All language subtitles for Along.with.the.Gods.The.Last.49.Days.2018.KOREAN.1080p.BluRay.3gpBluRay.Net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,250 --> 00:00:44,167 A 'paragon' is an entity, 2 00:00:44,250 --> 00:00:47,250 who led a just life 3 00:00:47,333 --> 00:00:49,750 or suffered an untimely death 4 00:00:49,833 --> 00:00:52,333 for an unknown reason 5 00:00:52,417 --> 00:00:56,292 before his allotted span of life. 6 00:00:56,375 --> 00:01:01,667 - King Yeomra - 7 00:01:20,000 --> 00:01:22,333 Why do you cry? 8 00:01:25,667 --> 00:01:27,833 Out of sorrow? 9 00:01:28,667 --> 00:01:30,958 Or do you feel wronged? 10 00:01:36,208 --> 00:01:38,500 Guardian! Sir! 11 00:01:38,792 --> 00:01:41,667 Please wake up! Guardian Gang-lim! 12 00:01:41,750 --> 00:01:44,125 Gang-lim! Gang-lim! 13 00:01:44,208 --> 00:01:45,958 Sir! Are you okay? 14 00:01:46,042 --> 00:01:46,667 How does a guardian 15 00:01:46,750 --> 00:01:49,333 get KOed with one hit! 16 00:01:52,458 --> 00:01:56,917 Cap, if your power nap is over, could you help? 17 00:02:25,375 --> 00:02:28,958 FILIAL IMPIETY HELL 18 00:02:39,000 --> 00:02:39,875 Holy cow! 19 00:02:48,250 --> 00:02:49,500 Good day, sir. 20 00:03:12,417 --> 00:03:13,417 Your Majesty, 21 00:03:13,625 --> 00:03:16,750 these guardians are terrorizing the Afterlife! 22 00:03:16,833 --> 00:03:19,292 How could they terrorize their own realm? 23 00:03:19,375 --> 00:03:22,375 With a vengeful spirit, who should be incinerated! 24 00:03:22,708 --> 00:03:25,958 Please approve the trial of KIM Su-hong. 25 00:03:26,500 --> 00:03:29,125 His Notice of Death clearly states that he's a paragon. 26 00:03:29,208 --> 00:03:29,958 No! 27 00:03:30,042 --> 00:03:32,458 This vengeful spirit 28 00:03:32,542 --> 00:03:33,292 is disguised as a paragon... 29 00:03:33,375 --> 00:03:34,375 Did you ever consider! 30 00:03:35,292 --> 00:03:38,250 That he could've been wrongfully murdered? 31 00:03:38,333 --> 00:03:42,208 No! He's just a victim of a mishandled accident! 32 00:03:42,375 --> 00:03:43,750 An accidental killing! 33 00:03:44,125 --> 00:03:46,292 Stop sucking your thumb and kneel properly! 34 00:03:47,708 --> 00:03:48,833 Get it together! 35 00:03:50,000 --> 00:03:54,583 I'll uncover the true nature of his death. 36 00:03:55,000 --> 00:03:56,542 Allow him a fair trial. 37 00:04:05,500 --> 00:04:09,333 The crime of unjustly using your service weapon, 38 00:04:09,917 --> 00:04:11,167 the crime of 39 00:04:11,250 --> 00:04:12,667 accompanying a vengeful spirit, 40 00:04:12,750 --> 00:04:15,667 who caused turmoil in the living world and here! 41 00:04:15,792 --> 00:04:17,167 Gang-lim, you are the one 42 00:04:17,250 --> 00:04:20,167 who should be put on trial! 43 00:04:20,458 --> 00:04:22,375 Do not forget that! 44 00:04:24,667 --> 00:04:27,667 We'll accept any punishment you bestow on us. 45 00:04:27,750 --> 00:04:31,833 So please grant KIM Su-hong's trial. 46 00:04:32,333 --> 00:04:35,042 - There is a truth to be uncovered. - Why? 47 00:04:35,125 --> 00:04:36,958 - Why should we accept his punishment? - If I fail to do so, 48 00:04:37,292 --> 00:04:38,625 we'll accept your punishment. 49 00:04:40,667 --> 00:04:43,292 We'll accept the punishment! 50 00:04:43,500 --> 00:04:45,792 Please allow him a trial, Your Majesty... 51 00:04:46,167 --> 00:04:49,750 So there's truth to be uncovered? 52 00:04:51,208 --> 00:04:52,625 Let me ask the prosecution. 53 00:04:52,708 --> 00:04:53,500 Your Majesty. 54 00:04:53,792 --> 00:04:56,667 Are you absolutely certain 55 00:04:56,750 --> 00:04:59,417 KIM's death was accidental? 56 00:05:00,167 --> 00:05:01,708 - Your... - We'll risk our necks! 57 00:05:01,792 --> 00:05:02,875 Our necks? 58 00:05:08,917 --> 00:05:10,083 Very well! 59 00:05:10,167 --> 00:05:12,583 - Pardon? - I'll accept that as well. 60 00:05:13,500 --> 00:05:15,583 Why you little... It's my neck... 61 00:05:15,667 --> 00:05:19,083 As for the guardians, 62 00:05:19,167 --> 00:05:23,458 if you cannot prove his wrongful death claim, 63 00:05:24,000 --> 00:05:26,417 what will you risk? 64 00:05:28,292 --> 00:05:29,917 We'll risk our guardianship. 65 00:05:35,917 --> 00:05:40,375 I will follow Gang-lim's wishes. 66 00:05:43,125 --> 00:05:45,458 What's the matter, Hewonmak? 67 00:05:46,208 --> 00:05:47,708 I'm so moved. 68 00:05:47,792 --> 00:05:49,875 Moved to my knees, Your Majesty. 69 00:05:50,042 --> 00:05:53,625 Of course I'll accept, that's my duty. 70 00:05:59,125 --> 00:06:00,542 There is a condition. 71 00:06:02,042 --> 00:06:05,375 Within the 49 days of his trial, 72 00:06:05,500 --> 00:06:08,250 ascend a soul. 73 00:06:09,750 --> 00:06:11,167 HUR Choon-sam. 74 00:06:11,583 --> 00:06:14,500 You've already met him in the living world. 75 00:06:23,292 --> 00:06:25,417 He has already surpassed his allotted time 76 00:06:25,500 --> 00:06:27,125 on the registry. 77 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 HUR Choon-sam! 78 00:06:30,292 --> 00:06:35,500 His ascendence is revoked by a household god. 79 00:06:36,083 --> 00:06:39,833 So you're the household god, Sung-ju? 80 00:06:39,917 --> 00:06:44,000 Humans worship him, 81 00:06:44,083 --> 00:06:45,542 who is enshrined in a pot. 82 00:06:45,625 --> 00:06:48,167 Damn, he's so cute. 83 00:06:50,500 --> 00:06:52,042 In order to ascend HUR, 84 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 I've sent many guardians 85 00:06:56,625 --> 00:06:59,250 but none have come back because of Sung-flu. 86 00:06:59,333 --> 00:07:00,042 Sungqu? 87 00:07:00,125 --> 00:07:04,625 He even revealed himself to the humans, 88 00:07:04,708 --> 00:07:06,708 and is actively helping HUR's family. 89 00:07:06,792 --> 00:07:08,375 Sir, don't push yourself. 90 00:07:08,458 --> 00:07:12,583 He's an outlaw of the Afterlife, eliminate him, 91 00:07:12,833 --> 00:07:15,250 and ascend HUR 92 00:07:15,333 --> 00:07:17,458 in 49 days. 93 00:07:17,583 --> 00:07:19,000 Regardless of KIM's trial, 94 00:07:19,083 --> 00:07:21,875 you'll forfeit your rights to reincarnations if you fail to do so. 95 00:07:21,958 --> 00:07:23,833 Is there ever any doubt? 96 00:07:24,292 --> 00:07:26,208 LEE Deok-choon, let's go with a smile. 97 00:07:26,292 --> 00:07:27,833 Find Sung-ju's true form, 98 00:07:27,917 --> 00:07:29,042 it'll be in the house. 99 00:07:29,125 --> 00:07:31,208 I hope this is your last order. 100 00:07:31,292 --> 00:07:35,083 And I really hope this prick's our 49th reincarnation. 101 00:07:35,375 --> 00:07:37,458 I want my reincarnation. 102 00:07:37,708 --> 00:07:39,292 Let's get a move on. 103 00:07:40,958 --> 00:07:43,500 Hey, isn't that yours? 104 00:07:44,875 --> 00:07:46,958 You gotta watch your stuff. 105 00:08:02,458 --> 00:08:05,167 Demolition... 106 00:08:05,250 --> 00:08:08,500 is murder... 107 00:08:08,917 --> 00:08:13,500 Just leave... 108 00:08:13,958 --> 00:08:16,250 Shithed... 109 00:00:00,000 --> 00:00:40,000 {\an9}www.3gpbluray.net 110 00:08:17,125 --> 00:08:18,167 Shithed? 111 00:08:22,250 --> 00:08:23,292 Hyun-dong, come here. 112 00:08:23,958 --> 00:08:26,667 Sit here and look at the sunset. 113 00:08:26,750 --> 00:08:27,833 Okay! 114 00:08:54,375 --> 00:08:57,250 Sung-ju was a court painter 115 00:08:57,333 --> 00:09:00,375 in his previous life. 116 00:09:00,542 --> 00:09:02,958 He painted the king. 117 00:09:07,833 --> 00:09:09,708 He turned this redevelopment town 118 00:09:09,792 --> 00:09:12,500 into his private gallery. 119 00:09:13,542 --> 00:09:17,208 This will be an easy job. 120 00:09:17,958 --> 00:09:21,792 It's so pretty, the town's a gallery... 121 00:09:22,667 --> 00:09:25,000 No, Hewonmak! He's with a kid! 122 00:09:29,667 --> 00:09:31,250 Hyun-dong, come here! 123 00:09:35,958 --> 00:09:37,000 How is it? 124 00:09:37,292 --> 00:09:39,500 You're the best, uncle Sung-ju! 125 00:09:39,667 --> 00:09:42,000 Where is the destination? 126 00:09:42,083 --> 00:09:44,708 If we ascend his grandpa, 127 00:09:44,792 --> 00:09:46,583 what'll happen to him? 128 00:09:47,000 --> 00:09:48,750 Please don't eliminate him 129 00:09:49,167 --> 00:09:53,625 in front of the child. 130 00:09:53,750 --> 00:09:57,833 These lives are our own 131 00:09:57,917 --> 00:09:59,917 Let's secure his true form first. 132 00:10:00,000 --> 00:10:02,625 The world you see, 133 00:10:03,000 --> 00:10:06,375 only soaks my heart 134 00:10:06,458 --> 00:10:08,458 - Our love! - So good! 135 00:10:08,542 --> 00:10:11,375 Our beautiful love 136 00:10:11,958 --> 00:10:14,167 Say it again! 137 00:10:14,500 --> 00:10:17,708 You'll only go to applicable trials? 138 00:10:18,125 --> 00:10:20,208 Afterlife Law Article 3.6! 139 00:10:20,500 --> 00:10:22,250 A paragon suspected of an unjust death 140 00:10:22,333 --> 00:10:24,792 can choose to only take on applicable trials. 141 00:10:24,958 --> 00:10:27,208 I was told it's a law created by you. 142 00:10:27,667 --> 00:10:30,292 I urge you not to break it. 143 00:10:30,833 --> 00:10:32,833 Prosecution. 144 00:10:33,125 --> 00:10:35,583 Are there any trials applicable 145 00:10:35,667 --> 00:10:39,125 to the vengeful spirit's death? 146 00:10:39,208 --> 00:10:43,792 Yes, he's applicable in 2 trials. 147 00:10:43,875 --> 00:10:46,250 His crimes are considered grave, 148 00:10:46,333 --> 00:10:48,250 one for not accepting his death, 149 00:10:48,333 --> 00:10:50,250 and turning into a vengeful spirit, 150 00:10:50,500 --> 00:10:52,208 and after his transformation, 151 00:10:52,500 --> 00:10:55,417 he unleashed violence 152 00:10:55,500 --> 00:10:56,917 on those in the living world. 153 00:10:57,000 --> 00:10:58,333 Guardian Gang-lim. 154 00:10:58,417 --> 00:11:00,375 You'll need to cross 4 hells 155 00:11:00,458 --> 00:11:02,125 with the vengeful sprit 156 00:11:02,208 --> 00:11:03,958 to reach the first trial. 157 00:11:04,042 --> 00:11:05,208 Do you get it? 158 00:11:05,333 --> 00:11:06,417 Hell ghouls will swarm in 159 00:11:06,500 --> 00:11:08,458 to get a piece of him. 160 00:11:09,500 --> 00:11:10,167 Very well. 161 00:11:10,250 --> 00:11:11,125 What? 162 00:11:11,292 --> 00:11:12,542 Let's have it your way. 163 00:11:14,500 --> 00:11:15,625 However! 164 00:11:15,958 --> 00:11:18,958 If you cannot prove his unjust death, 165 00:11:19,333 --> 00:11:20,292 you won't be able to 166 00:11:20,375 --> 00:11:24,333 clear his charges, 167 00:11:24,500 --> 00:11:27,125 and he'll be immediately sent to eternal damnation, 168 00:11:27,208 --> 00:11:30,208 and you'll lose your guardianship. 169 00:11:31,333 --> 00:11:32,583 Will you accept? 170 00:11:34,042 --> 00:11:35,583 Yes, I accept. 171 00:11:35,667 --> 00:11:37,917 Wait, wait, stop! 172 00:11:38,125 --> 00:11:40,542 Why do you get to decide that? 173 00:11:40,625 --> 00:11:43,292 Non-retroactivity of law! 174 00:11:43,375 --> 00:11:45,750 A ruling can't overrule past decisions, 175 00:11:45,833 --> 00:11:47,667 National Assembly Law, Article 92! 176 00:11:48,792 --> 00:11:49,125 My al�0logies! 177 00:11:49,208 --> 00:11:52,167 I know the law too! I studied it! 178 00:11:52,250 --> 00:11:53,167 Article 92! 179 00:11:53,250 --> 00:11:54,542 Should I rip his mouth out? 180 00:11:55,250 --> 00:11:57,333 I could rip him to shreds... 181 00:11:57,417 --> 00:12:00,750 No, he'll be incinerated even before his trial. 182 00:12:00,833 --> 00:12:03,583 With a vengeful spirit in the Afterlife, 183 00:12:03,667 --> 00:12:05,542 storms will be prevalent, 184 00:12:05,625 --> 00:12:07,500 and what's that big hell ghoul's name? 185 00:12:07,583 --> 00:12:09,500 Yeah, the big ass hell ghoul... 186 00:12:09,583 --> 00:12:11,750 That thing will come out! 187 00:12:19,125 --> 00:12:20,875 Prepare well for the trials. 188 00:12:21,792 --> 00:12:24,042 Your necks are on the line after all. 189 00:13:00,917 --> 00:13:03,667 Initiate the ascendence rite. 190 00:13:05,792 --> 00:13:09,708 His true form will be a pot, 191 00:13:10,542 --> 00:13:13,667 it won't be fun if it's too easy to find. 192 00:13:17,667 --> 00:13:20,042 Found it! His true form! 193 00:13:21,708 --> 00:13:24,792 Either break it or drink it. 194 00:13:25,208 --> 00:13:27,125 Be gone, household god. 195 00:13:31,958 --> 00:13:35,708 Ascend him at once, he'll wake up... 196 00:13:41,458 --> 00:13:44,125 Look who it is. 197 00:13:45,833 --> 00:13:49,667 Let her go, or this breaks. 198 00:13:49,750 --> 00:13:50,958 Leave that alone, 199 00:13:51,042 --> 00:13:53,792 it's the boy's piss pot. 200 00:13:55,000 --> 00:13:56,500 Why did you drink his piss? 201 00:13:59,042 --> 00:14:02,625 Buddy, let her go, that's child abuse! 202 00:14:02,917 --> 00:14:06,458 �Buddy�? Where are your manners? 203 00:14:07,667 --> 00:14:08,750 Don't remember me? 204 00:14:08,833 --> 00:14:09,500 What? 205 00:14:11,917 --> 00:14:13,292 Let her go! 206 00:14:14,083 --> 00:14:16,167 You'll wake him, be quiet. 207 00:14:34,667 --> 00:14:35,250 Come on! 208 00:14:47,875 --> 00:14:49,625 Uncle Sung-ill! 209 00:14:50,208 --> 00:14:51,792 Hey, Hyun-dong. 210 00:14:51,875 --> 00:14:53,250 In� \ \I~ I~ 30 5 \ ib � 211 00:14:53,333 --> 00:14:56,250 please forgive us! 212 00:14:58,875 --> 00:15:01,833 I was the guardian 213 00:15:01,917 --> 00:15:03,042 when you two died a millennium ago. 214 00:15:03,125 --> 00:15:05,708 Have some respect, you pricks. 215 00:15:05,792 --> 00:15:07,375 You really don't remember me? 216 00:15:07,458 --> 00:15:09,333 You know us? 217 00:15:10,250 --> 00:15:12,250 Wait, if you were a guardian, 218 00:15:12,333 --> 00:15:15,250 then you ascended us yourself? 219 00:15:19,083 --> 00:15:22,500 How could you be so rude while kneeling before me? 220 00:15:22,750 --> 00:15:23,833 You're polarizing. 221 00:15:26,792 --> 00:15:30,083 So Yeomra completely wiped your memories. 222 00:15:30,583 --> 00:15:32,417 You poor things. 223 00:15:33,292 --> 00:15:34,542 Too cruel. 224 00:15:35,083 --> 00:15:37,583 Yeomra's a cruel king. 225 00:15:38,333 --> 00:15:39,708 Does that idiot still grow his hair? 226 00:15:39,792 --> 00:15:40,583 Yes. 227 00:15:45,875 --> 00:15:46,875 Listen up. 228 00:15:48,667 --> 00:15:51,250 Wait until that kid enters primary school. 229 00:15:51,333 --> 00:15:54,542 He couldn't go yet because of how things are here. 230 00:15:55,000 --> 00:15:57,167 He can go in the 2nd semester. 231 00:15:57,375 --> 00:15:59,875 Wait until the gramps takes him 232 00:15:59,958 --> 00:16:01,708 to the school in August. 233 00:16:02,500 --> 00:16:04,833 After that, do what you will with the old man. 234 00:16:05,083 --> 00:16:06,667 I don't care about the old man, 235 00:16:06,750 --> 00:16:08,375 Hyun-dong is the problem. 236 00:16:08,792 --> 00:16:11,292 Until then, I'm keeping this. 237 00:16:12,292 --> 00:16:16,125 If you're so desperate, bring your captain. 238 00:16:18,250 --> 00:16:20,167 Yeomra himself will do too. 239 00:16:22,292 --> 00:16:25,292 How could he wipe your memories, 240 00:16:25,458 --> 00:16:27,167 huh? 241 00:16:27,583 --> 00:16:29,417 If this is the way you do things, 242 00:16:29,500 --> 00:16:31,500 I can't cooperate. 243 00:16:31,583 --> 00:16:33,250 Look here, guardian. 244 00:16:33,333 --> 00:16:35,625 You say I was accidentally killed 245 00:16:35,708 --> 00:16:37,542 but now you say otherwise, 246 00:16:37,625 --> 00:16:39,250 a secretive one, no less. 247 00:16:39,375 --> 00:16:43,333 So when asked what that is, 248 00:16:43,417 --> 00:16:46,292 you tell me to wait for the trial! 249 00:16:46,542 --> 00:16:48,500 Why? Why not? 250 00:16:48,958 --> 00:16:51,500 Because you won't cooperate if you knew. 251 00:16:52,375 --> 00:16:53,792 It's too much for you. 252 00:16:54,167 --> 00:16:56,708 But if you're my lawyer, 253 00:16:56,792 --> 00:17:00,042 why can't you answer your client's question? 254 00:17:00,292 --> 00:17:03,375 Are you even a certified lawyer? 255 00:17:03,458 --> 00:17:06,250 I'm starting to get suspicious. 256 00:17:09,458 --> 00:17:10,333 What's wrong? 257 00:17:10,417 --> 00:17:11,375 Weather! 258 00:17:12,250 --> 00:17:15,708 Because of weather? 259 00:17:15,792 --> 00:17:17,875 Never mind, I'll just continue. 260 00:17:17,958 --> 00:17:20,417 Don't take what I say the wrong way. 261 00:17:20,625 --> 00:17:22,750 You and I both practice law. 262 00:17:22,833 --> 00:17:25,125 I could tell you're a public defender. 263 00:17:25,250 --> 00:17:27,958 As you know, I passed 1st round of bar exam. 264 00:17:28,083 --> 00:17:31,792 I just want us to be faithful to the basic principles. 265 00:17:31,917 --> 00:17:35,792 That's why I'm curious about you. 266 00:17:35,875 --> 00:17:38,750 Why? It's not weird for the defendant to question 267 00:17:38,833 --> 00:17:41,750 the court-appointed lawyer about his background. 268 00:17:41,833 --> 00:17:43,250 I don't even know your name 269 00:17:43,333 --> 00:17:45,000 or age. 270 00:17:45,292 --> 00:17:47,500 This feels a bit tight. 271 00:17:47,583 --> 00:17:50,708 The phrases I heard to death over a millennium are 272 00:17:50,792 --> 00:17:53,833 'Please save me,' 'Reincarnate me,' 273 00:17:54,208 --> 00:17:57,125 without exception, but not you. 274 00:17:57,458 --> 00:17:59,458 You're one of a kind. 275 00:18:00,042 --> 00:18:02,917 Reincarnate and work like a dog? 276 00:18:03,000 --> 00:18:05,917 I'll pass. Also, 277 00:18:06,833 --> 00:18:09,583 I'm already dead, why'd I need saving? 278 00:18:09,708 --> 00:18:12,208 If I ask you to save me, can you do that? 279 00:18:12,917 --> 00:18:13,958 Listen. 280 00:18:14,125 --> 00:18:15,375 As the keeper of secrets, 281 00:18:15,458 --> 00:18:18,792 I want to know about you, 282 00:18:18,917 --> 00:18:21,750 and whether you're a capable lawyer. 283 00:18:21,833 --> 00:18:23,917 That's all I want to know. 284 00:19:02,417 --> 00:19:03,708 Save me! 285 00:19:05,042 --> 00:19:06,292 Please! 286 00:19:06,375 --> 00:19:08,208 See? No exception. 287 00:19:08,583 --> 00:19:10,125 Help me! 288 00:19:13,375 --> 00:19:15,125 Did you retrieve the pot? 289 00:19:15,500 --> 00:19:17,417 We lost the Notice of Death. 290 00:19:17,542 --> 00:19:18,625 Are you boasting? 291 00:19:18,708 --> 00:19:20,500 He's a millennium old household god, 292 00:19:20,583 --> 00:19:23,167 even Hewonmak was no match for him. 293 00:19:23,583 --> 00:19:26,167 Why is he protecting a dying man? 294 00:19:26,625 --> 00:19:30,042 Our subject has an adorable grandson. 295 00:19:30,125 --> 00:19:32,542 Sung-ju wants us to wait until the boy enters school. 296 00:19:32,625 --> 00:19:34,542 For the sake of the boy. 297 00:19:34,625 --> 00:19:36,375 Then he'll return the Notice 298 00:19:36,458 --> 00:19:37,958 and walk out of that house. 299 00:19:38,292 --> 00:19:39,500 Also, captain... 300 00:19:42,250 --> 00:19:44,167 - Don't! - When will he enter? 301 00:19:44,500 --> 00:19:46,667 10th day next month, which is in 40 days. 302 00:19:46,750 --> 00:19:49,167 We'll go back down and find another solution. 303 00:19:49,833 --> 00:19:51,875 How many days till KIM's deadline? 304 00:19:53,208 --> 00:19:54,417 48 days. 305 00:19:54,500 --> 00:19:56,208 48 minus 40 is? 306 00:19:56,417 --> 00:19:57,583 8, I think? 307 00:19:57,667 --> 00:19:59,417 Help me! Please! 308 00:19:59,667 --> 00:20:02,042 So what's the problem? That's plenty of time. 309 00:20:02,125 --> 00:20:03,167 Just sit tight. 310 00:20:03,250 --> 00:20:04,250 Mathematics is tough... 311 00:20:04,333 --> 00:20:05,792 It's basic arithmetic, 312 00:20:05,875 --> 00:20:07,875 addition, subtraction. 313 00:20:07,958 --> 00:20:09,292 Right, arithmetic. 314 00:20:12,458 --> 00:20:13,417 Sir, in our past! 315 00:20:13,500 --> 00:20:14,750 We did wonderful work in the past, 316 00:20:14,833 --> 00:20:16,208 why boast? 317 00:20:16,292 --> 00:20:18,208 Go and keep an eye on him. 318 00:20:18,458 --> 00:20:20,458 Beg, plea and threaten. 319 00:20:20,667 --> 00:20:21,583 - Got it? - But it's... 320 00:20:21,667 --> 00:20:22,333 Yes, sir! 321 00:20:23,375 --> 00:20:26,125 And if you find the pot, smash it at once. 322 00:20:26,208 --> 00:20:27,625 - You two. - Yes? 323 00:20:27,958 --> 00:20:30,125 Don't come back without the notice. 324 00:20:30,208 --> 00:20:32,958 - It's a warning. - Understood! 325 00:20:42,333 --> 00:20:43,708 Don't come in! 326 00:20:43,792 --> 00:20:45,708 You sons of bitches! 327 00:20:46,000 --> 00:20:47,500 Get out of here! 328 00:20:47,583 --> 00:20:49,000 You bastards! 329 00:20:49,500 --> 00:20:51,250 Don't you dare come inside! 330 00:20:51,333 --> 00:20:53,125 You can talk to me. 331 00:20:53,375 --> 00:20:56,500 It's his debt, none of your business. 332 00:20:56,917 --> 00:20:59,250 He's my uncle! 333 00:20:59,833 --> 00:21:02,375 I know how much 334 00:21:02,458 --> 00:21:04,125 you've been patient with him. 335 00:21:04,208 --> 00:21:07,458 Why is he suddenly so gentle? 336 00:21:07,667 --> 00:21:10,583 As a household god, he can't hurt humans. 337 00:21:10,667 --> 00:21:12,583 He's supposed to protect all mankind. 338 00:21:12,708 --> 00:21:14,208 There's good news though. 339 00:21:14,292 --> 00:21:16,375 The mutual funds I invested in 340 00:21:17,458 --> 00:21:19,042 are showing signs of hope. 341 00:21:19,208 --> 00:21:21,375 So just be patient for a few more days. 342 00:21:22,833 --> 00:21:24,875 - We can talk about this... - Move aside. 343 00:21:24,958 --> 00:21:26,750 You can talk to me... 344 00:21:26,833 --> 00:21:28,458 Move aside, damn it! 345 00:21:28,542 --> 00:21:29,458 You shouldn't barge in... 346 00:21:29,542 --> 00:21:30,792 Stay the hell away! 347 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 Sung-w'.! 348 00:21:35,708 --> 00:21:37,292 _ Grandpa! - Sung-ju! 349 00:21:39,250 --> 00:21:41,583 What are you doing? 350 00:21:42,083 --> 00:21:42,500 Shit! 351 00:21:42,583 --> 00:21:44,542 Someone pull him out. 352 00:21:44,625 --> 00:21:45,833 - That's... - Shit! 353 00:21:46,833 --> 00:21:49,333 He touched human feces, 354 00:21:49,417 --> 00:21:51,417 he'll become weaker. 355 00:21:55,833 --> 00:21:56,750 KIM Su-hong. 356 00:21:58,500 --> 00:22:00,583 I'll explain for the last time, 357 00:22:00,667 --> 00:22:02,917 so listen carefully. 358 00:22:04,292 --> 00:22:07,083 First, I cannot tell you the secret 359 00:22:07,167 --> 00:22:08,667 behind your death 360 00:22:08,750 --> 00:22:09,875 - until the trial... - Until the trial! 361 00:22:09,958 --> 00:22:11,833 No! The trial... I'll go... 362 00:22:12,167 --> 00:22:14,042 I'll wait until the trial... 363 00:22:14,125 --> 00:22:15,042 Secondly, 364 00:22:20,208 --> 00:22:21,333 who am I? 365 00:22:21,958 --> 00:22:23,542 Just like you, 366 00:22:23,875 --> 00:22:27,125 I was wrongfully murdered by my selfish brother, 367 00:22:27,208 --> 00:22:29,792 I was General Gang-lim of Goryeo dynasty. 368 00:22:33,500 --> 00:22:35,917 That's the extend of what I can tell you. 369 00:22:36,000 --> 00:22:37,333 Let's get a move on. 370 00:24:02,958 --> 00:24:04,208 Can I help you? 371 00:24:07,417 --> 00:24:09,208 What did I tell you about coming back here? 372 00:24:09,292 --> 00:24:11,917 I have an irresistible proposition. 373 00:24:12,000 --> 00:24:13,625 It better be good. 374 00:24:13,833 --> 00:24:15,833 Or you won't ever return to the Afterlife. 375 00:24:15,917 --> 00:24:18,083 We'll wait till the boy's entrance. 376 00:24:18,708 --> 00:24:20,542 That's already settled. 377 00:24:20,625 --> 00:24:23,083 In addition, even after ascending Mr. HUR, 378 00:24:23,167 --> 00:24:25,875 we'll continue to find a solution for the boy, 379 00:24:25,958 --> 00:24:29,042 a special 1-on-1 service until he can stand on his own. 380 00:24:29,125 --> 00:24:31,417 Instead of a funeral right after his first day at school, 381 00:24:31,500 --> 00:24:33,792 this is far more humane way. 382 00:24:35,292 --> 00:24:37,000 No strings attached. 383 00:24:37,292 --> 00:24:38,833 Tell us about our past. 384 00:24:40,167 --> 00:24:41,125 I knew this'd happen. 385 00:24:41,208 --> 00:24:42,417 Let grandpa go! 386 00:24:42,500 --> 00:24:45,583 What'd be like for him to limp to school? 387 00:24:45,667 --> 00:24:46,375 What?! 388 00:24:46,458 --> 00:24:47,625 How'd you feel? 389 00:24:48,125 --> 00:24:49,458 Son of a bitch! 390 00:24:49,542 --> 00:24:50,625 I'll kill you! 391 00:24:50,708 --> 00:24:53,958 Has this old man gone mad? 392 00:24:54,208 --> 00:24:55,292 Grandpa! 393 00:24:55,375 --> 00:24:57,000 What's with this place today? 394 00:24:58,875 --> 00:24:59,750 Who are you? 395 00:25:00,167 --> 00:25:03,208 Look, from loan sharks to demolition crew, 396 00:25:03,292 --> 00:25:05,667 people are lining up to ruin the boy's life. 397 00:25:05,750 --> 00:25:08,125 Miss, who are you? 398 00:25:08,417 --> 00:25:09,250 You don't know her either? 399 00:25:09,333 --> 00:25:11,917 I know you can't hurt humans. 400 00:25:13,750 --> 00:25:15,000 Hewonmak! Hurry! 401 00:25:15,667 --> 00:25:16,250 Deal? 402 00:25:16,333 --> 00:25:17,875 - Who are you talking to? - Decide now, deal? 403 00:25:18,167 --> 00:25:19,542 - Hurry! Hewonmak! - Deal? 404 00:25:19,667 --> 00:25:21,458 Do you see someone there? 405 00:25:21,542 --> 00:25:24,042 Please hurry! 406 00:25:25,917 --> 00:25:27,833 Fine, deal. 407 00:25:27,958 --> 00:25:28,708 Okay, deal. 408 00:25:30,625 --> 00:25:31,958 Attention, please! 409 00:25:32,167 --> 00:25:34,250 You're gonna do what to the boy's legs? 410 00:25:35,292 --> 00:25:36,917 Who here had their legs broken? 411 00:25:37,333 --> 00:25:40,375 It actually hurts more than you think. 412 00:25:40,875 --> 00:25:44,958 Where are these rats coming out of? 413 00:25:46,000 --> 00:25:47,292 Who are you? 414 00:25:55,333 --> 00:25:55,958 What the hell? 415 00:26:16,333 --> 00:26:18,000 Show off! 416 00:26:18,083 --> 00:26:20,042 I'll break your arms, 417 00:26:20,125 --> 00:26:21,542 then your spine, 418 00:26:21,625 --> 00:26:23,583 and lastly your neck. 419 00:26:23,667 --> 00:26:25,833 If you'd like to tour hell, 420 00:26:25,917 --> 00:26:27,833 come back 3 more times, okay? 421 00:26:29,458 --> 00:26:31,625 My leg! Ow! My leg! 422 00:26:46,625 --> 00:26:48,083 Damn! 423 00:26:48,167 --> 00:26:49,417 Hold on! 424 00:26:49,958 --> 00:26:51,125 As per our deal, 425 00:26:51,875 --> 00:26:52,875 who was I? 426 00:26:54,542 --> 00:26:56,042 Let me wash my hand. 427 00:26:56,625 --> 00:26:58,208 Who was I?! 428 00:27:06,000 --> 00:27:07,292 Goryeo dynasty's 429 00:27:07,375 --> 00:27:10,292 fiercest warrior, Hewonmak! 430 00:27:10,833 --> 00:27:13,000 Looks like you still got it. 431 00:27:14,000 --> 00:27:16,250 Do you know what your enemies called you? 432 00:27:17,458 --> 00:27:18,708 White Wildcat. 433 00:27:28,458 --> 00:27:31,083 It's White Wildcat! 434 00:27:35,042 --> 00:27:37,792 You were a terrifying warrior, 435 00:27:37,875 --> 00:27:41,458 who defended the Northern border. 436 00:27:50,708 --> 00:27:52,375 When you appeared on the battlefield, 437 00:27:52,458 --> 00:27:54,917 the Jurchens lost their morale, 438 00:27:55,000 --> 00:27:56,958 and fled to save themselves. 439 00:28:07,708 --> 00:28:10,458 Retreat! Hurry! 440 00:28:13,208 --> 00:28:14,583 Sever the Achilles heels 441 00:28:17,333 --> 00:28:22,000 of our prisoners and send them to Gyekyung. 442 00:28:27,792 --> 00:28:28,875 White Wildcat... 443 00:28:29,667 --> 00:28:33,750 You always wore white wildcat fur scarf. 444 00:28:35,333 --> 00:28:36,917 So that's why... 445 00:28:37,333 --> 00:28:38,875 My neck always felt weird, 446 00:28:39,000 --> 00:28:41,250 as if it's lacking something. 447 00:28:41,333 --> 00:28:42,708 WHITE WILDKAT 448 00:28:43,083 --> 00:28:45,000 With a C, idiot. 449 00:28:45,083 --> 00:28:48,167 Not wildkat, it's wildcat, like a cat. 450 00:28:49,875 --> 00:28:51,375 He'll be in school soon, 451 00:28:51,458 --> 00:28:52,958 but he can't even spell properly. 452 00:28:53,708 --> 00:28:55,542 Sever Achilles heel! 453 00:28:55,625 --> 00:28:57,875 This tendon right here. 454 00:28:57,958 --> 00:29:00,542 Right here! 455 00:29:00,625 --> 00:29:01,875 White Wildcat, eh? 456 00:29:07,500 --> 00:29:09,917 Sever. Sever it! 457 00:29:10,125 --> 00:29:11,417 What's with him? 458 00:29:24,000 --> 00:29:27,417 INDOLENCE HELL 459 00:29:37,417 --> 00:29:38,667 indolence Hell, 460 00:29:39,417 --> 00:29:41,167 it judges 461 00:29:41,250 --> 00:29:43,583 those who wasted away their lives. 462 00:29:44,167 --> 00:29:45,833 People like you. 463 00:29:46,625 --> 00:29:49,042 Wait, you failed the bar 8 times. 464 00:29:49,625 --> 00:29:52,792 I passed the 1st round, it only took 8 tries. 465 00:29:53,750 --> 00:29:56,000 I scanned your past, 466 00:29:56,083 --> 00:29:57,458 you were quite lazy. 467 00:29:57,917 --> 00:29:58,833 Never did any work, 468 00:29:58,917 --> 00:30:02,167 and took the money from your brother to study law. 469 00:30:02,875 --> 00:30:06,208 You'd have easily gotten a 20-year sentence here. 470 00:30:06,292 --> 00:30:08,708 And run alongside those people. 471 00:30:09,958 --> 00:30:11,542 But we're merely passing by 472 00:30:11,625 --> 00:30:14,000 thanks to me. 473 00:30:14,333 --> 00:30:16,292 You'll get a fair trial. 474 00:30:16,458 --> 00:30:18,417 And be reincarnated. 475 00:30:18,500 --> 00:30:20,750 No, I don't want it... 476 00:30:24,833 --> 00:30:26,917 I don't want to be reborn. 477 00:30:28,542 --> 00:30:29,750 Do you get it now? 478 00:30:30,458 --> 00:30:32,875 This is why you became the security expert 479 00:30:32,958 --> 00:30:35,208 in the Afterlife. 480 00:30:35,375 --> 00:30:36,833 Goryeo's greatest warrior. 481 00:30:37,167 --> 00:30:39,583 Right, I was a warrior! 482 00:30:39,667 --> 00:30:41,375 I'm quite moved, 483 00:30:41,458 --> 00:30:42,708 even though it's my story. 484 00:30:45,125 --> 00:30:47,625 How could he turn like that? 485 00:30:47,708 --> 00:30:48,750 What's wrong with me? 486 00:30:48,833 --> 00:30:51,375 I became like this after saving worthless souls 487 00:30:51,458 --> 00:30:52,500 for a millennium. 488 00:30:53,417 --> 00:30:57,542 Uncle, grandpa's awake. 489 00:30:57,833 --> 00:31:01,417 Bring him his pee pot and go to sleep. 490 00:31:05,292 --> 00:31:08,250 As per our deal, let's hear it. 491 00:31:09,292 --> 00:31:10,292 What'll you do with him? 492 00:31:11,167 --> 00:31:12,667 What's your plan? 493 00:31:12,958 --> 00:31:15,083 That special 1-on-1 service. 494 00:31:18,333 --> 00:31:19,875 Why did you take human form? 495 00:31:20,000 --> 00:31:21,458 Let's hear that first. 496 00:31:21,625 --> 00:31:24,375 The boy's mom died after giving birth, 497 00:31:26,292 --> 00:31:30,042 and his dad fled to the Philippines due to gambling debt. 498 00:31:31,333 --> 00:31:33,583 So that's why. 499 00:31:34,667 --> 00:31:39,750 To lend a hand, to help them out. 500 00:31:43,917 --> 00:31:48,333 I didn't want to, I knew I shouldn't, 501 00:31:49,167 --> 00:31:51,458 but at the end of the old man's natural life, 502 00:31:51,917 --> 00:31:54,708 demolition crew moved in. 503 00:31:55,833 --> 00:31:58,250 We only got a small compensation. 504 00:31:58,375 --> 00:32:00,333 You took the money, get out of here! 505 00:32:00,417 --> 00:32:03,333 And the boy got sick too. 506 00:32:04,167 --> 00:32:07,083 In the modern 21st Century Korea, 507 00:32:07,458 --> 00:32:10,167 how does he get measles? 508 00:32:11,125 --> 00:32:13,083 I couldn't help but come out of the pot. 509 00:32:13,167 --> 00:32:14,542 Where's the compensation? 510 00:32:15,417 --> 00:32:17,875 For selling this house! 511 00:32:17,958 --> 00:32:20,042 It's not much, don't mind that. 512 00:32:21,708 --> 00:32:22,833 It's $100,000. 513 00:32:28,042 --> 00:32:30,958 I bought mutual funds and stocks in emerging markets. 514 00:32:31,208 --> 00:32:32,750 When the old man ascends, 515 00:32:32,833 --> 00:32:35,208 I have to leave too, 516 00:32:35,333 --> 00:32:37,375 how could I leave the boy with petty change? 517 00:32:37,542 --> 00:32:39,292 $100,000 isn't all that much nowadays. 518 00:32:39,958 --> 00:32:41,958 I barely convinced the old man 519 00:32:42,042 --> 00:32:44,208 and made the investment. 520 00:32:45,500 --> 00:32:46,833 But the value halved... 521 00:32:49,292 --> 00:32:52,167 No, almost 70% loss... 522 00:32:52,667 --> 00:32:56,958 So that's why you took out private loans. 523 00:32:58,417 --> 00:33:01,000 The mutual funds will recover. 524 00:33:01,125 --> 00:33:03,042 It's a temporary liquidity crisis. 525 00:33:03,125 --> 00:33:04,875 A minor setback. 526 00:33:05,458 --> 00:33:08,917 A god getting involved in mutual funds? Liquidity? 527 00:33:09,000 --> 00:33:10,250 How could you say that? 528 00:33:10,333 --> 00:33:12,042 That money could've gone 529 00:33:12,125 --> 00:33:12,875 to buying an apartment! 530 00:33:12,958 --> 00:33:14,875 What the hell do you know about 531 00:33:14,958 --> 00:33:16,625 real economy?! 532 00:33:16,833 --> 00:33:20,000 I lived through the IMF, 533 00:33:20,083 --> 00:33:21,958 and Lehman Brothers crises! 534 00:33:22,542 --> 00:33:26,333 Apartment? That one? That one too? 535 00:33:26,958 --> 00:33:30,375 Real estate market will crash, it's a bubble! 536 00:33:30,625 --> 00:33:32,292 It's still worrying. 537 00:33:32,375 --> 00:33:35,250 Yeomra said not to meddle with the stock market, 538 00:33:35,333 --> 00:33:36,958 even he can't figure it out. 539 00:33:37,875 --> 00:33:39,917 To cover up the losses, 540 00:33:40,000 --> 00:33:42,958 you're $300,000 in debt! 541 00:33:50,042 --> 00:33:53,042 The mutual funds will rise, they will! 542 00:33:53,125 --> 00:33:55,375 It's a waiting game! 543 00:33:55,708 --> 00:33:58,583 Isn't that obvious? 544 00:34:02,625 --> 00:34:06,208 Fine, then what do you propose? 545 00:34:06,667 --> 00:34:07,667 Let's hear it! 546 00:34:13,792 --> 00:34:17,000 SUNNY ORPHANAGE Openage? 547 00:34:18,208 --> 00:34:19,458 Come on, let's go! 548 00:34:20,458 --> 00:34:21,208 Hurry! 549 00:34:21,833 --> 00:34:22,917 L-lyun-dong... 550 00:34:23,292 --> 00:34:24,458 Piggyback! 551 00:34:27,667 --> 00:34:29,292 So, if his father 552 00:34:30,208 --> 00:34:32,625 is still his legal guardian, 553 00:34:32,708 --> 00:34:35,792 the boy can't be accepted, right? 554 00:34:36,125 --> 00:34:39,042 So his father has to 555 00:34:39,125 --> 00:34:41,167 forfeit his custody? 556 00:34:44,875 --> 00:34:46,417 But he left the country, 557 00:34:46,500 --> 00:34:48,750 and we can't find him! 558 00:34:49,125 --> 00:34:52,375 That's the rule, we must follow it. 559 00:34:53,375 --> 00:34:54,500 Let's go. 560 00:34:54,708 --> 00:34:55,708 Wait a minute. 561 00:34:56,500 --> 00:34:58,458 If his father can't raise him, 562 00:34:58,875 --> 00:35:02,083 can you obtain a document proving that? 563 00:35:03,625 --> 00:35:04,833 Document? 564 00:35:06,000 --> 00:35:08,417 Where do we obtain it? 565 00:35:09,000 --> 00:35:11,500 Straight from him, of course. 566 00:35:12,125 --> 00:35:13,417 The father. 567 00:35:14,667 --> 00:35:15,917 That again? 568 00:35:17,917 --> 00:35:18,833 Let's go. 569 00:35:20,250 --> 00:35:21,625 Then his grandfather! 570 00:35:23,292 --> 00:35:26,500 He's listed as a cohabitant, 571 00:35:26,583 --> 00:35:28,083 but he's a senior, right? 572 00:35:28,167 --> 00:35:31,208 If you can prove he's physically incapable, 573 00:35:31,375 --> 00:35:34,458 the town office can put him on welfare. 574 00:35:34,708 --> 00:35:37,167 At least he won't starve. 575 00:35:38,792 --> 00:35:41,792 His guardian is needed to send him to the orphanage? 576 00:35:41,958 --> 00:35:43,958 If he has one, why bother coming here? 577 00:35:44,958 --> 00:35:47,000 It wasn't all useless though. 578 00:35:47,167 --> 00:35:48,583 That info about welfare 579 00:35:48,667 --> 00:35:51,417 is pretty sweet. 580 00:35:52,500 --> 00:35:56,458 Even after a millennium, she has not changed. 581 00:36:06,250 --> 00:36:09,750 When Goryeo cavalry ambushed a Jurchen village, 582 00:36:10,083 --> 00:36:13,792 you took all the children to safety. 583 00:36:20,250 --> 00:36:24,708 Even in a dangerous situation, you only thought of them. 584 00:36:24,792 --> 00:36:28,417 I knew it, she felt like a barbarian type. 585 00:36:28,542 --> 00:36:29,667 Barbarian style. 586 00:36:34,500 --> 00:36:36,917 You were leader of the orphans, 587 00:36:37,667 --> 00:36:41,375 a ray of hope to kids who lost their parents. 588 00:36:43,708 --> 00:36:45,708 The day after the attack, 589 00:36:46,042 --> 00:36:47,958 you brought them deep inside a mountain, 590 00:36:48,042 --> 00:36:51,208 where Goryeo soldiers 591 00:36:51,292 --> 00:36:53,500 wouldn't come looking. 592 00:36:54,833 --> 00:36:57,292 Very deep in the woods. 593 00:36:58,500 --> 00:37:00,458 You died at the age of 18, 594 00:37:01,333 --> 00:37:05,750 so you were their mother for 3 solid years. 595 00:37:08,375 --> 00:37:10,542 You didn't care about yourself, 596 00:37:10,625 --> 00:37:12,500 only the children... 597 00:37:12,958 --> 00:37:15,250 You sacrificed for them. 598 00:37:24,083 --> 00:37:25,583 Why did you mention that? 599 00:37:36,667 --> 00:37:40,208 DECEIT HELL 600 00:37:40,292 --> 00:37:43,375 You feel pain but no scar, isn't that weird? 601 00:37:45,583 --> 00:37:46,667 KIM Su-hong! 602 00:37:47,333 --> 00:37:49,000 I'll tell you in time 603 00:37:49,125 --> 00:37:51,000 why you died unjustly. 604 00:37:52,292 --> 00:37:54,000 No need to find out early. 605 00:37:54,625 --> 00:37:55,958 What will you do for me? 606 00:37:59,500 --> 00:38:02,917 If I comply, what'll you do for me? 607 00:38:06,333 --> 00:38:07,250 Reincarnation. 608 00:38:08,375 --> 00:38:09,875 You'll be reincarnated. 609 00:38:11,792 --> 00:38:13,625 I've told you again and again, 610 00:38:13,708 --> 00:38:15,708 either tell me what happened, 611 00:38:15,792 --> 00:38:19,333 or who you are, 612 00:38:19,417 --> 00:38:21,333 but you say the same crap, 613 00:38:21,833 --> 00:38:26,000 reincarnation... 614 00:38:27,583 --> 00:38:29,417 Reincarnation! 615 00:38:32,833 --> 00:38:34,042 I don't need it! 616 00:38:34,125 --> 00:38:35,000 KIM Su-hong! 617 00:38:44,667 --> 00:38:45,708 Alright, 618 00:38:46,875 --> 00:38:48,458 I'll tell you my story. 619 00:39:00,792 --> 00:39:01,958 My father... 620 00:39:04,875 --> 00:39:08,625 was a general of Goryeo's special army, 621 00:39:08,958 --> 00:39:10,000 and commander 622 00:39:10,083 --> 00:39:14,375 of the war against the Khitans. 623 00:39:17,292 --> 00:39:18,500 YALU RIVER FRONTLINE 624 00:39:18,583 --> 00:39:21,583 Brave and sympathetic, 625 00:39:22,000 --> 00:39:25,417 he earned respect and trust from everyone. 626 00:39:26,667 --> 00:39:28,667 When I was old enough to ride a horse, 627 00:39:28,750 --> 00:39:31,083 he led me into all battles, 628 00:39:31,417 --> 00:39:32,208 Advance! 629 00:39:32,292 --> 00:39:33,375 And hoped that I'd follow his footstep 630 00:39:33,458 --> 00:39:36,667 to become a general. 631 00:39:53,125 --> 00:39:55,000 His special army was a huge threat 632 00:39:55,083 --> 00:39:57,292 to the Khitans. 633 00:39:57,542 --> 00:39:59,375 Facing inevitable defeat, 634 00:39:59,458 --> 00:40:02,667 they knelt before him. 635 00:40:03,167 --> 00:40:04,917 Let them go. 636 00:40:05,042 --> 00:40:06,042 Father... 637 00:40:09,458 --> 00:40:13,333 Khitans' fate is all but sealed. 638 00:40:14,500 --> 00:40:19,000 There's no need for unnecessary bloodshed. 639 00:40:22,833 --> 00:40:25,083 He was wise and benevolent, 640 00:40:25,375 --> 00:40:28,292 but I didn't understand why he needed to 641 00:40:29,167 --> 00:40:32,792 show mercy to our enemies. 642 00:40:32,875 --> 00:40:35,292 I bet you butt heads a lot. 643 00:40:35,792 --> 00:40:37,875 A thoughtful and humane father 644 00:40:37,958 --> 00:40:40,542 and by the book son. 645 00:40:41,208 --> 00:40:43,417 You even analyzed me during all this? 646 00:40:44,042 --> 00:40:46,750 You're strictly 647 00:40:46,833 --> 00:40:48,750 by the book type. 648 00:40:48,833 --> 00:40:50,083 Am I right? 649 00:40:52,000 --> 00:40:53,417 Got a question. 650 00:40:53,583 --> 00:40:56,167 So what about your petty brother? 651 00:40:58,208 --> 00:41:01,792 KHITAN VILLAGE NEAR YALU RIVER 652 00:41:04,208 --> 00:41:06,625 Wait! Wait! 653 00:41:07,833 --> 00:41:08,667 Stop! 654 00:41:08,750 --> 00:41:09,833 Please... 655 00:41:15,375 --> 00:41:16,750 �Don't suffer anymore, 656 00:41:16,833 --> 00:41:18,625 I'm sorry,� he said. 657 00:41:25,542 --> 00:41:26,667 I'm sorry... 658 00:41:39,250 --> 00:41:42,417 What happened to his parents? 659 00:41:43,875 --> 00:41:44,958 Boy! 660 00:41:45,042 --> 00:41:46,500 Where are your parents? 661 00:41:48,167 --> 00:41:51,125 They passed away... 662 00:41:51,208 --> 00:41:52,500 He doesn't have any. 663 00:41:56,375 --> 00:42:00,000 Father took in the Khitan orphan. 664 00:42:00,500 --> 00:42:02,750 That was how everything started. 665 00:42:06,833 --> 00:42:07,458 Good. 666 00:42:07,542 --> 00:42:10,542 Try writing consonants and vowels separately, 667 00:42:10,625 --> 00:42:11,542 so you don't get confused. 668 00:42:11,625 --> 00:42:12,750 Miss! 669 00:42:13,458 --> 00:42:14,792 Miss? 670 00:42:15,500 --> 00:42:17,792 Okay, kiddo. 671 00:42:20,667 --> 00:42:22,542 I don't believe this! 672 00:42:27,542 --> 00:42:29,958 Old man! The other way! 673 00:42:30,292 --> 00:42:31,208 What's with him? 674 00:42:31,667 --> 00:42:33,458 How many times do I have to tell you? 675 00:42:33,542 --> 00:42:34,917 You got no hearing on the right, 676 00:42:35,000 --> 00:42:36,875 and a little bit on the left! 677 00:42:36,958 --> 00:42:39,042 But I hear you fine, idiot. 678 00:42:39,125 --> 00:42:41,875 That's why we're practicing! 679 00:42:42,833 --> 00:42:44,458 Let's go again. 680 00:42:45,125 --> 00:42:49,542 Sgt. KIM's body was found behind the base 2 days ago, 681 00:42:49,625 --> 00:42:52,625 and crime scene recreation took place today. 682 00:42:55,333 --> 00:42:58,625 His brother's body is barely cold... 683 00:43:02,000 --> 00:43:03,917 CRIME SCENE RECREATION 684 00:43:04,000 --> 00:43:07,500 WITH SUSPECT TODAY 685 00:43:07,583 --> 00:43:09,333 CO-CONSPIRATOR PVT. WON UNDERGOING PSYCHIATRIC EVALUATION 686 00:43:09,417 --> 00:43:12,833 What in the world... 687 00:43:13,083 --> 00:43:16,750 Why isn't the Grim Reaper 688 00:43:16,875 --> 00:43:18,875 taking those guys away? 689 00:43:25,000 --> 00:43:25,833 Checkmate. 690 00:43:32,625 --> 00:43:35,542 Who told you to kneel in front of your brother? 691 00:43:36,875 --> 00:43:38,125 Sit comfortably. 692 00:43:39,875 --> 00:43:40,958 Yes, father. 693 00:43:47,000 --> 00:43:48,708 After he moved in, 694 00:43:48,792 --> 00:43:50,875 I had to give up many things. 695 00:44:09,000 --> 00:44:11,250 Spread your legs widely 696 00:44:11,333 --> 00:44:13,917 to maintain balance, 697 00:44:14,208 --> 00:44:16,125 and the sword should be pointed 698 00:44:16,208 --> 00:44:19,000 towards the enemy. 699 00:44:20,833 --> 00:44:24,917 For a single reason of not having any parents, 700 00:44:25,542 --> 00:44:27,958 father favored him more than necessary. 701 00:44:29,625 --> 00:44:31,417 Just stick with facts! 702 00:44:31,833 --> 00:44:36,625 Leave the judgment to the listener. 703 00:44:37,167 --> 00:44:38,042 Got it? 704 00:44:39,958 --> 00:44:42,042 What happened next? 705 00:44:42,833 --> 00:44:46,583 Why does this old story feel so fresh? 706 00:44:46,667 --> 00:44:48,625 It's like a page turner! 707 00:44:49,208 --> 00:44:54,167 So what happened after his lessons? 708 00:45:04,167 --> 00:45:04,958 Checkmate. 709 00:45:11,583 --> 00:45:12,417 Out of check. 710 00:45:15,333 --> 00:45:16,083 Checkmate. 711 00:45:17,500 --> 00:45:18,417 Out of check. 712 00:45:22,458 --> 00:45:24,292 Why don't you ever attack? 713 00:45:32,417 --> 00:45:34,667 Why do you always defend?! 714 00:45:35,375 --> 00:45:36,167 Out of check. 715 00:45:38,292 --> 00:45:39,708 What strategy is this? 716 00:45:39,958 --> 00:45:41,542 A barbaric tactic? 717 00:45:42,875 --> 00:45:44,458 How long will you just defend? 718 00:45:44,542 --> 00:45:45,208 Answer me. 719 00:45:46,375 --> 00:45:47,458 Answer me! 720 00:45:48,167 --> 00:45:50,208 Father never taught you to attack?! 721 00:45:54,708 --> 00:45:56,458 In all battles, 722 00:45:56,833 --> 00:45:59,167 our victory is determined by the enemy. 723 00:45:59,375 --> 00:46:00,125 What? 724 00:46:00,667 --> 00:46:02,292 Always remember, 725 00:46:02,625 --> 00:46:04,333 don't be fixated on winning... 726 00:46:04,417 --> 00:46:06,208 Don't be fixated on winning, 727 00:46:06,292 --> 00:46:08,000 nor my tactics. 728 00:46:08,625 --> 00:46:10,167 Read your opponent... 729 00:46:10,250 --> 00:46:12,250 Reading my opponent and analyzing his tactics, 730 00:46:12,667 --> 00:46:14,750 are the virtues of a general, 731 00:46:15,917 --> 00:46:17,500 father taught me that. 732 00:46:29,292 --> 00:46:32,417 Barbarian's survival instinct! 733 00:46:32,500 --> 00:46:35,333 So you're saying you died 734 00:46:35,417 --> 00:46:37,292 because of an orphan kid? 735 00:46:37,792 --> 00:46:40,208 By the way, what's with the sword? 736 00:46:40,417 --> 00:46:41,667 Are you expecting company? 737 00:46:42,917 --> 00:46:45,625 All thanks to you being a vengeful spirit. 738 00:46:45,708 --> 00:46:47,375 Hell ghouls will pop up constantly. 739 00:46:47,458 --> 00:46:48,875 And this place will be crawling 740 00:46:48,958 --> 00:46:50,708 with everything you're afraid of. 741 00:46:50,792 --> 00:46:52,500 Just you watch, you idiot! 742 00:46:54,500 --> 00:46:56,708 That's why you pulled it out. 743 00:46:57,208 --> 00:46:58,458 Put in away. 744 00:46:58,667 --> 00:47:00,750 I'm afraid of nothing. 745 00:47:03,292 --> 00:47:07,458 Mr. Guardian, get used to your new client. 746 00:47:08,042 --> 00:47:09,125 Don't you know me? 747 00:47:09,250 --> 00:47:10,417 I was a vengeful spirit. 748 00:47:14,333 --> 00:47:15,417 You sure? 749 00:47:17,000 --> 00:47:21,292 I'm not scared of things that exist. 750 00:47:22,125 --> 00:47:24,625 If there was, they'd have come already. 751 00:47:33,667 --> 00:47:35,625 Everyone's leaving. 752 00:47:36,208 --> 00:47:37,458 Grandpa! 753 00:47:42,500 --> 00:47:44,375 Do it slowly, kiddo. 754 00:47:51,292 --> 00:47:52,542 Granny... 755 00:47:53,000 --> 00:47:56,583 Live a good life, don't get sick. 756 00:47:58,000 --> 00:48:00,208 She doesn't have to 757 00:48:00,292 --> 00:48:01,792 wait for her sons anymore. 758 00:48:04,458 --> 00:48:07,250 Granny, be well. 759 00:48:09,542 --> 00:48:10,875 Those who meet... 760 00:48:12,333 --> 00:48:14,833 Must part at some point. 761 00:48:15,417 --> 00:48:17,000 Those who part shall meet again 762 00:48:17,083 --> 00:48:19,958 Sure, they part... 763 00:48:24,458 --> 00:48:26,875 Those who part shall meet again 764 00:48:32,000 --> 00:48:32,917 Focus on the topic, 765 00:48:33,000 --> 00:48:35,583 you're the only holdout. 766 00:48:35,750 --> 00:48:39,667 Those who part, will return. 767 00:48:41,208 --> 00:48:43,958 Right, we'll meet again, 768 00:48:44,542 --> 00:48:45,958 it's a cycle. 769 00:48:46,125 --> 00:48:47,500 Those who part... 770 00:48:48,042 --> 00:48:50,875 Whatever, how did we meet? 771 00:48:52,125 --> 00:48:54,958 How did a Jurchen orphan and a Goryeo warrior meet? 772 00:50:26,125 --> 00:50:28,375 Thank you so much! 773 00:50:32,542 --> 00:50:34,333 It's a Jurchen kid, boss. 774 00:50:35,000 --> 00:50:36,792 Are you from Goryeo? 775 00:50:37,250 --> 00:50:39,292 Thank you! Thank you! 776 00:50:39,375 --> 00:50:41,667 I came to look for food! Thank you! 777 00:50:41,750 --> 00:50:45,667 Take me to your hideout. 778 00:51:19,125 --> 00:51:22,042 They're Jurchen children, 779 00:51:22,125 --> 00:51:23,042 we should root them out. 780 00:51:29,167 --> 00:51:30,708 I'll do it myself. 781 00:52:04,625 --> 00:52:07,625 Come here, help yourselves! 782 00:52:08,625 --> 00:52:10,500 Even if you're hungry, 783 00:52:10,583 --> 00:52:12,917 you must cook the meat. 784 00:52:14,083 --> 00:52:15,458 Grind the bones 785 00:52:15,542 --> 00:52:18,125 and use the powder on wounds. 786 00:52:19,125 --> 00:52:21,917 Give that tiger fur to whoever 787 00:52:22,000 --> 00:52:24,292 is going out to hunt. 788 00:52:25,833 --> 00:52:27,125 And never, 789 00:52:29,333 --> 00:52:31,500 ever come back down south. 790 00:52:51,250 --> 00:52:54,750 Uncle, tell me more! 791 00:52:55,750 --> 00:52:57,708 Why are you up there? 792 00:52:57,958 --> 00:52:59,167 Stop being a poser, come down! 793 00:53:01,083 --> 00:53:02,458 Douchebag. 794 00:53:08,792 --> 00:53:09,625 Stay back. 795 00:53:10,375 --> 00:53:11,875 Good to see you. 796 00:53:12,583 --> 00:53:14,417 It's been a while, I was getting worried. 797 00:53:14,500 --> 00:53:17,042 Leave, just leave, get out of here! 798 00:53:17,125 --> 00:53:18,750 If you're worried, just leave! 799 00:53:22,417 --> 00:53:23,625 Uncle! 800 00:53:25,042 --> 00:53:26,042 Oh no! 801 00:53:26,125 --> 00:53:26,958 Oh no! 802 00:53:27,292 --> 00:53:29,042 You're bad! 803 00:53:30,625 --> 00:53:31,667 Enough! 804 00:53:32,708 --> 00:53:33,542 Back again? 805 00:53:33,625 --> 00:53:35,708 Came back for a tour of hell? 806 00:53:37,333 --> 00:53:38,125 Remember? 807 00:53:38,542 --> 00:53:40,542 It's not them! Stop! 808 00:53:40,625 --> 00:53:41,542 Who are you? 809 00:53:42,708 --> 00:53:43,667 It's not them... 810 00:53:55,542 --> 00:53:58,542 We'll pay back the debt once the mutual funds recover, 811 00:53:58,667 --> 00:54:00,833 and the interest will be paid 812 00:54:00,917 --> 00:54:02,500 once the Chinese market recovers. 813 00:54:02,625 --> 00:54:05,958 I broke your arms as I promised, 814 00:54:06,417 --> 00:54:10,125 so don't ever come back here. 815 00:54:10,500 --> 00:54:12,667 We're the demolition crew! 816 00:54:12,750 --> 00:54:14,542 Hired by the city! 817 00:54:14,625 --> 00:54:16,500 I told you... 818 00:54:16,667 --> 00:54:18,417 We aren't the loan sharks! 819 00:54:19,583 --> 00:54:22,667 He attacked the authority, that idiot... 820 00:54:29,083 --> 00:54:33,583 When I think carefully, I do have one. 821 00:54:34,000 --> 00:54:35,083 Something I'm afraid of. 822 00:54:35,458 --> 00:54:38,042 No, no, you're wrong. 823 00:54:38,125 --> 00:54:39,625 No need to think carefully. 824 00:54:39,708 --> 00:54:40,583 Just relax. 825 00:54:40,667 --> 00:54:42,000 This nagging thought... 826 00:54:42,375 --> 00:54:43,625 No, don't do that. 827 00:54:44,000 --> 00:54:46,542 You said you're not afraid of anything, right? 828 00:54:46,833 --> 00:54:50,000 At least the things that still exist. 829 00:54:50,625 --> 00:54:52,208 But there's one, 830 00:54:53,167 --> 00:54:56,083 a reptile that's extinct. 831 00:55:00,000 --> 00:55:02,375 You're not a fan of frogs? 832 00:55:02,458 --> 00:55:05,750 Frogs are still around, and they're amphibian. 833 00:55:06,125 --> 00:55:08,542 Is that right? Let's get a move on. 834 00:55:08,625 --> 00:55:10,042 Have you seen Jurassic Park? 835 00:55:10,792 --> 00:55:12,208 I got no time for movies, let's go. 836 00:55:12,292 --> 00:55:14,750 Dinosaurs that are extinct. 837 00:55:16,000 --> 00:55:18,875 Especially the raptors. 838 00:55:25,375 --> 00:55:26,625 They're carnivorous... 839 00:55:27,542 --> 00:55:29,167 Jesus! 840 00:55:29,958 --> 00:55:32,042 I get goosebumps even when I'm dead. 841 00:55:32,125 --> 00:55:33,875 Raptor? Just one? 842 00:55:35,625 --> 00:55:39,958 No, they hunt in packs. 843 00:55:42,958 --> 00:55:45,417 They were expert group hunters. 844 00:55:45,500 --> 00:55:47,250 Do you know how fast they were? 845 00:55:48,000 --> 00:55:51,917 Their top speed is 70 kmlh! 846 00:56:03,500 --> 00:56:05,000 KIM, don't look back, 847 00:56:05,083 --> 00:56:06,417 and don't move at all! 848 00:56:06,500 --> 00:56:07,250 What's wrong? 849 00:56:07,417 --> 00:56:08,500 Don't ever look behind you! 850 00:56:10,750 --> 00:56:11,458 What is that? 851 00:56:13,792 --> 00:56:15,917 What?! What the hell?! 852 00:56:19,333 --> 00:56:22,500 I can't hear you, I just don't! 853 00:56:22,583 --> 00:56:24,333 Not a damn thing! 854 00:56:27,500 --> 00:56:28,958 Then sir! 855 00:56:29,042 --> 00:56:30,667 Aside from hearing problem, 856 00:56:30,750 --> 00:56:33,250 do you have any other physical problems? 857 00:56:39,083 --> 00:56:40,667 If you have a lot of problems, 858 00:56:40,750 --> 00:56:43,500 you could get a lot more welfare... 859 00:56:43,750 --> 00:56:46,958 My knees ache, it's unbearable. 860 00:56:47,125 --> 00:56:49,167 That's an understatement. 861 00:56:51,458 --> 00:56:53,375 What about 862 00:56:53,458 --> 00:56:55,250 the big nail injury you got some time ago? 863 00:56:55,333 --> 00:57:00,000 I'm fine, I got a shot and got medicated too. 864 00:57:00,500 --> 00:57:03,417 Do you suddenly hear whispers? 865 00:57:03,708 --> 00:57:05,458 No! Nothing at all! 866 00:57:05,667 --> 00:57:07,917 I don't hear anything again! 867 00:57:08,000 --> 00:57:11,125 So give me the welfare check! 868 00:57:11,833 --> 00:57:12,958 Give me a sec. 869 00:57:15,083 --> 00:57:18,583 You there! Mr. HUR's companions! 870 00:57:18,667 --> 00:57:20,833 Three of you! Come see me! 871 00:57:21,000 --> 00:57:22,208 Don't pretend to be deaf! 872 00:57:22,292 --> 00:57:22,958 Me? 873 00:57:24,625 --> 00:57:25,500 Okay-H... 874 00:57:26,083 --> 00:57:28,458 He wants you. 875 00:57:30,667 --> 00:57:32,083 Foreign adoption? 876 00:57:32,167 --> 00:57:35,667 He'll adapt to anything at his age, 877 00:57:35,750 --> 00:57:37,625 it's a good chance. 878 00:57:38,167 --> 00:57:39,917 Local adoption will be hard 879 00:57:40,000 --> 00:57:41,792 due to his age. 880 00:57:42,542 --> 00:57:46,292 So we should send him abroad? 881 00:57:46,958 --> 00:57:50,667 Either his grandpa or guardian has to sign off. 882 00:57:52,000 --> 00:57:52,375 Guardian? 883 00:57:52,458 --> 00:57:56,542 I'm offering an option because I know his family. 884 00:57:57,042 --> 00:57:59,167 - Guardian. - Yup, legal Guardian. 885 00:58:09,917 --> 00:58:11,167 KIM Su-hong! Close your eyes! 886 00:58:11,375 --> 00:58:13,458 Your eyes! Close them! 887 00:58:18,583 --> 00:58:19,958 KIM! Stop right there! 888 00:58:20,500 --> 00:58:21,333 Stop? 889 00:58:21,750 --> 00:58:22,958 Yeah! Stop! 890 00:58:57,333 --> 00:58:58,667 Tyrannosaurus... 891 00:59:05,375 --> 00:59:07,458 ls there anything bigger? 892 00:59:40,000 --> 00:59:41,000 Adoption? 893 00:59:41,500 --> 00:59:43,750 Are you all nuts? 894 00:59:44,250 --> 00:59:46,417 I'm still alive, 895 00:59:46,500 --> 00:59:49,958 why should I give my child away? 896 00:59:50,583 --> 00:59:52,833 That's why you must stay alive... 897 00:59:52,917 --> 00:59:56,250 When I was young and penniless, 898 00:59:56,750 --> 01:00:01,917 I raised the boy's father with my own hands, you pricks! 899 01:00:02,667 --> 01:00:05,250 You should've worked hard 900 01:00:05,333 --> 01:00:06,583 when you were young, 901 01:00:06,667 --> 01:00:08,542 you wasted away your life, 902 01:00:08,625 --> 01:00:10,583 that's the cause of all your misfortune now! 903 01:00:10,667 --> 01:00:11,542 Let go! 904 01:00:11,625 --> 01:00:13,667 - How dare you! - Stay back! 905 01:00:14,833 --> 01:00:16,417 Your sight is bad, right? 906 01:00:16,500 --> 01:00:18,083 It comes with the age. 907 01:00:18,167 --> 01:00:20,167 Do you know why you get farsighted? 908 01:00:20,333 --> 01:00:24,042 As you get older, you must look far ahead. 909 01:00:24,125 --> 01:00:25,375 Big picture. 910 01:00:25,500 --> 01:00:29,500 Let's look far into Hyun-dong's life. 911 01:00:29,792 --> 01:00:31,125 Foreign adoption is... 912 01:00:41,083 --> 01:00:44,375 HUR Choon-sam! You insolent! 913 01:00:45,500 --> 01:00:50,542 Do you know who I am?! 914 01:00:52,750 --> 01:00:54,958 It's a divine secret! Don't do it! 915 01:00:55,042 --> 01:00:56,958 You're just a child! 916 01:00:57,042 --> 01:01:00,375 You're a petty soul! I've had it! 917 01:01:00,458 --> 01:01:01,750 . No! - Shut up! 918 01:01:02,000 --> 01:01:03,625 HUR Choon-sam! 919 01:01:03,708 --> 01:01:05,500 I helped redeem so many guilty souls 920 01:01:05,583 --> 01:01:07,333 over a millennium... 921 01:01:10,542 --> 01:01:12,958 Don't you even have a father?! 922 01:01:13,042 --> 01:01:14,083 Ix� \ \I~ 'K5! � \ ib ! 923 01:01:14,167 --> 01:01:15,792 He acts up whenever it rains. 924 01:01:15,875 --> 01:01:18,542 He got into an accident on a rain day! 925 01:01:18,625 --> 01:01:19,917 He injured his head. 926 01:01:20,000 --> 01:01:21,708 It cracked opened, sir. 927 01:01:23,042 --> 01:01:24,000 L>\ \ \ I~ b3: ! 928 01:01:26,625 --> 01:01:34,000 Him being my grandson isn't important. 929 01:01:34,458 --> 01:01:40,042 It's the fact that I'm his grandfather. 930 01:01:59,875 --> 01:02:03,625 Inside a dinosaur's belly... 931 01:02:04,333 --> 01:02:08,875 Inside mosasaurus' belly, the biggest dinosaur ever. 932 01:02:09,917 --> 01:02:11,458 I must be the first. 933 01:02:11,667 --> 01:02:12,958 Congrats, 934 01:02:13,042 --> 01:02:14,625 so many firsts after arriving here. 935 01:02:15,833 --> 01:02:17,625 I hope I don't get digested. 936 01:02:18,375 --> 01:02:20,875 It'll take us safely 937 01:02:20,958 --> 01:02:21,958 to the edge of Betrayal Hell, 938 01:02:22,042 --> 01:02:23,667 we'll get off there. 939 01:02:27,167 --> 01:02:29,375 Edge of betrayal... 940 01:02:29,958 --> 01:02:31,667 Betrayal... 941 01:02:37,667 --> 01:02:38,417 KIM Su-hong. 942 01:02:39,167 --> 01:02:40,917 How'd you feel 943 01:02:41,042 --> 01:02:44,125 if Lt. PARK and Pvt. WON betrayed you? 944 01:02:45,083 --> 01:02:47,375 Are you implying they betrayed me? 945 01:02:52,000 --> 01:02:54,208 They're not the type. 946 01:02:56,042 --> 01:02:59,000 WON was on the suicide watch. 947 01:03:00,000 --> 01:03:03,625 His body was frail, so was his mind. 948 01:03:04,125 --> 01:03:06,875 He was shunned by those came after him. 949 01:03:07,000 --> 01:03:08,583 How tragic was that? 950 01:03:09,042 --> 01:03:11,042 Pitiful bastard. 951 01:03:14,792 --> 01:03:15,833 I can't do it... 952 01:03:16,042 --> 01:03:16,875 Halt! 953 01:03:16,958 --> 01:03:18,000 Of course you can. 954 01:03:18,542 --> 01:03:19,625 Get up. 955 01:03:21,083 --> 01:03:22,208 - 2nd platoon! - Yes, sir! 956 01:03:22,292 --> 01:03:23,667 - You can do this. - March forward! 957 01:03:23,750 --> 01:03:25,333 And look at Lt. PARK, 958 01:03:25,708 --> 01:03:29,042 he was the first orphan to graduate from the academy, 959 01:03:29,167 --> 01:03:31,750 and led a tough life. 960 01:03:32,208 --> 01:03:36,792 He invited me to his home one time. 961 01:03:37,000 --> 01:03:39,125 He got a commendation because of me, or something. 962 01:03:39,208 --> 01:03:40,375 Sgt. KIM Su-hong! 963 01:03:40,458 --> 01:03:44,042 Su-hong, we're having a baby. 964 01:03:45,458 --> 01:03:47,500 Baby! 965 01:03:48,292 --> 01:03:50,875 Barely making ends meet, a baby on the way, 966 01:03:51,458 --> 01:03:54,542 promotion to captain in a month... 967 01:03:59,333 --> 01:04:00,958 I bet you, 968 01:04:01,958 --> 01:04:04,583 both of them thought a lot 969 01:04:04,667 --> 01:04:07,250 right after the accident. 970 01:04:09,167 --> 01:04:11,667 It was a bad situation all around. 971 01:04:13,000 --> 01:04:14,125 Snap out of it, WON Dong-yeon! 972 01:04:14,625 --> 01:04:16,708 He'll understand! 973 01:04:17,833 --> 01:04:18,458 Let's bury him. 974 01:04:18,667 --> 01:04:22,333 If they knew I was alive, 975 01:04:23,292 --> 01:04:25,833 they wouldn't have buried me like that. 976 01:04:27,208 --> 01:04:30,500 They're not the type who'd betray me. 977 01:04:31,000 --> 01:04:34,458 Betraying isn't something so simple. 978 01:04:44,042 --> 01:04:44,958 My son, 979 01:04:45,792 --> 01:04:49,625 tomorrow's battle will seal the fate 980 01:04:49,708 --> 01:04:52,833 of the Jurchens in this area. 981 01:04:53,042 --> 01:04:54,042 Yes, father. 982 01:04:54,542 --> 01:04:56,708 We'll enter the battle together, 983 01:04:57,917 --> 01:04:59,417 but you'll be the vanguard. 984 01:04:59,500 --> 01:05:01,417 Father, but Gang-lim should. 985 01:05:02,250 --> 01:05:05,875 If he leads the vanguard, we'll win the battle, 986 01:05:05,958 --> 01:05:08,875 but we'll suffer devastating casualties. 987 01:05:10,292 --> 01:05:12,208 I can't accept that 988 01:05:12,292 --> 01:05:16,833 when the victory is certain. 989 01:05:16,917 --> 01:05:18,125 But father, 990 01:05:18,500 --> 01:05:20,375 I can't replace him on the battlefield. 991 01:05:20,458 --> 01:05:21,917 Son, 992 01:05:22,000 --> 01:05:24,333 those who weigh lives of men differently 993 01:05:25,208 --> 01:05:27,833 cannot become a great warrior. 994 01:05:35,667 --> 01:05:38,333 So your father betrayed you? 995 01:05:38,625 --> 01:05:41,000 A father betrayed his son. 996 01:05:41,542 --> 01:05:45,542 Even if he doesn't trust his own child, 997 01:05:45,625 --> 01:05:48,083 how could he side with a foster child? 998 01:05:48,167 --> 01:05:49,750 Gang-lim, 999 01:05:49,833 --> 01:05:55,958 he must've really messed you up. 1000 01:06:08,083 --> 01:06:11,667 BETRAYAL H ELL 1001 01:06:15,750 --> 01:06:17,792 What's amazing is that, 1002 01:06:18,083 --> 01:06:19,333 to catch the barbarians, 1003 01:06:19,667 --> 01:06:21,625 he brought his barbarian foster son to the battle. 1004 01:06:22,167 --> 01:06:24,333 Using their own to conquer the enemy. 1005 01:06:24,417 --> 01:06:28,625 Father took my brother to the fiercest battle 1006 01:06:29,083 --> 01:06:32,833 against the Jurchens instead of me. 1007 01:06:34,042 --> 01:06:36,375 That was the last time I saw my father. 1008 01:06:36,542 --> 01:06:38,000 GONGHEOMJIN FRONTLINE 1009 01:06:38,083 --> 01:06:39,292 50,000 of my men perished 1010 01:06:39,375 --> 01:06:41,792 on that battlefield... 1011 01:06:42,833 --> 01:06:45,750 And I lost my father. 1012 01:06:56,125 --> 01:07:00,917 The royal court appointed me as the commander 1013 01:07:01,208 --> 01:07:04,208 to defend the fortress. 1014 01:07:08,292 --> 01:07:09,375 Gang-lim, 1015 01:07:09,583 --> 01:07:12,167 should I guess your first order 1016 01:07:12,250 --> 01:07:14,292 as the commander? 1017 01:07:15,500 --> 01:07:18,667 As the one responsible for the father's death, 1018 01:07:18,792 --> 01:07:23,875 you dispatched your brother to the most dangerous area! 1019 01:07:24,417 --> 01:07:26,125 Should we bet? 1020 01:07:27,167 --> 01:07:32,458 I'll bet what you seek, my reincarnation. 1021 01:07:45,750 --> 01:07:47,750 Me? Be a guardian? 1022 01:07:47,833 --> 01:07:50,875 Salvaging junk won't solve your debt problem! 1023 01:07:50,958 --> 01:07:52,458 It's $300,000! 1024 01:07:56,292 --> 01:07:58,208 The mutual funds will definitely recover. 1025 01:07:59,667 --> 01:08:02,125 So instead of adoption, let's find another option. 1026 01:08:02,208 --> 01:08:03,750 Find what? 1027 01:08:03,833 --> 01:08:05,917 Why look for an oasis in the desert? 1028 01:08:06,000 --> 01:08:08,417 You gotta look for a way out of the desert! 1029 01:08:08,750 --> 01:08:09,875 Aside from foreign adoption, 1030 01:08:09,958 --> 01:08:12,125 there's no real option! 1031 01:08:15,000 --> 01:08:18,833 Miss, am I getting adopted? 1032 01:08:20,417 --> 01:08:22,667 ADOPTION 1033 01:08:23,750 --> 01:08:26,917 Can you tell me a story again? 1034 01:08:28,417 --> 01:08:31,500 Life goes around! 1035 01:08:32,125 --> 01:08:34,250 So why get into stocks 1036 01:08:34,333 --> 01:08:35,708 without knowing anything?! 1037 01:08:35,792 --> 01:08:37,708 You know nothing about the stock market! 1038 01:08:37,792 --> 01:08:42,083 How is sending him away the best option?! 1039 01:08:42,167 --> 01:08:44,083 Best option isn't an option here! 1040 01:08:44,167 --> 01:08:46,833 You gotta pick the lesser evil! 1041 01:08:47,000 --> 01:08:47,667 Go to the court tomorrow, 1042 01:08:47,750 --> 01:08:48,875 Excuse me! Sung-ju! 1043 01:08:48,958 --> 01:08:50,417 And be his legal guardian! 1044 01:08:50,625 --> 01:08:51,708 What?! 1045 01:08:52,000 --> 01:08:53,583 What happens to me? 1046 01:08:53,667 --> 01:08:56,083 Go home already, take the boy too! 1047 01:08:56,167 --> 01:08:58,917 No, my past life! 1048 01:08:59,000 --> 01:09:02,083 Did I ever go back south? 1049 01:09:13,917 --> 01:09:16,333 She was spotted during our patrol. 1050 01:09:17,708 --> 01:09:22,833 I told you to never come back south. 1051 01:09:23,750 --> 01:09:24,667 I spared you because... 1052 01:09:24,750 --> 01:09:26,500 I'm so sorry... 1053 01:09:27,958 --> 01:09:29,000 A Child... 1054 01:09:31,167 --> 01:09:32,917 a child is sick... 1055 01:09:33,750 --> 01:09:35,000 I need herbs... 1056 01:09:36,750 --> 01:09:38,667 I have to find herbs... 1057 01:10:37,417 --> 01:10:39,042 Getting any better? 1058 01:10:40,667 --> 01:10:44,917 Yes, her fever is down and she sleeps well. 1059 01:10:47,167 --> 01:10:49,500 I was asking about you. 1060 01:10:54,083 --> 01:10:57,875 Deok-choon who looked after the Jurchen orphans, 1061 01:10:59,417 --> 01:11:03,792 and lonely warrior Hewonmak. 1062 01:11:06,792 --> 01:11:09,750 The beautiful story of Haewonmak and Deok-choon, 1063 01:11:10,417 --> 01:11:12,792 this is where the story ends. 1064 01:11:14,333 --> 01:11:17,417 Thank you for listening, Hewonmak, 1065 01:11:18,208 --> 01:11:19,542 LEE Deok-choon. 1066 01:11:19,833 --> 01:11:20,625 And! 1067 01:11:20,792 --> 01:11:21,917 HUR Hyun-dong! 1068 01:11:22,000 --> 01:11:24,708 I thank you for listening, 1069 01:11:24,792 --> 01:11:27,292 cue anthem, roll credits, let's go to bed. 1070 01:11:27,667 --> 01:11:28,458 Bed time! 1071 01:11:29,208 --> 01:11:30,375 Wait a minute! 1072 01:11:32,292 --> 01:11:34,375 I think you left out a lot of the story. 1073 01:11:34,458 --> 01:11:36,042 I want to hear it all, sir. 1074 01:11:36,667 --> 01:11:38,625 The story has an ending but not a beginning. 1075 01:11:39,708 --> 01:11:41,125 Why was I sent to the border? 1076 01:11:41,708 --> 01:11:43,333 That's where my story starts. 1077 01:11:43,458 --> 01:11:45,167 Recent wars are incomparable 1078 01:11:45,250 --> 01:11:46,875 to what happened to you. 1079 01:11:48,542 --> 01:11:49,458 Let's drop it. 1080 01:11:49,792 --> 01:11:51,792 Who sent me? 1081 01:11:52,417 --> 01:11:54,250 On a border defense mission? 1082 01:11:54,875 --> 01:11:55,708 Who was it? 1083 01:11:58,333 --> 01:11:59,625 Answer me. 1084 01:12:04,250 --> 01:12:05,500 Ivlilgna9--- 1085 01:12:07,542 --> 01:12:08,792 Mugnag? 1086 01:12:09,792 --> 01:12:13,458 A man named Milgnag sent you? 1087 01:12:14,875 --> 01:12:16,792 He's my superior. 1088 01:12:17,833 --> 01:12:21,375 He sent me to defend our northern border. 1089 01:12:24,500 --> 01:12:28,000 Were your parents soldiers? 1090 01:12:29,000 --> 01:12:31,583 They were ordinary farmers. 1091 01:12:33,042 --> 01:12:35,375 Separated during the war? 1092 01:12:35,792 --> 01:12:41,500 No, they both died. 1093 01:12:43,708 --> 01:12:46,458 To a terrifying exiled warrior 1094 01:12:46,542 --> 01:12:51,167 called White Wildcat. 1095 01:12:52,458 --> 01:12:56,708 Always covering his face with white fur, 1096 01:12:56,917 --> 01:13:00,625 he killed every Jurchens in sight without mercy. 1097 01:13:02,167 --> 01:13:04,792 Peasants or soldiers. 1098 01:13:06,250 --> 01:13:07,833 Without mercy... 1099 01:13:11,750 --> 01:13:14,500 When White Wildcat came to my village, 1100 01:13:15,083 --> 01:13:17,667 he killed my parents... 1101 01:13:19,417 --> 01:13:22,667 Do you think he had a good reason? 1102 01:13:23,542 --> 01:13:26,792 To want to kill Jurchens like that? 1103 01:13:39,208 --> 01:13:41,125 Humans in the living world, 1104 01:13:41,208 --> 01:13:42,958 and the souls in the Afterlife, 1105 01:13:43,875 --> 01:13:45,833 they must be wise to a limit, 1106 01:13:46,292 --> 01:13:48,708 and react only to the given situation, 1107 01:13:49,375 --> 01:13:51,458 but if you keep asking about the truth... 1108 01:14:11,167 --> 01:14:13,000 At last, this is Injustice Hell. 1109 01:14:13,833 --> 01:14:14,958 During this trial, 1110 01:14:15,333 --> 01:14:17,750 I'll spotlight the truth 1111 01:14:17,958 --> 01:14:20,583 behind your wrongful death. 1112 01:14:21,458 --> 01:14:23,292 Screw that. 1113 01:14:23,583 --> 01:14:25,833 Spotlight on your story 1114 01:14:25,917 --> 01:14:28,833 after your father's death, 1115 01:14:28,917 --> 01:14:30,583 and why you suffered death 1116 01:14:30,667 --> 01:14:32,667 in the hands of your brother. 1117 01:14:36,542 --> 01:14:38,042 I'll tell you 1118 01:14:38,125 --> 01:14:39,708 why you're a paragon, 1119 01:14:39,958 --> 01:14:43,542 and why your death was unjustified. 1120 01:14:44,458 --> 01:14:46,417 You didn't die in an accident, 1121 01:14:46,500 --> 01:14:48,125 it was a premeditated murder. 1122 01:14:48,208 --> 01:14:53,125 By the brothers-in-arms you trusted the most. 1123 01:15:01,583 --> 01:15:04,833 You write so well now. Oh my... 1124 01:15:06,917 --> 01:15:08,500 What's wrong, grandpa? 1125 01:15:08,667 --> 01:15:11,083 Don't say it's time to die again. 1126 01:15:12,125 --> 01:15:13,917 No way, my boy- 1127 01:15:14,667 --> 01:15:17,708 Aren't you starting school next week? 1128 01:15:17,792 --> 01:15:18,917 Yup! 1129 01:15:19,958 --> 01:15:21,417 Keep studying- 1130 01:15:21,500 --> 01:15:22,958 Keep studying- 1131 01:15:45,375 --> 01:15:48,792 You're going to the bank? 1132 01:15:50,333 --> 01:15:53,167 Yes, sir, I'll be back. 1133 01:15:58,625 --> 01:16:00,000 Sungqu. 1134 01:16:03,125 --> 01:16:04,375 Yes? 1135 01:16:04,917 --> 01:16:08,500 Will the mutual funds recover? 1136 01:16:10,333 --> 01:16:13,750 Sure, you've waited so long. 1137 01:16:15,625 --> 01:16:18,833 Those have to go up. 1138 01:16:27,167 --> 01:16:27,833 Hey! 1139 01:16:29,833 --> 01:16:31,917 Assistant guardian, LEE Deok-choon. 1140 01:16:32,792 --> 01:16:34,042 Can we talk? 1141 01:16:42,083 --> 01:16:42,833 Hey! 1142 01:16:45,208 --> 01:16:47,208 Are you a Jurchen 1143 01:16:47,292 --> 01:16:48,833 or an assistant guardian? 1144 01:16:49,125 --> 01:16:52,417 Keep in mind, I'm your savior, kiddo! 1145 01:16:53,667 --> 01:16:55,792 How could I call my parents' murderer 1146 01:16:58,167 --> 01:16:59,625 my savior? 1147 01:16:59,708 --> 01:17:01,292 It was a thousand years ago! 1148 01:17:01,500 --> 01:17:04,250 You never begged for forgiveness while I was alive! 1149 01:17:04,333 --> 01:17:05,583 Afterlife Law, Article 1.3, 1150 01:17:05,667 --> 01:17:06,708 those who aren't forgiv... 1151 01:17:06,792 --> 01:17:08,375 Hey! Stop it! 1152 01:17:09,583 --> 01:17:10,417 Come here. 1153 01:17:14,250 --> 01:17:16,833 You really want to know how it really ends? 1154 01:17:19,500 --> 01:17:22,250 You brought it upon yourself. 1155 01:17:24,083 --> 01:17:25,833 We're going to the court, 1156 01:17:27,083 --> 01:17:28,708 but why are we going there for? 1157 01:17:28,792 --> 01:17:30,500 To make you the boy's guardian. 1158 01:17:32,292 --> 01:17:34,208 The real guardian was you 1159 01:17:35,000 --> 01:17:36,750 from a millennium ago. 1160 01:17:52,708 --> 01:17:54,333 Got one! 1161 01:17:54,500 --> 01:17:55,750 Got one! 1162 01:18:00,708 --> 01:18:03,292 Hewonmak, you tortured yourself 1163 01:18:03,375 --> 01:18:06,083 with the guilt of killing her parents. 1164 01:18:11,125 --> 01:18:15,125 It wasn't that you didn't want to ask for forgiveness, 1165 01:18:15,625 --> 01:18:18,250 you didn't have the courage to do so. 1166 01:18:20,917 --> 01:18:24,000 Next case is 2017-256, 1167 01:18:24,083 --> 01:18:25,792 Mr. HUR Sung-ju. 1168 01:18:26,083 --> 01:18:27,000 Come forward. 1169 01:18:28,458 --> 01:18:30,417 You've requested to become 1170 01:18:30,500 --> 01:18:33,250 HUR Hyun-dong's legal guardian. 1171 01:18:33,833 --> 01:18:37,458 Are you HUR Sung-flu'? 1172 01:18:37,958 --> 01:18:39,000 Yes. 1173 01:18:45,958 --> 01:18:47,375 Hold you breath... 1174 01:18:48,708 --> 01:18:49,542 Now. 1175 01:18:56,833 --> 01:18:59,958 You knew you couldn't stay with them forever, 1176 01:19:00,125 --> 01:19:02,875 so you taught them how to survive 1177 01:19:02,958 --> 01:19:05,542 on their own. 1178 01:19:05,792 --> 01:19:10,458 I hereby approve Mr. HUR Sung-ju's request. 1179 01:19:15,792 --> 01:19:17,625 The only thing you could do 1180 01:19:17,708 --> 01:19:19,333 was to become 1181 01:19:19,417 --> 01:19:22,750 the children's guardian. 1182 01:19:27,667 --> 01:19:30,167 You were a guardian angel to the Jurchen children, 1183 01:19:30,250 --> 01:19:32,583 but you failed to serve your country. 1184 01:19:33,000 --> 01:19:35,958 You paid less attention to the border patrol. 1185 01:19:38,625 --> 01:19:41,333 Extended war and severe cold 1186 01:19:41,500 --> 01:19:44,125 costed you lives of your men. 1187 01:19:45,167 --> 01:19:47,125 You also became tired, 1188 01:19:48,583 --> 01:19:51,917 but you couldn't stop helping the children. 1189 01:19:53,333 --> 01:19:55,458 You spared what little ration 1190 01:19:55,542 --> 01:19:58,625 you had to the children, 1191 01:19:59,250 --> 01:20:02,792 and you continued to write fake reports 1192 01:20:02,875 --> 01:20:04,292 to Milgnag. 1193 01:20:07,167 --> 01:20:11,125 You were a guardian angel to the children, 1194 01:20:11,958 --> 01:20:15,958 but a traitor to your country. 1195 01:20:18,500 --> 01:20:20,792 Does Injustice Hell that punish unjust souls 1196 01:20:20,875 --> 01:20:21,875 still exist? 1197 01:20:21,958 --> 01:20:24,458 Due to overflow of criminals, it's currently inactive, 1198 01:20:24,542 --> 01:20:27,083 but it'll sometimes punish souls 1199 01:20:27,167 --> 01:20:28,292 with vicious pasts. 1200 01:20:28,375 --> 01:20:30,542 Do they still freeze offenders 1201 01:20:30,625 --> 01:20:32,208 for several decades? 1202 01:20:32,958 --> 01:20:35,500 It's a horrendous hell. 1203 01:20:44,917 --> 01:20:49,000 INJUSTICE HELL 1204 01:20:55,208 --> 01:20:57,167 GOD OF INJUSTICE 1205 01:20:57,250 --> 01:20:58,667 It's been a while, Gang-lim. 1206 01:21:02,125 --> 01:21:03,250 Let's begin. 1207 01:21:03,875 --> 01:21:05,500 Defendant KIM Su-hong 1208 01:21:05,625 --> 01:21:07,833 has not accepted his accidental death, 1209 01:21:07,917 --> 01:21:09,875 and became a vengeful spirit, 1210 01:21:09,958 --> 01:21:12,542 and became a vengeful spirit, 1211 01:21:12,625 --> 01:21:15,500 and caused havoc in the living world and here! 1212 01:21:15,958 --> 01:21:17,375 The prosecution 1213 01:21:17,458 --> 01:21:19,875 requests a sentence of 1214 01:21:20,333 --> 01:21:24,375 500 years frozen solid in ice. 1215 01:21:25,125 --> 01:21:26,042 500 years? 1216 01:21:27,542 --> 01:21:28,875 You idiot... 1217 01:21:29,958 --> 01:21:32,792 KIM was wrongfully murdered. 1218 01:21:33,792 --> 01:21:36,875 If his death was why he became a vengeful spirit, 1219 01:21:37,250 --> 01:21:40,250 then his charge at this court 1220 01:21:40,333 --> 01:21:41,167 is also undeserved. 1221 01:21:42,000 --> 01:21:43,250 Got any evidence? 1222 01:21:43,542 --> 01:21:44,625 Bring up the Mirror of Karma. 1223 01:21:44,708 --> 01:21:47,208 Upon his transformation, 1224 01:21:47,292 --> 01:21:49,833 all his records and registry 1225 01:21:49,958 --> 01:21:52,667 have been erased as per protocol. 1226 01:21:53,667 --> 01:21:55,000 What to do... 1227 01:21:55,500 --> 01:21:58,917 How will you prove your claim? 1228 01:21:59,333 --> 01:22:02,292 I request summoning of the one responsible 1229 01:22:02,375 --> 01:22:04,500 for his death. 1230 01:22:06,292 --> 01:22:08,583 Summon a witness from the living world? 1231 01:22:09,167 --> 01:22:10,333 Who might that be? 1232 01:22:17,000 --> 01:22:20,000 An English-speaking country would be ideal for the boy, 1233 01:22:20,458 --> 01:22:23,375 but so long as it's not North Korea. 1234 01:22:26,500 --> 01:22:29,542 Right, anywhere would be better than this country. 1235 01:22:30,625 --> 01:22:33,208 If you live honestly with a moral code, 1236 01:22:33,292 --> 01:22:35,708 you end up living on the streets. 1237 01:22:37,375 --> 01:22:39,125 Hell would be more accommodating. 1238 01:22:39,208 --> 01:22:42,375 �Stay hungry, stay foolish,� 1239 01:22:43,125 --> 01:22:45,167 Michael Jobs is an idiot. 1240 01:22:45,250 --> 01:22:48,917 It's Steve, Steve Jobs. 1241 01:22:51,708 --> 01:22:53,292 If you're hungry and foolish, you're a beggar, 1242 01:22:53,375 --> 01:22:55,667 so stupid. 1243 01:22:56,500 --> 01:22:59,667 You can't trust those who already live well! 1244 01:23:00,333 --> 01:23:03,000 They say these crap to protect what they have. 1245 01:23:04,000 --> 01:23:06,250 Now do you understand 1246 01:23:06,333 --> 01:23:09,042 why I convinced the old man 1247 01:23:09,292 --> 01:23:12,500 to invest under the boy's name? 1248 01:23:12,792 --> 01:23:15,750 Yes, I really hope the stocks recover. 1249 01:23:15,917 --> 01:23:17,958 - And they have to. - Yes, of course. 1250 01:23:25,625 --> 01:23:26,417 Look! It's him! 1251 01:23:26,500 --> 01:23:27,708 Hurry! Drive! 1252 01:23:28,000 --> 01:23:29,000 GO! Go! 1253 01:23:32,125 --> 01:23:35,208 Step on it! 1254 01:23:37,708 --> 01:23:38,708 The demolition crew! 1255 01:23:44,792 --> 01:23:46,458 Grandpa! 1256 01:23:46,542 --> 01:23:48,958 Get up! 1257 01:23:49,292 --> 01:23:50,958 Please! 1258 01:23:51,250 --> 01:23:53,833 Uncle, uncle! 1259 01:23:54,583 --> 01:23:57,667 - Grandpa! - sir? 1260 01:24:01,625 --> 01:24:05,333 Uncle! Hurry! 1261 01:24:21,125 --> 01:24:23,042 Sung-w'. What's wrong'? 1262 01:24:23,958 --> 01:24:26,208 - the pot... - Your pot? 1263 01:25:16,250 --> 01:25:18,792 Stick to your time. 1264 01:25:21,458 --> 01:25:22,333 Dong-yeon! 1265 01:25:25,250 --> 01:25:26,125 WON Dong-yeon! 1266 01:25:31,583 --> 01:25:32,833 Sgt. KIM? 1267 01:25:33,000 --> 01:25:35,542 Yeah, bud, how are you? 1268 01:25:38,958 --> 01:25:40,375 Is this a dream? 1269 01:25:40,625 --> 01:25:41,375 Yeah. 1270 01:25:42,000 --> 01:25:43,333 I get to see you in a dream. 1271 01:25:43,792 --> 01:25:44,833 Pvt. WON, 1272 01:25:47,667 --> 01:25:48,792 the person you see... 1273 01:25:48,875 --> 01:25:55,000 Something over my heart 1274 01:25:55,167 --> 01:26:00,750 A watch badge... 1275 01:26:01,792 --> 01:26:03,167 The person in front of you 1276 01:26:03,250 --> 01:26:05,708 is Sgt. KIM Su-hong, 1277 01:26:06,750 --> 01:26:07,667 am I correct? 1278 01:26:07,792 --> 01:26:10,375 Yes, that's Sgt. KIM. 1279 01:26:10,458 --> 01:26:14,250 Does he have a mental disability? 1280 01:26:14,333 --> 01:26:16,375 He was on a suicide watch, 1281 01:26:16,458 --> 01:26:18,208 so he needs attention, 1282 01:26:18,292 --> 01:26:20,333 and extra protection too. 1283 01:26:20,417 --> 01:26:23,000 He needs plenty of unconditional reassurance too. 1284 01:26:23,083 --> 01:26:24,333 On a suicide watch? 1285 01:26:24,583 --> 01:26:25,583 Do you remember 1286 01:26:26,792 --> 01:26:29,917 the gunfire incident on April 30 1287 01:26:30,000 --> 01:26:32,500 at the sentry post? 1288 01:26:35,083 --> 01:26:35,792 Yes. 1289 01:26:39,417 --> 01:26:41,667 It fired by accident... 1290 01:26:41,875 --> 01:26:44,708 That's correct, it wasn't your fault. 1291 01:26:44,792 --> 01:26:47,958 It wasn't intentional, am I right? 1292 01:26:48,875 --> 01:26:49,958 Yes. 1293 01:26:51,708 --> 01:26:56,375 Good, then later that night, 1294 01:26:56,667 --> 01:26:57,917 in the hill behind the base... 1295 01:27:01,917 --> 01:27:05,667 You buried him alive. Am I correct? 1296 01:27:05,750 --> 01:27:08,083 Alive? He was alive? 1297 01:27:08,167 --> 01:27:11,250 Guardian Gang-lim, what's going on? 1298 01:27:11,417 --> 01:27:14,333 Am I correct? Please answer, witness. 1299 01:27:15,250 --> 01:27:16,083 No... 1300 01:27:17,583 --> 01:27:18,583 He was already dead. 1301 01:27:18,667 --> 01:27:22,083 Right, that's what you thought. 1302 01:27:24,417 --> 01:27:25,167 Yes. 1303 01:27:25,417 --> 01:27:26,833 I was just following an order. 1304 01:27:26,917 --> 01:27:29,583 No, when you were burying Sgt. KIM, 1305 01:27:30,000 --> 01:27:32,500 you knew he was still alive. 1306 01:27:34,000 --> 01:27:36,292 That's why the two of you 1307 01:27:36,375 --> 01:27:39,167 stopped and stared at Sgt. KIM's twitching hand 1308 01:27:39,250 --> 01:27:40,333 for a long time. 1309 01:27:40,917 --> 01:27:41,917 Am I wrong? 1310 01:27:44,292 --> 01:27:47,667 Gang-lim, what's going on? 1311 01:27:47,750 --> 01:27:51,083 Gang-lim is insisting on the witness' perjury. 1312 01:27:51,167 --> 01:27:53,250 His mental stability is in jeopardy. 1313 01:27:53,333 --> 01:27:55,958 Guardian, you're running out of time. 1314 01:27:56,625 --> 01:27:58,167 This is a dream... 1315 01:27:59,625 --> 01:28:01,167 Why is it so vivid? 1316 01:28:01,375 --> 01:28:03,042 Yes, this is a dream. 1317 01:28:03,917 --> 01:28:06,875 You can at least be honest in your own dream. 1318 01:28:08,250 --> 01:28:10,958 Just one answer, be honest. 1319 01:28:12,208 --> 01:28:13,500 Pvt. WON, 1320 01:28:13,583 --> 01:28:15,333 when you were burying Sgt. KIM, 1321 01:28:15,792 --> 01:28:19,333 did you or did you not see his fingers twitch? 1322 01:28:19,417 --> 01:28:21,833 Hey, Dong-yeon! WON Dong-yeon! 1323 01:28:24,000 --> 01:28:25,500 Tell him you didn't see it, 1324 01:28:25,583 --> 01:28:28,000 he's wrong, right? 1325 01:28:28,083 --> 01:28:29,292 Say you didn't see it! 1326 01:28:39,333 --> 01:28:41,417 Never waste... 1327 01:28:41,833 --> 01:28:48,792 new tears on the past... 1328 01:28:50,000 --> 01:28:53,292 Bud, why did you say that? 1329 01:28:54,083 --> 01:28:58,958 Why mention that... here? 1330 01:29:01,292 --> 01:29:02,042 Hey, come here. 1331 01:29:02,125 --> 01:29:03,125 KIM! Stop! 1332 01:29:13,625 --> 01:29:14,792 What? 1333 01:29:22,917 --> 01:29:24,250 What's wrong? 1334 01:29:24,417 --> 01:29:26,833 What the hell are you saying? 1335 01:29:27,583 --> 01:29:29,000 You knew I was alive? 1336 01:29:29,083 --> 01:29:31,375 Of course not, say so! 1337 01:29:31,458 --> 01:29:33,167 What's wrong with you? 1338 01:29:33,458 --> 01:29:36,167 That crazy bastard is saying you killed me! 1339 01:29:36,250 --> 01:29:37,625 Sergeant, I'm sorry... 1340 01:29:43,125 --> 01:29:45,250 Sorry for what! 1341 01:29:45,500 --> 01:29:47,042 Tell me he's wrong! 1342 01:29:47,125 --> 01:29:48,833 Sleep paralysis 1343 01:29:48,917 --> 01:29:50,583 is inevitable, Your Majesty! 1344 01:29:52,125 --> 01:29:54,333 Please wake the witness! 1345 01:29:54,417 --> 01:29:55,500 He's in danger! 1346 01:29:55,583 --> 01:29:57,208 Dong-yeon! Snap out of it! 1347 01:29:57,292 --> 01:29:59,500 That's his fate. 1348 01:30:03,792 --> 01:30:05,167 Sgt. KIM... 1349 01:30:05,333 --> 01:30:06,417 forgive me... 1350 01:30:31,958 --> 01:30:34,625 A murder of the witness has been... 1351 01:30:34,708 --> 01:30:40,083 added to his list of charges. 1352 01:31:00,875 --> 01:31:04,875 How is she so naive? 1353 01:31:06,000 --> 01:31:07,708 How could you 1354 01:31:07,792 --> 01:31:10,125 put your true formwith other pots? 1355 01:31:10,208 --> 01:31:13,708 The best hiding spot is in plain sight. 1356 01:31:14,375 --> 01:31:17,125 Important evidence is put by the trash bin. 1357 01:31:19,292 --> 01:31:21,875 Take care of the boy. 1358 01:31:22,542 --> 01:31:24,792 Teach him to write well. 1359 01:31:27,167 --> 01:31:31,458 You won't get eliminated today, 1360 01:31:31,542 --> 01:31:33,625 so don't say stuff like that. 1361 01:31:33,875 --> 01:31:35,625 Why should you worry? 1362 01:31:35,708 --> 01:31:36,667 The mutual funds... 1363 01:31:36,750 --> 01:31:40,167 Those will never recover. 1364 01:31:40,792 --> 01:31:42,167 Do you understand? 1365 01:31:42,792 --> 01:31:44,375 They never will. 1366 01:31:45,958 --> 01:31:47,833 They're as good as trash. 1367 01:31:48,167 --> 01:31:50,250 To elaborate, 1368 01:31:50,625 --> 01:31:52,042 Korean Won has reached the point 1369 01:31:52,125 --> 01:31:54,333 where it'll not recover. 1370 01:31:54,833 --> 01:31:56,625 Stock brokers got a whiff of it 1371 01:31:56,708 --> 01:31:58,250 and are dumping it en masse. 1372 01:31:58,333 --> 01:31:59,375 Dumping? 1373 01:31:59,833 --> 01:32:00,958 That's why. 1374 01:32:02,292 --> 01:32:03,333 I'm sorry. 1375 01:32:05,458 --> 01:32:06,458 I really am. 1376 01:32:07,417 --> 01:32:08,667 Like you said, 1377 01:32:09,208 --> 01:32:11,208 I should've bought an apartment. 1378 01:32:16,250 --> 01:32:18,833 Or bought some Bitcoins. 1379 01:32:29,833 --> 01:32:30,833 Your majesty! 1380 01:32:31,000 --> 01:32:32,042 When in doubt, I was taught 1381 01:32:32,125 --> 01:32:34,208 to carry out the punishment, 1382 01:32:34,292 --> 01:32:37,708 and reconsider it down the line. 1383 01:32:37,792 --> 01:32:39,875 I recommend freezing him. 1384 01:32:42,583 --> 01:32:45,875 Does he feel catharsis during moments like this? 1385 01:32:45,958 --> 01:32:48,792 A man is dead, what a pervert. 1386 01:32:48,875 --> 01:32:52,000 I was taught that all deaths must be inevitable, 1387 01:32:52,333 --> 01:32:55,250 and none should be wrongful in any way. 1388 01:32:56,583 --> 01:32:58,333 His crimes have not been proven. 1389 01:32:59,042 --> 01:33:01,417 Please give this soul the benefit of doubt, 1390 01:33:01,500 --> 01:33:02,750 he could still be a paragon. 1391 01:33:07,000 --> 01:33:10,208 Gang-lim is right. 1392 01:33:10,792 --> 01:33:12,000 He really is. 1393 01:33:12,125 --> 01:33:14,750 With the witness dead during trial, 1394 01:33:14,833 --> 01:33:17,667 evidence could not be obtained, 1395 01:33:17,750 --> 01:33:19,625 so continue this at his next trial. 1396 01:33:20,625 --> 01:33:21,750 Release him! 1397 01:33:36,792 --> 01:33:39,500 You killed Dong-yeon... 1398 01:34:02,958 --> 01:34:04,333 Damn bastards... 1399 01:34:04,417 --> 01:34:07,083 One time we were away from home... 1400 01:34:08,750 --> 01:34:12,458 Things like this happen when you least expect. 1401 01:34:14,208 --> 01:34:17,375 That particular day came unexpectedly like today. 1402 01:34:18,833 --> 01:34:20,208 A millennium ago... 1403 01:34:20,792 --> 01:34:22,583 The arrival of your superior, 1404 01:34:23,833 --> 01:34:25,292 Milgfl39- 1405 01:34:36,958 --> 01:34:41,042 Milgnag found out about how you siphoned the ration, 1406 01:34:41,500 --> 01:34:43,583 and brought his royal guards 1407 01:34:43,667 --> 01:34:46,583 to slaughter your men. 1408 01:34:58,292 --> 01:35:01,250 The ration you gave to our foes 1409 01:35:01,625 --> 01:35:04,000 is like our people's blood. 1410 01:35:04,583 --> 01:35:08,208 We'll break every bone 1411 01:35:08,292 --> 01:35:10,167 in your body as punishment. 1412 01:35:11,958 --> 01:35:15,000 Break my bones and burn my skin, 1413 01:35:16,417 --> 01:35:20,958 I will not tell you where the barbarians are hiding. 1414 01:35:29,792 --> 01:35:31,542 I'm sorry, captain... 1415 01:35:31,667 --> 01:35:33,875 As soon as the day breaks, 1416 01:35:33,958 --> 01:35:36,125 we'll attack the hideout. 1417 01:35:36,375 --> 01:35:40,000 Hewonmak is an enemy of the state, 1418 01:35:40,333 --> 01:35:44,833 tie him and his man up and feed them to the wolves! 1419 01:35:46,667 --> 01:35:48,125 Milgnag is bad! 1420 01:35:48,542 --> 01:35:50,208 He's so bad! 1421 01:35:52,000 --> 01:35:53,708 - MILGNAG - So... 1422 01:35:56,708 --> 01:35:58,750 was I fed to the wolves? 1423 01:36:09,292 --> 01:36:16,083 It's been a privilege serving a warrior like you... 1424 01:36:17,500 --> 01:36:19,333 Beard, stay alert. 1425 01:36:21,292 --> 01:36:23,333 You have to stay awake. 1426 01:36:25,167 --> 01:36:27,292 Beard! Beard! 1427 01:36:45,167 --> 01:36:48,667 VIOLENCE HELL 1428 01:36:49,792 --> 01:36:50,750 Your majesty! 1429 01:36:50,833 --> 01:36:53,750 We've suffered an unexpected death 1430 01:36:53,833 --> 01:36:56,250 of a witness in the previous trial 1431 01:36:56,333 --> 01:36:58,917 thanks to Gang-lim's intolerable questioning. 1432 01:36:59,125 --> 01:37:01,708 GOD OF VIOLENCE 1433 01:37:01,792 --> 01:37:02,917 If he continues to... 1434 01:37:03,000 --> 01:37:04,917 Your majesty! 1435 01:37:10,000 --> 01:37:13,000 Please withhold the ruling until the Murder Hell trial. 1436 01:37:13,833 --> 01:37:15,083 Withhold? 1437 01:37:15,958 --> 01:37:19,042 Do you know what that means? 1438 01:37:19,292 --> 01:37:20,917 If I do not prove 1439 01:37:21,292 --> 01:37:23,375 the defendant's wrongful death, 1440 01:37:23,958 --> 01:37:27,208 I will lose my guardianship. 1441 01:37:27,292 --> 01:37:28,583 No, Your Majesty! 1442 01:37:28,667 --> 01:37:30,833 He mustn't be allowed to deceive... 1443 01:37:30,917 --> 01:37:33,833 I'll forfeit reincarnation! 1444 01:37:33,917 --> 01:37:35,833 What a load of crap! 1445 01:37:36,333 --> 01:37:40,375 Reincarnation is least of his worries. 1446 01:37:40,833 --> 01:37:44,083 I'm referring to my own reincarnation. 1447 01:37:44,792 --> 01:37:46,625 You'll give up 1448 01:37:46,708 --> 01:37:50,167 all the work you've done over a millennium? 1449 01:37:50,417 --> 01:37:51,167 Yes. 1450 01:37:55,125 --> 01:37:56,250 Your condition? 1451 01:37:57,375 --> 01:38:02,875 Summon Lt. PARK Mu-sin as the Murder Hell trial witness. 1452 01:38:03,833 --> 01:38:05,167 In addition, 1453 01:38:06,042 --> 01:38:09,208 please summon King Yeomra, 1454 01:38:10,042 --> 01:38:11,583 he will be 1455 01:38:11,917 --> 01:38:15,417 KIM's trial's final witness! 1456 01:38:31,083 --> 01:38:32,417 Beard... 1457 01:38:35,625 --> 01:38:37,042 Hey... 1458 01:39:51,708 --> 01:39:54,000 Listen carefully to what I tell you. 1459 01:39:54,500 --> 01:39:56,458 After walking through the snow 1460 01:39:56,542 --> 01:39:59,375 for almost 8 km, 1461 01:40:00,208 --> 01:40:04,208 you got the children to flee, 1462 01:40:04,292 --> 01:40:05,208 Hurry! 1463 01:40:05,292 --> 01:40:09,000 And stayed back to buy them more time. 1464 01:40:15,792 --> 01:40:19,333 I'll catch up with you! Go now! 1465 01:40:35,792 --> 01:40:36,708 What... 1466 01:40:37,750 --> 01:40:38,833 do we do now? 1467 01:40:41,958 --> 01:40:44,875 Leave at once. 1468 01:40:49,167 --> 01:40:50,250 I can't... 1469 01:40:51,500 --> 01:40:53,250 I won't leave. 1470 01:40:55,875 --> 01:40:57,375 Get 90mg- 1471 01:40:59,667 --> 01:41:02,083 Go and protect the children. 1472 01:41:03,667 --> 01:41:04,708 Please... 1473 01:41:08,333 --> 01:41:09,625 NOW! 1474 01:41:18,125 --> 01:41:19,125 Wait... 1475 01:41:48,500 --> 01:41:49,750 I'm sorry... 1476 01:41:56,833 --> 01:41:57,958 I'm so sorry... 1477 01:42:35,125 --> 01:42:36,500 That's how... 1478 01:42:38,875 --> 01:42:41,458 you begged for forgiveness. 1479 01:43:21,875 --> 01:43:23,042 So that was the day... 1480 01:43:26,125 --> 01:43:27,500 lvlilgna9--- 1481 01:43:29,125 --> 01:43:30,375 killed me? 1482 01:43:32,292 --> 01:43:34,208 Do you resent him? 1483 01:43:37,833 --> 01:43:39,542 While in the living world, 1484 01:43:40,875 --> 01:43:44,583 I served many households 1485 01:43:45,042 --> 01:43:46,708 and observed people, 1486 01:43:48,125 --> 01:43:50,458 and I still don't get humans. 1487 01:43:52,042 --> 01:43:54,500 But one thing's for sure. 1488 01:43:58,833 --> 01:44:00,750 No humans are innately bad, 1489 01:44:02,000 --> 01:44:04,083 only bad circumstances. 1490 01:44:06,000 --> 01:44:09,167 So when you feel resentful, 1491 01:44:09,833 --> 01:44:13,292 angry and can't understand, 1492 01:44:14,000 --> 01:44:18,292 try to read and think everything backwards. 1493 01:44:20,500 --> 01:44:22,250 It'll make sense then. 1494 01:44:23,917 --> 01:44:25,500 These people, 1495 01:44:28,125 --> 01:44:29,542 this world, 1496 01:44:31,792 --> 01:44:33,000 and the space... 1497 01:44:38,375 --> 01:44:41,292 So did Milgnag kill me? 1498 01:44:43,708 --> 01:44:44,458 Huh? 1499 01:44:57,667 --> 01:45:00,417 HUR CHOON-SAM 1500 01:45:27,500 --> 01:45:29,542 Stay alert, KIM Su-hong. 1501 01:45:46,958 --> 01:45:47,958 Should I... 1502 01:45:50,000 --> 01:45:51,250 ascend him? 1503 01:45:54,625 --> 01:45:59,625 Should I do it? 1504 01:46:04,083 --> 01:46:05,333 HUR Choon-sam! 1505 01:46:05,417 --> 01:46:08,833 - No! Please! - HUR Choon-sam! 1506 01:46:08,917 --> 01:46:10,875 No, Hewonmak! Please don't! 1507 01:46:10,958 --> 01:46:12,625 " HUR! ' No! 1508 01:46:22,917 --> 01:46:25,458 Where's my uncle? 1509 01:46:26,667 --> 01:46:28,833 Where is he? 1510 01:46:33,625 --> 01:46:37,000 Uncle! Uncle! 1511 01:46:37,083 --> 01:46:38,250 No! Hyun-dong! No! 1512 01:46:38,333 --> 01:46:39,208 - HUR Hyun-dong! - No! 1513 01:46:39,292 --> 01:46:41,667 Uncle Sung-ill! 1514 01:46:42,292 --> 01:46:47,000 Uncle! Where are you?! 1515 01:47:00,167 --> 01:47:01,625 Milgnag is bad! 1516 01:47:01,875 --> 01:47:02,542 He's so bad! 1517 01:47:02,625 --> 01:47:04,708 Milgnag killed me? 1518 01:47:04,792 --> 01:47:06,708 Do you resent him? 1519 01:47:27,167 --> 01:47:29,250 Why are you so hell-bent on this? 1520 01:47:32,500 --> 01:47:35,875 Yeomra has nothing to do with my trial. 1521 01:47:37,250 --> 01:47:41,250 Why are you using me, asshole! 1522 01:47:45,458 --> 01:47:48,250 So when you feel resentful, 1523 01:47:48,958 --> 01:47:50,583 angry and can't understand, 1524 01:47:50,875 --> 01:47:55,042 try to read and think everything backwards. 1525 01:47:56,958 --> 01:47:58,542 It'll make sense then. 1526 01:48:00,167 --> 01:48:01,917 These people, 1527 01:48:03,000 --> 01:48:04,500 this world, 1528 01:48:06,083 --> 01:48:07,542 and the space... 1529 01:48:14,833 --> 01:48:16,667 You're trying to erase 1530 01:48:16,958 --> 01:48:20,292 your memory and get reincarnated by using me. 1531 01:48:20,458 --> 01:48:21,500 Am I right? 1532 01:48:25,667 --> 01:48:28,458 It was your reincarnation that you cared about. 1533 01:48:28,958 --> 01:48:30,042 Shut up. 1534 01:48:33,000 --> 01:48:34,000 I'm right. 1535 01:48:34,583 --> 01:48:36,250 So what's the memory 1536 01:48:36,333 --> 01:48:37,625 you're so desperate to erase? 1537 01:48:39,167 --> 01:48:41,417 What's the memory? 1538 01:48:42,042 --> 01:48:43,625 You can tell me. 1539 01:49:03,792 --> 01:49:07,083 What was the memory 1540 01:49:07,167 --> 01:49:09,208 of your wrongful death? 1541 01:49:13,208 --> 01:49:14,792 GANGLIM 1542 01:49:29,750 --> 01:49:31,833 Stop ignoring me, 1543 01:49:32,125 --> 01:49:34,583 and speak your mind, you asshole! 1544 01:49:46,792 --> 01:49:49,042 What strategy is this? A barbaric tactic? 1545 01:49:49,625 --> 01:49:50,917 Reading my opponent... 1546 01:49:51,000 --> 01:49:53,917 - towards the enemy. - are the virtures of a general... 1547 01:49:56,417 --> 01:49:58,667 Those who weigh lives of men differently 1548 01:49:58,917 --> 01:50:01,417 cannot become a great warrior. 1549 01:50:01,500 --> 01:50:04,542 You've been charged 1550 01:50:04,625 --> 01:50:07,042 with all 7 mortal sins of hell. 1551 01:50:07,708 --> 01:50:10,583 But I will give you one last chance 1552 01:50:10,667 --> 01:50:12,917 to redeem yourself. 1553 01:50:13,667 --> 01:50:15,125 Will you comply? 1554 01:50:20,375 --> 01:50:23,292 Did you train our enemies on military tactics? 1555 01:50:24,292 --> 01:50:28,333 They were starving children... 1556 01:50:29,208 --> 01:50:31,375 They are innocent... 1557 01:50:40,917 --> 01:50:42,750 Your first crime 1558 01:50:42,833 --> 01:50:47,208 is not protecting my father from the Jurchens. 1559 01:50:48,917 --> 01:50:50,625 You've also committed treason, 1560 01:50:50,708 --> 01:50:53,833 by distributing precious ration 1561 01:50:54,167 --> 01:50:56,833 and training our enemies. 1562 01:50:57,042 --> 01:50:59,792 Let the children go... 1563 01:51:00,000 --> 01:51:02,583 It is unnecessary violence, 1564 01:51:04,417 --> 01:51:07,292 and a sin of murder. 1565 01:51:10,167 --> 01:51:11,042 Brother... 1566 01:51:22,333 --> 01:51:23,667 I never... 1567 01:51:24,375 --> 01:51:27,125 once thought of you as my brother. 1568 01:51:27,958 --> 01:51:29,500 A Khitan bastard! 1569 01:53:07,333 --> 01:53:09,250 Why do you cry? 1570 01:53:12,625 --> 01:53:14,875 Out of sorrow? 1571 01:53:16,000 --> 01:53:18,042 Or do you feel wronged? 1572 01:53:20,875 --> 01:53:22,458 I'll ask again. 1573 01:53:23,667 --> 01:53:26,167 Is it out of sorrow? 1574 01:53:27,208 --> 01:53:29,625 Or do you feel wronged? 1575 01:54:09,833 --> 01:54:10,833 Let's move. 1576 01:54:11,583 --> 01:54:12,667 Gang-lim... 1577 01:54:20,958 --> 01:54:21,792 What is it? 1578 01:54:22,708 --> 01:54:23,458 Pardon? 1579 01:54:24,500 --> 01:54:25,667 What are you doing here? 1580 01:54:27,667 --> 01:54:31,542 Sung-ju has been eliminated. 1581 01:54:33,167 --> 01:54:34,208 So what? 1582 01:54:40,375 --> 01:54:42,625 I have something to ask you. 1583 01:54:43,500 --> 01:54:45,417 With him out of the way, 1584 01:54:46,000 --> 01:54:47,625 what must you do? 1585 01:54:49,625 --> 01:54:50,875 Mr. HUR... 1586 01:54:53,500 --> 01:54:57,667 We have to bring him, right? 1587 01:54:59,333 --> 01:55:00,250 LEE Deok-choon. 1588 01:55:01,125 --> 01:55:03,583 What did you learn from me over the years? 1589 01:55:04,500 --> 01:55:06,917 What have I taught you for a millennium? 1590 01:55:11,000 --> 01:55:12,083 A millennium... 1591 01:55:13,167 --> 01:55:16,250 It's been a millennium... 1592 01:55:23,917 --> 01:55:27,500 Looks like I wasn't the subject of this trial. 1593 01:55:29,000 --> 01:55:29,833 Let's go. 1594 01:55:30,250 --> 01:55:31,667 To the next trial. 1595 01:55:32,625 --> 01:55:34,792 Whether it's mine or yours, 1596 01:55:34,958 --> 01:55:36,917 let's get it over with. 1597 01:56:29,083 --> 01:56:32,875 MURDER HELL 1598 01:56:32,958 --> 01:56:34,792 This is the last trial for defendant KIM Su-hong, 1599 01:56:34,875 --> 01:56:37,792 whom the attorney claims 1600 01:56:37,875 --> 01:56:40,417 to have died a wrongful death, 1601 01:56:40,500 --> 01:56:42,167 and in the outcome... 1602 01:56:42,250 --> 01:56:45,167 Cut the chitchat and get on with it! 1603 01:56:58,500 --> 01:57:01,292 GOD OF MURDER 1604 01:57:04,042 --> 01:57:05,625 Begin the trial! 1605 01:57:07,667 --> 01:57:08,417 First of all, 1606 01:57:08,917 --> 01:57:10,333 I'd like t0 ask Lt. PARK. 1607 01:57:10,417 --> 01:57:12,333 Did you or did you not murder the defendant 1608 01:57:12,417 --> 01:57:15,167 even after finding out 1609 01:57:15,250 --> 01:57:16,750 that he was still alive? 1610 01:57:17,125 --> 01:57:19,542 In other words, did you and Pvt. WON 1611 01:57:19,625 --> 01:57:23,042 see KIM Su-hong's fingers twitch? 1612 01:57:23,125 --> 01:57:25,417 Gang-lim, is that everything? 1613 01:57:25,500 --> 01:57:27,542 Then I'll answer for him too. 1614 01:57:27,625 --> 01:57:29,917 No, that is incorrect. 1615 01:57:30,000 --> 01:57:32,208 Your Majesty, I beg of you 1616 01:57:32,292 --> 01:57:34,875 not to fall for fallacious arguments 1617 01:57:34,958 --> 01:57:36,833 and make unjust judgment! 1618 01:57:38,083 --> 01:57:39,667 Is the prosecutor correct? 1619 01:57:46,167 --> 01:57:47,917 I first met Yeomra, 1620 01:57:49,708 --> 01:57:52,500 a millennium ago as I was dying 1621 01:57:52,708 --> 01:57:57,542 after committing murder. 1622 01:57:59,500 --> 01:58:02,625 You offered me guardianship, 1623 01:58:02,792 --> 01:58:04,792 who'll uphold laws of the Afterlife. 1624 01:58:05,208 --> 01:58:06,542 Do you remember? 1625 01:58:10,417 --> 01:58:12,500 Must I answer that? 1626 01:58:12,583 --> 01:58:14,042 Yes, please answer. 1627 01:58:14,375 --> 01:58:18,750 Tell us what you said 1628 01:58:19,250 --> 01:58:21,042 when you offered me the role. 1629 01:58:23,500 --> 01:58:26,417 Your sins are grave, 1630 01:58:27,292 --> 01:58:30,250 hence your memories will remain intact, 1631 01:58:31,292 --> 01:58:35,833 while erasing that of these poor souls. 1632 01:58:37,083 --> 01:58:39,250 If you reincarnate 49 souls 1633 01:58:39,333 --> 01:58:44,250 in a millennium, 1634 01:58:44,458 --> 01:58:47,667 with these 2 souls you've killed, 1635 01:58:47,917 --> 01:58:51,750 I'll reincarnate you in any form you desire. 1636 01:58:51,833 --> 01:58:52,750 In addition, 1637 01:58:52,833 --> 01:58:58,458 I'll erase your memories then. 1638 01:59:00,250 --> 01:59:01,833 Will you accept? 1639 01:59:02,375 --> 01:59:03,875 Why did you force me 1640 01:59:04,583 --> 01:59:08,792 to live out a millennium of pain, 1641 01:59:09,750 --> 01:59:13,792 please tell Lt. PARK directly in the witness stand. 1642 01:59:13,875 --> 01:59:15,250 How dare you! 1643 01:59:17,667 --> 01:59:22,125 Paying for my sin of killing an innocent girl, 1644 01:59:22,458 --> 01:59:24,583 and my righteous brother, 1645 01:59:25,292 --> 01:59:27,792 was this the reason? 1646 01:59:30,167 --> 01:59:34,125 I'd like to once again ask King Yeomra, 1647 01:59:34,625 --> 01:59:37,042 if this was the reason. 1648 01:59:37,458 --> 01:59:40,000 I've given you time! 1649 01:59:41,083 --> 01:59:46,792 Correct, you gave me a millennium to pay for my sin, 1650 01:59:47,417 --> 01:59:51,958 and beg them for forgiveness. 1651 01:59:52,625 --> 01:59:53,792 Am I correct? 1652 01:59:55,875 --> 01:59:57,292 So, 1653 01:59:58,417 --> 02:00:00,833 have you begged for forgiveness? 1654 02:00:03,042 --> 02:00:03,958 No, sir. 1655 02:00:06,042 --> 02:00:09,458 I did not, I could not, 1656 02:00:09,958 --> 02:00:13,458 so I live every single day with guilt and pain 1657 02:00:14,500 --> 02:00:16,875 while having them by my side. 1658 02:00:26,333 --> 02:00:28,583 A question for Lt. PARK! 1659 02:00:32,083 --> 02:00:35,875 Do you remember almost dying 1660 02:00:35,958 --> 02:00:37,375 in the sand whirlwind? 1661 02:00:43,583 --> 02:00:46,917 Why do you think I broke the law of the Afterlife 1662 02:00:47,000 --> 02:00:49,875 to save your life? 1663 02:00:54,875 --> 02:00:57,917 To prevent another victim... 1664 02:00:58,000 --> 02:00:59,417 Shut your mouth, PARK Mu-sin! 1665 02:00:59,917 --> 02:01:01,625 I did not save you 1666 02:01:01,708 --> 02:01:04,167 to spare a pitiful soul, 1667 02:01:04,333 --> 02:01:07,500 but to atone for your sins until the day you die, 1668 02:01:07,583 --> 02:01:10,333 I've given you time, just like Yeomra did! 1669 02:01:10,958 --> 02:01:12,042 So you don't make the same mistake! 1670 02:01:12,125 --> 02:01:14,583 Gang-lim! How dare you! 1671 02:01:16,125 --> 02:01:18,333 Open the pit! 1672 02:01:25,042 --> 02:01:27,292 If you intimidate the witness once more, 1673 02:01:27,375 --> 02:01:32,458 I'll toss the defendant in without warning! 1674 02:01:40,375 --> 02:01:41,458 This is a dream! 1675 02:01:45,208 --> 02:01:46,208 It's a dream! 1676 02:01:52,250 --> 02:01:55,250 Your Majesty! His time is running out! 1677 02:01:55,333 --> 02:01:56,583 He will wake up soon! 1678 02:01:56,667 --> 02:01:58,375 He needs to be sent back! 1679 02:02:07,875 --> 02:02:10,542 One last question for King Yeomra! 1680 02:02:15,958 --> 02:02:17,750 Remember my father 1681 02:02:18,125 --> 02:02:20,958 GANG Moon-jik of Goryeo, 1682 02:02:21,042 --> 02:02:23,458 who died fighting the Jurchens 1683 02:02:23,542 --> 02:02:25,875 a millennium ago? 1684 02:02:26,333 --> 02:02:27,417 State the truth, 1685 02:02:27,500 --> 02:02:29,750 not how you wish to remember! 1686 02:02:31,500 --> 02:02:33,167 He didn't die in the battle, 1687 02:02:33,792 --> 02:02:36,000 he was murdered! 1688 02:02:38,125 --> 02:02:39,708 Murdered? 1689 02:02:44,417 --> 02:02:47,500 Yes, then tell us why 1690 02:02:48,500 --> 02:02:52,667 his death was not recorded as murder 1691 02:02:53,167 --> 02:02:54,583 in the history books. 1692 02:03:06,500 --> 02:03:08,375 It was covered up. 1693 02:03:09,333 --> 02:03:10,167 What? 1694 02:03:18,708 --> 02:03:22,292 Right, that's correct. 1695 02:03:27,542 --> 02:03:31,625 It was covered up by someone. 1696 02:03:42,375 --> 02:03:44,125 I was that someone. 1697 02:03:56,083 --> 02:04:01,792 I knew my father was still alive. 1698 02:04:03,333 --> 02:04:05,042 Retreat at once, 1699 02:04:05,125 --> 02:04:06,792 and return in the morning! 1700 02:04:07,333 --> 02:04:08,250 Yes, sir! 1701 02:04:10,333 --> 02:04:13,875 Why did you not 1702 02:04:13,958 --> 02:04:15,333 save your father? 1703 02:04:15,417 --> 02:04:17,333 Let me rephrase that! 1704 02:04:18,042 --> 02:04:20,167 Why did you turn back 1705 02:04:20,250 --> 02:04:22,833 and left him to die?! 1706 02:04:27,375 --> 02:04:28,708 I was scared. 1707 02:04:29,708 --> 02:04:33,458 Son, always remember, 1708 02:04:34,125 --> 02:04:37,083 your strategy is not important... 1709 02:04:37,167 --> 02:04:39,667 I was afraid of losing my position 1710 02:04:39,875 --> 02:04:42,292 to my righteous brother, 1711 02:04:46,333 --> 02:04:48,292 I was afraid that he would take 1712 02:04:48,375 --> 02:04:52,833 honor and authority away from me. 1713 02:04:56,875 --> 02:04:59,500 After retreating to the barracks, 1714 02:05:00,750 --> 02:05:05,042 I realized my folly and returned to the battlefield, 1715 02:05:05,917 --> 02:05:08,083 but he had already passed on, 1716 02:05:08,625 --> 02:05:10,667 and I still live with regrets 1717 02:05:11,458 --> 02:05:15,542 to this day. 1718 02:05:16,292 --> 02:05:21,875 Did your life of regret feel like hell? 1719 02:05:22,667 --> 02:05:24,208 Did the thousand years of regret 1720 02:05:24,292 --> 02:05:28,583 feel like hell? 1721 02:05:30,667 --> 02:05:31,875 No... 1722 02:05:34,333 --> 02:05:38,708 The fact that I cannot beg for his forgiveness, 1723 02:05:39,542 --> 02:05:43,708 and that I cannot be forgiven... 1724 02:05:45,000 --> 02:05:45,958 that... 1725 02:05:47,292 --> 02:05:49,792 that has been my biggest hell. 1726 02:06:28,958 --> 02:06:32,375 I'd like to let PARK know 1727 02:06:32,458 --> 02:06:35,625 unlike me, he still has a chance. 1728 02:06:39,958 --> 02:06:42,958 Were you aware 1729 02:06:43,417 --> 02:06:46,250 that when you were burying him, 1730 02:06:48,125 --> 02:06:51,583 Sgt. KIM was still alive? 1731 02:06:56,625 --> 02:06:59,708 - I'll rephrase, - 127, wake up! 1732 02:06:59,792 --> 02:07:04,083 Did you murder KIM Su-hong? 1733 02:07:09,125 --> 02:07:10,333 Let's bury him. 1734 02:07:10,750 --> 02:07:12,333 It's too late to bring him out. 1735 02:07:13,958 --> 02:07:14,708 Yes... 1736 02:07:19,292 --> 02:07:25,458 I murdered KIM Su-hong... 1737 02:07:35,708 --> 02:07:37,292 I'm sorry, Su-hong, 1738 02:07:37,375 --> 02:07:39,333 I'm so sorry... 1739 02:07:40,250 --> 02:07:41,458 I'm sorry... 1740 02:08:02,750 --> 02:08:05,208 This concludes my witness questioning. 1741 02:08:13,375 --> 02:08:17,500 It has been proven that defendant KIM Su-hong 1742 02:08:17,583 --> 02:08:21,250 died an unregistered wrongful death! 1743 02:08:22,750 --> 02:08:24,208 Therefore, 1744 02:08:24,958 --> 02:08:28,417 I order his immediate reincarnation! 1745 02:09:35,958 --> 02:09:37,208 Hello... 1746 02:09:51,750 --> 02:09:54,167 Had we known he'd be adopted abroad, 1747 02:09:54,333 --> 02:09:58,542 we should've taught him English alphabets instead. 1748 02:10:01,833 --> 02:10:04,458 Ascend HUR and let's all reincarnate. 1749 02:10:07,833 --> 02:10:11,875 HUR Choon-sam. 1750 02:10:13,500 --> 02:10:17,917 HUR Choon-sam. 1751 02:10:20,500 --> 02:10:23,583 HUR Choon... 1752 02:10:26,333 --> 02:10:27,375 Deok-choon, 1753 02:10:27,542 --> 02:10:30,875 can you forgive captain? 1754 02:10:33,125 --> 02:10:34,417 You said 1755 02:10:34,500 --> 02:10:37,208 I'm not the same girl as I was a millennium ago. 1756 02:10:37,458 --> 02:10:40,167 Sure, you decide, it's your business. 1757 02:10:43,208 --> 02:10:44,542 I bet... 1758 02:10:45,542 --> 02:10:47,292 you won't though. 1759 02:11:00,083 --> 02:11:02,833 I don't really know. 1760 02:11:03,333 --> 02:11:06,583 Hurry, I'll be late! 1761 02:11:07,583 --> 02:11:09,750 - Happy, kiddo? - YUP! 1762 02:11:10,875 --> 02:11:15,042 Let's ascend him when the boy graduates. 1763 02:11:16,292 --> 02:11:17,708 And our reincarnation? 1764 02:11:23,667 --> 02:11:26,833 The thing is, we have... 1765 02:11:28,458 --> 02:11:30,208 we have some time left. 1766 02:11:31,042 --> 02:11:32,292 Let's head on up, 1767 02:11:32,375 --> 02:11:34,583 we're assigned to a weirdo. 1768 02:11:35,542 --> 02:11:38,333 Weirdo? Again? Who?! 1769 02:11:38,417 --> 02:11:41,000 He's been roaming at the Gate of Afterlife for 3 days. 1770 02:11:41,083 --> 02:11:43,667 Fine, we reincarnate after him? 1771 02:11:47,583 --> 02:11:51,250 Hello? Is anyone here? 1772 02:11:51,333 --> 02:11:54,625 Stop it! That's scary! 1773 02:11:57,583 --> 02:11:59,333 Sgt. KIM! 1774 02:12:00,000 --> 02:12:01,583 Where am I? 1775 02:12:03,458 --> 02:12:04,333 Yes. 1776 02:12:06,542 --> 02:12:08,458 Another paragon? 1777 02:12:09,958 --> 02:12:11,542 It's a year of paragons. 1778 02:12:12,750 --> 02:12:14,458 WON DONG-YEON 1779 02:12:15,333 --> 02:12:17,125 It's scary here! 1780 02:12:19,333 --> 02:12:20,167 Let's go. 1781 02:12:21,125 --> 02:12:22,958 I need help! 1782 02:12:23,042 --> 02:12:24,958 Please help me! 1783 02:12:27,708 --> 02:12:28,625 Hold on! 1784 02:12:31,458 --> 02:12:32,958 Hello? 1785 02:12:33,458 --> 02:12:34,708 I actually 1786 02:12:36,208 --> 02:12:38,208 have something to confess to you two. 1787 02:12:39,375 --> 02:12:42,958 I... when I... 1788 02:12:45,375 --> 02:12:46,125 A millennium ago... 1789 02:12:46,208 --> 02:12:48,333 Anyone here? 1790 02:12:48,625 --> 02:12:49,708 At that time... 1791 02:12:53,667 --> 02:12:55,417 I have done... 1792 02:12:56,833 --> 02:12:57,750 Inn; 1793 02:12:58,667 --> 02:12:59,917 Anyone?! 1794 02:13:00,000 --> 02:13:01,417 We're busy here, 1795 02:13:01,500 --> 02:13:04,417 why bring up a millennium-old story? 1796 02:13:07,458 --> 02:13:10,708 It is indeed a year of paragons. 1797 02:13:11,000 --> 02:13:11,667 Let's 1798 02:13:12,250 --> 02:13:13,625 Sgt. KIM! 1799 02:13:15,083 --> 02:13:17,333 Hey, soldier! 1800 02:13:17,750 --> 02:13:19,875 - Stop right there! Don't move! - Stay back! 1801 02:13:19,958 --> 02:13:23,000 It's alright. It's your first time dying. 1802 02:13:23,083 --> 02:13:25,000 Who are you people? 1803 02:13:30,625 --> 02:13:31,625 Here, eat this. 1804 02:13:31,708 --> 02:13:32,792 No! 1805 02:13:32,875 --> 02:13:35,417 This will help you grow. 1806 02:13:35,500 --> 02:13:37,208 I don't like veggies. 1807 02:13:38,708 --> 02:13:41,625 China announced expansion 1808 02:13:41,708 --> 02:13:43,625 of finances and infrastructure, 1809 02:13:43,708 --> 02:13:44,417 What is it? 1810 02:13:44,500 --> 02:13:45,458 Which led to rise in KOSPI. 1811 02:13:45,542 --> 02:13:48,125 KOSPI? Is it a plaything? 1812 02:13:48,208 --> 02:13:50,417 You'll find out when you grow up. 1813 02:13:50,500 --> 02:13:54,292 What is it? I wanna know! 1814 02:13:54,917 --> 02:13:58,500 We're saved... 1815 02:13:58,708 --> 02:14:00,958 Sung-flu, thank you. 1816 02:14:01,458 --> 02:14:07,792 ALONG WITH THE GODS: THE LAST 49 DAYS 1817 02:14:10,792 --> 02:14:14,625 Reincarnation, what should I reincarnate as? 1818 02:14:14,708 --> 02:14:15,708 Pardon me. 1819 02:14:16,083 --> 02:14:18,167 So you failed the bar 8 times? 1820 02:14:22,417 --> 02:14:25,125 I passed the first round! 1821 02:14:25,792 --> 02:14:28,458 Passing first round after 8 attempts? 1822 02:14:28,833 --> 02:14:31,708 You have an interesting history. 1823 02:14:33,458 --> 02:14:35,292 Like hell it is. 1824 02:14:38,458 --> 02:14:40,708 Would you like to work together? 1825 02:14:47,542 --> 02:14:48,542 Together? 1826 02:14:55,500 --> 02:14:59,333 2018 A KIM YONG-HWA FILM 1827 02:15:22,625 --> 02:15:26,917 A MILLENNIUM AGO, NORTHERN BORDER 1828 02:15:27,000 --> 02:15:28,458 GANG Moon-jik! 1829 02:15:32,542 --> 02:15:34,208 GANG Moon-jik! 1830 02:15:38,958 --> 02:15:40,542 GANG Moon-jik! 1831 02:15:54,875 --> 02:15:58,000 I'd like to offer the role of Yeomra 1832 02:15:58,958 --> 02:16:01,208 to commander GANG Moon-jik. 1833 02:16:02,583 --> 02:16:04,375 As my successor... 1834 02:16:04,458 --> 02:16:05,292 Father... 1835 02:16:18,083 --> 02:16:19,083 Where are you, father? 1836 02:16:21,000 --> 02:16:22,042 Father... 1837 02:16:26,125 --> 02:16:26,958 Father... 1838 02:16:29,458 --> 02:16:32,667 As my successor, 1839 02:16:32,750 --> 02:16:34,792 would you like to govern the Afterlife 1840 02:16:34,875 --> 02:16:36,875 for the next millennium? 1841 02:16:51,333 --> 02:16:53,417 It's all my fault... 1842 02:16:55,875 --> 02:16:57,042 SO... 1843 02:16:59,167 --> 02:17:00,417 I accept. 1844 02:17:04,292 --> 02:17:05,500 However, 1845 02:17:07,500 --> 02:17:08,458 allow me to 1846 02:17:10,333 --> 02:17:12,583 change my appearance. 1847 02:17:13,000 --> 02:17:18,125 I'd like to retain your appearance. 121414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.