21,400 --> 01:04:25,690
sunt piranha,
�erpi negri �i caimanul negru.
690
01:07:10,600 --> 01:07:12,900
Juma!
691
01:07:14,000 --> 01:07:16,350
Juma...
692
01:07:45,710 --> 01:07:48,060
1,2,3...
693
01:07:48,310 --> 01:07:52,060
1,2,3... 4!
694
01:07:58,300 --> 01:08:00,770
Shankar!
695
01:08:06,500 --> 01:08:08,690
Doamne, te rog!
696
01:08:35,500 --> 01:08:38,000
Oh, b�iete!
697
01:08:38,800 --> 01:08:41,310
Mul�umesc lui Dumnezeu!
698
01:08:58,500 --> 01:09:00,940
- Anna!
- Tat�!
699
01:09:01,200 --> 01:09:03,235
Stai acolo!
700
01:09:03,270 --> 01:09:05,270
Tat�! Ajut�-m�!
701
01:09:06,000 --> 01:09:07,730
Tat�!
702
01:09:17,480 --> 01:09:19,150
Mai repede!
703
01:09:27,300 --> 01:09:28,065
S� mergem!
704
01:09:28,100 --> 01:09:35,840
Dup� ce a recuperat harta
Eldorado de pe nava scufundat�,
705
01:09:35,900 --> 01:09:41,270
Shankar �i-a dat seama c� erau cu un
pas mai aproape de destina�ia lor.
706
01:09:41,490 --> 01:09:44,770
�n Bengal, numim ace�ti
copaci Mohiruho.
707
01:09:45,000 --> 01:09:47,500
Au v�zut invazia spaniol�.
708
01:09:47,550 --> 01:09:52,560
Au fost martori ai r�zboiului
dintre spanioli �i portughezi.
709
01:09:59,000 --> 01:10:02,865
Wow!
Harta Orellana!
710
01:10:02,900 --> 01:10:06,450
Da. Dar trebuie s� descifr�m
toate hieroglifele.
711
01:10:06,485 --> 01:10:10,000
Acesta este Rio Negro
�i bazinul inferior Orinoco.
712
01:10:10,100 --> 01:10:15,000
�i undeva exist� o cheie
pentru u�a noastr� spre cer.
713
01:10:15,035 --> 01:10:18,000
Dar amploarea h�r�ii este arbitrar�.
714
01:10:18,035 --> 01:10:19,965
Coordonatele sunt absente.
715
01:10:20,000 --> 01:10:23,940
Dar undeva exist� restul h�r�ii.
716
01:10:24,000 --> 01:10:27,000
Pentru a �n�elege misterul har�i,
717
01:10:27,035 --> 01:10:29,000
trebuie s� g�sim si restul.
718
01:10:29,100 --> 01:10:35,000
Instruc�iunile criptate
par a fi incomplete.
719
01:10:35,100 --> 01:10:37,000
Deci le-ai observat?
720
01:10:37,100 --> 01:10:40,200
Am observat.
Dar nu le pot �n�elege.
721
01:10:40,300 --> 01:10:42,950
Ai studiat criptografia?
722
01:10:42,985 --> 01:10:45,600
Da, am studiat.
Un pic.
723
01:10:45,700 --> 01:10:49,850
�ntrebarea este b�iete,
724
01:10:49,885 --> 01:10:54,000
po�i decripta codul?
725
01:10:59,000 --> 01:11:02,800
Dac� a� fi avut succes
726
01:11:02,900 --> 01:11:07,000
�n expeditia mea
anterioar� la Eldorado,
727
01:11:07,700 --> 01:11:12,000
Anita nu m-ar fi p�r�sit at�t de repede.
728
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
Timpul.
729
01:11:18,400 --> 01:11:21,270
Timpul e cel mai bun doctor, domnule.
730
01:11:22,800 --> 01:11:26,230
Va vindeca durerea.
��i promit.
731
01:11:27,500 --> 01:11:29,060
Totul va fi bine.
732
01:11:29,580 --> 01:11:34,000
Shankar, timpul vindec� durerea,
733
01:11:34,100 --> 01:11:37,730
dar cicatricea r�m�ne �n minte,
734
01:11:37,830 --> 01:11:40,350
�i �n inim�.
735
01:11:41,500 --> 01:11:44,690
Tat�l meu a murit acum doi ani.
736
01:11:45,800 --> 01:11:49,730
M� g�ndesc �nc� la el.
737
01:11:52,650 --> 01:11:58,000
Lungimea arhipelagului Anavihanas
este de aproximativ 90 km.
738
01:11:58,070 --> 01:12:01,200
Se compune din 400 de insule.
739
01:12:01,900 --> 01:12:08,000
Au navigat de-a lungul curbelor �nguste
ale arhipelagului pitoresc Anavihanas,
740
01:12:08,100 --> 01:12:11,000
pe ambarcatiunea "Fighter".
741
01:12:16,000 --> 01:12:18,700
- Anna!
- Da, tat�?
742
01:12:18,800 --> 01:12:20,510
Priveste!
743
01:12:23,000 --> 01:12:27,400
Vede�i casa de pe ap�?
744
01:12:27,600 --> 01:12:30,165
Potrivit lui Clayton,
Dittmer locuieste acolo.
745
01:12:30,200 --> 01:12:35,500
Cu mult timp �n urm�, Anna nu vedea
z�mbetul pe fa�a tat�lui ei.
746
01:12:35,600 --> 01:12:37,865
Dar �n mijlocul p�durii tropicale
747
01:12:37,900 --> 01:12:40,950
spiritul optimist al lui Shankar
748
01:12:40,985 --> 01:12:44,000
i-a influen�at pe to�i.
749
01:12:46,000 --> 01:12:49,965
Marco, prietene! Intr�! Intr�!
750
01:12:50,000 --> 01:12:54,200
C�l�toria dvs. spre Barcelos,
cred c� este foarte intens�!
751
01:12:54,310 --> 01:12:55,965
Aici, am medicamentul dvs.
752
01:12:56,000 --> 01:12:59,000
Oh! Medicamentul meu.
Haide, intra�i!
753
01:13:04,000 --> 01:13:05,365
Excelent!
754
01:13:05,400 --> 01:13:08,000
Da! Acest lucru este...
755
01:13:08,440 --> 01:13:12,190
- Oh! M�ncare brazilian�!
- Da, desigur.
756
01:13:13,000 --> 01:13:17,300
�i m�ncarea brazilian� ar trebui
s� fie �nso�it� de cachaca.
757
01:13:17,350 --> 01:13:19,300
Cacha�a?
Da! Da!
758
01:13:19,600 --> 01:13:21,965
E destul de puternic�.
759
01:13:22,000 --> 01:13:24,850
- Vrei Cachasu?
- Nu, mul�umesc.
760
01:13:26,000 --> 01:13:27,965
Aten�ie!
761
01:13:28,000 --> 01:13:29,565
Foarte puternic�.
762
01:13:29,600 --> 01:13:32,205
�i un pic pentru Anna.
763
01:13:32,240 --> 01:13:34,810
Da, da un pic, v� rog.
764
01:13:35,500 --> 01:13:37,100
Un pic. Foarte puternic�.
765
01:13:37,135 --> 01:13:38,967
Mul�umesc.
766
01:13:39,002 --> 01:13:40,765
Orasul de aur.
767
01:13:40,800 --> 01:13:44,000
Spaniolii l-au numit Eldorado.
768
01:13:44,100 --> 01:13:47,000
�ntreaga lume a �nnebunit.
769
01:13:47,200 --> 01:13:49,965
Toat� lumea vrea s�-l jefuiasc�.
770
01:13:50,000 --> 01:13:54,000
At�t de multe pove�ti, at�t
de multe c�ntece despre el.
771
01:13:54,035 --> 01:13:58,000
Dar cineva la v�zut cu adev�rat?
772
01:13:58,530 --> 01:14:01,690
Nu suntem aici pentru aur.
773
01:14:02,000 --> 01:14:05,000
Suntem aici pentru a afla adev�rul.
774
01:14:05,140 --> 01:14:07,920
E �n regul�.
775
01:14:07,955 --> 01:14:10,700
Unii spun c�
776
01:14:10,800 --> 01:14:14,020
civiliza�ia veche,
oamenii Muisca din Columbia,
777
01:14:14,120 --> 01:14:18,800
au aruncat aur �n Lacul Guatavita.
778
01:14:18,900 --> 01:14:21,465
Este mult� fic�iune �n aceast� poveste.
779
01:14:21,500 --> 01:14:25,870
Se spune ca l�ng� Lacul
Parima, parimul mitic,
780
01:14:26,500 --> 01:14:28,700
se afla ora�ul Manoa.
781
01:14:28,800 --> 01:14:31,000
Ora�ul de aur.
782
01:14:31,500 --> 01:14:35,270
Dar nimeni nu l-a transpus pe hart�.
783
01:14:35,770 --> 01:14:37,800
De ce nu o faci?
784
01:14:37,900 --> 01:14:40,980
De ce nu te duci
acolo �i s�-l deschizi?
785
01:14:41,000 --> 01:14:42,980
Sunte�i pe p�m�nt yanomamo.
786
01:14:43,015 --> 01:14:44,925
Sper�m c� ne vei ajuta.
787
01:14:44,960 --> 01:14:48,100
Haide! Te voi ajuta cu
h�r�i, rute, totul!
788
01:14:48,135 --> 01:14:49,865
- �ntr-adev�r?
- Da!
789
01:14:49,900 --> 01:14:51,700
- Ne po�i ajuta?
- Aceasta este o veste bun�!
790
01:14:51,735 --> 01:14:54,000
- Da!
- Este minunat!
791
01:14:54,500 --> 01:14:56,500
S� bem pentru asta.
792
01:14:59,000 --> 01:15:01,600
"Limba vr�jitoarelor".
793
01:15:03,000 --> 01:15:04,965
- Doctore!
- Da?
794
01:15:05,000 --> 01:15:07,750
Pot s� �mprumut aceast� carte de la dvs?
795
01:15:07,785 --> 01:15:10,500
E�ti interesat de vr�jitorie, fiule?
796
01:15:10,600 --> 01:15:12,900
Nu chiar, domnule.
797
01:15:13,500 --> 01:15:14,900
Dar...
798
01:15:15,000 --> 01:15:18,000
Este necesar� s� decriptez
codul de pe hart�.
799
01:15:18,035 --> 01:15:19,965
Bine. Ia-o.
800
01:15:20,000 --> 01:15:22,000
Este o pl�cere pentru mine.
801
01:15:22,035 --> 01:15:22,965
Mul�umesc.
802
01:15:23,000 --> 01:15:25,275
Am luat-o de la un �aman.
803
01:15:25,310 --> 01:15:26,900
- Oh, Anna, te rog!
- Da, doctore!
804
01:15:27,000 --> 01:15:29,820
Marco!
Vino aici.
805
01:15:29,920 --> 01:15:31,410
�mi pare r�u.
806
01:15:31,600 --> 01:15:34,765
Trebuie s� o �ii, Anna, la tine.
807
01:15:34,800 --> 01:15:38,000
Acesta este Medalionul Yarima.
Poart� noroc.
808
01:15:39,000 --> 01:15:44,000
Lua�i aceast� fotografie �i
folosi�i-o ca identificare.
809
01:15:44,100 --> 01:15:48,900
Yanomamo m� va recunoa�te.
Bine?
810
01:15:48,935 --> 01:15:49,965
Mul�umesc.
811
01:15:50,000 --> 01:15:53,440
Doctore, mul�umesc! Multumesc mult!
Dar v� rog! Te rog...
812
01:15:53,475 --> 01:15:56,000
arat�-mi drumul �i
m�ine vom naviga �ntr-acolo.
813
01:15:56,035 --> 01:15:59,000
Dar folosi�i o plut�, nu o barc�.
814
01:15:59,060 --> 01:16:01,100
Barca nu va trece prin r�ul San Gabriel.
815
01:16:01,300 --> 01:16:02,510
Este clar.
816
01:16:02,610 --> 01:16:05,810
Bine. Deci asta-i harta.
Aceasta este ruta.
817
01:16:06,000 --> 01:16:11,000
Iat� traseul spre Terra Incognita.
818
01:16:11,035 --> 01:16:13,700
T�r�m necunoscut.
819
01:16:14,000 --> 01:16:15,965
Plec�nd de la Barcelos,
820
01:16:16,000 --> 01:16:19,900
Marco, Anna �i Shankar
au navigat pe Rio Negro,
821
01:16:20,100 --> 01:16:25,000
pentru a ajunge la San Gabriel da Cachoeira.
822
01:16:58,800 --> 01:17:01,480
Lini�te, Marco, Lini�te!
Marco!
823
01:17:03,000 --> 01:17:05,270
Shankar!
824
01:17:08,000 --> 01:17:10,965
De ce �i-e fric�, Shankar?
825
01:17:11,000 --> 01:17:14,850
De ce esti at�t de entuziasmat?
826
01:17:15,600 --> 01:17:17,600
Cred c�...
827
01:17:18,200 --> 01:17:20,480
Cred c� cineva ne urm�re�te.
828
01:17:24,000 --> 01:17:28,350
�n aceast� jungl� sunt o
mul�ime de lighioane.
829
01:17:29,000 --> 01:17:31,560
Stai calm, Shankar.
830
01:17:31,600 --> 01:17:33,250
Nu mai fi nervos.
831
01:17:33,350 --> 01:17:37,800
Shankar, este frica din tine
832
01:17:38,000 --> 01:17:40,500
care te face nelini�tit.
833
01:17:40,600 --> 01:17:43,560
Frica este �n�untru!
834
01:17:48,300 --> 01:17:49,650
Tata! Ce mai faci?
835
01:17:51,200 --> 01:17:54,690
Sunt �n copaci!
836
01:17:56,310 --> 01:17:58,400
Anna! Jos!
837
01:17:58,435 --> 01:17:59,980
Nu!
838
01:18:12,200 --> 01:18:14,270
Cine e�ti tu?
839
01:18:15,000 --> 01:18:18,310
Stai!
Arunc o grenad�!
840
01:18:25,500 --> 01:18:29,300
Acesta este aurul spaniol!
Noi l-am descoperit pentru prima oar�!
841
01:18:30,000 --> 01:18:32,660
L-am numit aurul primului venit.
842
01:18:32,860 --> 01:18:35,150
Am descoperit Amazonul.
843
01:18:36,000 --> 01:18:37,800
Am desenat o hart�.
844
01:18:38,000 --> 01:18:41,000
Eldorado apar�ine
poporului spaniol.
845
01:18:41,500 --> 01:18:45,400
Acest ora� apar�ine
poporului Amazoniei!
846
01:18:45,500 --> 01:18:48,270
Nu �ndr�zni�i s�-l jefui�i!
847
01:18:49,000 --> 01:18:51,310
Aceasta este mo�tenirea lor!
848
01:18:55,000 --> 01:18:56,865
Marco, ce mai faci?
849
01:18:56,900 --> 01:18:59,400
Tata! Tat�, totul este bine?
850
01:18:59,700 --> 01:19:02,300
Anna! M� descurc!
851
01:19:02,540 --> 01:19:07,000
Haide! Pune-�i pluta in miscare!
Haide-�i baie�i!. V�sli�i!
852
01:19:07,035 --> 01:19:08,700
Repede!
853
01:19:14,000 --> 01:19:16,020
Debitul a devenit puternic.
854
01:19:16,100 --> 01:19:20,560
Shankar, Anna, �ine�i-v� echilibrul.
855
01:19:22,060 --> 01:19:25,190
Asta este! Bine, bine, bine...
856
01:19:26,900 --> 01:19:30,850
Mergem in direc�ie gresit�!
Shankar, ajut�-m�!
857
01:19:31,000 --> 01:19:34,310
Uita�i! �n fa�� este o cascad�.
858
01:19:34,400 --> 01:19:38,900
Preg�ti�i-v�! Va trebui s� s�rim!
�n�elege�i?
859
01:19:40,100 --> 01:19:42,810
�n st�nga! �n st�nga! �n st�nga!
860
01:19:53,000 --> 01:19:56,480
Sari!
861
01:20:31,900 --> 01:20:33,600
Esti bine?
862
01:20:47,800 --> 01:20:49,065
Marco!
Tat�!
863
01:20:49,100 --> 01:20:53,600
Tat�, e�ti bine?
Tat�, spune-mi! Spune-mi!
864
01:20:55,600 --> 01:20:56,990
Acolo.
865
01:21:17,000 --> 01:21:18,730
Totul e bine, tat�.
866
01:21:18,765 --> 01:21:20,060
Cred c�...
867
01:21:20,230 --> 01:21:22,230
E�ti bine.
868
01:21:22,310 --> 01:21:24,900
Nu vom putea s� ne �ndeplinim misiunea.
869
01:21:26,980 --> 01:21:29,060
Shankar.
870
01:21:29,400 --> 01:21:33,730
A�i experimentat vreodat�
o astfel de durere mare?
871
01:21:33,765 --> 01:21:36,150
Ai experimentat?
872
01:21:36,600 --> 01:21:39,440
C�nd o persoan� moare de durere?
873
01:21:40,000 --> 01:21:42,850
- Da!
- Nu, nu!
874
01:21:44,900 --> 01:21:47,400
Uit�-te la mine, Shankar!
875
01:21:47,435 --> 01:21:48,965
Uit�-te la mine!
876
01:21:49,000 --> 01:21:51,900
�n fa�a ta vezi un
suflet cucerit,
877
01:21:52,000 --> 01:21:57,800
�necat �n piscina de alcool
englezesc grea�os �i ieftin!
878
01:21:57,835 --> 01:21:59,965
Vina infinit�.
879
01:22:00,000 --> 01:22:04,560
Crezi c� e�ti gata s� accep�i
�nfr�ngerea, b�iete?
880
01:22:06,390 --> 01:22:09,000
Este posibil.
881
01:22:11,800 --> 01:22:13,940
Nu-�i face griji!
882
01:22:14,000 --> 01:22:16,440
Fortune... Anna!
883
01:22:16,700 --> 01:22:19,600
Fortune �i favorizeaz� pe cei curajo�i.
884
01:22:28,800 --> 01:22:33,000
Dac� a� avea cealalt�
jum�tate a h�rtii,
885
01:22:33,340 --> 01:22:38,000
probabil a� putea s�
decodific acest cod.
886
01:22:39,500 --> 01:22:42,100
Ai putea s� o faci?
887
01:22:43,500 --> 01:22:46,190
Da.
888
01:22:47,000 --> 01:22:54,500
Dittmer a spus c� Francisco de Orellana
a c�l�torit pe t�r�mul lui Yanomamo.
889
01:22:54,600 --> 01:22:58,310
Poate �tiu ei unde este
cealalt� jum�tate a h�r�ii.
890
01:24:29,500 --> 01:24:36,200
�n zori, Marco, Anna �i Shankar au
p�r�sit San Gabriel da Cachoeira,
891
01:24:36,400 --> 01:24:38,150
pentru a ajunge la r�ul Vopes.
892
01:24:39,520 --> 01:24:42,615
Acolo, pe malurile r�ului Vopes,
893
01:24:42,650 --> 01:24:49,510
au existat sate de
indieni baniva �i vereken.
894
01:24:49,850 --> 01:24:53,810
Ei sunt cunoscu�i ca vorbitori
ai limbajului Tupi-Guarani.
895
01:25:13,800 --> 01:25:18,000
Cei trei exploratori �i-au
continuat c�l�toria cu o canoe,
896
01:25:18,100 --> 01:25:22,000
pe care le-au �mprumutat-o un trib.
897
01:25:29,000 --> 01:25:35,655
R�ul Lazinho, r�ul Caburai,
r�ul La �i r�ul Toucano
898
01:25:35,690 --> 01:25:40,000
este necesar s� naviga�i pe ele pentru a
ajunge la poalele Muntelui Pico da Neblin.
899
01:25:40,035 --> 01:25:44,900
Acestea erau instruc�iunile
doctorului Klaus Dittmer.
900
01:27:16,740 --> 01:27:18,400
Tarantula veninoas�.
901
01:27:19,000 --> 01:27:22,850
Cel mai periculos p�ianjen din Amazon.
902
01:27:23,000 --> 01:27:26,520
De obicei, fac o
astfel de p�nz� dens�.
903
01:27:26,800 --> 01:27:30,850
Este �n siguran�� aici... pentru noi?
904
01:27:31,520 --> 01:27:36,600
Cred c� au p�r�sit acest
loc cu mult timp �n urm�.
905
01:27:37,600 --> 01:27:41,000
Mai �nt�i g�se�te o insect�.
906
01:27:42,000 --> 01:27:44,650
Voi trage un pui de somn.
907
01:27:46,500 --> 01:27:50,100
M� duc s� iau ap�.
�mi este sete.
908
01:27:57,900 --> 01:28:00,230
Via�a...
909
01:28:01,000 --> 01:28:05,560
Poate fi at�t de nefavorabil�.
Ce crezi, Shankar?
910
01:28:05,770 --> 01:28:10,600
Planta�ii, productia de cauciuc,
911
01:28:11,000 --> 01:28:17,850
porturile, navele sunt nefavorabile
pentru triburi, mai ales nedescoperite.
912
01:28:20,600 --> 01:28:23,690
Sunt liberi �n jungl�.
913
01:28:24,150 --> 01:28:27,400
Natiunile civilizate,
frontierele de stat,
914
01:28:27,500 --> 01:28:30,690
aceasta este o cu�c� pentru ei.
915
01:28:31,400 --> 01:28:36,520
Dac� �i punem �n celulele
noastre, to�i vor muri.
916
01:28:38,500 --> 01:28:41,150
Vor muri oricum.
917
01:28:42,900 --> 01:28:46,100
�tiu.
Vom muri cu to�ii.
918
01:28:46,300 --> 01:28:48,450
Vom muri.
919
01:28:48,550 --> 01:28:52,150
Chiar �i cu cele mai bune droguri �i arme,
920
01:28:52,300 --> 01:28:54,980
nu avem salvare.
921
01:29:34,200 --> 01:29:35,940
Shankar!
922
01:29:36,000 --> 01:29:38,000
Uit�-te!
923
01:29:38,050 --> 01:29:41,480
Sus!
924
01:30:13,230 --> 01:30:15,560
Ce este asta?
925
01:30:17,770 --> 01:30:19,310
Feromoni.
926
01:30:19,480 --> 01:30:22,250
Feromoni ai unei reptile mari.
927
01:30:22,285 --> 01:30:25,020
Shankar, suntem �n mare pericol.
928
01:30:29,000 --> 01:30:30,770
Ce fel de reptil�?
929
01:30:40,380 --> 01:30:42,000
Anna...
930
01:30:49,000 --> 01:30:51,000
Anna!
931
01:30:55,600 --> 01:30:57,300
Acum, Anna!
932
01:31:04,000 --> 01:31:06,000
Anna, fugi! Fugi!
933
01:31:06,035 --> 01:31:08,000
Haide! Ridic�-te!
934
01:31:23,300 --> 01:31:25,190
Marco!
935
01:31:35,520 --> 01:31:37,700
Tat�!
936
01:31:38,000 --> 01:31:39,850
Anna!
937
01:31:46,230 --> 01:31:49,100
Tat�!
938
01:31:55,200 --> 01:31:56,730
Marco!
939
01:31:56,850 --> 01:32:00,100
- Tat�! Tat�!
- Marco, ridic�-te! Marco!
940
01:32:00,135 --> 01:32:02,565
Marco! Totul va fi bine...
941
01:32:02,600 --> 01:32:05,730
- Tat�! Te rog!
- Marco! Marco!
942
01:32:05,765 --> 01:32:09,230
Marco! Marco, ridic�-te!
943
01:32:12,300 --> 01:32:15,060
Marco!
944
01:32:21,400 --> 01:32:23,560
Tat�,
945
01:32:23,800 --> 01:32:26,560
ai fost un pianist grozav.
946
01:32:42,000 --> 01:32:50,440
Ca un copil adormeam �n
timp ce tata c�nta la pian.
947
01:32:53,400 --> 01:32:58,020
�i mama mea... mi-a c�ntat un c�ntec.
948
01:33:00,000 --> 01:33:02,730
Cred c� toate mamele fac asta.
949
01:33:04,100 --> 01:33:07,000
C�t de departe ar trebui s� mergem acum?
950
01:33:09,900 --> 01:33:11,900
Mai multe mile.
951
01:33:12,000 --> 01:33:14,200
Dup� aceea,
952
01:33:14,250 --> 01:33:17,100
direct spre munte.
953
01:33:17,700 --> 01:33:20,000
�i dup� ce travers�m muntele,
954
01:33:21,050 --> 01:33:23,230
este terra incognita.
955
01:33:25,000 --> 01:33:27,200
T�r�mul necunoscut.
956
01:33:27,400 --> 01:33:32,150
�n acest caz, hai s� mergem.
957
01:33:37,000 --> 01:33:40,150
Trebuie s� mai stau o zi aici.
958
01:33:43,300 --> 01:33:45,690
Am o datorie
959
01:33:47,100 --> 01:33:49,310
pe care trebuie s-o pl�tesc.
960
01:33:49,400 --> 01:33:53,990
Anna a �n�eles c� Shankar
nu ar merge mai departe
961
01:33:54,000 --> 01:33:58,490
p�n� nu se r�zbun� pe un boa sau
o anacond� gigantic�.
962
01:33:58,500 --> 01:34:02,810
Dar nu putea s� �n�eleag�
cum va ucide anaconda.
963
01:34:35,700 --> 01:34:40,100
Shankar �tia c� cea mai otr�vitoare
creatur� din Amazon este
964
01:34:40,135 --> 01:34:45,950
broasca aurie av�nd
lungimea de trei centimetri.
965
01:34:46,000 --> 01:34:49,200
Cantitatea de otrav� din pielea unei broa�te
966
01:34:49,350 --> 01:34:54,490
este suficient� pentru a
otr�vi doisprezece adul�i.
967
01:34:54,690 --> 01:34:59,000
Shankar str�ngea aceste broa�te
printre frunzele de bromeliad.
968
01:34:59,150 --> 01:35:06,310
Apoi a �nceput s� fac� o capcan�
uria�� pentru o anaconda gigantic�.
969
01:36:38,400 --> 01:36:40,400
Anna!
970
01:36:53,500 --> 01:36:54,900
Anna!
971
01:36:55,400 --> 01:36:56,900
Salt!
972
01:36:58,700 --> 01:37:00,170
Am spus s� sari!
973
01:37:00,400 --> 01:37:02,400
Sari!
974
01:37:02,670 --> 01:37:04,815
Nu, Shankar! Nu pot!
975
01:37:04,850 --> 01:37:08,190
- Haide! Sari!
- Nu pot!
976
01:37:59,300 --> 01:38:03,800
Av�nd r�zbunare pentru moartea lui
Marco, Shankar obosit �i Anna
977
01:38:03,835 --> 01:38:07,300
au petrecut noaptea �n jungla Boca do Toucano.
978
01:38:07,400 --> 01:38:13,000
�n diminea�a urm�toare au mers la
tab�ra de l�ng� muntele Pico da Neblin,
979
01:38:13,300 --> 01:38:16,150
Bededouro Novo.
980
01:38:16,350 --> 01:38:22,950
Apoi, dup� plan, trebuiau
s� mearg� pe munte.
981
01:38:23,000 --> 01:38:24,810
Anna!
982
01:38:25,000 --> 01:38:32,450
Drumul periculos se �ntinde
de la Bedouro-Nova la Garimpo do Tucano.
983
01:39:16,000 --> 01:39:18,150
Anna! Vino aici!
984
01:39:19,200 --> 01:39:22,250
Uit�-te la asta!
985
01:39:22,700 --> 01:39:30,500
Pico da Neblina este situat la grani�a
dintre Brazilia �i Venezuela.
986
01:39:31,000 --> 01:39:34,200
Acesta este cel mai �nalt punct
din Guiana Highlands.
987
01:39:34,300 --> 01:39:38,090
Sarcina lor era s� ajung� la
v�rful acoperit de nori...
988
01:39:38,110 --> 01:39:40,500
Picot da neblina.
989
01:40:23,500 --> 01:40:26,000
Sunt ca o l�m�ie stoars�.
990
01:40:28,500 --> 01:40:32,000
Alpinismul este at�t de obositor.
991
01:40:37,800 --> 01:40:43,270
Shankar, ai v�zut?
Ce str�luce�te acolo?
992
01:40:43,500 --> 01:40:45,500
Ochii mi-au orbit.
993
01:40:45,600 --> 01:40:49,000
Este... intercalat cu aur...
994
01:40:49,250 --> 01:40:52,760
�tii... aur pur,
995
01:40:52,800 --> 01:40:54,310
luce�te pe roci.
996
01:40:56,300 --> 01:41:01,000
Asta �nseamn� c� suntem aproape.
997
01:41:34,000 --> 01:41:35,190
Anna!
998
01:41:38,200 --> 01:41:41,650
Anna! E�ti bine?
999
01:42:10,000 --> 01:42:13,000
Wow!
1000
01:42:15,700 --> 01:42:18,000
Delicios!
1001
01:43:09,200 --> 01:43:10,740
Asculta�i.
1002
01:43:10,750 --> 01:43:13,300
Suntem prieteni!
Noi nu suntem du�mani.
1003
01:43:13,490 --> 01:43:15,900
Suntem prieteni.
Crede�i-ne!
1004
01:43:16,000 --> 01:43:17,065
Nu du�mani.
1005
01:43:17,100 --> 01:43:18,155
Avem un medalion!
1006
01:43:18,190 --> 01:43:21,160
Anna, Anna! Ascult�!
Ascult�!
1007
01:43:21,650 --> 01:43:24,750
Ai medalionul?
Arat�-le!
1008
01:43:24,800 --> 01:43:25,945
Haide!
1009
01:43:25,980 --> 01:43:28,850
- Cum fac asta, Shankar?
- Cum adic�?
1010
01:43:30,100 --> 01:43:32,100
E la g�tul meu.
1011
01:43:32,150 --> 01:43:34,060
Oh drag�!
1012
01:43:35,150 --> 01:43:39,190
- Asculta�i! Nu suntem periculsi!
- Nu, nu, Shankar!
1013
01:43:39,225 --> 01:43:43,230
Nu! Nu, suntem prieteni!
Nu du�mani! Nu o atinge!
1014
01:43:44,600 --> 01:43:47,970
Noi nu suntem du�mani! Prieteni!
Nu suntem r�i!
1015
01:43:48,310 --> 01:43:49,400
Nu suntem r�i!
1016
01:43:50,300 --> 01:43:52,500
Stai lini�tit.
1017
01:44:07,900 --> 01:44:09,690
Sefule!
1018
01:44:09,940 --> 01:44:12,770
Harta. Caut...
1019
01:44:13,250 --> 01:44:15,200
harta complet�.
1020
01:44:15,250 --> 01:44:17,450
Ai v�zut-o?
1021
01:44:23,600 --> 01:44:25,160
Aceasta face parte din...
1022
01:44:25,250 --> 01:44:27,650
Am jum�tate.
1023
01:44:47,000 --> 01:44:49,900
Asta este, harta Orellana!
1024
01:45:02,800 --> 01:45:04,690
Da!
1025
01:45:05,200 --> 01:45:06,655
Am f�cut-o!
1026
01:45:06,690 --> 01:45:09,365
- Da, este la noi!
- Suntem aici.
1027
01:45:09,400 --> 01:45:12,940
Restul c�l�toriei va fi
�n Orinoco inferior.
1028
01:45:13,000 --> 01:45:19,020
Poate c� pot rezolva
instruc�iunile criptate.
1029
01:45:19,150 --> 01:45:21,900
Predic�ia tat�lui �ncepe s�
se �mplineasc�, Shankar.
1030
01:45:22,310 --> 01:45:24,270
Da.
1031
01:45:24,300 --> 01:45:27,650
Nu-�i face griji. O vom face.
1032
01:46:08,400 --> 01:46:10,940
Po�i s� apriopii o tor��?
1033
01:46:11,150 --> 01:46:12,650
Oh drag�!
1034
01:46:22,900 --> 01:46:24,900
- Eureka!
- Ce? Arat�-mi
1035
01:46:24,940 --> 01:46:26,770
Ia-o... Ia-o.
1036
01:46:31,400 --> 01:46:33,020
Vezi si tu?
1037
01:46:33,055 --> 01:46:34,850
Da!
1038
01:47:21,000 --> 01:47:25,270
Anna, am terminat.
Cred c� este �n limba spaniol�.
1039
01:47:25,305 --> 01:47:28,560
�ntr-adev�r? Am studiat spaniola!
Pot citi!
1040
01:47:29,310 --> 01:47:31,690
Vrei s�-mi traduci?
1041
01:47:31,700 --> 01:47:35,350
"La fila, la fila.
Rema su barco ".
1042
01:47:35,400 --> 01:47:39,270
R�nd pe r�nd, urca�i in barc�.
Cobor��i u�or v�slele.
1043
01:47:39,300 --> 01:47:41,265
- Ce urmeaz�?
- �n continuare?
1044
01:47:41,300 --> 01:47:44,310
Trec de coarnele fumeg�nde ale cerbului.
1045
01:47:44,500 --> 01:47:46,230
P�m�ntul este pe foc.
1046
01:47:46,265 --> 01:47:47,265
Da! Da!
1047
01:47:47,300 --> 01:47:49,150
"Vestibulo palido".
1048
01:47:49,200 --> 01:47:53,270
�nchide�i coridorul de cenu��,
si sus pe capul care pl�nge.
1049
01:47:53,300 --> 01:47:54,810
Da! �n continuare?
1050
01:47:54,900 --> 01:47:55,965
Arat� ca acolo?
1051
01:47:56,000 --> 01:47:59,365
"Laberinto siniestro".
Aproape totul.
1052
01:47:59,400 --> 01:48:03,900
Trece�i printr-un labirint periculos,
in cutia de aur.
1053
01:48:03,935 --> 01:48:05,650
Shankar!
1054
01:48:06,000 --> 01:48:08,600
La cutia de aur!
1055
01:48:11,300 --> 01:48:12,470
Mul�umesc.
1056
01:48:12,570 --> 01:48:16,850
R�nd pe r�nd, urca�i in barc�.
Cobor��i u�or v�slele.
1057
01:48:17,000 --> 01:48:22,000
Trece�i de coarnele fumeg�nde ale cerbului.
P�m�ntul este pe foc.
1058
01:48:22,240 --> 01:48:26,700
�nchide�i coridorul de cenu��,
si sus pe capul care pl�nge.
1059
01:48:26,800 --> 01:48:29,400
Trece�i printr-un labirint periculos
1060
01:48:29,500 --> 01:48:32,230
�n cutia de aur.
1061
01:48:34,800 --> 01:48:42,400
�n diminea�a urm�toare, Shankar �i Anna au
luat o canoe de la oamenii din Yanomamo...
1062
01:48:42,500 --> 01:48:46,630
�i au mers spre Terra incognita
sau T�r�mul Necunoscut.
1063
01:48:47,000 --> 01:48:49,320
Nimeni nu a navigat pe acest r�u.
1064
01:48:49,500 --> 01:48:52,000
Nimeni nu �tie numele acestei zone.
1065
01:48:52,900 --> 01:48:55,700
Ei l-au numit r�ul Rio Esperanza.
1066
01:48:55,900 --> 01:49:01,400
Potrivit h�r�ii, acest r�u �i
va conduce spre Lacul Parima.
1067
01:49:01,500 --> 01:49:09,940
Pe malul lacului Parimez se afl�
Eldorado, ora�ul Manoa, ora�ul aurului.
1068
01:50:33,350 --> 01:50:37,000
Se pare c� nu exist� pe�te �n acest r�u.
1069
01:50:37,200 --> 01:50:40,200
S� �ncerc�m s� v�n�m
capybaras, Shankar.
1070
01:50:40,440 --> 01:50:43,000
M�ncarea s-a terminat.
1071
01:50:44,920 --> 01:50:46,250
Ai �nebunit?
1072
01:50:46,550 --> 01:50:48,500
Apa asta nu e bun� de b�ut.
1073
01:50:48,540 --> 01:50:50,650
Eu nu beau!
1074
01:50:52,700 --> 01:50:56,350
Mor de sete.
1075
01:50:56,500 --> 01:50:59,190
Nu vom supravietui f�r� ap�.
1076
01:51:38,500 --> 01:51:43,000
T�r�mul mor�ii, Shankar.
S� ne �ntoarcem.
1077
01:51:45,000 --> 01:51:48,000
Moartea este mai bun� dec�t �nfr�ngerea.
1078
01:51:48,180 --> 01:51:50,100
Haide.
1079
01:52:01,000 --> 01:52:02,650
Anna!
1080
01:52:03,000 --> 01:52:05,230
Treze�te-te Anna!
1081
01:52:09,000 --> 01:52:12,560
Nu.
Nu pot.
1082
01:52:13,000 --> 01:52:15,940
Nu-mi pot deschide ochii, Shankar.
1083
01:52:17,000 --> 01:52:20,000
�n copaci sunt fructe.
1084
01:52:22,000 --> 01:52:25,000
Aceasta este m�ncare pentru noi.
1085
01:52:28,190 --> 01:52:31,690
Anna! Ne vor ajuta.
1086
01:52:31,770 --> 01:52:34,100
Avem nevoie de ele.
1087
01:52:35,480 --> 01:52:36,560
Anna,
1088
01:52:37,500 --> 01:52:38,985
s� mergem dup� ele.
1089
01:52:39,020 --> 01:52:42,730
Nu, Shankar. Du-te �n pace.
1090
01:52:43,560 --> 01:52:45,500
Nu pot...
1091
01:52:45,600 --> 01:52:51,300
Nu exista pe�te �n r�ul Rio
Esperanza, animalele nu se arat�.
1092
01:52:51,500 --> 01:52:59,500
O speran�� erau fructele, dar Shankar
nu �tia c�t de comestibile sunt.
1093
01:53:03,350 --> 01:53:05,900
Stai aici. Bine?
1094
01:53:06,730 --> 01:53:08,940
Bine.
1095
01:53:38,900 --> 01:53:42,940
Te-am t�r�t �n co�marul �sta.
�mi pare r�u.
1096
01:53:44,400 --> 01:53:46,350
�nceteaz�.
1097
01:53:46,800 --> 01:53:49,440
Mi-ai dat un motiv s� tr�iesc.
1098
01:53:49,500 --> 01:53:53,770
Am ocazia s� explorez Amazonul.
1099
01:53:57,500 --> 01:54:00,770
Unde mai pot g�si un astfel de prieten?
1100
01:54:07,200 --> 01:54:09,300
Medalionul mamei mele.
1101
01:54:09,350 --> 01:54:12,350
�ine-l in siguran��.
1102
01:54:12,550 --> 01:54:16,190
Mi l-a dat �nainte de a muri.
1103
01:54:18,500 --> 01:54:20,500
Doar �n caz de ceva.
1104
01:54:20,600 --> 01:54:25,020
Anna, vom fi bine.
Crede-m�.
1105
01:54:26,000 --> 01:54:28,310
Ce sa �nt�mplat cu mama ta?
1106
01:54:29,500 --> 01:54:31,730
Acum un timp...
1107
01:54:32,200 --> 01:54:36,800
Acum trei ani, a murit �n Sardinia.
1108
01:54:36,900 --> 01:54:40,190
Avea o problem� cardiac�.
1109
01:54:40,700 --> 01:54:44,200
C�nd a murit, era at�t de singur�.
1110
01:54:44,240 --> 01:54:46,770
�mi pare r�u.
1111
01:55:02,600 --> 01:55:07,440
Cred c� am vedenii
de foame ce-mi este.
1112
01:55:14,900 --> 01:55:16,445
�mi bubuie capul.
1113
01:55:16,480 --> 01:55:21,000
Dar corpul este �n regul�.
1114
01:55:21,100 --> 01:55:23,850
�n cur�nd vom sim�i somnolen��.
1115
01:55:25,000 --> 01:55:27,000
"Dormi, copile."
1116
01:55:28,900 --> 01:55:31,000
"Toat� noaptea."
1117
01:55:31,200 --> 01:55:33,600
"Toat� noaptea."
1118
01:55:34,000 --> 01:55:38,730
Vrei s� dormi �i tu?
1119
01:55:39,200 --> 01:55:42,940
Suntem plini de fructe.
1120
01:55:45,770 --> 01:55:49,100
Locuitorii din Amazonia...
nu le consum�.
1121
01:55:49,270 --> 01:55:51,850
De unde �tii?
1122
01:55:52,270 --> 01:55:53,770
De ce...
1123
01:55:53,980 --> 01:56:01,000
nu mai oprit.
1124
01:56:01,100 --> 01:56:04,310
Acesta este fructul lui Virola, Shankar.
- Anna...
1125
01:56:06,300 --> 01:56:08,940
Avem nevoie s� vis�m.
1126
01:56:09,100 --> 01:56:12,190
Vom dormi.
1127
01:56:44,350 --> 01:56:46,730
Anna!
Anna, treze�te-te!
1128
01:56:48,650 --> 01:56:51,300
Vom trece de primul semn.
1129
01:56:53,200 --> 01:56:56,530
"P�m�ntul este pe foc."
1130
01:56:59,000 --> 01:57:00,850
"P�m�ntul pe foc".
1131
01:57:08,500 --> 01:57:13,100
Au trecut zile �i nop�i.
Au pierdut timpul.
1132
01:57:13,200 --> 01:57:18,600
Anna �i Shankar au continuat
s� sl�beasc�, pentru c�
1133
01:57:18,635 --> 01:57:24,000
nu au avut minimul de m�ncare
pe acest drum lung.
1134
01:57:24,100 --> 01:57:28,150
N�dejdea, entuziasmul �i
determinarea lor au disp�rut.
1135
01:57:28,310 --> 01:57:35,000
�i �nc� nu au putut
g�si prima cheie.
1136
01:57:42,270 --> 01:57:46,100
Shankar! Ridic�-te! Ridic�-te!
Ridic�-te!
1137
01:57:55,770 --> 01:57:59,150
Ochii mei nu s-au deschis.
1138
01:57:59,650 --> 01:58:02,700
Deci... unde suntem?
1139
01:58:03,000 --> 01:58:06,000
Uit�-te la munte.
Coarnele fumeg�nde ale cerbului.
1140
01:58:06,035 --> 01:58:08,430
��i aminte�ti?
1141
01:58:10,940 --> 01:58:13,270
Ai dreptate.
1142
01:58:13,980 --> 01:58:16,770
Acesta este un vulcan adormit, Anna.
1143
01:58:17,190 --> 01:58:18,770
Presupun c�,
1144
01:58:19,020 --> 01:58:21,560
este pe hart�.
1145
01:58:28,400 --> 01:58:31,500
Anna!
Asta �nseamn� c� suntem l�ng� Eldorado, nu?
1146
01:58:31,535 --> 01:58:33,365
Da! Exact!
1147
01:58:33,400 --> 01:58:35,850
Haide! V�sleste!
1148
01:58:39,200 --> 01:58:42,190
Parc� natura revine la via��.
1149
01:58:50,400 --> 01:58:53,230
C�ut�m un coridor cenu�iu.
1150
01:58:53,400 --> 01:58:56,690
Praf de calcar.
1151
01:58:59,300 --> 01:59:04,190
Intrarea �n Ora�ul Aurului este undeva aici.
1152
01:59:08,400 --> 01:59:11,000
Eureka!
1153
01:59:11,100 --> 01:59:13,690
Uite, Shankar!
1154
01:59:15,000 --> 01:59:18,770
R�ul curge printr-un pasaj �ngust.
1155
01:59:21,000 --> 01:59:25,600
S� mergem.
Acesta este coridorul cenu�iu.
1156
01:59:25,700 --> 01:59:28,560
Mai repede, Anna!
Haide, sus�ine-m�.
1157
01:59:39,000 --> 01:59:42,000
Misiune realizat�!
1158
01:59:42,800 --> 01:59:44,800
Misiunea are succes!
1159
01:59:44,860 --> 01:59:49,650
Nu �nc�, Anna!
Trebuie s� g�sim un "cap care pl�nge"!
1160
02:00:29,940 --> 02:00:31,810
Trebuie s� ne urc�m
1161
02:00:32,480 --> 02:00:34,350
pentru a ajunge la gur�.
1162
02:00:34,650 --> 02:00:36,730
"Labirintul Ominos".
1163
02:00:37,520 --> 02:00:39,690
Este scris pe hart�.
1164
02:00:50,730 --> 02:00:52,060
Haide.
1165
02:02:20,000 --> 02:02:24,000
Am biruit totul, Shankar!
1166
02:02:28,300 --> 02:02:31,510
�n cele din urm� suntem aici!
1167
02:03:56,000 --> 02:03:58,230
Am f�cut-o.
1168
02:04:00,300 --> 02:04:01,950
Se simte ca...
1169
02:04:02,500 --> 02:04:06,350
ca �i cum am fi fost din nou
�n civiliza�ia pre-columbian�.
1170
02:04:06,400 --> 02:04:09,650
Ce magnific!
1171
02:04:12,600 --> 02:04:16,100
Sunt liderul legendar al tribului!
1172
02:04:16,310 --> 02:04:19,980
Al indigenilor din Columbia Muiska!
1173
02:04:22,600 --> 02:04:25,810
Am venit de departe!
1174
02:05:29,600 --> 02:05:32,800
Am f�cut-o!
Am reusit!
1175
02:05:32,900 --> 02:05:34,980
Anna!
1176
02:05:36,100 --> 02:05:38,100
Ora�ul de aur.
1177
02:05:41,810 --> 02:05:44,730
Marco!
1178
02:05:44,850 --> 02:05:46,690
Am reusit!
1179
02:06:10,270 --> 02:06:13,020
Avem companie, Shankar.
1180
02:06:25,480 --> 02:06:27,150
Anna...
1181
02:06:36,310 --> 02:06:37,730
Hai!
1182
02:06:48,350 --> 02:06:49,980
Anna!
1183
02:06:51,350 --> 02:06:53,195
Anna!
Ridic�-te!
1184
02:06:53,230 --> 02:06:56,560
Shankar, fugi! Fugi!
Las�-m� �n pace!
1185
02:06:57,100 --> 02:07:00,265
Nu te voi p�r�si!
Bine?
1186
02:07:00,300 --> 02:07:02,190
Anna, haide!
Haide! Ridic�-te!
1187
02:07:02,400 --> 02:07:04,480
Ridic�-te! Te voi ajuta.
1188
02:07:05,350 --> 02:07:06,980
Anna!
1189
02:07:08,440 --> 02:07:10,940
Nu pot continua, Shankar!
1190
02:07:19,200 --> 02:07:20,860
Dac�...
1191
02:07:20,950 --> 02:07:24,960
tu mori aici, a�a voi face �i eu.
�n�elegi?
1192
02:08:04,800 --> 02:08:07,600
Anna! Arunc� o privire!
1193
02:08:08,500 --> 02:08:10,980
Fecioarele Soarelui.
1194
02:09:20,200 --> 02:09:21,657
Revista National Geographic.
1195
02:09:21,658 --> 02:09:24,200
Descoperirea Rio Esperanza
�i a unui vulcan activ.
1196
02:09:24,210 --> 02:09:26,560
- Cafea?
- Mul�umesc.
1197
02:09:26,600 --> 02:09:28,600
Te rog.
1198
02:09:29,200 --> 02:09:33,520
Au scris despre noi,
precum ca am explorat Amazonia.
1199
02:09:33,700 --> 02:09:36,600
�i am descoperit Rio Esperanza.
1200
02:09:42,000 --> 02:09:46,900
Dar nu le-ai spus nimic despre Eldorado?
1201
02:09:48,000 --> 02:09:51,000
Am f�cut-o inten�ionat.
1202
02:09:51,200 --> 02:09:57,600
Deci nimeni nu �tie c�
am descoperit Eldorado.
1203
02:09:58,600 --> 02:10:00,500
Acest lucru este trist.
1204
02:10:00,600 --> 02:10:04,100
Nu, Anna. Nu este.
1205
02:10:08,000 --> 02:10:10,600
Fie ca toat� lumea s� cread� c�
1206
02:10:10,700 --> 02:10:16,800
nu a existat niciodat� un ora� al aurului.
1207
02:10:17,000 --> 02:10:20,190
At�t de multe vie�i pot fi salvate.
1208
02:10:21,000 --> 02:10:24,480
At�ta v�rsare de s�nge este evitat�.
1209
02:10:25,000 --> 02:10:29,730
Vei continua s�
studiezi �n Brazilia?
1210
02:10:29,830 --> 02:10:31,560
M� �ndoiesc.
1211
02:10:34,400 --> 02:10:36,000
Trebuie s� m� duc acas�.
1212
02:10:38,000 --> 02:10:40,940
Pentru mama.
1213
02:10:43,000 --> 02:10:48,060
Dar a fost uimitor s�
c�l�toresc cu tine.
1214
02:10:48,700 --> 02:10:51,770
Am sim�it acela�i lucru, Shankar.
1215
02:10:55,000 --> 02:10:58,310
A� vrea s� m� �ntorc
la tribul Yanomamo.
1216
02:11:00,400 --> 02:11:02,850
Nu �n c�utarea aurului.
1217
02:11:03,000 --> 02:11:05,310
Ci...
1218
02:11:06,400 --> 02:11:09,810
�n c�utarea unui nou mod de via��,
1219
02:11:10,000 --> 02:11:12,440
probabil.
1220
02:11:17,500 --> 02:11:20,060
Cele mai bune ur�ri.
1221
02:11:22,500 --> 02:11:25,000
Ei bine. Trebuie s� plec.
1222
02:11:25,200 --> 02:11:29,520
E timpul s� merg �n India.
1223
02:11:30,200 --> 02:11:33,940
- C�l�torie sigur�, Shankar.
- Mul�umesc.
1224
02:11:34,700 --> 02:11:36,650
Sper s� te v�d.
1225
02:11:36,700 --> 02:11:38,100
Mul�umesc.
1226
02:11:38,200 --> 02:11:41,000
Stai! Am uitat.
1227
02:11:43,400 --> 02:11:48,350
�i-am adus un cadou
de la Eldorado.
1228
02:11:49,400 --> 02:11:51,650
��i apar�ine.
1229
02:11:57,500 --> 02:12:00,310
Lucru valoros.
1230
02:12:01,520 --> 02:12:03,400
Cum?
1231
02:12:03,500 --> 02:12:06,480
Ia-o. Asta e pentru tine.
1232
02:12:14,100 --> 02:12:16,100
Anna,
1233
02:12:16,200 --> 02:12:20,500
familia Florian...
1234
02:12:22,000 --> 02:12:25,100
Nu o voi uita niciodat�.
1235
02:12:25,400 --> 02:12:29,600
Haide.
S� mergem �n port.
1236
02:13:09,028 --> 02:13:14,438
Thx to: Julia Semykina
Traducere: Lukyan
89247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.