Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,040 --> 00:01:26,156
Na de aanval van 11 september...
2
00:01:26,320 --> 00:01:30,871
werden helikopterpiloten en US Rangers
naar Oost-Europa gestuurd...
3
00:01:31,040 --> 00:01:33,110
om terroristen af te schrikken.
4
00:01:37,920 --> 00:01:43,597
Alles is onder controle, van het haar op
je hoofd tot de grond onder je voeten.
5
00:01:43,760 --> 00:01:48,788
We hebben infrarode nachtkijkers,
digitale satellietsurveillance.
6
00:01:48,960 --> 00:01:54,671
Er vliegen zelfs drones rond, zodat we
elkaar in de lucht ook kunnen zien.
7
00:01:54,840 --> 00:01:57,752
Al dat spul is nog maar net uitgevonden.
8
00:01:57,920 --> 00:02:03,153
Wie is die lvan Stefanovich?
- Drugsbaron en oorlogsmisdadiger.
9
00:02:03,320 --> 00:02:07,677
Een van de rijkste en gevaarlijkste
criminelen ter wereld.
10
00:02:07,840 --> 00:02:12,436
En wij willen hem pakken.
- Helikopters? Tanks?
11
00:02:12,600 --> 00:02:17,993
Ja, hij heeft een goed getraind,
tot de tanden toe bewapend leger.
12
00:02:18,160 --> 00:02:20,879
Ze noemen zichzelf de Tijgergarde.
13
00:02:21,040 --> 00:02:26,797
Petrovi� en Amerika willen dat we hem
ontwapenen, en dat doen we dan ook.
14
00:02:26,960 --> 00:02:32,956
Dit is hem. Hij beweegt zich tussen vier
plaatsen die in rood staan aangegeven.
15
00:02:33,120 --> 00:02:37,352
Het staat nu op de kaart.
- De satellietfoto van de brug graag.
16
00:02:41,160 --> 00:02:46,553
Dat is 't eerste doelwit. Hij wil vanavond
met een lading drugs die brug over.
17
00:02:46,720 --> 00:02:49,473
Die mogen de overkant niet bereiken.
18
00:02:50,640 --> 00:02:56,590
Jullie zijn ingelicht over lvan en over
wat hij doet. Ons doel vanavond...
19
00:02:57,920 --> 00:03:03,756
is om een aantal gevangenen te maken
en een lading coca�ne te vernietigen.
20
00:03:04,800 --> 00:03:08,713
Het is bij de zwaar bewaakte brug
over de Pevek.
21
00:03:08,880 --> 00:03:11,110
Dat doen we wel.
- Rangers?
22
00:03:11,280 --> 00:03:12,872
Ga ons maar voor.
23
00:03:14,120 --> 00:03:16,839
Klaar, Freddy?
- We gaan ervoor.
24
00:03:20,240 --> 00:03:21,878
We gaan erop af.
25
00:03:24,800 --> 00:03:27,394
Actie.
- Dit is dikke mik.
26
00:03:27,560 --> 00:03:34,159
Als Ranger word je geacht alles
beter te doen dan andere militairen.
27
00:03:35,840 --> 00:03:40,675
Kijk goed uit. Je bent onze mascotte.
- Ik maak me nergens zorgen om.
28
00:03:41,880 --> 00:03:43,438
We gaan aan boord.
29
00:03:52,520 --> 00:03:55,398
Ben je klaar, Garret?
- Altijd, Perez.
30
00:04:00,320 --> 00:04:04,472
Cash, hou hem mooi recht.
- Succes, Garret.
31
00:04:08,120 --> 00:04:13,069
68, hoe staat het ervoor?
- De kust is veilig.
32
00:05:02,640 --> 00:05:04,835
Snel. Wat doe je nou?
33
00:05:09,320 --> 00:05:11,880
Ik krijg zo het doelwit in het vizier.
34
00:05:18,760 --> 00:05:23,880
Nog 2 minuten naar doelwit.
- En denk eraan: We willen gevangenen.
35
00:05:30,880 --> 00:05:36,318
Het vuurwerk barst zo los. Blackwall 1
aan Leader: Begin met vuren.
36
00:05:37,880 --> 00:05:39,711
Raketten afgevuurd.
37
00:05:45,400 --> 00:05:46,992
Hier, pak aan.
38
00:05:51,840 --> 00:05:54,070
Tijgers, schiet op die heli's.
39
00:06:05,080 --> 00:06:07,674
Rangers, jullie gaan voor.
40
00:06:28,760 --> 00:06:31,593
Op 1 uur, Anderson.
- Gezien.
41
00:06:52,400 --> 00:06:56,439
Ese, geef ze ervan langs,
net als in East LA.
42
00:07:23,080 --> 00:07:25,355
Garret, een raket.
43
00:07:28,280 --> 00:07:30,350
Bedankt.
- Logisch, toch?
44
00:07:35,720 --> 00:07:37,836
Hou hem op z'n plek.
45
00:07:45,320 --> 00:07:49,393
Peloton, vooruit.
- Craig, Waters, de gevangenen.
46
00:08:12,640 --> 00:08:16,872
Hier zijn er nog meer, Jerry.
- Handen omhoog.
47
00:08:17,040 --> 00:08:19,508
Sergeant Franks, zijn er gewonden?
48
00:08:28,440 --> 00:08:31,352
Breng de gevangenen
naar de helikopter.
49
00:08:38,800 --> 00:08:41,872
Missie volbracht.
- Begrepen.
50
00:08:54,280 --> 00:08:59,479
Red Thunder 3 aan alle eenheden:
Er worden twee man vermist.
51
00:09:01,960 --> 00:09:07,034
Hier Blue Tango:
Zoekteam arriveert over 30 minuten.
52
00:09:09,400 --> 00:09:12,756
Als dat team er is,
zijn die twee allang dood.
53
00:09:12,920 --> 00:09:18,995
Super 65 verzoekt toestemming
om te zoeken. We zijn er nog vlakbij.
54
00:09:19,160 --> 00:09:21,594
Super 65 kan dekking geven.
55
00:09:21,760 --> 00:09:25,958
Dit kan ik wel alleen. Jij gaat trouwen,
dus ga maar naar huis.
56
00:09:27,000 --> 00:09:30,356
Aardig van je, maar dit moet gedaan.
57
00:09:30,520 --> 00:09:35,753
Hier Blue Tango: Super 64 heeft
toestemming, Super 65 geeft dekking.
58
00:09:35,920 --> 00:09:40,835
Dank je, Blue Tango.
Weber, omkeren met die Blackhawk.
59
00:09:58,920 --> 00:10:02,435
Bijna geen munitie meer.
Kom ons nou toch halen.
60
00:10:03,360 --> 00:10:06,670
We zitten vlak boven jullie hoofd,
jongens.
61
00:10:13,880 --> 00:10:17,998
Schiet op, ze zijn zo dichtbij
dat ik de knoflook al ruik.
62
00:10:18,160 --> 00:10:21,470
Geef me dekking, Super 65.
63
00:10:37,280 --> 00:10:41,831
Daar is de postkoets. Wegwezen.
- Ga jij maar voor.
64
00:11:14,200 --> 00:11:17,909
Ik hoor de klokken al luiden
voor de bruiloft.
65
00:11:21,840 --> 00:11:24,115
Cash, pas op. Sam van links.
66
00:11:33,960 --> 00:11:37,191
We moeten hier
als de sodemieter wegwezen.
67
00:12:17,160 --> 00:12:22,792
Perez, bedankt voor het redden van
deze mannen. En gecondoleerd.
68
00:12:24,160 --> 00:12:31,191
Goed werk. Jullie hebben m'n jongens
gered, dat zal ik nooit vergeten.
69
00:12:31,360 --> 00:12:35,717
Cash zou morgen gaan trouwen.
- Ik sta bij jullie in het krijt.
70
00:12:36,640 --> 00:12:42,909
Cash, Jenkins, Garret. Er is niemand
die deze mannen kan vervangen.
71
00:12:47,200 --> 00:12:49,077
Je kunt gaan, majoor.
72
00:12:57,640 --> 00:12:59,392
Nou ja, bijna niemand.
73
00:13:02,080 --> 00:13:06,437
Minnesota
twee weken later
74
00:13:49,680 --> 00:13:53,559
Fijn om je weer te zien, Ben.
- Kolonel Blackwall.
75
00:13:55,480 --> 00:13:59,393
Dat kan ik van u niet zeggen.
Wat is er aan de hand?
76
00:14:00,800 --> 00:14:05,032
Wat woon je hier mooi:
Geen telefoon, geen fax, geen e-mail.
77
00:14:06,480 --> 00:14:12,555
Ik heb met u genoeg meegemaakt
om een leven lang over na te denken.
78
00:14:12,720 --> 00:14:17,157
Ik ben weggegaan, u bent gebleven.
Het bevalt me hier prima.
79
00:14:23,120 --> 00:14:26,749
Cubaans. Deze vind je het lekkerst.
80
00:14:26,920 --> 00:14:30,549
Die heb je vast een tijd niet gehad.
Pak aan, Ben.
81
00:14:32,480 --> 00:14:33,879
Hoe is dat?
82
00:14:46,480 --> 00:14:48,198
Heel lekker.
83
00:14:52,160 --> 00:14:54,515
Ik wil niet ongastvrij zijn...
84
00:14:54,680 --> 00:14:58,992
maar ik weet dat u hier niet komt
om te roken en wat te ouwehoeren.
85
00:14:59,160 --> 00:15:01,230
Dus wat wilt u van me?
86
00:15:03,080 --> 00:15:08,234
Laten we naar binnen gaan.
- Het kan hier buiten ook wel.
87
00:15:10,280 --> 00:15:14,319
Ik wil je weer bij het eskader.
Ik heb je hard nodig.
88
00:15:19,760 --> 00:15:24,834
Ik heb m'n tijd uitgediend. M'n jongere
broer Jack heeft m'n plaats ingenomen.
89
00:15:25,000 --> 00:15:29,994
Ik ben u of m'n land niets verschuldigd.
Nada.
90
00:15:32,240 --> 00:15:34,515
Het gaat juist om je broer.
91
00:15:36,240 --> 00:15:38,390
Ik wou het je zelf vertellen.
92
00:15:45,320 --> 00:15:51,589
Het was bij een aanval op Stefanovich.
- Een ongelooflijke rotzak.
93
00:15:51,760 --> 00:15:55,912
We hebben een lading drugs van hem
vernietigd.
94
00:15:56,080 --> 00:16:01,677
Jack ging terug om een paar mannen
te redden, samen met Jim Cash.
95
00:16:01,840 --> 00:16:03,876
Ze zijn allebei omgekomen.
96
00:16:05,640 --> 00:16:07,676
Geef me een paar minuten.
97
00:16:49,280 --> 00:16:54,877
Die Amerikaanse aanval bij de brug
heeft ons zo'n 20 miljoen dollar gekost.
98
00:16:55,040 --> 00:17:00,797
Hun banken zijn anders wel de grootste
witwasbedrijven ter wereld.
99
00:17:00,960 --> 00:17:07,274
Dit redden we niet lang meer. We
hebben geld zat. Laten we stoppen.
100
00:17:07,440 --> 00:17:12,753
Je hebt gelijk. Ze zullen ons pakken,
waar we ook heen gaan.
101
00:17:12,920 --> 00:17:16,151
Ze kunnen me wat.
Als we eraan gaan...
102
00:17:16,320 --> 00:17:20,950
jagen we zoveel mogelijk vlaggen-
zwaaiers met ons mee de dood in.
103
00:17:21,120 --> 00:17:25,557
We zijn terroristen,
dus laten we ze terroriseren.
104
00:17:25,720 --> 00:17:29,474
Ik heb een idee, een inslecht plan...
105
00:17:29,640 --> 00:17:33,679
waarmee we ook onze verliezen
wat kunnen compenseren.
106
00:17:33,840 --> 00:17:37,719
Hou me niet zo in spanning.
- Iets onverwachts. Afleiden.
107
00:17:37,880 --> 00:17:41,555
En dan sla je toe, als een cobra.
108
00:18:05,440 --> 00:18:07,032
Proost, jongens.
109
00:18:14,800 --> 00:18:18,554
Luisteren. Dit is Ben,
de broer van Jack Garret.
110
00:18:18,720 --> 00:18:22,429
Ik ken hem al lang.
Hij wordt eskadercommandant.
111
00:18:22,600 --> 00:18:24,511
Fijn je weer te zien, Ben.
112
00:18:26,280 --> 00:18:29,272
Gecondoleerd met je broer.
Een prima piloot.
113
00:18:30,920 --> 00:18:37,075
Carlos Perez. Ik was z'n copiloot,
en hij was als een broer voor me.
114
00:18:37,240 --> 00:18:40,755
Dit zijn Anderson en Walker.
115
00:18:42,280 --> 00:18:45,989
Beter dan Cash en Garret
had je ze niet. Gecondoleerd.
116
00:18:47,920 --> 00:18:54,393
Gecondoleerd met Cash. Jack schreef
me dat het hier ��n grote familie was.
117
00:18:54,560 --> 00:18:59,839
Wie vervangt Cash trouwens?
- We weten alleen dat hij Charlie heet.
118
00:19:00,000 --> 00:19:05,199
Geen achternaam, geen eskader?
- Nee, we weten alleen z'n voornaam.
119
00:19:26,320 --> 00:19:27,799
Whisky.
120
00:19:33,000 --> 00:19:36,788
De plaatselijke bevolking
mag hier niet komen.
121
00:19:37,840 --> 00:19:43,597
Ga maar ergens anders whisky halen.
- Dit is ons land. Whisky.
122
00:19:43,760 --> 00:19:49,471
Dit is mijn officiersmess.
- Je kan me de rug op.
123
00:20:04,600 --> 00:20:06,955
De kolonel meppen, dat gaat te ver.
124
00:20:09,960 --> 00:20:13,669
Dit lijkt me typisch zo'n ouderwetse
Mexicaanse impasse.
125
00:20:17,360 --> 00:20:19,237
Je kunt kiezen:
126
00:20:21,120 --> 00:20:27,150
Of ik schiet je dood, of je stapt rustig op
met die schuttersbrigade van je.
127
00:20:29,000 --> 00:20:32,913
Wat wordt het?
- Je bent of dapper, of stapelgek.
128
00:20:33,080 --> 00:20:36,709
Reken maar, ik ben zo gek
als een rioolrat.
129
00:20:47,160 --> 00:20:49,310
We zijn hier allemaal gek.
130
00:20:53,480 --> 00:20:57,473
Zo hoor ik het graag.
Ik voel me al veel meer thuis.
131
00:21:00,800 --> 00:21:07,035
Barman, dit rondje is voor mij.
- Op onze Amerikaanse broeders.
132
00:21:15,680 --> 00:21:17,796
Wil je nog een portie, yank?
133
00:21:19,480 --> 00:21:24,918
Sla me maar, als je wilt,
of anders geven we elkaar de hand.
134
00:21:25,080 --> 00:21:26,672
Ik sla je liever.
135
00:21:30,600 --> 00:21:33,990
Hoe voelt dat?
Wie is nou je oude makker?
136
00:21:36,280 --> 00:21:41,308
Rustig aan. Nu krijg je een whisky
van mij, goede vriend.
137
00:21:43,480 --> 00:21:48,952
God zegene Amerika...
- Op de dronkenschap en de lelijkheid.
138
00:21:57,120 --> 00:22:00,829
Dat was lachen, h�?
Je bent nog even scherp als vroeger.
139
00:22:01,000 --> 00:22:06,870
Jij slaat nog steeds goed. Trouwens,
die Petrovi�rs krijgen zo de rekening.
140
00:22:08,920 --> 00:22:15,359
Is die man niet wat te oud?
- Ben Garret is een levende legende.
141
00:22:15,520 --> 00:22:18,398
Toen jullie nog in de luiers lagen...
142
00:22:18,560 --> 00:22:24,112
vloog die houthakker al in Somali�,
Afghanistan, Iran, Irak, Jemen.
143
00:22:24,280 --> 00:22:27,636
En het vreemde is
dat hij nooit is geraakt.
144
00:22:27,800 --> 00:22:32,749
Hij was een soort talisman
voor veel piloten, ook voor mij.
145
00:22:32,920 --> 00:22:35,878
Ik hoop dat z'n geluk
ook op ons afstraalt.
146
00:22:36,040 --> 00:22:38,395
Proost.
- Op de ouwe.
147
00:23:08,680 --> 00:23:10,352
In dekking.
148
00:24:46,040 --> 00:24:47,632
Wacht hier.
149
00:24:49,280 --> 00:24:51,635
Die ouwe is fantastisch.
150
00:25:02,920 --> 00:25:06,595
De Tijgergarde.
Dit is de wraak van lvan.
151
00:25:27,080 --> 00:25:33,315
Vooruit. Jij daar, maak de kluis open.
- Niet schieten.
152
00:25:35,560 --> 00:25:37,073
Maak open, snel.
153
00:25:44,680 --> 00:25:46,875
Nog 30 seconden. Opschieten.
154
00:26:23,760 --> 00:26:26,513
Zeg het maar.
- 10 miljoen dollar.
155
00:26:27,760 --> 00:26:32,276
10 miljoen. Dat is de helft
van wat we hadden verloren.
156
00:26:33,040 --> 00:26:35,395
Je bent een kanjer, Chicago.
157
00:26:36,680 --> 00:26:41,913
Moeten ze lvan de Verschrikkelijke
maar niet de voet dwars zetten.
158
00:26:51,200 --> 00:26:54,192
Kom op, nog een paar keer.
159
00:27:03,200 --> 00:27:08,115
Je weet wat je te doen staat,
je kent de opdracht. Zijn er nog vragen?
160
00:27:15,280 --> 00:27:20,274
Wat zullen we nou krijgen?
- Geen idee, maar ik ben verliefd.
161
00:27:20,440 --> 00:27:24,638
Kapitein Garret,
dit is luitenant Charlotte Jones.
162
00:27:24,800 --> 00:27:26,995
Tot uw orders, kapitein.
163
00:27:28,080 --> 00:27:32,995
Op de plaats rust, luitenant.
- Zeg maar Charlie, dat doet iedereen.
164
00:27:36,840 --> 00:27:40,799
Dus jij bent Charlie?
- Verrassing.
165
00:27:40,960 --> 00:27:46,080
Dat is inderdaad een verrassing.
- Heb je ooit in een Apache gevlogen?
166
00:27:46,240 --> 00:27:53,828
In de Huey Slick, de UH-60 Blackhawk,
de Cobra, en inderdaad, in de Apache.
167
00:27:54,000 --> 00:27:58,869
Dat is niet mis. Had je een speciale
reden om bij ons eskader te komen?
168
00:27:59,040 --> 00:28:05,559
Actie, avontuur. Ik ga de uitdaging aan.
- We zullen wel zien hoe je het doet.
169
00:28:06,720 --> 00:28:12,590
Zijn we klaar? Ik ben namelijk uitgeput.
- Ga je gang, luitenant.
170
00:28:12,760 --> 00:28:14,512
Ik wijs je de weg wel.
171
00:28:18,480 --> 00:28:22,268
Zou jij het doen?
- Volgens mij heb ik het al gedaan.
172
00:28:24,440 --> 00:28:29,309
Als vervanger voor Cash hebben we
een kanjer nodig, niet een wijf.
173
00:28:29,480 --> 00:28:33,314
Wat een seksistische opmerking.
Geef haar een kans.
174
00:28:33,480 --> 00:28:38,349
Ik ben geen seksist. Deze brief is
ook naar generaal Jones verstuurd.
175
00:28:38,520 --> 00:28:43,640
Laat 's kijken. Generaal Jones,
luitenant Jones. Is er een verband?
176
00:28:43,800 --> 00:28:47,873
Zou u denken? Handig,
om de dochter van de generaal zijn.
177
00:28:48,040 --> 00:28:53,717
AH-64 Longbow Apache, een zeer
veelzijdige gevechtshelikopter. Gaaf.
178
00:28:54,640 --> 00:29:01,671
Meer dan dat. Twee General Electric
T-700701-C turbomotoren...
179
00:29:01,840 --> 00:29:04,559
1857 SHP.
180
00:29:04,720 --> 00:29:10,636
Wapens: 30 millimeter Hellfire
projectielen, 70 millimeter raketten.
181
00:29:10,800 --> 00:29:16,830
Lullen kan ze, maar kan ze ook vliegen?
- Ik ben overal al 's geweest.
182
00:29:17,000 --> 00:29:20,879
We zullen zien, h� jongens?
- We zullen zien, ja.
183
00:29:24,200 --> 00:29:29,479
Garret, dames gaan voor, h�?
- Voor jou ben ik kapitein Garret.
184
00:29:29,640 --> 00:29:34,430
Let maar niet op hem. Hij is gek.
- Voor mij bestaan die lui niet.
185
00:29:34,600 --> 00:29:39,799
Maar ze hebben wel gelijk: Ik ben
een dame, en daar ben ik trots op ook.
186
00:29:48,640 --> 00:29:52,679
Wat kan de Apache allemaal?
Begin met de 300 schakelfuncties.
187
00:29:52,840 --> 00:29:58,676
In plaats van u te vervelen met
die onzin, zal ik laten zien wat ik kan.
188
00:30:13,200 --> 00:30:16,078
Hoe voelt u zich?
- Ik heb migraine.
189
00:30:16,240 --> 00:30:18,276
Zullen we even de lucht in?
190
00:30:22,960 --> 00:30:25,758
Het is net of ik in Disneyland ben.
191
00:30:30,600 --> 00:30:36,197
Zullen we 's pal naar beneden duiken?
- Vooruit maar.
192
00:30:43,560 --> 00:30:46,757
Mijn god, dat meisje kan er wat van.
193
00:30:48,000 --> 00:30:52,915
Genoeg gezien?
- Absoluut. Ga alsjeblieft landen.
194
00:30:53,080 --> 00:30:56,072
Ik heb wel even genoeg gehad.
- Dank u, meneer.
195
00:30:56,240 --> 00:30:57,958
Zeg maar Ben.
196
00:30:59,600 --> 00:31:01,556
Zeg maar Charlie.
197
00:31:05,480 --> 00:31:08,392
Eens per week is hij hier,
bij een paar hoeren.
198
00:31:08,560 --> 00:31:14,590
We vallen vroeg in de ochtend aan
met Apaches, en vangen hem levend.
199
00:31:14,760 --> 00:31:19,914
Ivan verwacht 'n aanval met helikopters.
- Wat maakt dat nou uit?
200
00:31:21,880 --> 00:31:25,236
We willen hem vangen
bij een grondaanval.
201
00:31:26,920 --> 00:31:30,196
Hoe schat u de situatie in, majoor?
202
00:31:30,360 --> 00:31:36,196
Met alle respect, heren, ik sluit me toch
aan bij het voorstel van de kolonel.
203
00:31:42,040 --> 00:31:44,838
U doet wat u wordt opgedragen.
204
00:31:45,000 --> 00:31:50,074
Vergeet niet dat we de Turkse bezetter
ook hebben verslagen...
205
00:31:50,240 --> 00:31:53,437
net als de Russen,
de Duitsers en de Servi�rs.
206
00:31:53,600 --> 00:31:58,230
U bent hier als adviseurs, maar wij
maken de dienst uit. Is dat duidelijk?
207
00:31:59,560 --> 00:32:03,872
Dank u. Bezorg me die man
dood of levend.
208
00:32:10,480 --> 00:32:17,556
Ik ken die lvan. Bij een grondaanval
ontsnapt hij, dat garandeer ik.
209
00:32:17,720 --> 00:32:24,034
De Petrovi�rs zijn hier de baas.
- Mag ik dan aan deze missie meedoen?
210
00:32:24,200 --> 00:32:30,309
Ben je gek geworden?
- Die lafbek heeft m'n broer vermoord.
211
00:32:30,480 --> 00:32:35,110
Ik wil ook mee.
- Vrouwen gaan al helemaal niet mee.
212
00:32:35,280 --> 00:32:39,193
Ik ga al vanaf m'n tiende
met wapens om. Ik heb een opleiding.
213
00:32:39,360 --> 00:32:43,797
Ik wil geen permissie hoeven vragen
aan m'n vader, generaal Jones.
214
00:32:45,160 --> 00:32:51,474
Ook dat nog. Aan de slag, Rangers.
- Gaat u voor.
215
00:32:59,960 --> 00:33:04,272
Het lijkt uitgestorven.
- Volgens de satellietbeelden is hij hier.
216
00:33:04,440 --> 00:33:06,192
Waar wachten we dan nog op?
217
00:33:06,360 --> 00:33:10,273
Ga jij voor, luitenant?
- Wat jij kan, kan ik ook.
218
00:33:10,440 --> 00:33:13,989
Neem toch samen een kamer.
- Zij begon.
219
00:33:24,320 --> 00:33:25,912
Veilig.
220
00:33:53,200 --> 00:33:54,838
Veilig.
221
00:35:32,880 --> 00:35:34,996
Het is Jim Cash.
222
00:35:35,160 --> 00:35:38,152
Als we waren komen vliegen,
hadden we hem gehad.
223
00:35:50,480 --> 00:35:55,838
Een halfjaar geleden won Marko Dusan
de Petrovische presidentsverkiezingen.
224
00:35:56,000 --> 00:36:00,596
Hij versloeg de beruchte drugsbaron
en krijgsheer lvan Stefanovich.
225
00:36:00,760 --> 00:36:06,676
Sindsdien wordt het land geplaagd
door terroristische aanslagen van lvan.
226
00:36:06,840 --> 00:36:10,799
Nu is er een aanslag gepleegd
op het ministerie van Justitie.
227
00:36:10,960 --> 00:36:17,399
Er bevinden zich 7 rechters van het
Hooggerechtshof onder de 50 doden.
228
00:36:17,560 --> 00:36:21,473
Dit is Janice Conrad, ICN, Petrovi�.
229
00:36:42,400 --> 00:36:47,713
Walker, op het zwemmen met
Petrovische vrouwen met o-benen.
230
00:36:53,760 --> 00:37:00,757
Nee maar, wie hebben we daar.
- Luitenant, wil je er een van mij?
231
00:37:02,800 --> 00:37:05,268
Nee, ik betaal liever zelf. Tequila.
232
00:37:08,720 --> 00:37:10,358
Laat de fles maar staan.
233
00:37:24,400 --> 00:37:25,958
Krijg nou wat.
234
00:37:27,840 --> 00:37:30,513
Moet je die spetter zien, met Perez.
235
00:37:35,360 --> 00:37:39,831
Ik heb een pact met God gesloten.
Ik een volgend leven dans ik beter...
236
00:37:41,640 --> 00:37:44,712
en word ik wat gezelliger.
- Daar drink ik op.
237
00:37:50,880 --> 00:37:53,838
Hopelijk dans je even goed
als dat je vliegt.
238
00:37:59,240 --> 00:38:04,439
Ik accepteer geen afwijzing.
Het is een bevel.
239
00:39:31,840 --> 00:39:35,389
Gaat het?
Waar is Perez?
240
00:39:55,480 --> 00:39:59,553
Dat wordt geen salsa dansen meer
als ik weer thuis ben, h�?
241
00:39:59,720 --> 00:40:01,950
Ga dan toch hulp halen.
242
00:41:03,880 --> 00:41:09,352
'Beste pa en ma, de oorlog
hier in Petrovi� is behoorlijk heftig...
243
00:41:09,520 --> 00:41:13,195
maar ik besef elke dag
dat ik iets voor m'n land doe.
244
00:41:14,760 --> 00:41:19,629
Elke keer als ik een missie vlieg,
weet ik niet of ik wel terugkom.
245
00:41:19,800 --> 00:41:26,035
Vorige week heb ik drie makkers
verloren. Ze waren meer dan makkers.
246
00:41:26,200 --> 00:41:31,115
Elk van die drie was als een broer
voor me, als m'n eigen familie.
247
00:41:31,280 --> 00:41:36,559
Je zou ze helden kunnen noemen,
al zouden ze dat zelf nooit doen.
248
00:41:38,400 --> 00:41:42,951
Het waren gewoon jongens als ik,
die hun werk met plezier deden.
249
00:41:44,160 --> 00:41:48,836
De groeten aan de familie.
Ik mis jullie allemaal heel erg...
250
00:41:50,240 --> 00:41:52,549
vooral m'n lieve mamsie.
251
00:41:53,560 --> 00:42:00,318
Je kunt trots op je Carlito zijn.'
Was getekend: Officier Carlos Perez.
252
00:42:01,440 --> 00:42:06,355
'PS: Mocht me iets overkomen...
253
00:42:06,520 --> 00:42:13,073
weet dan dat ik met m'n pilotenfamilie
bezig was m'n land te dienen.'
254
00:42:26,920 --> 00:42:28,911
In de houding.
255
00:42:43,200 --> 00:42:45,156
Laat God m'n getuige zijn.
256
00:42:47,160 --> 00:42:54,271
Ik zal zorgen dat lvan hiervoor boet.
Ik grijp hem, dat zweer ik.
257
00:42:55,960 --> 00:43:00,317
Er is een konvooi gesignaleerd
in de bossen ten noorden van de stad.
258
00:43:00,480 --> 00:43:04,996
Kom mee. Kapitein,
laat die band eens zien.
259
00:43:06,480 --> 00:43:11,838
Ivan komt met zwaar geschut. We
denken dat hij de stad wil aanvallen.
260
00:43:12,000 --> 00:43:16,391
Daar heb je ze. Jullie opdracht is
om die colonne te vernietigen.
261
00:43:16,560 --> 00:43:21,588
Ivan's troepen zijn zwaar bewapend,
dus kijk uit. Veel succes.
262
00:43:39,400 --> 00:43:41,231
Hou hem recht.
263
00:43:50,000 --> 00:43:55,677
Apache Leader, verras ze. Vlieg
met Apache 3 en 4 zo laag mogelijk.
264
00:43:57,520 --> 00:43:59,636
Ik ben dol op dat stiekeme gedoe.
265
00:44:04,960 --> 00:44:07,269
Zo gaat hij goed, Charlie.
266
00:44:12,440 --> 00:44:18,834
Dat lijkt wel modelspeelgoed. Als kind
vond ik het al leuk om die op te blazen.
267
00:44:23,200 --> 00:44:25,430
In het gelid voor de tankcolonne.
268
00:44:33,920 --> 00:44:38,994
Ga naar segment 10.
- Die co�rdinaten heb ik.
269
00:44:40,360 --> 00:44:45,639
Apache 5, ben je zover?
- Ik wil graag permissie om te vuren.
270
00:44:45,800 --> 00:44:49,713
Geef ze ervan langs.
- Pak aan, sukkels.
271
00:44:59,000 --> 00:45:00,513
Vuren.
272
00:45:06,480 --> 00:45:07,833
Mooi zo.
273
00:45:20,080 --> 00:45:22,389
Dit is echt prijsschieten.
274
00:45:31,680 --> 00:45:36,629
Ze hebben toegehapt, Chicago.
Aanvallen.
275
00:45:54,960 --> 00:45:58,032
Allemachtig, luitenant Declee is geraakt.
276
00:46:11,200 --> 00:46:14,272
Apache 4 is geraakt. Ze storten neer.
277
00:46:14,440 --> 00:46:18,956
Apache Leader, wegwezen,
het is een hinderlaag. Missie afbreken.
278
00:46:21,480 --> 00:46:23,914
Begrepen. We smeren 'm.
279
00:46:29,360 --> 00:46:31,635
Charlie, wegwezen hier.
280
00:46:32,760 --> 00:46:36,230
Kijk uit voor de bomen.
Trek hem omhoog.
281
00:46:41,200 --> 00:46:43,270
Laat de hendel los.
282
00:46:47,440 --> 00:46:50,398
Laat de hendel los. Dat is een bevel.
283
00:46:57,480 --> 00:47:00,472
Stelletje schoften, pak aan.
284
00:47:17,840 --> 00:47:20,434
Control, we komen naar huis.
285
00:47:35,400 --> 00:47:40,155
Je was verlamd. Ik moest 't overnemen.
- En jij deed 't goed. Ik ben een nul.
286
00:47:40,320 --> 00:47:43,949
Hou daarmee op.
- Laat me los.
287
00:47:45,200 --> 00:47:49,716
Val jezelf nou niet zo hard,
dat is nergens goed voor.
288
00:47:49,880 --> 00:47:53,111
Je was bang.
Daar hoef je je niet voor te schamen.
289
00:47:53,280 --> 00:47:58,274
Ik piste de eerste keer in m'n broek.
- Dat zeg je om me op te vrolijken.
290
00:47:58,440 --> 00:48:03,389
Denk je nou echt dat ik over zoiets
grapjes zou maken? Van m'n leven niet.
291
00:48:03,560 --> 00:48:07,553
Je zegt het alleen maar omdat ik
de dochter van de generaal ben.
292
00:48:07,720 --> 00:48:12,953
Als je niet goed genoeg was,
zou ik geen energie aan je verspillen.
293
00:48:13,880 --> 00:48:15,836
Kijk me 's aan, Charlie.
294
00:48:20,360 --> 00:48:24,990
Ik heb m'n hele leven geprobeerd
om de naam van m'n pa waar te maken.
295
00:48:25,160 --> 00:48:29,597
Kapitein John Garret, oorlogsheld,
helikopterpiloot in Vietnam.
296
00:48:29,760 --> 00:48:34,436
Daar is hij neergehaald en gesneuveld.
Ik was nog maar een kind.
297
00:48:34,600 --> 00:48:37,194
Daar kun je nooit tegenop.
298
00:48:38,880 --> 00:48:43,829
Ik heb er op m'n eigen manier achter
moeten komen dat ik m'n pa niet ben.
299
00:48:44,000 --> 00:48:47,470
Dat ben ik nooit geweest
en dat zal ik nooit worden.
300
00:48:47,640 --> 00:48:52,316
Ik ben mezelf,
en jij bent ook jezelf, Charlie.
301
00:48:52,480 --> 00:48:56,075
Je bent een goede piloot.
Je kunt veel beter.
302
00:48:56,240 --> 00:49:02,793
Maar je moet zelfvertrouwen krijgen,
en dat krijg je alleen door ervaring.
303
00:49:05,160 --> 00:49:08,596
Sorry dat ik het zo slecht deed.
- Onzin.
304
00:49:08,760 --> 00:49:13,595
Je bouwt kracht en karakter op.
Daar word je een goede piloot van.
305
00:49:14,720 --> 00:49:21,353
Maar ik wil ��n ding weten: Wat kom je
hier doen? En hou me niet voor de gek.
306
00:49:29,560 --> 00:49:33,439
Jim Cash was m'n broer.
307
00:49:36,760 --> 00:49:41,436
Hij had z'n naam veranderd, om niet
de zoon van de generaal te hoeven zijn.
308
00:49:42,840 --> 00:49:44,876
Wat vreselijk voor je.
309
00:49:46,400 --> 00:49:51,474
Als je broer nog leefde, zou hij trots
op je zijn, dat weet ik zeker.
310
00:50:08,840 --> 00:50:10,432
Wat is er?
311
00:50:11,560 --> 00:50:15,473
Ik heb hun computersysteem
laten crashen.
312
00:50:15,640 --> 00:50:17,710
Je bent een genie, Chicago.
313
00:50:19,360 --> 00:50:25,356
Ivan komt nog wekelijks bij z'n vrouw,
in een van z'n nederzettingen.
314
00:50:25,520 --> 00:50:31,277
We weten alleen niet in welke.
- Zelfs met al die apparatuur niet?
315
00:50:31,440 --> 00:50:35,797
Het is lvan gelukt
om ons systeem te laten crashen.
316
00:50:35,960 --> 00:50:38,679
Er zit een nieuw soort virus in.
317
00:50:38,840 --> 00:50:43,470
Dus u hebt een piloot nodig
die gek genoeg is om erheen te vliegen.
318
00:50:43,640 --> 00:50:50,478
En dan ook nog in een Russische Ml-8.
- Als er een rotor op zit, kan ik het.
319
00:50:50,640 --> 00:50:52,392
Zijn er nog meer gevaren?
320
00:50:52,560 --> 00:50:59,352
Bewapende helikopters, raketten,
afweergeschut, de hele zooi.
321
00:50:59,520 --> 00:51:05,470
Is er verder nog iets problematisch?
- Radiostilte. Ivan luistert vast mee.
322
00:51:09,320 --> 00:51:15,429
We lijken wel een stel beginnelingen.
- Uiteindelijk slaan we altijd hard terug.
323
00:51:15,600 --> 00:51:21,197
Wanneer is dat virus gelokaliseerd?
- Dat kan uren, maar ook weken duren.
324
00:51:21,360 --> 00:51:26,354
Dat hangt ervan af wanneer die lui
in Washington eindelijk in actie komen.
325
00:51:30,120 --> 00:51:32,429
Beloof me dat je voorzichtig bent.
326
00:51:33,520 --> 00:51:40,278
Uiteraard. In al die jaren als piloot
ben ik geen enkele keer geraakt.
327
00:51:40,440 --> 00:51:43,750
Ik ben voor kolonel Blackwall
een soort talisman.
328
00:51:44,880 --> 00:51:49,237
Ik hoop dat het zo blijft.
Ik zie je wel weer als je terug bent.
329
00:51:50,120 --> 00:51:55,240
Weet je wel hoe mooi je bent?
Je bent ongelooflijk mooi.
330
00:51:57,200 --> 00:52:01,955
Ik wil graag het voorrecht om je
te kussen voor ik op deze missie ga.
331
00:52:02,120 --> 00:52:03,678
Wat houdt je tegen?
332
00:52:32,520 --> 00:52:34,590
Ik zie je als ik terug ben.
333
00:52:37,160 --> 00:52:38,798
Als je terugkomt.
334
00:53:22,160 --> 00:53:26,756
Bandiet in sector 5.
- Schiet hem neer.
335
00:54:02,200 --> 00:54:05,431
Blackwall aan Blue Thunder.
- Hier Blue Thunder.
336
00:54:05,600 --> 00:54:09,513
Bent u zo verliefd op me
dat u de radiostilte verbreekt?
337
00:54:09,680 --> 00:54:14,595
Ik heb goed nieuws: Het systeem
doet het weer, het virus is vernietigd.
338
00:54:14,760 --> 00:54:17,832
Kom terug naar basis.
- Begrepen.
339
00:54:18,000 --> 00:54:23,313
Hier Blue Thunder. Dat is geweldig
nieuws. Ik ben onderweg naar huis.
340
00:54:37,240 --> 00:54:40,596
Hier Blue Thunder. Ik word beschoten.
341
00:54:42,280 --> 00:54:44,475
Herhaling: Ik word beschoten.
342
00:54:48,040 --> 00:54:49,996
Ik verlies veel olie.
343
00:54:51,480 --> 00:54:57,157
Ik verlies snel hoogte. Ik stort neer.
Mayday, mayday.
344
00:55:10,640 --> 00:55:11,993
Volhouden.
345
00:55:18,200 --> 00:55:21,317
Ik ga neerstorten.
346
00:55:29,560 --> 00:55:32,518
Ik wil niet nog een man kwijtraken.
347
00:55:49,520 --> 00:55:51,829
Hierheen. Kom mee.
348
00:55:54,680 --> 00:55:57,319
Kijk, de kust is veilig.
349
00:56:20,760 --> 00:56:23,149
Stop, lvan wil hem levend hebben.
350
00:56:47,760 --> 00:56:51,389
Noem je dat slaan?
Dat kan m'n zus nog beter.
351
00:57:19,360 --> 00:57:20,839
Maar hij leeft nog.
352
00:57:28,800 --> 00:57:31,155
Teken die bekentenis nu maar.
353
00:57:34,440 --> 00:57:39,878
Beken dat je oorlogsmisdaden
hebt gepleegd tegen m'n volk...
354
00:57:40,040 --> 00:57:46,195
en tegen m'n vaderland.
- Benjamin C. Garret...
355
00:57:47,040 --> 00:57:53,036
Tekenen, yank.
- Strijdkrachten VS, 376...
356
00:57:54,520 --> 00:57:59,992
Toe lvan, je weet dat hij levend meer
waard is. Ze dokken wel voor hem.
357
00:58:28,800 --> 00:58:33,430
Washington doet geen zak. Ze willen
gewoon geen losgeld betalen.
358
00:58:33,600 --> 00:58:36,990
Officieel onderhandelen ze niet
met terroristen.
359
00:58:37,160 --> 00:58:42,439
Maar misschien onderhandelen ze wel
in het geheim, en dat kost tijd.
360
00:58:42,600 --> 00:58:45,319
'Misschien.'
- Het is twee weken geleden.
361
00:58:45,480 --> 00:58:49,314
Het kan wel maanden duren.
- Dan is hij allang dood.
362
00:58:49,480 --> 00:58:52,278
Rustig, Charlie.
- Niks 'rustig', majoor.
363
00:58:53,640 --> 00:58:55,710
We moeten hem bevrijden.
364
00:58:55,880 --> 00:59:02,274
Met alle respect, Jack en Cash zijn
gesneuveld bij het redden van uw maat.
365
00:59:05,240 --> 00:59:08,994
Ik zal zien of ik iets los kan krijgen.
- Maar schiet wel op.
366
00:59:10,040 --> 00:59:12,270
Z'n leven hangt ervan af.
367
00:59:40,680 --> 00:59:42,272
Genoeg.
368
00:59:46,720 --> 00:59:49,314
Moet je die stomme yank nou zien.
369
00:59:49,480 --> 00:59:54,793
H� stomme yank, heb je eigenlijk
gestudeerd? Vast niet.
370
00:59:54,960 --> 00:59:58,270
M'n vader was heel erg rijk.
371
00:59:58,440 --> 01:00:04,913
Ik heb op een exclusieve Amerikaanse
universiteit gezeten: USC.
372
01:00:05,080 --> 01:00:11,428
De Universiteit van Zuid-Californi�:
'Go Trojans'.
373
01:00:11,920 --> 01:00:17,153
Chicago, zorg dat die stomme yank
tekent. Ik zit in de bunker.
374
01:00:23,760 --> 01:00:26,320
Hondenlul, sta 's op.
375
01:00:34,880 --> 01:00:39,670
Maak het jezelf toch niet zo moeilijk
en teken dat document.
376
01:00:39,840 --> 01:00:44,152
Dan krijgen wij ons geld, en klaar.
- Krijg de tering.
377
01:00:44,320 --> 01:00:47,437
Wil je soms dood?
- Als het moet.
378
01:00:49,960 --> 01:00:54,476
Ik zal je 's wat zeggen,
en luister goed:
379
01:00:57,800 --> 01:01:04,353
Ik zal nooit iets ondertekenen
of toegeven...
380
01:01:06,160 --> 01:01:10,995
wat mijn naam, de naam van m'n god
of m'n land zou bezoedelen.
381
01:01:11,160 --> 01:01:17,679
Is dat duidelijk? Ik walg van je,
ik veracht alles waar je voor staat.
382
01:01:18,800 --> 01:01:24,193
Je bent een waardeloze, inhalige,
derderangs drugsdealer.
383
01:01:24,360 --> 01:01:31,914
Dat vind ik van jou. Heb je nog wat te
zeggen? Een dikke tamp kan je krijgen.
384
01:01:36,640 --> 01:01:42,715
We hebben ontdekt dat hij in deze
nederzetting wordt vastgehouden...
385
01:01:42,880 --> 01:01:47,351
en dat hij over twee dagen wordt
verhuisd. Weet je wat dat betekent?
386
01:01:47,520 --> 01:01:49,158
Tijd om in te grijpen.
387
01:01:50,440 --> 01:01:57,835
Deze reddingsoperatie staat niet
geregistreerd, er is geen toestemming.
388
01:01:58,000 --> 01:02:01,675
Als het wordt ontdekt,
zal ik het bestaan ervan ontkennen.
389
01:02:03,280 --> 01:02:07,876
Geef ze ervan langs.
- Maak de goeien niet boos.
390
01:02:10,800 --> 01:02:12,756
Hij heeft het over z'n tamp.
391
01:02:14,160 --> 01:02:16,276
Z'n tamp? Wat is dat?
392
01:02:22,680 --> 01:02:26,275
Als ik met hem klaar ben...
393
01:02:28,200 --> 01:02:30,919
helpt er zelfs geen Viagra meer aan.
394
01:02:34,800 --> 01:02:36,472
Pak ze.
- We gaan.
395
01:02:37,840 --> 01:02:40,559
Ben je zover?
- Altijd.
396
01:02:40,720 --> 01:02:44,474
Je bent bepaald geen doetje.
- Dat weet u nog niet half.
397
01:02:44,640 --> 01:02:46,870
Heb je iets met Garret of zo?
398
01:02:50,920 --> 01:02:57,553
Jim Cash was m'n broer, en ik wil lvan's
gezicht zien als ik hem doodschiet.
399
01:02:57,720 --> 01:03:00,359
We pakken hem.
- Gaat u voor, majoor.
400
01:03:19,880 --> 01:03:27,753
Kom op yankee,
dan zal ik je tamp afhakken.
401
01:03:41,600 --> 01:03:45,718
Je doet dus aan oosterse vechtkunst.
- Een beetje.
402
01:03:45,880 --> 01:03:47,472
Ik ook.
403
01:04:05,200 --> 01:04:09,159
Ik heb op de UCLA gezeten,
kloothommel. 'Go Bruins'.
404
01:04:18,880 --> 01:04:20,677
Hij komt toch niet weg.
405
01:04:28,840 --> 01:04:33,755
Alarmfase rood.
Herhaling: Alarmfase rood.
406
01:04:59,080 --> 01:05:01,719
Herhaling: Alarmfase rood.
407
01:06:10,400 --> 01:06:12,231
Allemachtig.
408
01:06:27,160 --> 01:06:30,277
Die yank kan overal zitten.
409
01:06:31,640 --> 01:06:36,634
Blijf aan de rechterkant.
Kom met mij mee naar Vladimir toe.
410
01:06:46,640 --> 01:06:48,358
Vladimir, waar zit je?
411
01:06:54,840 --> 01:06:56,592
Dit stomme Vladimir.
412
01:06:59,520 --> 01:07:01,112
Rennen.
413
01:07:16,880 --> 01:07:19,075
Zorg dat je die eikel vindt.
414
01:08:20,200 --> 01:08:24,159
Zo gauw je in stelling bent,
geef je ze een pak slaag.
415
01:08:27,320 --> 01:08:30,437
Begrepen. Kom mee.
416
01:08:48,320 --> 01:08:53,110
Heb je hem gezien? Hij moet hier
ergens zijn. Zorg dat je hem vindt.
417
01:09:34,520 --> 01:09:38,718
Cubaans, h�?
Die zul je vast niet meer nodig hebben.
418
01:09:39,840 --> 01:09:41,751
Ik heb plannen met jou.
419
01:09:48,880 --> 01:09:52,236
Wat gebeurt daar?
- Als jij het zegt, weet ik het ook.
420
01:09:53,120 --> 01:09:54,792
Het is Garret.
421
01:09:54,960 --> 01:09:59,829
Wat een belachelijk idee.
Dat is onmogelijk. Kom mee.
422
01:10:12,600 --> 01:10:16,309
De yankee is ontsnapt.
Hij kan overal zitten.
423
01:10:16,480 --> 01:10:22,396
Als je hem ziet, schiet je hem dood.
Begrepen? Ik wil hem dood hebben.
424
01:11:16,360 --> 01:11:19,830
Als je die klootzak ziet,
schiet je hem dood.
425
01:11:23,880 --> 01:11:27,714
Met de complimenten van Fidel Castro.
426
01:11:29,920 --> 01:11:31,638
Tijd om 's op te steken.
427
01:12:06,040 --> 01:12:08,759
Die ellendige klootzak.
428
01:12:13,960 --> 01:12:18,750
Het is daar een ware veldslag.
- Garret is ontsnapt en heeft wapens.
429
01:12:18,920 --> 01:12:23,311
Wat doe je nou?
- Hij heeft vast ook een radio.
430
01:12:23,480 --> 01:12:25,232
Dat is tijdverspilling.
431
01:12:26,440 --> 01:12:32,675
Blue Thunder, hoor je mij?
- Zie je wel, het is tijdverspilling.
432
01:12:32,840 --> 01:12:38,119
Hier Blue Thunder 1, ik krijg je duidelijk
binnen. Wat een leuke verrassing.
433
01:12:38,280 --> 01:12:40,953
Wat zijn je co�rdinaten?
- Het is hem.
434
01:12:41,120 --> 01:12:48,470
We zitten 1000 meter noordwaarts.
- Je stem komt me bekend voor. Over.
435
01:12:48,640 --> 01:12:54,829
We halen je er daar wel uit.
- Heerlijk, die vieze praatjes van je.
436
01:12:55,000 --> 01:13:01,633
Ik neem contact met je op over een
ontmoetingspunt. Over en sluiten.
437
01:13:01,800 --> 01:13:05,315
We zijn geladen
en klaar om te schieten.
438
01:13:05,480 --> 01:13:09,792
Als je klaar bent met die telefoonseks,
kunnen we misschien door.
439
01:15:09,000 --> 01:15:11,036
Dit zal pas echt pijn doen.
440
01:16:11,400 --> 01:16:17,509
Walker, tijd om loos te gaan.
- Begrepen. Daar gaan we, Anderson.
441
01:16:25,360 --> 01:16:26,759
H�, kinkel.
442
01:16:35,280 --> 01:16:36,998
Zuig er maar lekker op.
443
01:16:52,600 --> 01:16:54,591
Dit is niet te geloven.
444
01:17:01,920 --> 01:17:03,478
Waar blijft hij toch?
445
01:17:10,840 --> 01:17:12,717
Wat een inhalige rotzak.
446
01:17:26,280 --> 01:17:27,918
Wat zonde.
447
01:17:49,120 --> 01:17:51,111
Dit is mijn geld.
448
01:18:06,960 --> 01:18:10,396
Red Thunder 4, we zijn omsingeld.
Kom ons te hulp.
449
01:18:13,120 --> 01:18:14,792
De hel komt uit de lucht.
450
01:19:11,720 --> 01:19:13,073
Goed werk.
451
01:19:43,880 --> 01:19:45,871
Dat was voor Cash en Garret.
452
01:19:49,440 --> 01:19:50,919
Heel mooi.
453
01:19:58,760 --> 01:20:02,992
Goed gedaan, Walker. Nu hebben we
hier een aantal rookgranaten.
454
01:20:28,560 --> 01:20:34,032
We staan klaar om je te bevrijden.
- Blue Thunder 1 aan Blue Thunder 2:
455
01:20:34,200 --> 01:20:41,356
Kom niet dichterbij, ik zit in de penarie.
Blijf daar tot ik je weer oproep.
456
01:20:41,520 --> 01:20:45,911
Over en sluiten.
- Ik ga hem zoeken en ik maak lvan af.
457
01:20:46,080 --> 01:20:49,436
Je moet bij de eenheid blijven.
- Je kan me wat.
458
01:20:51,720 --> 01:20:53,358
Klotemens.
459
01:21:03,360 --> 01:21:06,079
Geef je over, of ze gaat eraan.
460
01:21:12,320 --> 01:21:16,154
Ben, doe het niet.
- Ik gooi de machete neer.
461
01:21:17,840 --> 01:21:19,796
Doe geen domme dingen.
462
01:21:21,360 --> 01:21:24,557
Ik gooi de machete weg, en jij je pistool.
463
01:21:26,400 --> 01:21:30,234
Kun je je ego wat opvijzelen
en vechten als een man.
464
01:21:35,720 --> 01:21:38,473
Kijk, daar ligt de machete.
465
01:21:51,160 --> 01:21:53,196
Gaat het?
- Ja, en met jou?
466
01:21:53,360 --> 01:21:56,670
Goed, maar wat doe je hier? Je zou...
- Het spijt me.
467
01:21:56,840 --> 01:22:02,915
Volgens mij is het tijd om te sterven,
yankee.
468
01:22:04,280 --> 01:22:10,116
Wie gaat er het eerst dood?
Wat een moeilijke keus.
469
01:22:10,280 --> 01:22:13,033
Lene miene mutte...
470
01:22:19,000 --> 01:22:21,798
Ja, dat was de juiste keus.
471
01:22:45,840 --> 01:22:50,630
Ben, ga nou niet dood, alsjeblieft.
472
01:23:06,640 --> 01:23:08,471
Ivan ontsnapt.
473
01:23:29,120 --> 01:23:33,557
Wat fijn om jullie te zien.
- Kapitein, je ziet er niet uit.
474
01:23:34,960 --> 01:23:37,679
Heb je geen rekening te vereffenen?
475
01:23:37,840 --> 01:23:41,037
Ik wil graag aan de knuppel.
- Ga je gang.
476
01:24:14,720 --> 01:24:19,077
Ivan, je laatste uur heeft geslagen,
en ik ben de beul.
477
01:24:19,240 --> 01:24:23,791
Dat zie je verkeerd, yankeehoer.
Ik neuk je dood.
478
01:24:23,960 --> 01:24:26,235
In je natte dromen zeker?
479
01:24:28,440 --> 01:24:31,637
We hebben munitie zat.
Ga erop af, dan pak ik hem.
480
01:24:37,560 --> 01:24:39,915
Ik zou een andere kanonnier nemen.
481
01:24:41,320 --> 01:24:43,470
Raak hem niet kwijt.
482
01:24:50,800 --> 01:24:52,756
Je doet het uitstekend, luit.
483
01:25:04,480 --> 01:25:07,870
Die smeerlap speelt kat en muis
met ons.
484
01:25:08,040 --> 01:25:10,474
Ik zal je leren hoe het moet.
485
01:25:16,600 --> 01:25:18,591
Zo doe je dat dus.
486
01:25:21,520 --> 01:25:22,873
Koppie erbij.
487
01:25:23,800 --> 01:25:27,315
Shit, we zijn geraakt.
- Ik krijg je wel, eikel.
488
01:25:46,160 --> 01:25:48,674
Krijg de tering.
489
01:25:50,760 --> 01:25:55,151
Krijg zelf de tering, hondenlul.
Vanwege m'n broer Jim.
490
01:25:55,320 --> 01:26:00,713
En vanwege mijn broer Jack. Je gaat
regelrecht naar de hel, pleurisbak.
491
01:26:05,480 --> 01:26:08,199
Gaaf.
- Meer dan dat.
492
01:26:31,840 --> 01:26:34,673
Hou je van het buitenleven?
- Hoezo?
493
01:26:34,840 --> 01:26:41,313
Geen telefoon, geen fax, geen e-mail,
geen CNN, geen MTV. Alleen jij en ik.
494
01:26:41,480 --> 01:26:47,112
Ik ben bij de padvinderij geweest.
- Dan is onze huwelijksreis al geregeld.
495
01:26:47,280 --> 01:26:49,350
Ga maar voor, houthakker.
496
01:27:02,000 --> 01:27:10,000
Rip en bewerking FB&F Crew
www.nlondertitels.com
42779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.