All language subtitles for Air Strike (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,040 --> 00:01:26,156 Na de aanval van 11 september... 2 00:01:26,320 --> 00:01:30,871 werden helikopterpiloten en US Rangers naar Oost-Europa gestuurd... 3 00:01:31,040 --> 00:01:33,110 om terroristen af te schrikken. 4 00:01:37,920 --> 00:01:43,597 Alles is onder controle, van het haar op je hoofd tot de grond onder je voeten. 5 00:01:43,760 --> 00:01:48,788 We hebben infrarode nachtkijkers, digitale satellietsurveillance. 6 00:01:48,960 --> 00:01:54,671 Er vliegen zelfs drones rond, zodat we elkaar in de lucht ook kunnen zien. 7 00:01:54,840 --> 00:01:57,752 Al dat spul is nog maar net uitgevonden. 8 00:01:57,920 --> 00:02:03,153 Wie is die lvan Stefanovich? - Drugsbaron en oorlogsmisdadiger. 9 00:02:03,320 --> 00:02:07,677 Een van de rijkste en gevaarlijkste criminelen ter wereld. 10 00:02:07,840 --> 00:02:12,436 En wij willen hem pakken. - Helikopters? Tanks? 11 00:02:12,600 --> 00:02:17,993 Ja, hij heeft een goed getraind, tot de tanden toe bewapend leger. 12 00:02:18,160 --> 00:02:20,879 Ze noemen zichzelf de Tijgergarde. 13 00:02:21,040 --> 00:02:26,797 Petrovi� en Amerika willen dat we hem ontwapenen, en dat doen we dan ook. 14 00:02:26,960 --> 00:02:32,956 Dit is hem. Hij beweegt zich tussen vier plaatsen die in rood staan aangegeven. 15 00:02:33,120 --> 00:02:37,352 Het staat nu op de kaart. - De satellietfoto van de brug graag. 16 00:02:41,160 --> 00:02:46,553 Dat is 't eerste doelwit. Hij wil vanavond met een lading drugs die brug over. 17 00:02:46,720 --> 00:02:49,473 Die mogen de overkant niet bereiken. 18 00:02:50,640 --> 00:02:56,590 Jullie zijn ingelicht over lvan en over wat hij doet. Ons doel vanavond... 19 00:02:57,920 --> 00:03:03,756 is om een aantal gevangenen te maken en een lading coca�ne te vernietigen. 20 00:03:04,800 --> 00:03:08,713 Het is bij de zwaar bewaakte brug over de Pevek. 21 00:03:08,880 --> 00:03:11,110 Dat doen we wel. - Rangers? 22 00:03:11,280 --> 00:03:12,872 Ga ons maar voor. 23 00:03:14,120 --> 00:03:16,839 Klaar, Freddy? - We gaan ervoor. 24 00:03:20,240 --> 00:03:21,878 We gaan erop af. 25 00:03:24,800 --> 00:03:27,394 Actie. - Dit is dikke mik. 26 00:03:27,560 --> 00:03:34,159 Als Ranger word je geacht alles beter te doen dan andere militairen. 27 00:03:35,840 --> 00:03:40,675 Kijk goed uit. Je bent onze mascotte. - Ik maak me nergens zorgen om. 28 00:03:41,880 --> 00:03:43,438 We gaan aan boord. 29 00:03:52,520 --> 00:03:55,398 Ben je klaar, Garret? - Altijd, Perez. 30 00:04:00,320 --> 00:04:04,472 Cash, hou hem mooi recht. - Succes, Garret. 31 00:04:08,120 --> 00:04:13,069 68, hoe staat het ervoor? - De kust is veilig. 32 00:05:02,640 --> 00:05:04,835 Snel. Wat doe je nou? 33 00:05:09,320 --> 00:05:11,880 Ik krijg zo het doelwit in het vizier. 34 00:05:18,760 --> 00:05:23,880 Nog 2 minuten naar doelwit. - En denk eraan: We willen gevangenen. 35 00:05:30,880 --> 00:05:36,318 Het vuurwerk barst zo los. Blackwall 1 aan Leader: Begin met vuren. 36 00:05:37,880 --> 00:05:39,711 Raketten afgevuurd. 37 00:05:45,400 --> 00:05:46,992 Hier, pak aan. 38 00:05:51,840 --> 00:05:54,070 Tijgers, schiet op die heli's. 39 00:06:05,080 --> 00:06:07,674 Rangers, jullie gaan voor. 40 00:06:28,760 --> 00:06:31,593 Op 1 uur, Anderson. - Gezien. 41 00:06:52,400 --> 00:06:56,439 Ese, geef ze ervan langs, net als in East LA. 42 00:07:23,080 --> 00:07:25,355 Garret, een raket. 43 00:07:28,280 --> 00:07:30,350 Bedankt. - Logisch, toch? 44 00:07:35,720 --> 00:07:37,836 Hou hem op z'n plek. 45 00:07:45,320 --> 00:07:49,393 Peloton, vooruit. - Craig, Waters, de gevangenen. 46 00:08:12,640 --> 00:08:16,872 Hier zijn er nog meer, Jerry. - Handen omhoog. 47 00:08:17,040 --> 00:08:19,508 Sergeant Franks, zijn er gewonden? 48 00:08:28,440 --> 00:08:31,352 Breng de gevangenen naar de helikopter. 49 00:08:38,800 --> 00:08:41,872 Missie volbracht. - Begrepen. 50 00:08:54,280 --> 00:08:59,479 Red Thunder 3 aan alle eenheden: Er worden twee man vermist. 51 00:09:01,960 --> 00:09:07,034 Hier Blue Tango: Zoekteam arriveert over 30 minuten. 52 00:09:09,400 --> 00:09:12,756 Als dat team er is, zijn die twee allang dood. 53 00:09:12,920 --> 00:09:18,995 Super 65 verzoekt toestemming om te zoeken. We zijn er nog vlakbij. 54 00:09:19,160 --> 00:09:21,594 Super 65 kan dekking geven. 55 00:09:21,760 --> 00:09:25,958 Dit kan ik wel alleen. Jij gaat trouwen, dus ga maar naar huis. 56 00:09:27,000 --> 00:09:30,356 Aardig van je, maar dit moet gedaan. 57 00:09:30,520 --> 00:09:35,753 Hier Blue Tango: Super 64 heeft toestemming, Super 65 geeft dekking. 58 00:09:35,920 --> 00:09:40,835 Dank je, Blue Tango. Weber, omkeren met die Blackhawk. 59 00:09:58,920 --> 00:10:02,435 Bijna geen munitie meer. Kom ons nou toch halen. 60 00:10:03,360 --> 00:10:06,670 We zitten vlak boven jullie hoofd, jongens. 61 00:10:13,880 --> 00:10:17,998 Schiet op, ze zijn zo dichtbij dat ik de knoflook al ruik. 62 00:10:18,160 --> 00:10:21,470 Geef me dekking, Super 65. 63 00:10:37,280 --> 00:10:41,831 Daar is de postkoets. Wegwezen. - Ga jij maar voor. 64 00:11:14,200 --> 00:11:17,909 Ik hoor de klokken al luiden voor de bruiloft. 65 00:11:21,840 --> 00:11:24,115 Cash, pas op. Sam van links. 66 00:11:33,960 --> 00:11:37,191 We moeten hier als de sodemieter wegwezen. 67 00:12:17,160 --> 00:12:22,792 Perez, bedankt voor het redden van deze mannen. En gecondoleerd. 68 00:12:24,160 --> 00:12:31,191 Goed werk. Jullie hebben m'n jongens gered, dat zal ik nooit vergeten. 69 00:12:31,360 --> 00:12:35,717 Cash zou morgen gaan trouwen. - Ik sta bij jullie in het krijt. 70 00:12:36,640 --> 00:12:42,909 Cash, Jenkins, Garret. Er is niemand die deze mannen kan vervangen. 71 00:12:47,200 --> 00:12:49,077 Je kunt gaan, majoor. 72 00:12:57,640 --> 00:12:59,392 Nou ja, bijna niemand. 73 00:13:02,080 --> 00:13:06,437 Minnesota twee weken later 74 00:13:49,680 --> 00:13:53,559 Fijn om je weer te zien, Ben. - Kolonel Blackwall. 75 00:13:55,480 --> 00:13:59,393 Dat kan ik van u niet zeggen. Wat is er aan de hand? 76 00:14:00,800 --> 00:14:05,032 Wat woon je hier mooi: Geen telefoon, geen fax, geen e-mail. 77 00:14:06,480 --> 00:14:12,555 Ik heb met u genoeg meegemaakt om een leven lang over na te denken. 78 00:14:12,720 --> 00:14:17,157 Ik ben weggegaan, u bent gebleven. Het bevalt me hier prima. 79 00:14:23,120 --> 00:14:26,749 Cubaans. Deze vind je het lekkerst. 80 00:14:26,920 --> 00:14:30,549 Die heb je vast een tijd niet gehad. Pak aan, Ben. 81 00:14:32,480 --> 00:14:33,879 Hoe is dat? 82 00:14:46,480 --> 00:14:48,198 Heel lekker. 83 00:14:52,160 --> 00:14:54,515 Ik wil niet ongastvrij zijn... 84 00:14:54,680 --> 00:14:58,992 maar ik weet dat u hier niet komt om te roken en wat te ouwehoeren. 85 00:14:59,160 --> 00:15:01,230 Dus wat wilt u van me? 86 00:15:03,080 --> 00:15:08,234 Laten we naar binnen gaan. - Het kan hier buiten ook wel. 87 00:15:10,280 --> 00:15:14,319 Ik wil je weer bij het eskader. Ik heb je hard nodig. 88 00:15:19,760 --> 00:15:24,834 Ik heb m'n tijd uitgediend. M'n jongere broer Jack heeft m'n plaats ingenomen. 89 00:15:25,000 --> 00:15:29,994 Ik ben u of m'n land niets verschuldigd. Nada. 90 00:15:32,240 --> 00:15:34,515 Het gaat juist om je broer. 91 00:15:36,240 --> 00:15:38,390 Ik wou het je zelf vertellen. 92 00:15:45,320 --> 00:15:51,589 Het was bij een aanval op Stefanovich. - Een ongelooflijke rotzak. 93 00:15:51,760 --> 00:15:55,912 We hebben een lading drugs van hem vernietigd. 94 00:15:56,080 --> 00:16:01,677 Jack ging terug om een paar mannen te redden, samen met Jim Cash. 95 00:16:01,840 --> 00:16:03,876 Ze zijn allebei omgekomen. 96 00:16:05,640 --> 00:16:07,676 Geef me een paar minuten. 97 00:16:49,280 --> 00:16:54,877 Die Amerikaanse aanval bij de brug heeft ons zo'n 20 miljoen dollar gekost. 98 00:16:55,040 --> 00:17:00,797 Hun banken zijn anders wel de grootste witwasbedrijven ter wereld. 99 00:17:00,960 --> 00:17:07,274 Dit redden we niet lang meer. We hebben geld zat. Laten we stoppen. 100 00:17:07,440 --> 00:17:12,753 Je hebt gelijk. Ze zullen ons pakken, waar we ook heen gaan. 101 00:17:12,920 --> 00:17:16,151 Ze kunnen me wat. Als we eraan gaan... 102 00:17:16,320 --> 00:17:20,950 jagen we zoveel mogelijk vlaggen- zwaaiers met ons mee de dood in. 103 00:17:21,120 --> 00:17:25,557 We zijn terroristen, dus laten we ze terroriseren. 104 00:17:25,720 --> 00:17:29,474 Ik heb een idee, een inslecht plan... 105 00:17:29,640 --> 00:17:33,679 waarmee we ook onze verliezen wat kunnen compenseren. 106 00:17:33,840 --> 00:17:37,719 Hou me niet zo in spanning. - Iets onverwachts. Afleiden. 107 00:17:37,880 --> 00:17:41,555 En dan sla je toe, als een cobra. 108 00:18:05,440 --> 00:18:07,032 Proost, jongens. 109 00:18:14,800 --> 00:18:18,554 Luisteren. Dit is Ben, de broer van Jack Garret. 110 00:18:18,720 --> 00:18:22,429 Ik ken hem al lang. Hij wordt eskadercommandant. 111 00:18:22,600 --> 00:18:24,511 Fijn je weer te zien, Ben. 112 00:18:26,280 --> 00:18:29,272 Gecondoleerd met je broer. Een prima piloot. 113 00:18:30,920 --> 00:18:37,075 Carlos Perez. Ik was z'n copiloot, en hij was als een broer voor me. 114 00:18:37,240 --> 00:18:40,755 Dit zijn Anderson en Walker. 115 00:18:42,280 --> 00:18:45,989 Beter dan Cash en Garret had je ze niet. Gecondoleerd. 116 00:18:47,920 --> 00:18:54,393 Gecondoleerd met Cash. Jack schreef me dat het hier ��n grote familie was. 117 00:18:54,560 --> 00:18:59,839 Wie vervangt Cash trouwens? - We weten alleen dat hij Charlie heet. 118 00:19:00,000 --> 00:19:05,199 Geen achternaam, geen eskader? - Nee, we weten alleen z'n voornaam. 119 00:19:26,320 --> 00:19:27,799 Whisky. 120 00:19:33,000 --> 00:19:36,788 De plaatselijke bevolking mag hier niet komen. 121 00:19:37,840 --> 00:19:43,597 Ga maar ergens anders whisky halen. - Dit is ons land. Whisky. 122 00:19:43,760 --> 00:19:49,471 Dit is mijn officiersmess. - Je kan me de rug op. 123 00:20:04,600 --> 00:20:06,955 De kolonel meppen, dat gaat te ver. 124 00:20:09,960 --> 00:20:13,669 Dit lijkt me typisch zo'n ouderwetse Mexicaanse impasse. 125 00:20:17,360 --> 00:20:19,237 Je kunt kiezen: 126 00:20:21,120 --> 00:20:27,150 Of ik schiet je dood, of je stapt rustig op met die schuttersbrigade van je. 127 00:20:29,000 --> 00:20:32,913 Wat wordt het? - Je bent of dapper, of stapelgek. 128 00:20:33,080 --> 00:20:36,709 Reken maar, ik ben zo gek als een rioolrat. 129 00:20:47,160 --> 00:20:49,310 We zijn hier allemaal gek. 130 00:20:53,480 --> 00:20:57,473 Zo hoor ik het graag. Ik voel me al veel meer thuis. 131 00:21:00,800 --> 00:21:07,035 Barman, dit rondje is voor mij. - Op onze Amerikaanse broeders. 132 00:21:15,680 --> 00:21:17,796 Wil je nog een portie, yank? 133 00:21:19,480 --> 00:21:24,918 Sla me maar, als je wilt, of anders geven we elkaar de hand. 134 00:21:25,080 --> 00:21:26,672 Ik sla je liever. 135 00:21:30,600 --> 00:21:33,990 Hoe voelt dat? Wie is nou je oude makker? 136 00:21:36,280 --> 00:21:41,308 Rustig aan. Nu krijg je een whisky van mij, goede vriend. 137 00:21:43,480 --> 00:21:48,952 God zegene Amerika... - Op de dronkenschap en de lelijkheid. 138 00:21:57,120 --> 00:22:00,829 Dat was lachen, h�? Je bent nog even scherp als vroeger. 139 00:22:01,000 --> 00:22:06,870 Jij slaat nog steeds goed. Trouwens, die Petrovi�rs krijgen zo de rekening. 140 00:22:08,920 --> 00:22:15,359 Is die man niet wat te oud? - Ben Garret is een levende legende. 141 00:22:15,520 --> 00:22:18,398 Toen jullie nog in de luiers lagen... 142 00:22:18,560 --> 00:22:24,112 vloog die houthakker al in Somali�, Afghanistan, Iran, Irak, Jemen. 143 00:22:24,280 --> 00:22:27,636 En het vreemde is dat hij nooit is geraakt. 144 00:22:27,800 --> 00:22:32,749 Hij was een soort talisman voor veel piloten, ook voor mij. 145 00:22:32,920 --> 00:22:35,878 Ik hoop dat z'n geluk ook op ons afstraalt. 146 00:22:36,040 --> 00:22:38,395 Proost. - Op de ouwe. 147 00:23:08,680 --> 00:23:10,352 In dekking. 148 00:24:46,040 --> 00:24:47,632 Wacht hier. 149 00:24:49,280 --> 00:24:51,635 Die ouwe is fantastisch. 150 00:25:02,920 --> 00:25:06,595 De Tijgergarde. Dit is de wraak van lvan. 151 00:25:27,080 --> 00:25:33,315 Vooruit. Jij daar, maak de kluis open. - Niet schieten. 152 00:25:35,560 --> 00:25:37,073 Maak open, snel. 153 00:25:44,680 --> 00:25:46,875 Nog 30 seconden. Opschieten. 154 00:26:23,760 --> 00:26:26,513 Zeg het maar. - 10 miljoen dollar. 155 00:26:27,760 --> 00:26:32,276 10 miljoen. Dat is de helft van wat we hadden verloren. 156 00:26:33,040 --> 00:26:35,395 Je bent een kanjer, Chicago. 157 00:26:36,680 --> 00:26:41,913 Moeten ze lvan de Verschrikkelijke maar niet de voet dwars zetten. 158 00:26:51,200 --> 00:26:54,192 Kom op, nog een paar keer. 159 00:27:03,200 --> 00:27:08,115 Je weet wat je te doen staat, je kent de opdracht. Zijn er nog vragen? 160 00:27:15,280 --> 00:27:20,274 Wat zullen we nou krijgen? - Geen idee, maar ik ben verliefd. 161 00:27:20,440 --> 00:27:24,638 Kapitein Garret, dit is luitenant Charlotte Jones. 162 00:27:24,800 --> 00:27:26,995 Tot uw orders, kapitein. 163 00:27:28,080 --> 00:27:32,995 Op de plaats rust, luitenant. - Zeg maar Charlie, dat doet iedereen. 164 00:27:36,840 --> 00:27:40,799 Dus jij bent Charlie? - Verrassing. 165 00:27:40,960 --> 00:27:46,080 Dat is inderdaad een verrassing. - Heb je ooit in een Apache gevlogen? 166 00:27:46,240 --> 00:27:53,828 In de Huey Slick, de UH-60 Blackhawk, de Cobra, en inderdaad, in de Apache. 167 00:27:54,000 --> 00:27:58,869 Dat is niet mis. Had je een speciale reden om bij ons eskader te komen? 168 00:27:59,040 --> 00:28:05,559 Actie, avontuur. Ik ga de uitdaging aan. - We zullen wel zien hoe je het doet. 169 00:28:06,720 --> 00:28:12,590 Zijn we klaar? Ik ben namelijk uitgeput. - Ga je gang, luitenant. 170 00:28:12,760 --> 00:28:14,512 Ik wijs je de weg wel. 171 00:28:18,480 --> 00:28:22,268 Zou jij het doen? - Volgens mij heb ik het al gedaan. 172 00:28:24,440 --> 00:28:29,309 Als vervanger voor Cash hebben we een kanjer nodig, niet een wijf. 173 00:28:29,480 --> 00:28:33,314 Wat een seksistische opmerking. Geef haar een kans. 174 00:28:33,480 --> 00:28:38,349 Ik ben geen seksist. Deze brief is ook naar generaal Jones verstuurd. 175 00:28:38,520 --> 00:28:43,640 Laat 's kijken. Generaal Jones, luitenant Jones. Is er een verband? 176 00:28:43,800 --> 00:28:47,873 Zou u denken? Handig, om de dochter van de generaal zijn. 177 00:28:48,040 --> 00:28:53,717 AH-64 Longbow Apache, een zeer veelzijdige gevechtshelikopter. Gaaf. 178 00:28:54,640 --> 00:29:01,671 Meer dan dat. Twee General Electric T-700701-C turbomotoren... 179 00:29:01,840 --> 00:29:04,559 1857 SHP. 180 00:29:04,720 --> 00:29:10,636 Wapens: 30 millimeter Hellfire projectielen, 70 millimeter raketten. 181 00:29:10,800 --> 00:29:16,830 Lullen kan ze, maar kan ze ook vliegen? - Ik ben overal al 's geweest. 182 00:29:17,000 --> 00:29:20,879 We zullen zien, h� jongens? - We zullen zien, ja. 183 00:29:24,200 --> 00:29:29,479 Garret, dames gaan voor, h�? - Voor jou ben ik kapitein Garret. 184 00:29:29,640 --> 00:29:34,430 Let maar niet op hem. Hij is gek. - Voor mij bestaan die lui niet. 185 00:29:34,600 --> 00:29:39,799 Maar ze hebben wel gelijk: Ik ben een dame, en daar ben ik trots op ook. 186 00:29:48,640 --> 00:29:52,679 Wat kan de Apache allemaal? Begin met de 300 schakelfuncties. 187 00:29:52,840 --> 00:29:58,676 In plaats van u te vervelen met die onzin, zal ik laten zien wat ik kan. 188 00:30:13,200 --> 00:30:16,078 Hoe voelt u zich? - Ik heb migraine. 189 00:30:16,240 --> 00:30:18,276 Zullen we even de lucht in? 190 00:30:22,960 --> 00:30:25,758 Het is net of ik in Disneyland ben. 191 00:30:30,600 --> 00:30:36,197 Zullen we 's pal naar beneden duiken? - Vooruit maar. 192 00:30:43,560 --> 00:30:46,757 Mijn god, dat meisje kan er wat van. 193 00:30:48,000 --> 00:30:52,915 Genoeg gezien? - Absoluut. Ga alsjeblieft landen. 194 00:30:53,080 --> 00:30:56,072 Ik heb wel even genoeg gehad. - Dank u, meneer. 195 00:30:56,240 --> 00:30:57,958 Zeg maar Ben. 196 00:30:59,600 --> 00:31:01,556 Zeg maar Charlie. 197 00:31:05,480 --> 00:31:08,392 Eens per week is hij hier, bij een paar hoeren. 198 00:31:08,560 --> 00:31:14,590 We vallen vroeg in de ochtend aan met Apaches, en vangen hem levend. 199 00:31:14,760 --> 00:31:19,914 Ivan verwacht 'n aanval met helikopters. - Wat maakt dat nou uit? 200 00:31:21,880 --> 00:31:25,236 We willen hem vangen bij een grondaanval. 201 00:31:26,920 --> 00:31:30,196 Hoe schat u de situatie in, majoor? 202 00:31:30,360 --> 00:31:36,196 Met alle respect, heren, ik sluit me toch aan bij het voorstel van de kolonel. 203 00:31:42,040 --> 00:31:44,838 U doet wat u wordt opgedragen. 204 00:31:45,000 --> 00:31:50,074 Vergeet niet dat we de Turkse bezetter ook hebben verslagen... 205 00:31:50,240 --> 00:31:53,437 net als de Russen, de Duitsers en de Servi�rs. 206 00:31:53,600 --> 00:31:58,230 U bent hier als adviseurs, maar wij maken de dienst uit. Is dat duidelijk? 207 00:31:59,560 --> 00:32:03,872 Dank u. Bezorg me die man dood of levend. 208 00:32:10,480 --> 00:32:17,556 Ik ken die lvan. Bij een grondaanval ontsnapt hij, dat garandeer ik. 209 00:32:17,720 --> 00:32:24,034 De Petrovi�rs zijn hier de baas. - Mag ik dan aan deze missie meedoen? 210 00:32:24,200 --> 00:32:30,309 Ben je gek geworden? - Die lafbek heeft m'n broer vermoord. 211 00:32:30,480 --> 00:32:35,110 Ik wil ook mee. - Vrouwen gaan al helemaal niet mee. 212 00:32:35,280 --> 00:32:39,193 Ik ga al vanaf m'n tiende met wapens om. Ik heb een opleiding. 213 00:32:39,360 --> 00:32:43,797 Ik wil geen permissie hoeven vragen aan m'n vader, generaal Jones. 214 00:32:45,160 --> 00:32:51,474 Ook dat nog. Aan de slag, Rangers. - Gaat u voor. 215 00:32:59,960 --> 00:33:04,272 Het lijkt uitgestorven. - Volgens de satellietbeelden is hij hier. 216 00:33:04,440 --> 00:33:06,192 Waar wachten we dan nog op? 217 00:33:06,360 --> 00:33:10,273 Ga jij voor, luitenant? - Wat jij kan, kan ik ook. 218 00:33:10,440 --> 00:33:13,989 Neem toch samen een kamer. - Zij begon. 219 00:33:24,320 --> 00:33:25,912 Veilig. 220 00:33:53,200 --> 00:33:54,838 Veilig. 221 00:35:32,880 --> 00:35:34,996 Het is Jim Cash. 222 00:35:35,160 --> 00:35:38,152 Als we waren komen vliegen, hadden we hem gehad. 223 00:35:50,480 --> 00:35:55,838 Een halfjaar geleden won Marko Dusan de Petrovische presidentsverkiezingen. 224 00:35:56,000 --> 00:36:00,596 Hij versloeg de beruchte drugsbaron en krijgsheer lvan Stefanovich. 225 00:36:00,760 --> 00:36:06,676 Sindsdien wordt het land geplaagd door terroristische aanslagen van lvan. 226 00:36:06,840 --> 00:36:10,799 Nu is er een aanslag gepleegd op het ministerie van Justitie. 227 00:36:10,960 --> 00:36:17,399 Er bevinden zich 7 rechters van het Hooggerechtshof onder de 50 doden. 228 00:36:17,560 --> 00:36:21,473 Dit is Janice Conrad, ICN, Petrovi�. 229 00:36:42,400 --> 00:36:47,713 Walker, op het zwemmen met Petrovische vrouwen met o-benen. 230 00:36:53,760 --> 00:37:00,757 Nee maar, wie hebben we daar. - Luitenant, wil je er een van mij? 231 00:37:02,800 --> 00:37:05,268 Nee, ik betaal liever zelf. Tequila. 232 00:37:08,720 --> 00:37:10,358 Laat de fles maar staan. 233 00:37:24,400 --> 00:37:25,958 Krijg nou wat. 234 00:37:27,840 --> 00:37:30,513 Moet je die spetter zien, met Perez. 235 00:37:35,360 --> 00:37:39,831 Ik heb een pact met God gesloten. Ik een volgend leven dans ik beter... 236 00:37:41,640 --> 00:37:44,712 en word ik wat gezelliger. - Daar drink ik op. 237 00:37:50,880 --> 00:37:53,838 Hopelijk dans je even goed als dat je vliegt. 238 00:37:59,240 --> 00:38:04,439 Ik accepteer geen afwijzing. Het is een bevel. 239 00:39:31,840 --> 00:39:35,389 Gaat het? Waar is Perez? 240 00:39:55,480 --> 00:39:59,553 Dat wordt geen salsa dansen meer als ik weer thuis ben, h�? 241 00:39:59,720 --> 00:40:01,950 Ga dan toch hulp halen. 242 00:41:03,880 --> 00:41:09,352 'Beste pa en ma, de oorlog hier in Petrovi� is behoorlijk heftig... 243 00:41:09,520 --> 00:41:13,195 maar ik besef elke dag dat ik iets voor m'n land doe. 244 00:41:14,760 --> 00:41:19,629 Elke keer als ik een missie vlieg, weet ik niet of ik wel terugkom. 245 00:41:19,800 --> 00:41:26,035 Vorige week heb ik drie makkers verloren. Ze waren meer dan makkers. 246 00:41:26,200 --> 00:41:31,115 Elk van die drie was als een broer voor me, als m'n eigen familie. 247 00:41:31,280 --> 00:41:36,559 Je zou ze helden kunnen noemen, al zouden ze dat zelf nooit doen. 248 00:41:38,400 --> 00:41:42,951 Het waren gewoon jongens als ik, die hun werk met plezier deden. 249 00:41:44,160 --> 00:41:48,836 De groeten aan de familie. Ik mis jullie allemaal heel erg... 250 00:41:50,240 --> 00:41:52,549 vooral m'n lieve mamsie. 251 00:41:53,560 --> 00:42:00,318 Je kunt trots op je Carlito zijn.' Was getekend: Officier Carlos Perez. 252 00:42:01,440 --> 00:42:06,355 'PS: Mocht me iets overkomen... 253 00:42:06,520 --> 00:42:13,073 weet dan dat ik met m'n pilotenfamilie bezig was m'n land te dienen.' 254 00:42:26,920 --> 00:42:28,911 In de houding. 255 00:42:43,200 --> 00:42:45,156 Laat God m'n getuige zijn. 256 00:42:47,160 --> 00:42:54,271 Ik zal zorgen dat lvan hiervoor boet. Ik grijp hem, dat zweer ik. 257 00:42:55,960 --> 00:43:00,317 Er is een konvooi gesignaleerd in de bossen ten noorden van de stad. 258 00:43:00,480 --> 00:43:04,996 Kom mee. Kapitein, laat die band eens zien. 259 00:43:06,480 --> 00:43:11,838 Ivan komt met zwaar geschut. We denken dat hij de stad wil aanvallen. 260 00:43:12,000 --> 00:43:16,391 Daar heb je ze. Jullie opdracht is om die colonne te vernietigen. 261 00:43:16,560 --> 00:43:21,588 Ivan's troepen zijn zwaar bewapend, dus kijk uit. Veel succes. 262 00:43:39,400 --> 00:43:41,231 Hou hem recht. 263 00:43:50,000 --> 00:43:55,677 Apache Leader, verras ze. Vlieg met Apache 3 en 4 zo laag mogelijk. 264 00:43:57,520 --> 00:43:59,636 Ik ben dol op dat stiekeme gedoe. 265 00:44:04,960 --> 00:44:07,269 Zo gaat hij goed, Charlie. 266 00:44:12,440 --> 00:44:18,834 Dat lijkt wel modelspeelgoed. Als kind vond ik het al leuk om die op te blazen. 267 00:44:23,200 --> 00:44:25,430 In het gelid voor de tankcolonne. 268 00:44:33,920 --> 00:44:38,994 Ga naar segment 10. - Die co�rdinaten heb ik. 269 00:44:40,360 --> 00:44:45,639 Apache 5, ben je zover? - Ik wil graag permissie om te vuren. 270 00:44:45,800 --> 00:44:49,713 Geef ze ervan langs. - Pak aan, sukkels. 271 00:44:59,000 --> 00:45:00,513 Vuren. 272 00:45:06,480 --> 00:45:07,833 Mooi zo. 273 00:45:20,080 --> 00:45:22,389 Dit is echt prijsschieten. 274 00:45:31,680 --> 00:45:36,629 Ze hebben toegehapt, Chicago. Aanvallen. 275 00:45:54,960 --> 00:45:58,032 Allemachtig, luitenant Declee is geraakt. 276 00:46:11,200 --> 00:46:14,272 Apache 4 is geraakt. Ze storten neer. 277 00:46:14,440 --> 00:46:18,956 Apache Leader, wegwezen, het is een hinderlaag. Missie afbreken. 278 00:46:21,480 --> 00:46:23,914 Begrepen. We smeren 'm. 279 00:46:29,360 --> 00:46:31,635 Charlie, wegwezen hier. 280 00:46:32,760 --> 00:46:36,230 Kijk uit voor de bomen. Trek hem omhoog. 281 00:46:41,200 --> 00:46:43,270 Laat de hendel los. 282 00:46:47,440 --> 00:46:50,398 Laat de hendel los. Dat is een bevel. 283 00:46:57,480 --> 00:47:00,472 Stelletje schoften, pak aan. 284 00:47:17,840 --> 00:47:20,434 Control, we komen naar huis. 285 00:47:35,400 --> 00:47:40,155 Je was verlamd. Ik moest 't overnemen. - En jij deed 't goed. Ik ben een nul. 286 00:47:40,320 --> 00:47:43,949 Hou daarmee op. - Laat me los. 287 00:47:45,200 --> 00:47:49,716 Val jezelf nou niet zo hard, dat is nergens goed voor. 288 00:47:49,880 --> 00:47:53,111 Je was bang. Daar hoef je je niet voor te schamen. 289 00:47:53,280 --> 00:47:58,274 Ik piste de eerste keer in m'n broek. - Dat zeg je om me op te vrolijken. 290 00:47:58,440 --> 00:48:03,389 Denk je nou echt dat ik over zoiets grapjes zou maken? Van m'n leven niet. 291 00:48:03,560 --> 00:48:07,553 Je zegt het alleen maar omdat ik de dochter van de generaal ben. 292 00:48:07,720 --> 00:48:12,953 Als je niet goed genoeg was, zou ik geen energie aan je verspillen. 293 00:48:13,880 --> 00:48:15,836 Kijk me 's aan, Charlie. 294 00:48:20,360 --> 00:48:24,990 Ik heb m'n hele leven geprobeerd om de naam van m'n pa waar te maken. 295 00:48:25,160 --> 00:48:29,597 Kapitein John Garret, oorlogsheld, helikopterpiloot in Vietnam. 296 00:48:29,760 --> 00:48:34,436 Daar is hij neergehaald en gesneuveld. Ik was nog maar een kind. 297 00:48:34,600 --> 00:48:37,194 Daar kun je nooit tegenop. 298 00:48:38,880 --> 00:48:43,829 Ik heb er op m'n eigen manier achter moeten komen dat ik m'n pa niet ben. 299 00:48:44,000 --> 00:48:47,470 Dat ben ik nooit geweest en dat zal ik nooit worden. 300 00:48:47,640 --> 00:48:52,316 Ik ben mezelf, en jij bent ook jezelf, Charlie. 301 00:48:52,480 --> 00:48:56,075 Je bent een goede piloot. Je kunt veel beter. 302 00:48:56,240 --> 00:49:02,793 Maar je moet zelfvertrouwen krijgen, en dat krijg je alleen door ervaring. 303 00:49:05,160 --> 00:49:08,596 Sorry dat ik het zo slecht deed. - Onzin. 304 00:49:08,760 --> 00:49:13,595 Je bouwt kracht en karakter op. Daar word je een goede piloot van. 305 00:49:14,720 --> 00:49:21,353 Maar ik wil ��n ding weten: Wat kom je hier doen? En hou me niet voor de gek. 306 00:49:29,560 --> 00:49:33,439 Jim Cash was m'n broer. 307 00:49:36,760 --> 00:49:41,436 Hij had z'n naam veranderd, om niet de zoon van de generaal te hoeven zijn. 308 00:49:42,840 --> 00:49:44,876 Wat vreselijk voor je. 309 00:49:46,400 --> 00:49:51,474 Als je broer nog leefde, zou hij trots op je zijn, dat weet ik zeker. 310 00:50:08,840 --> 00:50:10,432 Wat is er? 311 00:50:11,560 --> 00:50:15,473 Ik heb hun computersysteem laten crashen. 312 00:50:15,640 --> 00:50:17,710 Je bent een genie, Chicago. 313 00:50:19,360 --> 00:50:25,356 Ivan komt nog wekelijks bij z'n vrouw, in een van z'n nederzettingen. 314 00:50:25,520 --> 00:50:31,277 We weten alleen niet in welke. - Zelfs met al die apparatuur niet? 315 00:50:31,440 --> 00:50:35,797 Het is lvan gelukt om ons systeem te laten crashen. 316 00:50:35,960 --> 00:50:38,679 Er zit een nieuw soort virus in. 317 00:50:38,840 --> 00:50:43,470 Dus u hebt een piloot nodig die gek genoeg is om erheen te vliegen. 318 00:50:43,640 --> 00:50:50,478 En dan ook nog in een Russische Ml-8. - Als er een rotor op zit, kan ik het. 319 00:50:50,640 --> 00:50:52,392 Zijn er nog meer gevaren? 320 00:50:52,560 --> 00:50:59,352 Bewapende helikopters, raketten, afweergeschut, de hele zooi. 321 00:50:59,520 --> 00:51:05,470 Is er verder nog iets problematisch? - Radiostilte. Ivan luistert vast mee. 322 00:51:09,320 --> 00:51:15,429 We lijken wel een stel beginnelingen. - Uiteindelijk slaan we altijd hard terug. 323 00:51:15,600 --> 00:51:21,197 Wanneer is dat virus gelokaliseerd? - Dat kan uren, maar ook weken duren. 324 00:51:21,360 --> 00:51:26,354 Dat hangt ervan af wanneer die lui in Washington eindelijk in actie komen. 325 00:51:30,120 --> 00:51:32,429 Beloof me dat je voorzichtig bent. 326 00:51:33,520 --> 00:51:40,278 Uiteraard. In al die jaren als piloot ben ik geen enkele keer geraakt. 327 00:51:40,440 --> 00:51:43,750 Ik ben voor kolonel Blackwall een soort talisman. 328 00:51:44,880 --> 00:51:49,237 Ik hoop dat het zo blijft. Ik zie je wel weer als je terug bent. 329 00:51:50,120 --> 00:51:55,240 Weet je wel hoe mooi je bent? Je bent ongelooflijk mooi. 330 00:51:57,200 --> 00:52:01,955 Ik wil graag het voorrecht om je te kussen voor ik op deze missie ga. 331 00:52:02,120 --> 00:52:03,678 Wat houdt je tegen? 332 00:52:32,520 --> 00:52:34,590 Ik zie je als ik terug ben. 333 00:52:37,160 --> 00:52:38,798 Als je terugkomt. 334 00:53:22,160 --> 00:53:26,756 Bandiet in sector 5. - Schiet hem neer. 335 00:54:02,200 --> 00:54:05,431 Blackwall aan Blue Thunder. - Hier Blue Thunder. 336 00:54:05,600 --> 00:54:09,513 Bent u zo verliefd op me dat u de radiostilte verbreekt? 337 00:54:09,680 --> 00:54:14,595 Ik heb goed nieuws: Het systeem doet het weer, het virus is vernietigd. 338 00:54:14,760 --> 00:54:17,832 Kom terug naar basis. - Begrepen. 339 00:54:18,000 --> 00:54:23,313 Hier Blue Thunder. Dat is geweldig nieuws. Ik ben onderweg naar huis. 340 00:54:37,240 --> 00:54:40,596 Hier Blue Thunder. Ik word beschoten. 341 00:54:42,280 --> 00:54:44,475 Herhaling: Ik word beschoten. 342 00:54:48,040 --> 00:54:49,996 Ik verlies veel olie. 343 00:54:51,480 --> 00:54:57,157 Ik verlies snel hoogte. Ik stort neer. Mayday, mayday. 344 00:55:10,640 --> 00:55:11,993 Volhouden. 345 00:55:18,200 --> 00:55:21,317 Ik ga neerstorten. 346 00:55:29,560 --> 00:55:32,518 Ik wil niet nog een man kwijtraken. 347 00:55:49,520 --> 00:55:51,829 Hierheen. Kom mee. 348 00:55:54,680 --> 00:55:57,319 Kijk, de kust is veilig. 349 00:56:20,760 --> 00:56:23,149 Stop, lvan wil hem levend hebben. 350 00:56:47,760 --> 00:56:51,389 Noem je dat slaan? Dat kan m'n zus nog beter. 351 00:57:19,360 --> 00:57:20,839 Maar hij leeft nog. 352 00:57:28,800 --> 00:57:31,155 Teken die bekentenis nu maar. 353 00:57:34,440 --> 00:57:39,878 Beken dat je oorlogsmisdaden hebt gepleegd tegen m'n volk... 354 00:57:40,040 --> 00:57:46,195 en tegen m'n vaderland. - Benjamin C. Garret... 355 00:57:47,040 --> 00:57:53,036 Tekenen, yank. - Strijdkrachten VS, 376... 356 00:57:54,520 --> 00:57:59,992 Toe lvan, je weet dat hij levend meer waard is. Ze dokken wel voor hem. 357 00:58:28,800 --> 00:58:33,430 Washington doet geen zak. Ze willen gewoon geen losgeld betalen. 358 00:58:33,600 --> 00:58:36,990 Officieel onderhandelen ze niet met terroristen. 359 00:58:37,160 --> 00:58:42,439 Maar misschien onderhandelen ze wel in het geheim, en dat kost tijd. 360 00:58:42,600 --> 00:58:45,319 'Misschien.' - Het is twee weken geleden. 361 00:58:45,480 --> 00:58:49,314 Het kan wel maanden duren. - Dan is hij allang dood. 362 00:58:49,480 --> 00:58:52,278 Rustig, Charlie. - Niks 'rustig', majoor. 363 00:58:53,640 --> 00:58:55,710 We moeten hem bevrijden. 364 00:58:55,880 --> 00:59:02,274 Met alle respect, Jack en Cash zijn gesneuveld bij het redden van uw maat. 365 00:59:05,240 --> 00:59:08,994 Ik zal zien of ik iets los kan krijgen. - Maar schiet wel op. 366 00:59:10,040 --> 00:59:12,270 Z'n leven hangt ervan af. 367 00:59:40,680 --> 00:59:42,272 Genoeg. 368 00:59:46,720 --> 00:59:49,314 Moet je die stomme yank nou zien. 369 00:59:49,480 --> 00:59:54,793 H� stomme yank, heb je eigenlijk gestudeerd? Vast niet. 370 00:59:54,960 --> 00:59:58,270 M'n vader was heel erg rijk. 371 00:59:58,440 --> 01:00:04,913 Ik heb op een exclusieve Amerikaanse universiteit gezeten: USC. 372 01:00:05,080 --> 01:00:11,428 De Universiteit van Zuid-Californi�: 'Go Trojans'. 373 01:00:11,920 --> 01:00:17,153 Chicago, zorg dat die stomme yank tekent. Ik zit in de bunker. 374 01:00:23,760 --> 01:00:26,320 Hondenlul, sta 's op. 375 01:00:34,880 --> 01:00:39,670 Maak het jezelf toch niet zo moeilijk en teken dat document. 376 01:00:39,840 --> 01:00:44,152 Dan krijgen wij ons geld, en klaar. - Krijg de tering. 377 01:00:44,320 --> 01:00:47,437 Wil je soms dood? - Als het moet. 378 01:00:49,960 --> 01:00:54,476 Ik zal je 's wat zeggen, en luister goed: 379 01:00:57,800 --> 01:01:04,353 Ik zal nooit iets ondertekenen of toegeven... 380 01:01:06,160 --> 01:01:10,995 wat mijn naam, de naam van m'n god of m'n land zou bezoedelen. 381 01:01:11,160 --> 01:01:17,679 Is dat duidelijk? Ik walg van je, ik veracht alles waar je voor staat. 382 01:01:18,800 --> 01:01:24,193 Je bent een waardeloze, inhalige, derderangs drugsdealer. 383 01:01:24,360 --> 01:01:31,914 Dat vind ik van jou. Heb je nog wat te zeggen? Een dikke tamp kan je krijgen. 384 01:01:36,640 --> 01:01:42,715 We hebben ontdekt dat hij in deze nederzetting wordt vastgehouden... 385 01:01:42,880 --> 01:01:47,351 en dat hij over twee dagen wordt verhuisd. Weet je wat dat betekent? 386 01:01:47,520 --> 01:01:49,158 Tijd om in te grijpen. 387 01:01:50,440 --> 01:01:57,835 Deze reddingsoperatie staat niet geregistreerd, er is geen toestemming. 388 01:01:58,000 --> 01:02:01,675 Als het wordt ontdekt, zal ik het bestaan ervan ontkennen. 389 01:02:03,280 --> 01:02:07,876 Geef ze ervan langs. - Maak de goeien niet boos. 390 01:02:10,800 --> 01:02:12,756 Hij heeft het over z'n tamp. 391 01:02:14,160 --> 01:02:16,276 Z'n tamp? Wat is dat? 392 01:02:22,680 --> 01:02:26,275 Als ik met hem klaar ben... 393 01:02:28,200 --> 01:02:30,919 helpt er zelfs geen Viagra meer aan. 394 01:02:34,800 --> 01:02:36,472 Pak ze. - We gaan. 395 01:02:37,840 --> 01:02:40,559 Ben je zover? - Altijd. 396 01:02:40,720 --> 01:02:44,474 Je bent bepaald geen doetje. - Dat weet u nog niet half. 397 01:02:44,640 --> 01:02:46,870 Heb je iets met Garret of zo? 398 01:02:50,920 --> 01:02:57,553 Jim Cash was m'n broer, en ik wil lvan's gezicht zien als ik hem doodschiet. 399 01:02:57,720 --> 01:03:00,359 We pakken hem. - Gaat u voor, majoor. 400 01:03:19,880 --> 01:03:27,753 Kom op yankee, dan zal ik je tamp afhakken. 401 01:03:41,600 --> 01:03:45,718 Je doet dus aan oosterse vechtkunst. - Een beetje. 402 01:03:45,880 --> 01:03:47,472 Ik ook. 403 01:04:05,200 --> 01:04:09,159 Ik heb op de UCLA gezeten, kloothommel. 'Go Bruins'. 404 01:04:18,880 --> 01:04:20,677 Hij komt toch niet weg. 405 01:04:28,840 --> 01:04:33,755 Alarmfase rood. Herhaling: Alarmfase rood. 406 01:04:59,080 --> 01:05:01,719 Herhaling: Alarmfase rood. 407 01:06:10,400 --> 01:06:12,231 Allemachtig. 408 01:06:27,160 --> 01:06:30,277 Die yank kan overal zitten. 409 01:06:31,640 --> 01:06:36,634 Blijf aan de rechterkant. Kom met mij mee naar Vladimir toe. 410 01:06:46,640 --> 01:06:48,358 Vladimir, waar zit je? 411 01:06:54,840 --> 01:06:56,592 Dit stomme Vladimir. 412 01:06:59,520 --> 01:07:01,112 Rennen. 413 01:07:16,880 --> 01:07:19,075 Zorg dat je die eikel vindt. 414 01:08:20,200 --> 01:08:24,159 Zo gauw je in stelling bent, geef je ze een pak slaag. 415 01:08:27,320 --> 01:08:30,437 Begrepen. Kom mee. 416 01:08:48,320 --> 01:08:53,110 Heb je hem gezien? Hij moet hier ergens zijn. Zorg dat je hem vindt. 417 01:09:34,520 --> 01:09:38,718 Cubaans, h�? Die zul je vast niet meer nodig hebben. 418 01:09:39,840 --> 01:09:41,751 Ik heb plannen met jou. 419 01:09:48,880 --> 01:09:52,236 Wat gebeurt daar? - Als jij het zegt, weet ik het ook. 420 01:09:53,120 --> 01:09:54,792 Het is Garret. 421 01:09:54,960 --> 01:09:59,829 Wat een belachelijk idee. Dat is onmogelijk. Kom mee. 422 01:10:12,600 --> 01:10:16,309 De yankee is ontsnapt. Hij kan overal zitten. 423 01:10:16,480 --> 01:10:22,396 Als je hem ziet, schiet je hem dood. Begrepen? Ik wil hem dood hebben. 424 01:11:16,360 --> 01:11:19,830 Als je die klootzak ziet, schiet je hem dood. 425 01:11:23,880 --> 01:11:27,714 Met de complimenten van Fidel Castro. 426 01:11:29,920 --> 01:11:31,638 Tijd om 's op te steken. 427 01:12:06,040 --> 01:12:08,759 Die ellendige klootzak. 428 01:12:13,960 --> 01:12:18,750 Het is daar een ware veldslag. - Garret is ontsnapt en heeft wapens. 429 01:12:18,920 --> 01:12:23,311 Wat doe je nou? - Hij heeft vast ook een radio. 430 01:12:23,480 --> 01:12:25,232 Dat is tijdverspilling. 431 01:12:26,440 --> 01:12:32,675 Blue Thunder, hoor je mij? - Zie je wel, het is tijdverspilling. 432 01:12:32,840 --> 01:12:38,119 Hier Blue Thunder 1, ik krijg je duidelijk binnen. Wat een leuke verrassing. 433 01:12:38,280 --> 01:12:40,953 Wat zijn je co�rdinaten? - Het is hem. 434 01:12:41,120 --> 01:12:48,470 We zitten 1000 meter noordwaarts. - Je stem komt me bekend voor. Over. 435 01:12:48,640 --> 01:12:54,829 We halen je er daar wel uit. - Heerlijk, die vieze praatjes van je. 436 01:12:55,000 --> 01:13:01,633 Ik neem contact met je op over een ontmoetingspunt. Over en sluiten. 437 01:13:01,800 --> 01:13:05,315 We zijn geladen en klaar om te schieten. 438 01:13:05,480 --> 01:13:09,792 Als je klaar bent met die telefoonseks, kunnen we misschien door. 439 01:15:09,000 --> 01:15:11,036 Dit zal pas echt pijn doen. 440 01:16:11,400 --> 01:16:17,509 Walker, tijd om loos te gaan. - Begrepen. Daar gaan we, Anderson. 441 01:16:25,360 --> 01:16:26,759 H�, kinkel. 442 01:16:35,280 --> 01:16:36,998 Zuig er maar lekker op. 443 01:16:52,600 --> 01:16:54,591 Dit is niet te geloven. 444 01:17:01,920 --> 01:17:03,478 Waar blijft hij toch? 445 01:17:10,840 --> 01:17:12,717 Wat een inhalige rotzak. 446 01:17:26,280 --> 01:17:27,918 Wat zonde. 447 01:17:49,120 --> 01:17:51,111 Dit is mijn geld. 448 01:18:06,960 --> 01:18:10,396 Red Thunder 4, we zijn omsingeld. Kom ons te hulp. 449 01:18:13,120 --> 01:18:14,792 De hel komt uit de lucht. 450 01:19:11,720 --> 01:19:13,073 Goed werk. 451 01:19:43,880 --> 01:19:45,871 Dat was voor Cash en Garret. 452 01:19:49,440 --> 01:19:50,919 Heel mooi. 453 01:19:58,760 --> 01:20:02,992 Goed gedaan, Walker. Nu hebben we hier een aantal rookgranaten. 454 01:20:28,560 --> 01:20:34,032 We staan klaar om je te bevrijden. - Blue Thunder 1 aan Blue Thunder 2: 455 01:20:34,200 --> 01:20:41,356 Kom niet dichterbij, ik zit in de penarie. Blijf daar tot ik je weer oproep. 456 01:20:41,520 --> 01:20:45,911 Over en sluiten. - Ik ga hem zoeken en ik maak lvan af. 457 01:20:46,080 --> 01:20:49,436 Je moet bij de eenheid blijven. - Je kan me wat. 458 01:20:51,720 --> 01:20:53,358 Klotemens. 459 01:21:03,360 --> 01:21:06,079 Geef je over, of ze gaat eraan. 460 01:21:12,320 --> 01:21:16,154 Ben, doe het niet. - Ik gooi de machete neer. 461 01:21:17,840 --> 01:21:19,796 Doe geen domme dingen. 462 01:21:21,360 --> 01:21:24,557 Ik gooi de machete weg, en jij je pistool. 463 01:21:26,400 --> 01:21:30,234 Kun je je ego wat opvijzelen en vechten als een man. 464 01:21:35,720 --> 01:21:38,473 Kijk, daar ligt de machete. 465 01:21:51,160 --> 01:21:53,196 Gaat het? - Ja, en met jou? 466 01:21:53,360 --> 01:21:56,670 Goed, maar wat doe je hier? Je zou... - Het spijt me. 467 01:21:56,840 --> 01:22:02,915 Volgens mij is het tijd om te sterven, yankee. 468 01:22:04,280 --> 01:22:10,116 Wie gaat er het eerst dood? Wat een moeilijke keus. 469 01:22:10,280 --> 01:22:13,033 Lene miene mutte... 470 01:22:19,000 --> 01:22:21,798 Ja, dat was de juiste keus. 471 01:22:45,840 --> 01:22:50,630 Ben, ga nou niet dood, alsjeblieft. 472 01:23:06,640 --> 01:23:08,471 Ivan ontsnapt. 473 01:23:29,120 --> 01:23:33,557 Wat fijn om jullie te zien. - Kapitein, je ziet er niet uit. 474 01:23:34,960 --> 01:23:37,679 Heb je geen rekening te vereffenen? 475 01:23:37,840 --> 01:23:41,037 Ik wil graag aan de knuppel. - Ga je gang. 476 01:24:14,720 --> 01:24:19,077 Ivan, je laatste uur heeft geslagen, en ik ben de beul. 477 01:24:19,240 --> 01:24:23,791 Dat zie je verkeerd, yankeehoer. Ik neuk je dood. 478 01:24:23,960 --> 01:24:26,235 In je natte dromen zeker? 479 01:24:28,440 --> 01:24:31,637 We hebben munitie zat. Ga erop af, dan pak ik hem. 480 01:24:37,560 --> 01:24:39,915 Ik zou een andere kanonnier nemen. 481 01:24:41,320 --> 01:24:43,470 Raak hem niet kwijt. 482 01:24:50,800 --> 01:24:52,756 Je doet het uitstekend, luit. 483 01:25:04,480 --> 01:25:07,870 Die smeerlap speelt kat en muis met ons. 484 01:25:08,040 --> 01:25:10,474 Ik zal je leren hoe het moet. 485 01:25:16,600 --> 01:25:18,591 Zo doe je dat dus. 486 01:25:21,520 --> 01:25:22,873 Koppie erbij. 487 01:25:23,800 --> 01:25:27,315 Shit, we zijn geraakt. - Ik krijg je wel, eikel. 488 01:25:46,160 --> 01:25:48,674 Krijg de tering. 489 01:25:50,760 --> 01:25:55,151 Krijg zelf de tering, hondenlul. Vanwege m'n broer Jim. 490 01:25:55,320 --> 01:26:00,713 En vanwege mijn broer Jack. Je gaat regelrecht naar de hel, pleurisbak. 491 01:26:05,480 --> 01:26:08,199 Gaaf. - Meer dan dat. 492 01:26:31,840 --> 01:26:34,673 Hou je van het buitenleven? - Hoezo? 493 01:26:34,840 --> 01:26:41,313 Geen telefoon, geen fax, geen e-mail, geen CNN, geen MTV. Alleen jij en ik. 494 01:26:41,480 --> 01:26:47,112 Ik ben bij de padvinderij geweest. - Dan is onze huwelijksreis al geregeld. 495 01:26:47,280 --> 01:26:49,350 Ga maar voor, houthakker. 496 01:27:02,000 --> 01:27:10,000 Rip en bewerking FB&F Crew www.nlondertitels.com 42779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.