Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:21,389 --> 00:00:23,422
What have I done?
3
00:00:27,494 --> 00:00:29,561
What have I done?
4
00:04:01,294 --> 00:04:03,329
Be careful. Don't wake her.
5
00:04:03,331 --> 00:04:05,663
Don't worry.
She's dead to the world.
6
00:04:07,699 --> 00:04:09,267
It's so peaceful here.
7
00:04:10,402 --> 00:04:12,736
Yeah, I have a good feeling
about this place.
8
00:04:18,643 --> 00:04:20,076
Look at this view.
9
00:04:20,078 --> 00:04:21,711
I know, right?
10
00:04:27,718 --> 00:04:28,950
Wow.
11
00:04:28,952 --> 00:04:31,986
I had forgotten
how beautiful this house is.
12
00:04:40,863 --> 00:04:43,231
You can see the ocean
from here.
13
00:04:48,104 --> 00:04:51,273
Hey, quick. Turn her around
from the window.
14
00:04:57,314 --> 00:04:58,614
What's wrong with her?
15
00:04:58,616 --> 00:05:01,984
I think she's just
having a nightmare.
16
00:05:01,986 --> 00:05:04,487
Faye, are you all right?
17
00:05:04,489 --> 00:05:05,988
She doesn't look good.
18
00:05:05,990 --> 00:05:08,690
It's just a reaction to
the sedative I've given her.
19
00:05:08,692 --> 00:05:10,759
She's a little disoriented
right now.
20
00:05:10,761 --> 00:05:12,494
So why'd you give her
something so strong?
21
00:05:12,496 --> 00:05:15,531
Because it took us an hour
and a half to get here.
22
00:05:15,533 --> 00:05:18,813
Did you really want me to risk her
waking up in the middle of our trip?
23
00:05:20,402 --> 00:05:22,337
How are you doing?
24
00:05:22,339 --> 00:05:24,205
Faye?
25
00:05:24,207 --> 00:05:25,439
Are you okay?
26
00:05:25,441 --> 00:05:26,808
Remember this house, dear?
27
00:05:26,810 --> 00:05:29,510
Remember we talked
about this place for months?
28
00:05:29,512 --> 00:05:32,613
About coming here so that
you continue your therapy
29
00:05:32,615 --> 00:05:35,383
from inside the safety
of your house.
30
00:05:40,489 --> 00:05:42,189
I think she's ready.
31
00:05:42,191 --> 00:05:43,490
Not yet.
32
00:05:43,492 --> 00:05:45,526
She still seems
very disoriented.
33
00:05:45,528 --> 00:05:47,728
This was an awful idea.
34
00:05:47,730 --> 00:05:49,196
How could you agree to this,
Tom?
35
00:05:49,198 --> 00:05:50,998
Faye wanted this.
36
00:05:51,532 --> 00:05:53,232
I'm here.
37
00:05:53,234 --> 00:05:54,499
I'm in the room.
38
00:05:54,501 --> 00:05:56,133
How are you feeling?
39
00:05:57,870 --> 00:05:59,470
My head is pounding.
40
00:05:59,472 --> 00:06:00,838
I'm so sorry.
41
00:06:00,840 --> 00:06:03,975
That's just a side effect from
the sedative I've given you.
42
00:06:03,977 --> 00:06:05,409
Are you okay?
43
00:06:05,411 --> 00:06:07,577
Do you remember this house,
honey?
44
00:06:11,516 --> 00:06:13,783
- Vaguely.
- Where are you?
45
00:06:14,786 --> 00:06:15,919
My father's house.
46
00:06:15,921 --> 00:06:18,254
And why are you here?
47
00:06:18,256 --> 00:06:19,688
I'm here to get better.
48
00:06:20,724 --> 00:06:24,393
Are you ready to take a look
at the view outside?
49
00:06:24,395 --> 00:06:25,927
No, I don't think
I'm ready yet.
50
00:06:25,929 --> 00:06:27,462
Faye, you can do this.
51
00:06:28,997 --> 00:06:31,931
Just remember
the breathing exercises.
52
00:06:33,034 --> 00:06:36,735
You're going to breathe
in through your nose...
53
00:06:36,737 --> 00:06:38,470
for a count of five,
54
00:06:38,472 --> 00:06:41,106
and then breathe out
through your mouth.
55
00:06:42,241 --> 00:06:43,774
Five again.
56
00:06:49,313 --> 00:06:53,349
Now, it's okay.
Get ready to turn her around.
57
00:06:53,351 --> 00:06:55,317
Come on, Faye, you can do it.
58
00:07:08,665 --> 00:07:13,168
There we go. There we go.
59
00:07:13,170 --> 00:07:14,569
Come on.
60
00:07:14,571 --> 00:07:17,472
That's it.
That's it, baby girl.
61
00:07:17,474 --> 00:07:18,473
You see? You see?
62
00:07:18,475 --> 00:07:20,843
You're only a few feet
from the glass.
63
00:07:20,845 --> 00:07:22,044
You're safe now.
64
00:07:22,046 --> 00:07:24,613
Nothing bad is going
to happen to you.
65
00:07:24,615 --> 00:07:26,615
How long is this going to last?
66
00:07:26,617 --> 00:07:29,185
She's doing good. Right, babe?
67
00:07:32,489 --> 00:07:33,857
Right, babe?
68
00:07:33,859 --> 00:07:35,225
- No!
- Turn her back around.
69
00:07:35,227 --> 00:07:36,793
Turn her around.
70
00:07:39,897 --> 00:07:41,464
You did so good.
71
00:07:42,098 --> 00:07:43,731
I'm proud of you, baby.
72
00:07:50,072 --> 00:07:51,273
I need a drink.
73
00:07:51,275 --> 00:07:53,642
There's a bottle of vodka
in the kitchen.
74
00:07:53,644 --> 00:07:55,577
I don't know
how old it is though.
75
00:07:55,579 --> 00:07:58,247
Vodka doesn't go bad, right?
76
00:08:03,420 --> 00:08:05,020
Come on, Faye.
77
00:08:06,489 --> 00:08:08,523
Show me the rest
of your new house.
78
00:08:22,240 --> 00:08:24,374
So what kind of
draconian treatment is this?
79
00:08:24,376 --> 00:08:28,178
It's called
cognitive behavioral treatment
80
00:08:28,180 --> 00:08:29,846
and exposure therapy.
81
00:08:29,848 --> 00:08:32,315
You're causing her anxiety
on purpose.
82
00:08:32,317 --> 00:08:35,986
It's one of the known cures
for agoraphobia.
83
00:08:40,992 --> 00:08:43,032
This can be my bedroom
when I stay over.
84
00:08:45,964 --> 00:08:49,599
Ah, look at the view
from up here.
85
00:08:49,601 --> 00:08:51,335
And you listened to this quack?
86
00:08:51,337 --> 00:08:53,637
Faye and I both decided
that this place would be
87
00:08:53,639 --> 00:08:56,172
the ideal place
to continue her therapy.
88
00:08:56,174 --> 00:08:59,275
Here she can be closer
to the outside world.
89
00:09:01,244 --> 00:09:02,645
Ugh!
90
00:09:02,647 --> 00:09:04,380
I'm definitely getting
a new mattress.
91
00:09:04,382 --> 00:09:07,516
I refuse to sleep where my father slept
with that witch all those years.
92
00:09:07,518 --> 00:09:09,719
You can afford a whole new set.
93
00:09:09,721 --> 00:09:11,454
Her father dying
and leaving her this place
94
00:09:11,456 --> 00:09:13,289
might be the best thing
he ever did for her.
95
00:09:13,291 --> 00:09:14,724
The only thing,
96
00:09:14,726 --> 00:09:16,692
considering he locked her up
in a boarding school.
97
00:09:16,694 --> 00:09:23,833
Being in this house might reverse
all those years of neglect.
98
00:09:23,835 --> 00:09:24,900
Yeah.
99
00:09:28,105 --> 00:09:29,605
Oh, my God.
100
00:09:29,607 --> 00:09:32,875
I think this closet
is bigger than my entire condo.
101
00:09:37,213 --> 00:09:38,647
What happened?
102
00:09:38,649 --> 00:09:40,682
The door just closed by itself.
103
00:09:40,684 --> 00:09:42,150
It's probably a draft.
104
00:09:44,253 --> 00:09:48,056
Wow, look at this bathroom!
105
00:09:48,058 --> 00:09:49,891
But all the windows are closed.
106
00:09:49,893 --> 00:09:52,060
What I'd give to get
a listing like this.
107
00:09:54,129 --> 00:09:55,863
Uh...
108
00:09:55,865 --> 00:09:58,499
Commission on our condo
not good enough?
109
00:09:58,501 --> 00:10:00,601
I have a surprise.
110
00:10:01,736 --> 00:10:03,404
A surprise?
111
00:10:05,608 --> 00:10:07,874
I thought you didn't
want any pets.
112
00:10:07,876 --> 00:10:10,711
I rescued him
right before they... you know.
113
00:10:10,713 --> 00:10:13,312
Who would want to put this
beautiful little guy to sleep?
114
00:10:16,283 --> 00:10:18,243
Thank you so much.
You're welcome.
115
00:10:19,251 --> 00:10:21,019
He'll keep you company
when I'm at work.
116
00:10:21,021 --> 00:10:22,720
He's a big guy.
117
00:10:22,722 --> 00:10:25,923
Hey, Dr. Murphy and Margie
are leaving.
118
00:10:25,925 --> 00:10:27,892
I have to go.
They're my ride back.
119
00:10:27,894 --> 00:10:29,593
Call me if you need anything,
all right?
120
00:10:29,595 --> 00:10:31,227
I'll be fine.
121
00:10:34,732 --> 00:10:37,233
Welcome home,
my beautiful wife.
122
00:10:37,235 --> 00:10:38,868
I'm gonna get better here.
123
00:10:40,003 --> 00:10:41,870
I'm going to go see them off.
124
00:10:41,872 --> 00:10:43,872
- Tell them I say "bye."
- All right.
125
00:10:46,675 --> 00:10:47,975
Hi!
126
00:10:56,150 --> 00:10:58,318
You come up with a name
for him yet?
127
00:10:58,320 --> 00:11:00,953
Hamlet,
like my favorite character.
128
00:11:01,854 --> 00:11:05,591
Seriously?
A crazy, suicidal guy?
129
00:11:05,593 --> 00:11:07,926
Yeah, it's fitting,
don't you think?
130
00:11:12,298 --> 00:11:14,258
Really?
You're gonna work right now?
131
00:11:15,568 --> 00:11:18,069
I didn't want to tell you
until I was sure.
132
00:11:18,071 --> 00:11:19,503
What?
133
00:11:19,505 --> 00:11:22,139
The case I'm working on,
it's going to trial,
134
00:11:22,141 --> 00:11:24,207
and they want me
to lead the trial team.
135
00:11:24,209 --> 00:11:25,841
That's great.
136
00:11:25,843 --> 00:11:27,543
Yeah, it's a great
opportunity for me,
137
00:11:27,545 --> 00:11:30,078
especially if I want
to make partner.
138
00:11:31,480 --> 00:11:34,049
What's wrong?
What aren't you telling me?
139
00:11:34,051 --> 00:11:38,821
Well, the trial would be held
at the downtown courthouse.
140
00:11:38,823 --> 00:11:42,357
If I take the case,
I can't come home every night.
141
00:11:42,359 --> 00:11:44,192
And leave me here by myself?
142
00:11:44,194 --> 00:11:45,994
No, we can get Stephanie
to stay with you.
143
00:11:45,996 --> 00:11:47,395
No, absolutely not.
144
00:11:47,397 --> 00:11:50,231
I'm sick of being
a burden to her.
145
00:11:50,233 --> 00:11:52,701
I'll find somebody else
to come stay with you.
146
00:11:52,703 --> 00:11:54,335
A complete stranger?
147
00:11:54,337 --> 00:11:57,572
Somebody to just help you take
care of this place while I'm gone.
148
00:11:57,574 --> 00:12:00,241
You'll have time to work
on your dissertation.
149
00:12:02,711 --> 00:12:04,144
Okay, fine.
150
00:12:04,146 --> 00:12:06,346
I'll tell 'em
I can't take the case.
151
00:12:08,817 --> 00:12:10,450
Wait...
152
00:12:11,151 --> 00:12:12,850
If it's important to you...
153
00:12:14,753 --> 00:12:16,286
Are you sure?
154
00:12:17,354 --> 00:12:18,620
Yes.
155
00:12:42,078 --> 00:12:45,114
Hey, little guy,
what are you looking at?
156
00:13:36,136 --> 00:13:39,539
Hamlet,
not everything is a toy.
157
00:13:47,114 --> 00:13:48,247
You better behave.
158
00:13:48,249 --> 00:13:50,215
We don't want this lady
thinking we're crazy.
159
00:13:50,217 --> 00:13:51,550
Come on.
160
00:14:01,628 --> 00:14:03,896
Did Tom explain
about Faye's condition?
161
00:14:03,898 --> 00:14:05,964
He told me she's afraid
to go outside.
162
00:14:05,966 --> 00:14:07,699
Good. Then I don't have to
go into all that.
163
00:14:07,701 --> 00:14:10,002
I hope Stephanie
is not scaring you away.
164
00:14:10,004 --> 00:14:12,804
No, your husband
had already filled me in.
165
00:14:12,806 --> 00:14:14,873
And you still want to take
the job?
166
00:14:14,875 --> 00:14:16,608
Are we paying her
more than I thought?
167
00:14:16,610 --> 00:14:19,043
Better than any other jobs
around here.
168
00:14:19,045 --> 00:14:20,311
Reception here is crap,
169
00:14:20,313 --> 00:14:22,513
and I need to call someone back
on one of my listings.
170
00:14:22,515 --> 00:14:24,681
The only phone that works
is in my father's old office.
171
00:14:24,683 --> 00:14:26,049
- Just one phone?
- I know.
172
00:14:26,051 --> 00:14:27,618
They're installing more
next week.
173
00:14:27,620 --> 00:14:29,519
Okay, I gotta use
the little girls' room first.
174
00:14:29,521 --> 00:14:31,320
Yeah, use the
guest bathroom upstairs.
175
00:14:31,322 --> 00:14:34,084
- I just put fresh towels in there.
- Awesome.
176
00:14:34,657 --> 00:14:36,324
Um, let me show you around,
yeah?
177
00:14:36,326 --> 00:14:38,091
- Sure, yeah.
- Come on.
178
00:14:39,961 --> 00:14:41,795
So this is the kitchen.
179
00:14:42,997 --> 00:14:44,932
This is such a pretty house.
180
00:14:44,934 --> 00:14:46,667
Oh, thank you.
181
00:14:48,002 --> 00:14:50,337
I don't mean to be nosey,
182
00:14:50,339 --> 00:14:53,540
but how did you meet your
husband if you never go out?
183
00:14:53,542 --> 00:14:55,975
I have been going
to bars for years,
184
00:14:55,977 --> 00:14:57,644
and I still haven't met anybody
worth my time.
185
00:14:57,646 --> 00:14:59,579
Tom actually worked as a clerk
186
00:14:59,581 --> 00:15:02,181
at the attorney's office
that represented my father.
187
00:15:02,183 --> 00:15:04,851
And one day, he was asked to
bring me my monthly allowance
188
00:15:04,853 --> 00:15:07,587
because they couldn't
get a courier.
189
00:15:07,589 --> 00:15:10,090
And he just showed up
at your door?
190
00:15:10,092 --> 00:15:12,292
And then he volunteered
to keep bringing it
191
00:15:12,294 --> 00:15:14,395
every month after that...
192
00:15:14,397 --> 00:15:16,563
Come on.
I'll show you upstairs.
193
00:15:20,034 --> 00:15:21,635
And this is our room.
194
00:15:21,637 --> 00:15:24,237
And down there
is the master bath.
195
00:15:25,672 --> 00:15:27,507
Wow...
196
00:15:27,509 --> 00:15:29,342
this is a lot of cleaning.
197
00:15:29,344 --> 00:15:31,077
Well, most of the rooms
won't be used,
198
00:15:31,079 --> 00:15:33,280
so you'll only have
to clean them once in a while.
199
00:15:33,282 --> 00:15:35,649
My God, look at this view.
200
00:15:37,119 --> 00:15:39,453
I'm sorry, I forgot.
201
00:15:40,455 --> 00:15:41,721
It's okay.
202
00:15:41,723 --> 00:15:46,092
I'll try really hard to remember
from now on, I promise.
203
00:15:46,094 --> 00:15:47,693
Really, it's okay.
204
00:15:48,294 --> 00:15:50,296
Oh, um, by the way
205
00:15:50,298 --> 00:15:52,464
I'm going to be having
a mattress delivered tomorrow,
206
00:15:52,466 --> 00:15:55,600
so I need you to open the door
for the delivery guy.
207
00:15:55,602 --> 00:15:57,202
That's easy enough.
208
00:15:58,704 --> 00:16:01,138
This is a huge bathroom.
209
00:16:01,140 --> 00:16:03,040
Oh, I'll take care of this.
210
00:16:10,982 --> 00:16:12,848
I thought I laid these out.
211
00:16:15,118 --> 00:16:16,485
I have to go.
212
00:16:16,487 --> 00:16:19,588
I called my office, and I
have to put out some fires.
213
00:16:19,590 --> 00:16:22,124
Did you put the bathroom mats
back in this box?
214
00:16:22,126 --> 00:16:23,925
I haven't been in here.
215
00:16:25,193 --> 00:16:27,495
That's so weird.
I could have sworn that I...
216
00:16:30,432 --> 00:16:31,932
Never mind.
217
00:16:34,670 --> 00:16:36,837
I'm gonna miss you so much.
218
00:16:40,008 --> 00:16:42,843
I will come to see you
all the time.
219
00:16:42,845 --> 00:16:44,712
All right. I have to go.
220
00:16:44,714 --> 00:16:46,847
- Okay.
- Bye.
221
00:16:50,051 --> 00:16:52,787
Oh, um, sorry,
make yourself at home.
222
00:16:52,789 --> 00:16:54,789
I'll just be in the office
223
00:16:54,791 --> 00:16:56,691
working on my dissertation.
224
00:16:56,693 --> 00:16:58,059
Dissertation?
225
00:16:58,827 --> 00:17:01,295
Yeah, I'm trying to get my PhD.
226
00:17:01,297 --> 00:17:03,398
Cool. In what?
227
00:17:03,400 --> 00:17:04,321
Uh, psychology.
228
00:17:05,867 --> 00:17:10,538
I want to be able to eventually help others
who are suffering from my condition.
229
00:17:10,540 --> 00:17:11,972
Right.
230
00:17:13,541 --> 00:17:17,811
I'll go to my car and get my
stuff and move them inside.
231
00:17:34,162 --> 00:17:36,463
- Where is she?
- Excuse me.
232
00:17:36,465 --> 00:17:38,599
Where's that little hermit?
233
00:17:38,601 --> 00:17:39,800
Is she expecting you?
234
00:17:39,802 --> 00:17:41,601
She isn't expecting this.
235
00:17:41,603 --> 00:17:44,504
Elizabeth, what a surprise!
236
00:17:44,506 --> 00:17:46,506
If you think
you can get away with this,
237
00:17:46,508 --> 00:17:47,707
you're dead wrong.
238
00:17:47,709 --> 00:17:49,508
This is my house!
239
00:17:49,510 --> 00:17:51,677
I think you're suffering
from misplaced anger.
240
00:17:51,679 --> 00:17:53,512
It's my dad
that you're really mad at.
241
00:17:53,514 --> 00:17:55,146
Don't give me your
psycho-babble bullshit.
242
00:17:55,148 --> 00:17:57,215
I was practically
married to your father.
243
00:17:57,217 --> 00:17:59,317
And yet all he left you
was the condo,
244
00:17:59,319 --> 00:18:00,751
and he left me everything else.
245
00:18:00,753 --> 00:18:03,921
All you ever did was try yo make him
feel guilty about being with me.
246
00:18:03,923 --> 00:18:05,022
Please.
247
00:18:05,024 --> 00:18:07,457
He could've cared less
about what I thought.
248
00:18:07,459 --> 00:18:09,092
You just must have
done something really wrong
249
00:18:09,094 --> 00:18:12,462
that made him not wanna give
you anything else in his will.
250
00:18:12,464 --> 00:18:14,998
I treated your father
like a king.
251
00:18:15,000 --> 00:18:18,133
Better than that whore of a
mother of yours ever did.
252
00:18:19,435 --> 00:18:21,503
Leave my mother out of this.
253
00:18:21,505 --> 00:18:23,338
She never cared
about either one of you.
254
00:18:23,340 --> 00:18:25,740
She left and never looked back.
255
00:18:25,742 --> 00:18:26,908
Yeah, right when you showed up.
256
00:18:26,910 --> 00:18:29,677
You pushed her away
so that you could be with him.
257
00:18:29,679 --> 00:18:32,045
You're just as crazy as she is.
258
00:18:33,148 --> 00:18:33,981
Okay.
259
00:18:33,983 --> 00:18:37,317
You need to go
before I call the police.
260
00:18:37,319 --> 00:18:39,520
You're going to regret this.
261
00:18:39,522 --> 00:18:44,892
This is my house,
and I will get it back.
262
00:18:44,894 --> 00:18:46,159
Now!
263
00:18:54,403 --> 00:18:57,037
I am so sorry I let her in.
264
00:18:57,039 --> 00:18:59,339
I had no idea who she was.
265
00:19:00,107 --> 00:19:01,841
Don't worry.
266
00:19:01,843 --> 00:19:03,777
It's not your fault.
267
00:19:03,779 --> 00:19:07,413
I bet you didn't realize you were gonna be
playing the role of a bouncer, did you?
268
00:19:07,415 --> 00:19:10,617
But you shouldn't even
let her get to you anyway.
269
00:19:10,619 --> 00:19:12,919
She's obviously trash.
270
00:19:36,444 --> 00:19:38,779
Nina, is that you?
271
00:19:40,982 --> 00:19:43,049
Tom, are you home?
272
00:20:14,151 --> 00:20:16,919
The doctor just left,
but I can call him back.
273
00:20:22,726 --> 00:20:25,260
You've lost a lot of blood,
Faye.
274
00:20:25,262 --> 00:20:27,229
I'm not going to any hospital.
275
00:20:34,838 --> 00:20:36,438
How long did you know?
276
00:20:37,740 --> 00:20:38,741
I didn't.
277
00:20:38,743 --> 00:20:40,442
Come on, how could you
not have known?
278
00:20:40,444 --> 00:20:43,110
My cycle has always been
a little messed up.
279
00:20:44,413 --> 00:20:46,413
We have to be more careful.
280
00:20:49,083 --> 00:20:50,451
What?
281
00:20:51,786 --> 00:20:53,920
Or not be careful at all.
282
00:20:54,755 --> 00:20:56,223
We've been married
for three years,
283
00:20:56,225 --> 00:20:58,558
maybe it's a sign
that we should start trying.
284
00:20:58,560 --> 00:21:00,259
What? Are you cra...?
285
00:21:01,494 --> 00:21:03,896
Faye, you are in no condition
to be having a baby right now.
286
00:21:03,898 --> 00:21:05,264
I'll have Nina to help me.
287
00:21:05,266 --> 00:21:06,498
Be rational, come on.
288
00:21:06,500 --> 00:21:08,434
What is so irrational
about wanting the life
289
00:21:08,436 --> 00:21:10,002
that everyone else has?
290
00:21:10,004 --> 00:21:12,537
Of course, it's normal
that you want a baby.
291
00:21:12,539 --> 00:21:14,573
It's just that
in your condition,
292
00:21:14,575 --> 00:21:16,975
you can't be having
any kids right now.
293
00:21:21,947 --> 00:21:23,447
As soon as you get better,
294
00:21:23,449 --> 00:21:25,749
I promise we'll have
one, two...
295
00:21:25,751 --> 00:21:28,052
three, however many you want.
296
00:21:28,054 --> 00:21:29,987
That's what we came here for.
297
00:21:36,228 --> 00:21:39,364
Come on, Hamlet.
It's time for our therapy.
298
00:21:50,075 --> 00:21:51,642
I can do this, baby.
299
00:21:51,644 --> 00:21:54,511
One day, I'm gonna walk
right through those doors.
300
00:22:22,810 --> 00:22:24,911
And you're gonna come with me,
okay?
301
00:23:06,691 --> 00:23:08,993
This is going to be
harder than I thought.
302
00:23:10,695 --> 00:23:12,562
Tom told me
what happened last night.
303
00:23:12,564 --> 00:23:14,097
He shouldn't have
told you that.
304
00:23:14,099 --> 00:23:15,998
You should have gone
to the hospital.
305
00:23:16,000 --> 00:23:17,165
It wasn't that serious.
306
00:23:17,167 --> 00:23:18,633
He said it was a lot of blood.
307
00:23:18,635 --> 00:23:22,170
It just seemed that way, because I
was in a bathtub when it happened.
308
00:23:24,406 --> 00:23:26,074
Tell me the truth.
309
00:23:26,942 --> 00:23:28,208
You knew you were pregnant.
310
00:23:28,210 --> 00:23:29,909
You just didn't want Tom
to know until it was too late
311
00:23:29,911 --> 00:23:30,943
to do something about it.
312
00:23:30,945 --> 00:23:35,347
No. No, I swear I had no idea,
but...
313
00:23:36,349 --> 00:23:38,250
But, now, um...
314
00:23:38,784 --> 00:23:39,583
What?
315
00:23:39,585 --> 00:23:43,186
Now I want to have a baby
so badly.
316
00:23:43,188 --> 00:23:45,222
It's...
317
00:23:45,224 --> 00:23:48,592
It's just given me so much more
resolve to get better soon.
318
00:23:48,594 --> 00:23:50,328
Oh, that's great.
319
00:23:50,330 --> 00:23:53,731
Hey, I've been doing this thing where I get
a little closer to the door every day,
320
00:23:53,733 --> 00:23:55,666
and sometimes
I'll bring Hamlet with me.
321
00:23:55,668 --> 00:23:58,736
It's really weird, but he's
actually been helping me a lot.
322
00:23:58,738 --> 00:24:00,170
The cat?
323
00:24:04,009 --> 00:24:06,510
How much more inspiration
do you need to go outside
324
00:24:06,512 --> 00:24:09,780
than to look
at this beautiful view?
325
00:24:09,782 --> 00:24:13,550
I mean I can see how the city
might be scary, but...
326
00:24:13,552 --> 00:24:16,253
what can possibly
go wrong here?
327
00:24:16,255 --> 00:24:18,388
I can't really explain.
328
00:24:18,390 --> 00:24:21,392
Maybe what you need to do
is just run out.
329
00:24:21,394 --> 00:24:24,695
One quick dash across the door,
and you'd be free.
330
00:24:24,697 --> 00:24:27,565
Come on, Faye, try it.
It's like what the doctor said.
331
00:24:27,567 --> 00:24:28,933
What are you doing?
332
00:24:28,935 --> 00:24:30,467
Exposure therapy.
333
00:24:30,469 --> 00:24:32,002
No! Stop!
334
00:24:32,004 --> 00:24:33,737
I know you're scared now...
335
00:24:33,739 --> 00:24:37,006
No! Stop! Stop! Stop!
No! No! No! No!
336
00:24:37,008 --> 00:24:38,141
What's going on?
337
00:24:38,143 --> 00:24:39,475
Close the door.
338
00:24:40,610 --> 00:24:44,579
I'm so sorry, I'm sorry.
I was trying to help you.
339
00:24:44,581 --> 00:24:45,980
Should I call her doctor?
340
00:24:45,982 --> 00:24:48,415
You want us to call Dr. Murphy?
341
00:24:50,218 --> 00:24:53,787
Just lie down on the couch and
take a little nap. You'll be fine.
342
00:24:53,789 --> 00:24:55,823
- Why would you do that?
- Is she gonna be okay?
343
00:24:55,825 --> 00:24:57,865
Just let her sleep.
She'll be just fine.
344
00:24:58,860 --> 00:25:01,261
I'm sorry. I'm so sorry.
345
00:25:06,500 --> 00:25:09,402
Please forgive me. I'm sorry.
346
00:25:47,642 --> 00:25:50,111
Oh, hi, baby.
347
00:25:50,113 --> 00:25:52,279
Are you afraid of the storm?
348
00:27:07,792 --> 00:27:11,072
Is there anything else you want to
tell me about what happened tonight?
349
00:27:12,995 --> 00:27:14,796
What happened?
350
00:27:14,798 --> 00:27:18,966
She's fine. She just got a
little startled, that's all.
351
00:27:18,968 --> 00:27:20,068
Are you okay?
352
00:27:20,070 --> 00:27:24,572
Apparently somebody broke into the
house while your wife was sleeping.
353
00:27:24,574 --> 00:27:27,042
Um, do you need me
anymore tonight?
354
00:27:27,044 --> 00:27:29,044
No, not really. Thank you.
355
00:27:30,312 --> 00:27:32,113
I'm calling an alarm company
right now.
356
00:27:32,115 --> 00:27:33,280
I'll be back.
357
00:27:34,982 --> 00:27:36,749
All right, here's my number.
358
00:27:37,785 --> 00:27:40,720
Call me if you think
of anything else. All right?
359
00:27:44,592 --> 00:27:46,392
Did you know my father?
360
00:27:47,761 --> 00:27:49,896
Not really.
We rarely saw him around here.
361
00:27:49,898 --> 00:27:52,932
Yeah, we were kind of surprised
when we found out
362
00:27:52,934 --> 00:27:54,300
he had passed away here.
363
00:27:54,302 --> 00:27:56,369
Here? Like in this house?
364
00:27:56,371 --> 00:27:58,037
I thought you knew.
365
00:27:58,039 --> 00:27:59,605
The cleaning lady called it in.
366
00:27:59,607 --> 00:28:01,440
Do you know how he died?
367
00:28:01,442 --> 00:28:04,911
According to the medical
examiner he had a heart attack.
368
00:28:04,913 --> 00:28:06,812
Could someone have killed him
369
00:28:06,814 --> 00:28:08,614
and made it look
like a heart attack?
370
00:28:08,616 --> 00:28:10,849
No, there was no sign
of foul play.
371
00:28:11,784 --> 00:28:15,154
Look,
I know about your condition.
372
00:28:15,156 --> 00:28:20,359
My late wife,
she had bipolar disorder.
373
00:28:20,361 --> 00:28:22,260
She felt alone in this world,
because people couldn't
374
00:28:22,262 --> 00:28:24,562
understand why she just
couldn't get over it.
375
00:28:24,564 --> 00:28:28,066
Your late wife?
What happened to her?
376
00:28:28,068 --> 00:28:30,568
She overdosed on some pills
one night.
377
00:28:31,536 --> 00:28:33,204
I'm so sorry.
378
00:28:34,105 --> 00:28:36,940
I did understand
what she was going through
379
00:28:36,942 --> 00:28:41,545
so if you need someone to
talk to, do call me all right?
380
00:28:45,384 --> 00:28:48,352
I called the company that does the
security in my building at work,
381
00:28:48,354 --> 00:28:50,121
and they're gonna come
to install an alarm tomorrow.
382
00:28:50,123 --> 00:28:54,291
Oh, great.
All right, I'm done here.
383
00:28:54,293 --> 00:28:56,794
You have my number.
Call me if you need anything.
384
00:28:56,796 --> 00:28:59,263
- Thank you.
- I'll keep in touch.
385
00:29:05,738 --> 00:29:07,238
I forgot to tell you.
386
00:29:07,240 --> 00:29:09,121
Elizabeth is disputing
the will.
387
00:29:10,243 --> 00:29:12,176
Can she even do that?
388
00:29:12,178 --> 00:29:14,512
Yeah, but don't worry.
I'll take care of her.
389
00:29:15,981 --> 00:29:20,184
Nothing that witch does
even bothers me anymore, but...
390
00:29:20,186 --> 00:29:21,585
But what?
391
00:29:22,787 --> 00:29:24,387
I need you here with me.
392
00:29:24,389 --> 00:29:26,456
I don't feel safe here alone.
393
00:29:27,324 --> 00:29:28,891
I know, baby,
give it some time.
394
00:29:28,893 --> 00:29:30,626
The trial will be over
in a couple weeks,
395
00:29:30,628 --> 00:29:32,762
and I'll be here more.
396
00:29:32,764 --> 00:29:34,296
I was thinking.
397
00:29:34,298 --> 00:29:36,264
My father left me
all that money.
398
00:29:36,266 --> 00:29:38,934
There's no reason for you
to work ever again.
399
00:29:38,936 --> 00:29:40,769
Babe, that's your money,
not mine.
400
00:29:40,771 --> 00:29:43,839
You're my husband.
It's our money.
401
00:29:43,841 --> 00:29:45,740
You want me to be a kept man
the rest of my life?
402
00:29:45,742 --> 00:29:48,976
No, you can help me
run my father's business.
403
00:29:48,978 --> 00:29:50,411
I don't know anything about
your father's business.
404
00:29:50,413 --> 00:29:51,678
I'm an attorney.
405
00:29:51,680 --> 00:29:53,846
Exactly, stressing yourself out
to eventually make partner,
406
00:29:53,848 --> 00:29:55,782
- and then what?
- You know what.
407
00:29:55,784 --> 00:29:58,885
Yeah, more stress
and more hours.
408
00:29:58,887 --> 00:30:02,922
Why don't you just retire
and go fishing every day?
409
00:30:02,924 --> 00:30:04,256
And buy a boat.
410
00:30:04,258 --> 00:30:06,625
It could be outside, right out
back, right behind our house.
411
00:30:06,627 --> 00:30:09,161
Come on, isn't that what everyone
dreams of, retiring early?
412
00:30:09,163 --> 00:30:11,329
No, not me.
413
00:30:12,230 --> 00:30:13,598
Babe, give it some time.
414
00:30:13,600 --> 00:30:15,967
You're going to do so much
better now that you're here.
415
00:30:19,137 --> 00:30:20,671
Now,
what's really bothering you?
416
00:30:20,673 --> 00:30:22,839
I know you and something's up.
417
00:30:26,144 --> 00:30:29,279
I think my father's ghost
is haunting this house.
418
00:30:33,718 --> 00:30:34,984
Where are you going?
419
00:30:36,586 --> 00:30:38,588
I have court in the morning.
420
00:30:38,590 --> 00:30:41,711
If I'm going to be there on time,
I have to be up at five a.m.
421
00:30:55,941 --> 00:30:57,841
Faye. The alarm guy is here.
422
00:30:57,843 --> 00:31:00,176
He wants to show us
how the system works.
423
00:31:01,311 --> 00:31:02,945
Hey, Nina.
424
00:31:05,081 --> 00:31:07,716
Did you move my shoes last
night after I went to sleep?
425
00:31:07,718 --> 00:31:09,117
What shoes?
426
00:31:09,119 --> 00:31:10,418
Uh, my sandals.
427
00:31:10,420 --> 00:31:11,652
Stephanie put them
next to the couch,
428
00:31:11,654 --> 00:31:13,488
and I can't find them now.
429
00:31:13,490 --> 00:31:15,256
I can help you look for them.
430
00:31:16,224 --> 00:31:17,757
I'm sure they're
somewhere around here.
431
00:31:17,759 --> 00:31:19,191
Okay.
432
00:31:22,663 --> 00:31:25,197
There's nothing
to be afraid of.
433
00:31:28,768 --> 00:31:32,338
You know, many patients that are
undergoing your medical treatment
434
00:31:32,340 --> 00:31:35,174
have experienced
similar symptoms:
435
00:31:35,176 --> 00:31:38,411
Forgetfulness, anxiety...
436
00:31:39,312 --> 00:31:40,612
even paranoia.
437
00:31:40,614 --> 00:31:42,647
It's not the medication.
438
00:31:42,649 --> 00:31:45,150
The first time it happened,
I could say that I had imagined
439
00:31:45,152 --> 00:31:47,552
the thing with the bath mats,
but my shoes...
440
00:31:47,554 --> 00:31:49,821
I found them on the shoe rack
in my closet upstairs.
441
00:31:49,823 --> 00:31:51,856
What's so strange about that?
442
00:31:51,858 --> 00:31:53,357
I hadn't been upstairs
since the morning.
443
00:31:53,359 --> 00:31:55,493
There's no way
I wouldn't have remembered
444
00:31:55,495 --> 00:31:57,862
walking around barefoot
all day.
445
00:31:57,864 --> 00:32:02,233
So you mean that
there's ghosts in the house?
446
00:32:02,235 --> 00:32:03,968
Since I got here,
447
00:32:03,970 --> 00:32:06,804
I've felt like something
or someone is just around me.
448
00:32:06,806 --> 00:32:08,206
Look...
449
00:32:08,208 --> 00:32:12,576
You're undergoing a lot
of stress these days.
450
00:32:12,578 --> 00:32:15,313
What with your father's death...
451
00:32:16,081 --> 00:32:18,715
moving into a new house,
452
00:32:18,717 --> 00:32:21,918
Tom's absence
due to his workload.
453
00:32:23,620 --> 00:32:24,720
You know what?
454
00:32:24,722 --> 00:32:26,723
I'm going to prescribe
a new medication for you.
455
00:32:26,725 --> 00:32:30,226
I don't need more meds.
I'm getting so much better.
456
00:32:30,228 --> 00:32:32,362
I'm doing the breathing
and the exposure therapy.
457
00:32:32,364 --> 00:32:35,431
Every day I'm getting a little
closer to the glass doors.
458
00:32:35,433 --> 00:32:37,700
Agoraphobia is just a symptom
459
00:32:37,702 --> 00:32:40,268
of the underlying
panic disorder.
460
00:32:41,637 --> 00:32:45,040
How is your dissertation going?
461
00:32:45,042 --> 00:32:47,208
I haven't really
had much time to...
462
00:32:47,210 --> 00:32:49,644
work on it
since I've been here.
463
00:32:49,646 --> 00:32:52,546
Well, that's understandable,
464
00:32:52,548 --> 00:32:55,449
but you can't let it
get too far away.
465
00:32:55,451 --> 00:32:58,651
I won't. You know how
important that is to me.
466
00:32:59,819 --> 00:33:02,354
I'm afraid time's up for today.
467
00:33:03,656 --> 00:33:06,457
Doctor Murphy...
468
00:33:06,459 --> 00:33:10,561
I'm not imagining things.
I swear.
469
00:33:10,563 --> 00:33:14,198
Faye, I know it's tricky
for you...
470
00:33:14,200 --> 00:33:18,235
but you have to fight
for your recovery.
471
00:33:22,540 --> 00:33:25,876
Are you going to be okay
until I see you next week?
472
00:33:44,029 --> 00:33:45,729
Nina?
473
00:33:48,666 --> 00:33:51,368
Nina, can you turn that down
a little bit?
474
00:35:38,551 --> 00:35:40,285
Nina, is that you?
475
00:35:41,387 --> 00:35:43,288
Nina, come out, please.
476
00:36:06,248 --> 00:36:08,416
Hey.
477
00:36:18,361 --> 00:36:19,929
There's nothing there.
478
00:36:21,364 --> 00:36:23,098
What about that song
that was playing?
479
00:36:23,100 --> 00:36:25,734
- What about it?
- It was my father's favorite.
480
00:36:25,736 --> 00:36:28,436
Then it makes perfect sense for
it to still be on the turntable.
481
00:36:28,438 --> 00:36:30,171
It was playing by itself.
482
00:36:30,173 --> 00:36:31,806
Maybe the cat jumped up there
and turned it on.
483
00:36:31,808 --> 00:36:33,941
No, the door was locked.
484
00:36:33,943 --> 00:36:37,345
- Then, how did you get in?
- It opened by itself.
485
00:36:38,547 --> 00:36:41,782
Babe, your dad's ghost
is not haunting you.
486
00:36:41,784 --> 00:36:44,652
I don't know. A lot of weird things
have been happening in this place.
487
00:36:44,654 --> 00:36:46,086
You're just still getting used
to the new house.
488
00:36:46,088 --> 00:36:48,621
I don't want to get used to it.
I want to leave here.
489
00:36:48,623 --> 00:36:50,590
- And go where?
- Back to our condo.
490
00:36:50,592 --> 00:36:52,825
We can't.
It's already under contract.
491
00:36:52,827 --> 00:36:54,827
Okay, then we'll go somewhere else.
Anywhere else.
492
00:36:54,829 --> 00:36:56,830
I just don't want to be here.
I'm afraid of this place.
493
00:36:56,832 --> 00:36:59,032
Babe, you need to relax.
494
00:37:00,334 --> 00:37:03,470
Come on. Let's go get some
medicine and take a nap.
495
00:37:03,472 --> 00:37:04,604
Okay.
496
00:38:02,800 --> 00:38:03,900
Where were you?
497
00:38:03,902 --> 00:38:06,602
I went to take the stuff
in the den to storage.
498
00:38:06,604 --> 00:38:07,770
And Nina?
499
00:38:07,772 --> 00:38:09,705
She said she didn't do it,
Faye.
500
00:38:10,707 --> 00:38:12,708
I want you to fire her
right now.
501
00:38:16,280 --> 00:38:19,750
I can't fire her, Faye.
Who's gonna take care of you?
502
00:38:19,752 --> 00:38:22,252
- You.
- We've already been over that.
503
00:38:22,254 --> 00:38:24,254
Okay, well, then someone else.
504
00:38:24,256 --> 00:38:27,358
You have no idea how hard
it was to find her.
505
00:38:27,360 --> 00:38:29,426
She's the reason
I can't find Hamlet.
506
00:38:29,428 --> 00:38:31,562
I don't want her here.
507
00:38:31,564 --> 00:38:33,497
Please, Faye, you got to
work with me.
508
00:38:33,499 --> 00:38:34,931
The trial will be over
in another week.
509
00:38:34,933 --> 00:38:37,734
Then, I'll take a vacation and
find someone else. I promise.
510
00:38:37,736 --> 00:38:39,936
And leave here again with her?
511
00:38:39,938 --> 00:38:41,837
It's just for another week.
512
00:38:44,174 --> 00:38:46,374
What am I gonna do
without Hamlet?
513
00:38:48,009 --> 00:38:49,410
He's a cat.
514
00:38:49,412 --> 00:38:52,045
He'll find his way home.
They always do.
515
00:38:53,814 --> 00:38:55,248
Come here.
516
00:39:03,758 --> 00:39:05,492
Oh, I didn't know
you were in here.
517
00:39:05,494 --> 00:39:07,494
I'm just getting dinner ready.
518
00:39:09,230 --> 00:39:10,363
Can I get you something?
519
00:39:10,365 --> 00:39:12,064
No, I'm just getting a drink.
520
00:39:15,702 --> 00:39:17,836
I'm so sorry that cat got out.
521
00:39:19,139 --> 00:39:22,941
I can take a walk tomorrow morning
and see if I find him for you.
522
00:39:22,943 --> 00:39:24,242
Thanks.
523
00:39:35,255 --> 00:39:36,822
What is that?
524
00:39:36,824 --> 00:39:38,658
What's wrong?
525
00:39:41,694 --> 00:39:44,263
I'm just making beef stew.
526
00:39:47,533 --> 00:39:49,000
See?
527
00:39:49,002 --> 00:39:51,069
What did you do with Hamlet?
528
00:39:52,337 --> 00:39:54,937
Tom! Tom!
529
00:39:56,106 --> 00:39:59,942
Tom! Tom, come here, please!
530
00:39:59,944 --> 00:40:00,976
Coming.
531
00:40:00,978 --> 00:40:03,179
- Tom, hurry!
- What?
532
00:40:03,181 --> 00:40:05,414
I told you she did it.
She killed Hamlet.
533
00:40:05,416 --> 00:40:07,016
I saw all the blood.
534
00:40:07,018 --> 00:40:08,317
She must have
changed her apron,
535
00:40:08,319 --> 00:40:11,486
but I saw his collar in the
stew, and all of his blood...
536
00:40:11,488 --> 00:40:13,021
- What is she talking about?
- I don't know.
537
00:40:13,023 --> 00:40:14,555
I'm just making beef stew.
538
00:40:14,557 --> 00:40:17,658
It's not beef.
I saw his collar in there!
539
00:40:25,567 --> 00:40:29,335
Faye, Faye, what is wrong?
You're not making any sense.
540
00:40:29,337 --> 00:40:31,938
No, no, I saw his collar.
541
00:40:31,940 --> 00:40:33,606
Are you okay?
542
00:40:34,207 --> 00:40:35,607
Get her pills.
543
00:40:40,180 --> 00:40:41,813
Come on, let's go upstairs.
544
00:40:47,486 --> 00:40:51,156
I mean, I just don't know how much
longer I can keep doing this.
545
00:40:51,158 --> 00:40:52,924
She's totally losing it.
546
00:40:54,559 --> 00:40:55,960
Right.
547
00:41:00,097 --> 00:41:02,165
Listen, I'll call you back.
I'm busy.
548
00:42:09,174 --> 00:42:13,277
Let me out of here! Faye!
549
00:42:13,279 --> 00:42:15,345
Faye, please let me
out of here!
550
00:42:17,515 --> 00:42:19,215
Nina, what's wrong?
551
00:42:19,217 --> 00:42:21,350
Faye, let me out please!
552
00:42:21,352 --> 00:42:23,819
I think it's locked
from your side!
553
00:42:23,821 --> 00:42:25,688
No, there's no lock
on this side!
554
00:42:25,690 --> 00:42:27,456
Please, Faye!
555
00:43:39,869 --> 00:43:42,570
The crime scene techs and I
are done in there,
556
00:43:42,572 --> 00:43:44,772
unless you have anything
you need to tell me.
557
00:43:46,875 --> 00:43:48,075
Excuse me for a second,
Detective.
558
00:43:48,077 --> 00:43:48,910
I gotta use the phone
really quick.
559
00:43:48,912 --> 00:43:50,344
Sure, go ahead.
560
00:43:55,416 --> 00:43:57,650
Is there anything
you have to tell me?
561
00:43:59,953 --> 00:44:01,874
You know you can trust me,
right?
562
00:44:03,790 --> 00:44:07,093
Does it have to do
with your father's death?
563
00:44:07,095 --> 00:44:08,561
How could it?
564
00:44:08,563 --> 00:44:10,563
Then what is it you're
not telling me?
565
00:44:11,564 --> 00:44:14,233
You can't trust what someone
like me believes, right?
566
00:44:14,235 --> 00:44:17,502
If you tell me you saw
something, I believe you.
567
00:44:20,973 --> 00:44:22,206
Um...
568
00:44:23,174 --> 00:44:24,808
No. I didn't see anything.
569
00:44:24,810 --> 00:44:28,678
I just heard her screaming,
and I found her that way.
570
00:44:33,050 --> 00:44:35,517
Sorry, I had to call someone
to come stay with her tomorrow.
571
00:44:37,087 --> 00:44:39,154
Is there gonna be
any sort of investigation?
572
00:44:39,156 --> 00:44:41,089
No, I don't think so.
573
00:44:42,291 --> 00:44:44,192
It appears to be an accident.
574
00:44:45,127 --> 00:44:47,427
All right, we're done here.
575
00:44:48,830 --> 00:44:50,697
- Thank you.
- Thank you.
576
00:44:54,268 --> 00:44:56,336
I talked to your aunt, and she said
she'd come to stay with you tomorrow.
577
00:44:56,338 --> 00:44:58,404
I want you to stay with me.
578
00:44:59,105 --> 00:45:00,705
Tom, before Nina died,
579
00:45:00,707 --> 00:45:02,074
she was banging on the door
of the laundry room
580
00:45:02,076 --> 00:45:03,508
and she couldn't get out.
581
00:45:03,510 --> 00:45:05,009
She what?
582
00:45:05,011 --> 00:45:06,710
She was pulling from the inside
583
00:45:06,712 --> 00:45:08,179
and I was pushing
from the outside,
584
00:45:08,181 --> 00:45:09,647
and the door wouldn't open.
585
00:45:09,649 --> 00:45:11,148
There's no lock on that door,
you know that.
586
00:45:11,150 --> 00:45:12,582
I know. Exactly.
587
00:45:12,584 --> 00:45:13,784
So what are you saying?
588
00:45:14,920 --> 00:45:16,586
She was screaming hysterically.
589
00:45:16,588 --> 00:45:18,621
There had to have been
someone or something in there
590
00:45:18,623 --> 00:45:20,490
that wouldn't let her out.
591
00:45:20,492 --> 00:45:23,025
Are you talking about
your dead father again?
592
00:45:23,027 --> 00:45:25,094
Please, please believe me.
593
00:45:25,995 --> 00:45:28,963
Why would your father
want to hurt Nina?
594
00:45:28,965 --> 00:45:31,299
I can't believe
I just asked that question.
595
00:45:31,301 --> 00:45:35,069
I don't know.
I'm not sure what he wants.
596
00:45:35,071 --> 00:45:36,703
Babe, please stop this.
597
00:45:36,705 --> 00:45:40,674
I'm not making this up.
I'm not imagining things.
598
00:45:40,676 --> 00:45:41,541
Look...
599
00:45:42,643 --> 00:45:43,877
you're going to be alone
for a couple of hours
600
00:45:43,879 --> 00:45:46,346
until Aunt Margie gets here,
but you're gonna be okay.
601
00:45:46,348 --> 00:45:48,481
No, Tom, please!
602
00:45:48,483 --> 00:45:50,250
It's been a long day.
603
00:46:01,864 --> 00:46:03,163
What do we do?
604
00:46:03,898 --> 00:46:05,365
Where are you going? Stay here.
605
00:46:05,367 --> 00:46:06,834
I have to go see
if somebody's out there.
606
00:46:06,836 --> 00:46:08,402
The alarm company
will call the police.
607
00:46:08,404 --> 00:46:09,569
Stop.
608
00:46:09,571 --> 00:46:11,404
I'm sure the alarm
already scared 'em away.
609
00:46:11,406 --> 00:46:13,073
Which the police can verify
when they get here.
610
00:46:13,075 --> 00:46:14,474
Stop it, Tom.
611
00:46:21,081 --> 00:46:23,215
Huh! That's weird.
612
00:46:23,217 --> 00:46:24,717
What?
613
00:46:24,719 --> 00:46:26,952
The laser sensors
got tripped up.
614
00:46:26,954 --> 00:46:28,753
The ones on the inside
of the house?
615
00:46:28,755 --> 00:46:30,722
How can the sensors inside
the house get triggered
616
00:46:30,724 --> 00:46:32,924
before the outside sensors did?
617
00:46:36,662 --> 00:46:39,965
No, Tom! Please, please,
don't go out there. Please.
618
00:47:11,634 --> 00:47:13,569
Did you call the police?
619
00:47:13,571 --> 00:47:15,737
I think we've had enough
police here for one day.
620
00:47:15,739 --> 00:47:18,372
No, I'd feel better
if they searched the house.
621
00:47:18,374 --> 00:47:20,141
Don't be afraid, baby.
You got me!
622
00:47:20,143 --> 00:47:24,111
Okay, I know, but I'd prefer a
couple of policemen with guns.
623
00:47:24,113 --> 00:47:25,746
I got a gun I can show you.
624
00:47:25,748 --> 00:47:27,314
I've already seen your gun.
625
00:47:27,316 --> 00:47:29,182
Maybe you need to see it again.
626
00:47:39,962 --> 00:47:41,528
So you believe me?
627
00:47:43,498 --> 00:47:44,798
Of course.
628
00:47:45,666 --> 00:47:48,167
I've always believed
in those things.
629
00:47:48,169 --> 00:47:51,237
But why are you so sure
that it's your father?
630
00:47:51,239 --> 00:47:55,041
Well, first of all,
he died here.
631
00:47:55,043 --> 00:47:57,043
Your father died here?
632
00:47:57,045 --> 00:47:58,577
In this house?
633
00:48:00,112 --> 00:48:03,081
Well, I'd heard that
he hardly came here anymore.
634
00:48:03,083 --> 00:48:07,986
Elizabeth always complained to a
mutual friend of ours at the club
635
00:48:07,988 --> 00:48:10,354
that he never wanted
to come down here.
636
00:48:12,056 --> 00:48:13,323
Why didn't he just sell it?
637
00:48:13,325 --> 00:48:14,957
I don't know.
638
00:48:14,959 --> 00:48:18,427
He and I never talked
after your mother left.
639
00:48:21,698 --> 00:48:23,732
Why won't you talk to me
about her?
640
00:48:23,734 --> 00:48:26,001
I don't want to cause you
any more pain.
641
00:48:26,003 --> 00:48:28,536
I'm so tired of everyone
642
00:48:28,538 --> 00:48:31,472
treating me like I'm
some sort of emotional cripple.
643
00:48:34,476 --> 00:48:37,878
Fine, what do you want to know?
644
00:48:42,149 --> 00:48:43,917
What happened between them?
645
00:48:43,919 --> 00:48:45,184
I've already told you
646
00:48:45,186 --> 00:48:49,055
how she suffered from
depression for many years.
647
00:48:49,057 --> 00:48:53,059
Your father worked long hours
and stayed away.
648
00:48:53,061 --> 00:48:57,330
That just drove her deeper
and deeper into her depression.
649
00:49:01,969 --> 00:49:04,270
What happened
on the day that she left?
650
00:49:04,272 --> 00:49:05,771
She showed up at my house
651
00:49:05,773 --> 00:49:08,441
and asked me to watch you
for a couple of hours.
652
00:49:08,443 --> 00:49:09,909
What for?
653
00:49:09,911 --> 00:49:14,147
She said that she had
something important to do.
654
00:49:14,149 --> 00:49:15,947
But she never came back.
655
00:49:17,883 --> 00:49:19,651
But I can't blame her.
656
00:49:21,420 --> 00:49:24,088
I'd stayed away from her, too.
657
00:49:25,191 --> 00:49:28,526
Being around her was just
so hard for me.
658
00:49:31,197 --> 00:49:33,865
I guess that must be what
it's like to be around me.
659
00:49:33,867 --> 00:49:35,466
Don't say that.
660
00:49:37,136 --> 00:49:38,936
Now...
661
00:49:38,938 --> 00:49:41,171
why do you think
that it's your father
662
00:49:41,173 --> 00:49:43,440
that's haunting this house?
663
00:49:43,442 --> 00:49:45,408
The other day, the record
player just went off by itself
664
00:49:45,410 --> 00:49:47,243
and it was playing this.
665
00:49:48,579 --> 00:49:51,514
My father used to play that record
all the time when I was little.
666
00:49:51,516 --> 00:49:53,115
It was his favorite.
667
00:49:55,052 --> 00:49:59,288
No... this wasn't
your father's favorite.
668
00:50:01,725 --> 00:50:03,625
It was your mother's.
669
00:50:03,627 --> 00:50:05,359
My mother's?
670
00:50:07,196 --> 00:50:08,629
Are you sure?
671
00:50:08,631 --> 00:50:10,130
Yes.
672
00:50:14,235 --> 00:50:15,535
I'll go get that.
673
00:50:22,777 --> 00:50:24,545
Then he arrived around six.
674
00:50:24,547 --> 00:50:26,013
- Mm-hmm.
- Hello.
675
00:50:26,015 --> 00:50:27,614
Hey. What brings you back?
676
00:50:27,616 --> 00:50:29,181
Well...
677
00:50:31,385 --> 00:50:33,385
We found this in Nina's pocket.
678
00:50:36,021 --> 00:50:37,922
This belong to you?
679
00:50:37,924 --> 00:50:39,290
It wasn't Nina's?
680
00:50:39,292 --> 00:50:41,925
It's a big rock.
Kind of expensive.
681
00:50:43,128 --> 00:50:45,495
- Does it look familiar?
- Should it?
682
00:50:47,197 --> 00:50:49,065
I guess not.
683
00:50:50,333 --> 00:50:52,067
It could always be Elizabeth's.
684
00:50:52,069 --> 00:50:54,035
That's your father's
second wife?
685
00:50:54,037 --> 00:50:56,805
Girlfriend.
He never married the bitch.
686
00:50:56,807 --> 00:50:59,808
Okay, I guess I better
go see her next.
687
00:50:59,810 --> 00:51:00,976
Thank you, see you soon.
688
00:51:00,978 --> 00:51:02,444
Yeah, you too.
689
00:51:10,287 --> 00:51:13,056
So about that record...
690
00:51:13,058 --> 00:51:15,658
That ring definitely
didn't seem familiar to you?
691
00:51:15,660 --> 00:51:16,759
No.
692
00:51:25,169 --> 00:51:26,736
What are you looking for?
693
00:51:27,738 --> 00:51:29,972
The keys to the storage.
694
00:51:30,708 --> 00:51:31,741
What for?
695
00:51:32,809 --> 00:51:35,477
Tom took my dad's stuff
to the storage, and...
696
00:51:35,479 --> 00:51:37,480
I need a photo album
from there.
697
00:51:37,482 --> 00:51:38,881
What photo album?
698
00:51:38,883 --> 00:51:41,483
It's this old, green one
from when I was little.
699
00:51:41,485 --> 00:51:43,352
There's lots of
pictures of mom in it.
700
00:51:43,354 --> 00:51:44,619
But whatever for?
701
00:51:44,621 --> 00:51:49,224
Would you mind going down to the
storage place and getting it for me?
702
00:51:49,226 --> 00:51:51,059
No, I guess-I guess not.
703
00:51:51,061 --> 00:51:53,294
Thank you so much, Aunt Margie.
704
00:51:53,296 --> 00:51:55,196
I think I'm finally gonna be
able to prove to everyone
705
00:51:55,198 --> 00:51:57,798
that I'm not imagining things.
706
00:52:13,415 --> 00:52:14,748
Faye.
707
00:52:23,390 --> 00:52:24,891
Faye, It's me!
708
00:52:24,893 --> 00:52:26,759
I'm in the office!
709
00:52:32,065 --> 00:52:34,499
I am so sorry.
710
00:52:38,203 --> 00:52:40,470
I came as fast as I could.
711
00:52:41,705 --> 00:52:43,206
You look so pretty.
712
00:52:43,208 --> 00:52:44,373
Yeah?
713
00:52:44,375 --> 00:52:46,541
I was going to meet someone
on a date,
714
00:52:46,543 --> 00:52:48,977
when Tom called
and told me what happened.
715
00:52:48,979 --> 00:52:50,278
You canceled your date for me?
716
00:52:50,280 --> 00:52:53,381
Considering what happened?
Absolutely.
717
00:52:53,383 --> 00:52:54,683
You shouldn't have.
718
00:52:54,685 --> 00:52:55,884
Aunt Margie came
to stay with me.
719
00:52:55,886 --> 00:52:57,652
I couldn't not come.
720
00:52:58,620 --> 00:53:00,388
Where is she anyways?
721
00:53:00,390 --> 00:53:02,889
She went to the storage place
to get something for me.
722
00:53:05,092 --> 00:53:08,028
You seem to be doing okay,
considering.
723
00:53:09,464 --> 00:53:11,564
Are you finally working
on your dissertation?
724
00:53:11,566 --> 00:53:13,800
No, I'm trying
to find the footage
725
00:53:13,802 --> 00:53:15,868
of whatever triggered the alarm
last night.
726
00:53:15,870 --> 00:53:18,438
Someone broke into your house
last night?
727
00:53:18,440 --> 00:53:19,939
That's the thing.
There was no break in.
728
00:53:19,941 --> 00:53:21,473
Only the inside sensors
went off.
729
00:53:21,475 --> 00:53:22,907
I don't get it.
730
00:53:27,814 --> 00:53:29,013
Oh my God!
731
00:53:29,015 --> 00:53:30,280
What is it?
732
00:53:30,282 --> 00:53:32,482
Come here. Look at this.
733
00:53:34,451 --> 00:53:35,851
Who is that?
734
00:53:35,853 --> 00:53:38,120
More like, what is that?
735
00:53:39,422 --> 00:53:40,889
Have you ever seen anyone
move that quickly?
736
00:53:40,891 --> 00:53:43,092
It's the recording that makes
it look that fast, right?
737
00:53:43,094 --> 00:53:47,362
The timer says that thing moved
across the room in three seconds.
738
00:53:47,364 --> 00:53:49,031
That thing?
739
00:53:49,033 --> 00:53:50,699
The ghost.
740
00:53:51,167 --> 00:53:52,333
Right.
741
00:53:53,168 --> 00:53:55,937
Tom told me.
Your father's ghost.
742
00:53:56,972 --> 00:53:58,872
I'm back!
743
00:54:03,511 --> 00:54:04,811
Hello, sweetheart.
744
00:54:04,813 --> 00:54:07,014
Hi, Margie,
pleasure to see you.
745
00:54:07,016 --> 00:54:09,549
- Special delivery!
- Thank you so much.
746
00:54:14,455 --> 00:54:17,056
I knew it!
The ring was my mother's.
747
00:54:17,058 --> 00:54:18,358
You're right!
748
00:54:18,360 --> 00:54:19,926
It's been so long
since I've seen it
749
00:54:19,928 --> 00:54:20,826
I forgot what it looked like.
750
00:54:20,828 --> 00:54:22,661
What is going on?
751
00:54:22,663 --> 00:54:24,664
The ghost isn't my father.
752
00:54:24,666 --> 00:54:26,198
- It's my mother.
- You think so?
753
00:54:26,200 --> 00:54:27,432
You don't even know
if your mother is dead.
754
00:54:27,434 --> 00:54:30,469
- Nina found this ring in this house.
- So?
755
00:54:30,471 --> 00:54:32,270
Why else would it be here?
756
00:54:32,272 --> 00:54:35,273
She must have come here after she
dropped you off at my house.
757
00:54:35,275 --> 00:54:38,043
Probably to confront my father
about Elizabeth.
758
00:54:38,045 --> 00:54:40,812
You have never known for a fact
that your father and Elizabeth
759
00:54:40,814 --> 00:54:42,347
were together
before your mother left.
760
00:54:42,349 --> 00:54:44,415
Except that conveniently
three months later
761
00:54:44,417 --> 00:54:46,549
they were already
living together.
762
00:54:48,519 --> 00:54:50,052
My father killed her.
763
00:54:50,054 --> 00:54:51,920
You're thinking your father
killed your mother?
764
00:54:51,922 --> 00:54:54,590
So she's the one
haunting this house?
765
00:54:54,592 --> 00:54:56,625
Where's my vodka?
766
00:54:57,793 --> 00:55:00,662
I can't believe that you
are encouraging this insanity.
767
00:55:00,664 --> 00:55:01,629
You saw the video.
768
00:55:01,631 --> 00:55:02,529
What else do you need
to believe me?
769
00:55:02,531 --> 00:55:03,730
What video?
770
00:55:03,732 --> 00:55:05,498
Okay, so you're thinking
your father killed your mother
771
00:55:05,500 --> 00:55:07,701
because you found her ring.
772
00:55:07,703 --> 00:55:08,902
That's why he never wanted
to come back here.
773
00:55:08,904 --> 00:55:10,336
That's why he wouldn't
sell the house.
774
00:55:10,338 --> 00:55:12,605
Because he was afraid that somebody
was gonna find her body here.
775
00:55:12,607 --> 00:55:15,941
Okay, maybe she left the ring
at the condo,
776
00:55:15,943 --> 00:55:17,409
and your father
brought it here.
777
00:55:17,411 --> 00:55:19,812
- Why would he do that?
- Why would he kill her?
778
00:55:19,814 --> 00:55:21,814
Can you say for sure
that she was wearing the ring
779
00:55:21,816 --> 00:55:23,248
the day she dropped off Faye?
780
00:55:24,251 --> 00:55:25,351
Not really.
781
00:55:26,252 --> 00:55:28,720
Then my explanation
is as likely as any.
782
00:55:28,722 --> 00:55:30,389
What about everything else
that's been happening?
783
00:55:30,391 --> 00:55:31,923
I'm not imagining things.
784
00:55:31,925 --> 00:55:34,292
Has anyone else seen or heard
anything besides you?
785
00:55:34,294 --> 00:55:36,261
- No, but...
- What about Tom?
786
00:55:36,263 --> 00:55:38,463
All the nights he slept over,
he hasn't seen anything?
787
00:55:38,465 --> 00:55:39,530
No.
788
00:55:39,532 --> 00:55:40,998
What about Nina?
789
00:55:41,000 --> 00:55:43,768
Did she ever say that
she had seen anything?
790
00:55:43,770 --> 00:55:46,737
No, but she was screaming in the
laundry room before she died.
791
00:55:46,739 --> 00:55:49,707
So she screamed out
when the window crushed her.
792
00:55:49,709 --> 00:55:51,575
That could've happened.
793
00:55:52,376 --> 00:55:53,476
I thought you were on my side.
794
00:55:53,478 --> 00:55:54,544
I am.
795
00:55:55,045 --> 00:55:58,047
If she says she saw something,
I believe her.
796
00:55:58,049 --> 00:56:00,650
Let's see what Dr. Murphy
and Tom believe.
797
00:56:04,754 --> 00:56:06,522
Doc, is it possible
798
00:56:06,524 --> 00:56:08,290
that one of the medications
that you prescribed Faye
799
00:56:08,292 --> 00:56:10,592
is causing her to have
these hallucinations?
800
00:56:10,594 --> 00:56:15,230
Hallucinations are not
a side effect of that drug.
801
00:56:15,232 --> 00:56:19,134
However, paranoia is
a classic symptom
802
00:56:19,136 --> 00:56:21,436
of underlying panic disorder.
803
00:56:21,438 --> 00:56:23,704
But she's never
been paranoid before.
804
00:56:23,706 --> 00:56:25,807
It's obviously a new symptom.
805
00:56:25,809 --> 00:56:28,309
So she's getting worse
instead of getting better?
806
00:56:28,311 --> 00:56:30,578
Stop talking about me
like I'm not in this room.
807
00:56:30,580 --> 00:56:34,315
Faye, everybody in this room
cares about you.
808
00:56:34,317 --> 00:56:35,683
Is there anything else
you can do?
809
00:56:35,685 --> 00:56:38,420
Well, I could prescribe
a higher dosage,
810
00:56:38,422 --> 00:56:42,991
but that would require
24 hour medical supervision.
811
00:56:42,993 --> 00:56:44,659
A live-in nurse?
812
00:56:45,394 --> 00:56:48,764
A mental health institution.
813
00:56:48,766 --> 00:56:49,965
For how long?
814
00:56:49,967 --> 00:56:51,967
For however long it takes.
815
00:56:51,969 --> 00:56:53,401
And how long will that be?
816
00:56:53,403 --> 00:56:55,737
Well, it's hard to predict
these kinds of things.
817
00:56:55,739 --> 00:56:56,838
Oh, come on.
818
00:56:56,840 --> 00:56:58,639
We've all heard the stories
about these places.
819
00:56:58,641 --> 00:57:00,073
They just keep people
drugged up,
820
00:57:00,075 --> 00:57:01,608
and they are stuck
there indefinitely.
821
00:57:01,610 --> 00:57:03,910
No. Patients that are
in these places
822
00:57:03,912 --> 00:57:08,248
need that kind of 24 hour care
like that.
823
00:57:08,250 --> 00:57:10,450
And none of us has the training
or the time
824
00:57:10,452 --> 00:57:12,786
to be with her the whole day.
825
00:57:13,854 --> 00:57:15,120
I'll agree to it.
826
00:57:16,122 --> 00:57:18,457
But only if we take her
to Regional Hospital.
827
00:57:18,459 --> 00:57:20,392
But I don't work there.
828
00:57:20,394 --> 00:57:22,093
Exactly.
829
00:57:22,095 --> 00:57:24,629
I think it's time that Faye
finds a new doctor.
830
00:57:24,631 --> 00:57:26,931
Okay, you're making
a big mistake.
831
00:57:26,933 --> 00:57:31,369
Finding a new doctor, you would
have to start all over again.
832
00:57:31,371 --> 00:57:34,071
You've been treating her
for eight years,
833
00:57:34,073 --> 00:57:36,207
and it doesn't seem
to be helping.
834
00:57:36,209 --> 00:57:38,475
If anything,
she's getting worse.
835
00:57:38,477 --> 00:57:40,343
Margie, what do you think?
836
00:57:40,345 --> 00:57:42,979
Isn't anyone gonna ask
what I think?
837
00:57:42,981 --> 00:57:45,281
Do you want a new doctor,
sweetie?
838
00:57:45,283 --> 00:57:46,982
I don't need a new doctor.
839
00:57:46,984 --> 00:57:48,951
I need you guys to believe me.
840
00:57:48,953 --> 00:57:51,386
You said yourself you didn't like
his idea of bringing her here.
841
00:57:51,388 --> 00:57:53,187
No, I'm getting better.
842
00:57:53,189 --> 00:57:56,524
I'm so close
to walking outside those doors.
843
00:57:56,526 --> 00:57:59,527
But you're developing
new symptoms.
844
00:57:59,529 --> 00:58:01,029
No.
845
00:58:04,333 --> 00:58:07,869
I guess it is the right thing
for her right now.
846
00:58:07,871 --> 00:58:10,004
But I thought you believed me.
847
00:58:10,006 --> 00:58:12,140
If what you say is true,
848
00:58:12,142 --> 00:58:15,843
then that's all the more reason
to leave this house.
849
00:58:15,845 --> 00:58:17,845
There, you'll be safe.
850
00:58:21,550 --> 00:58:26,254
Babe... I love you more
than anything in the world.
851
00:58:26,256 --> 00:58:27,922
We just want
to see you get better.
852
00:58:27,924 --> 00:58:29,623
Faye, we will all help you.
853
00:58:29,625 --> 00:58:32,159
I mean, I can help Tom take
care of your dad's business
854
00:58:32,161 --> 00:58:34,561
for a few weeks
until you're better.
855
00:58:34,563 --> 00:58:36,763
Yes, you can count
on all of us.
856
00:58:37,931 --> 00:58:39,031
Well...
857
00:58:40,066 --> 00:58:44,737
if you guys don't want me
to treat her...
858
00:58:44,739 --> 00:58:46,305
Here...
859
00:58:48,509 --> 00:58:53,346
You're gonna need these sedatives
for the long ride to Regional.
860
00:58:59,587 --> 00:59:01,455
Doc, it's not personal.
861
00:59:09,931 --> 00:59:11,564
Good luck, Faye.
862
00:59:14,602 --> 00:59:16,369
You know where to find me.
863
00:59:37,461 --> 00:59:40,963
If you're staying tonight,
then I'll go ahead and leave.
864
00:59:40,965 --> 00:59:44,067
Are you sure?
It's gonna start raining soon.
865
00:59:44,069 --> 00:59:45,601
I'll manage.
866
00:59:51,007 --> 00:59:52,940
I'll see you tomorrow, sweetie.
867
01:00:01,316 --> 01:00:03,317
Call me when you're about a...
868
01:00:03,319 --> 01:00:05,752
half hour away, and I'll
meet you at the hospital.
869
01:00:12,828 --> 01:00:15,262
I'll go with you guys
to the hospital in the morning.
870
01:00:30,680 --> 01:00:32,981
You need something
to help you sleep?
871
01:00:32,983 --> 01:00:34,582
I'm afraid to go to sleep.
872
01:00:34,584 --> 01:00:36,685
Why, baby?
873
01:00:36,687 --> 01:00:39,554
What if something happens to me
in my sleep, and I can't wake up?
874
01:00:39,556 --> 01:00:42,057
Faye, I'm not gonna let
anything happen to you.
875
01:00:46,528 --> 01:00:48,263
Here, take one.
876
01:00:56,772 --> 01:00:58,739
I'm gonna go
check on Stephanie.
877
01:01:32,143 --> 01:01:33,643
Mom...
878
01:01:34,244 --> 01:01:36,312
if it's really you...
879
01:01:36,314 --> 01:01:39,448
I am sorry
for whatever happened here.
880
01:01:39,450 --> 01:01:41,216
Just please
don't hurt me tonight,
881
01:01:41,218 --> 01:01:43,552
or Tom or Stephanie.
882
01:01:43,554 --> 01:01:46,388
They're the people I care about
most in this world.
883
01:01:46,390 --> 01:01:49,358
And I promise we'll leave
this house by tomorrow morning.
884
01:02:21,595 --> 01:02:22,928
What a night.
885
01:02:22,930 --> 01:02:25,498
What are we gonna do
about this house?
886
01:02:25,500 --> 01:02:26,832
What do you mean?
887
01:02:26,834 --> 01:02:28,600
It's really too far
for anyone to live here.
888
01:02:28,602 --> 01:02:31,003
It's a two hour drive
to the hospital,
889
01:02:31,005 --> 01:02:34,439
and it's too pricey
to keep as a weekend retreat.
890
01:02:34,441 --> 01:02:36,775
Let me guess...
you want the listing?
891
01:02:42,348 --> 01:02:44,749
Faye, wake up.
892
01:03:08,243 --> 01:03:09,710
Faye.
893
01:03:11,379 --> 01:03:12,646
Did you hear that?
894
01:03:12,648 --> 01:03:14,014
What?
895
01:03:14,016 --> 01:03:15,648
I heard a noise.
896
01:03:15,650 --> 01:03:18,151
- What kind of noise?
- Something moving upstairs.
897
01:03:20,621 --> 01:03:22,688
Oh, God, not you too.
898
01:03:22,690 --> 01:03:24,824
I'm serious.
Maybe Faye is awake.
899
01:03:24,826 --> 01:03:26,425
You should go check on her.
900
01:03:26,427 --> 01:03:30,096
She took one of her pills. She's out
like a light for the next eight hours.
901
01:03:30,098 --> 01:03:32,298
I could have sworn
I heard a voice.
902
01:03:56,425 --> 01:03:58,125
This way.
903
01:03:58,127 --> 01:03:59,861
I definitely heard something.
904
01:03:59,863 --> 01:04:02,663
I swear, I'm surrounded
by paranoid women.
905
01:04:02,665 --> 01:04:04,231
I'm going to check on Faye.
She might be awake.
906
01:04:04,233 --> 01:04:06,467
She's dead to the world
right now.
907
01:04:06,469 --> 01:04:08,601
Well, I'm gonna go
just in case.
908
01:04:10,437 --> 01:04:13,506
I told you,
she's asleep right now.
909
01:04:14,875 --> 01:04:16,242
Are you crazy?
910
01:04:16,244 --> 01:04:17,710
Not here.
911
01:04:17,712 --> 01:04:19,345
Why not?
We can do it right here.
912
01:04:19,347 --> 01:04:22,781
We're so close, all right?
Let's not mess it up now.
913
01:04:26,553 --> 01:04:29,221
You're just still pissed
about the pregnancy.
914
01:04:29,223 --> 01:04:31,424
Of course, I'm still pissed.
915
01:04:31,426 --> 01:04:35,160
Oh, Steph, with all the drugs she's
on, she's never in the mood.
916
01:04:35,162 --> 01:04:36,562
It's the truth.
917
01:04:36,564 --> 01:04:39,398
So then how'd the baby happen?
Immaculate conception?
918
01:04:39,400 --> 01:04:42,201
I didn't said we never had sex,
just not that often.
919
01:04:42,203 --> 01:04:44,636
We've been married for
three years for Christ's sake!
920
01:04:44,638 --> 01:04:47,438
You just never enjoyed it,
right?
921
01:04:47,440 --> 01:04:50,108
You know, I'm getting tired
of your shit.
922
01:04:50,110 --> 01:04:52,243
This whole scheme
was your idea.
923
01:04:52,245 --> 01:04:54,112
How did you think I was gonna
be able to pull this off
924
01:04:54,114 --> 01:04:55,780
if we didn't have sex?
925
01:04:55,782 --> 01:04:57,414
I know, I know.
926
01:04:57,416 --> 01:04:59,416
I just...
927
01:04:59,418 --> 01:05:01,652
I never counted on
how hard this was gonna be
928
01:05:01,654 --> 01:05:03,587
to see you guys together.
929
01:05:03,589 --> 01:05:05,589
Hey.
930
01:05:05,591 --> 01:05:09,326
Come tomorrow, it's just gonna
be the two of us, all right?
931
01:05:11,295 --> 01:05:13,863
And 30 million dollars
at our disposal.
932
01:05:15,432 --> 01:05:17,433
It's not gonna to be
that easy, though.
933
01:05:17,435 --> 01:05:19,969
I have to get a doctor
to declare her insane.
934
01:05:19,971 --> 01:05:22,338
Then, I have to get appointed
as her legal guardian.
935
01:05:22,340 --> 01:05:25,508
With her insisting
that she's seeing ghosts,
936
01:05:25,510 --> 01:05:27,409
that shouldn't be a problem.
937
01:05:28,344 --> 01:05:29,978
I have to say...
938
01:05:29,980 --> 01:05:33,047
the mats, the shoes,
the cat stew...
939
01:05:33,049 --> 01:05:34,481
that was brilliant.
940
01:05:34,483 --> 01:05:36,350
The cat stew was Nina's idea.
941
01:05:37,152 --> 01:05:40,353
What if Faye had come in when
she was switching the pots?
942
01:05:40,355 --> 01:05:42,356
We had to get rid of that cat.
943
01:05:42,358 --> 01:05:44,024
It was actually
helping her get better.
944
01:05:44,026 --> 01:05:45,525
Poor Hamlet.
945
01:05:45,527 --> 01:05:48,629
But what really put the nail
in the coffin
946
01:05:48,631 --> 01:05:51,498
was that shadow
on the security video.
947
01:05:51,500 --> 01:05:53,901
How did you do that?
948
01:05:54,702 --> 01:05:55,768
What shadow?
949
01:05:55,770 --> 01:05:58,337
The one Faye showed me
from last night.
950
01:05:58,339 --> 01:06:00,380
I don't know
what you're talking about.
951
01:06:01,374 --> 01:06:03,174
Must have been Nina, then.
952
01:06:03,176 --> 01:06:06,811
I told her to pull out
all the stops.
953
01:06:06,813 --> 01:06:09,479
But Nina died
before the alarm went off.
954
01:06:11,381 --> 01:06:15,017
Well, it's too bad about Nina,
then.
955
01:06:15,019 --> 01:06:17,452
One less person
to share the money with.
956
01:06:17,454 --> 01:06:19,154
One less loose end.
957
01:06:26,562 --> 01:06:28,496
I can't believe that
in less than 24 hours,
958
01:06:28,498 --> 01:06:29,898
I'll finally be free of her.
959
01:06:29,900 --> 01:06:32,399
I can't believe
it's taken three years.
960
01:06:35,069 --> 01:06:36,770
You know, in the end though,
961
01:06:36,772 --> 01:06:39,072
I feel sorry for her.
962
01:06:39,074 --> 01:06:40,706
Really?
963
01:06:40,708 --> 01:06:42,475
Yeah, I'm pretty sure
that she does
964
01:06:42,477 --> 01:06:44,343
need to be
in a mental institution.
965
01:06:44,345 --> 01:06:47,312
Whatever makes you feel better
about all this.
966
01:06:47,314 --> 01:06:49,281
Let's celebrate early.
967
01:07:01,927 --> 01:07:03,193
I heard that.
968
01:07:10,835 --> 01:07:12,536
Shit, she heard us.
969
01:07:12,538 --> 01:07:14,070
Great!
970
01:07:14,072 --> 01:07:16,439
I thought you said
she was asleep.
971
01:07:16,441 --> 01:07:19,443
No one is going to believe her.
They think she's crazy.
972
01:07:19,445 --> 01:07:21,812
We can't take that chance.
973
01:07:21,814 --> 01:07:23,480
Then what do we do?
974
01:07:29,621 --> 01:07:32,557
- She has to die.
- What?
975
01:07:32,559 --> 01:07:34,992
It won't be that hard. We just
make it look like a suicide.
976
01:07:34,994 --> 01:07:37,228
We can't kill her.
977
01:07:37,230 --> 01:07:40,631
If she's alive and then
divorces me, we get nothing.
978
01:07:40,633 --> 01:07:43,167
Her dad made me sign
a pre-nup, remember?
979
01:07:47,706 --> 01:07:49,405
What do you wanna do?
980
01:07:51,474 --> 01:07:52,874
We tie her up.
981
01:07:52,876 --> 01:07:55,644
Make her take
an overdose of pills.
982
01:07:55,646 --> 01:07:58,246
At least we know
she can't go very far.
983
01:08:13,097 --> 01:08:14,831
You wanna tie her up with that?
984
01:08:24,710 --> 01:08:26,077
Faye.
985
01:08:34,954 --> 01:08:36,655
Come on out, Faye.
986
01:08:36,657 --> 01:08:39,257
We all know
you're not going anywhere.
987
01:08:39,259 --> 01:08:44,329
Faye, come on out
and talk to us about this.
988
01:08:44,331 --> 01:08:47,298
I'm sorry, Faye. Come on,
nobody's gonna hurt you.
989
01:08:47,300 --> 01:08:48,466
Forgive me, Faye.
990
01:08:48,468 --> 01:08:52,002
I was always just so jealous
of you in school.
991
01:08:52,004 --> 01:08:54,638
I let the money
cloud my judgment, Faye.
992
01:08:54,640 --> 01:08:57,040
Please. Hon?
993
01:09:01,512 --> 01:09:04,747
You scream out
as soon as you see her.
994
01:09:26,807 --> 01:09:28,140
Faye?
995
01:09:30,244 --> 01:09:32,278
I'm so sorry, Faye...
996
01:09:33,480 --> 01:09:36,949
but you've no idea how hard
this has been for me...
997
01:09:38,718 --> 01:09:41,019
always by your side...
998
01:09:42,889 --> 01:09:45,156
always taking care of you.
999
01:09:46,424 --> 01:09:49,459
Come on out. Talk to us.
1000
01:09:51,061 --> 01:09:52,494
Please.
1001
01:10:00,271 --> 01:10:01,604
Faye?
1002
01:10:06,243 --> 01:10:07,943
Faye.
1003
01:10:14,617 --> 01:10:16,884
You know,
this isn't Tom's fault.
1004
01:10:19,955 --> 01:10:23,123
I'm the one who told him
about your father being ill.
1005
01:10:38,508 --> 01:10:40,709
All he had to do was...
1006
01:10:40,711 --> 01:10:43,212
act like a courier
so he could meet you.
1007
01:10:54,959 --> 01:10:57,460
You know, I really do think
he fell for you.
1008
01:10:59,329 --> 01:11:01,097
So you see...
1009
01:11:02,065 --> 01:11:04,066
you beat me again.
1010
01:11:32,665 --> 01:11:33,965
Faye?
1011
01:13:58,156 --> 01:13:59,323
Faye...
1012
01:13:59,325 --> 01:14:01,425
it wasn't supposed
to happen like this.
1013
01:14:01,427 --> 01:14:03,326
You were supposed to just
go get the help you needed.
1014
01:14:03,328 --> 01:14:04,694
I offered you all my money.
1015
01:14:04,696 --> 01:14:06,630
Don't think
I didn't consider it.
1016
01:14:06,632 --> 01:14:08,064
It was certainly
a lot less work than all this.
1017
01:14:08,066 --> 01:14:13,736
It would mean being cooped up in here
with you for the rest of my life.
1018
01:14:13,738 --> 01:14:16,271
So you preferred
to just drive me crazy?
1019
01:14:16,273 --> 01:14:18,107
I hate to break it to you,
sweetheart,
1020
01:14:18,109 --> 01:14:21,443
but you've been bat-shit crazy
since the day I met you.
1021
01:14:24,681 --> 01:14:29,083
Look at you, Faye!
You finally did it!
1022
01:14:29,085 --> 01:14:31,319
Too bad that's as far
as you're gonna go.
1023
01:14:36,760 --> 01:14:38,726
Well, I guess you were right,
Faye.
1024
01:14:38,728 --> 01:14:40,494
You are getting better.
1025
01:14:41,763 --> 01:14:44,431
Maybe I should have taken you up
on that offer, Faye.
1026
01:14:45,533 --> 01:14:47,635
Lord knows the sex
wasn't half bad.
1027
01:14:47,637 --> 01:14:50,237
I was the best you've ever had.
1028
01:14:50,239 --> 01:14:52,205
Wait, what am I thinking?
1029
01:14:52,207 --> 01:14:54,308
I was the only one
you've ever had.
1030
01:14:54,310 --> 01:14:56,471
How are you going
to explain Stephanie's body?
1031
01:15:00,880 --> 01:15:02,447
Murder-suicide.
1032
01:15:08,887 --> 01:15:09,847
Poor, poor Faye.
1033
01:15:13,659 --> 01:15:17,462
Is it too late to take you up
on that offer, Faye?
1034
01:15:17,464 --> 01:15:19,831
I mean just look at you.
1035
01:15:19,833 --> 01:15:22,199
You could be
running marathons now.
1036
01:15:24,236 --> 01:15:26,803
We could have
a beautiful life together.
1037
01:15:43,789 --> 01:15:45,422
Think about it, Faye.
1038
01:15:46,590 --> 01:15:48,091
Who else are you going to find
who's going to put up
1039
01:15:48,093 --> 01:15:50,860
with all your little...
problems.
1040
01:15:52,929 --> 01:15:55,564
What we had
was something special.
1041
01:16:26,533 --> 01:16:28,367
Angel face?
1042
01:16:28,369 --> 01:16:30,570
You know I still love you.
1043
01:16:31,305 --> 01:16:33,306
Give me another chance, Faye.
1044
01:17:40,678 --> 01:17:43,747
I had these in Jamaica once.
1045
01:17:43,749 --> 01:17:45,581
Cheers.
1046
01:17:48,352 --> 01:17:50,152
So, uh...
1047
01:17:50,154 --> 01:17:52,821
have you seen
or heard her again?
1048
01:17:52,823 --> 01:17:54,490
I think her work is done.
1049
01:17:54,492 --> 01:17:58,393
I just can't believe they found
her body all cut into pieces.
1050
01:17:58,395 --> 01:18:00,028
I know.
1051
01:18:01,930 --> 01:18:04,598
I was so afraid of her,
1052
01:18:04,600 --> 01:18:08,101
but all she was trying to do
was to warn me about them.
1053
01:18:10,038 --> 01:18:11,505
Oh, I'll get it.
1054
01:18:11,507 --> 01:18:13,106
Used to it.
1055
01:18:19,414 --> 01:18:23,383
Detective! Come in.
Hello. Thank you.
1056
01:18:23,385 --> 01:18:26,586
Join us.
Would you like a drink?
1057
01:18:26,588 --> 01:18:28,988
No, thank you,
I'm here on official business.
1058
01:18:28,990 --> 01:18:32,225
Well, I think mine
needs a little more rum.
1059
01:18:32,227 --> 01:18:33,359
Hello.
1060
01:18:33,361 --> 01:18:34,827
Come on, sit down for a minute.
1061
01:18:34,829 --> 01:18:36,462
Thank you.
1062
01:18:38,398 --> 01:18:39,898
Okay.
1063
01:18:39,900 --> 01:18:42,935
I wanted to tell you
the Medical Examiner's report
1064
01:18:42,937 --> 01:18:46,972
on those bones that we found buried
next your husband's body came back.
1065
01:18:46,974 --> 01:18:50,175
And the DNA proves that they
definitely belonged to your mother.
1066
01:18:51,577 --> 01:18:53,044
I already knew that.
1067
01:18:53,046 --> 01:18:54,813
You did?
1068
01:18:54,815 --> 01:18:58,082
You think your father's girlfriend
had something to do with it?
1069
01:18:58,084 --> 01:18:59,751
You'll have to ask her that.
1070
01:18:59,753 --> 01:19:01,419
Well, we definitely will.
1071
01:19:03,321 --> 01:19:04,587
Let me ask you something.
1072
01:19:05,756 --> 01:19:08,491
Are you ever going to tell me
what really happened here?
1073
01:19:14,465 --> 01:19:18,235
Do you believe in
the supernatural, Detective?
1074
01:19:18,237 --> 01:19:22,171
The supernatural? Like ghosts
and things like that?
1075
01:19:22,173 --> 01:19:23,673
Put it this way.
1076
01:19:24,741 --> 01:19:28,209
The spirits of our loved ones,
they watch over us.
1077
01:19:29,345 --> 01:19:31,346
I'd really like
to believe that.
1078
01:19:41,023 --> 01:19:42,456
Hamlet!
1079
01:19:47,562 --> 01:19:52,331
Oh, my gosh, Hamlet, my baby.
1080
01:19:52,333 --> 01:19:54,467
Oh, I missed you so much.
1081
01:19:54,469 --> 01:19:56,035
Are you okay?
1082
01:19:56,037 --> 01:19:58,003
Are you okay? Look at mommy.
1083
01:19:58,005 --> 01:19:59,405
Oh, my gosh.
1084
01:20:24,600 --> 01:20:26,734
I don't know what elseyou want me to try, Elizabeth.
1085
01:20:26,736 --> 01:20:28,135
Really?
1086
01:20:28,137 --> 01:20:30,138
No, there's no way.
1087
01:20:30,140 --> 01:20:33,740
I don't think so. I don't want
to hear any more excuses.
1088
01:20:33,742 --> 01:20:35,142
You find a way.
1089
01:20:35,144 --> 01:20:36,877
I didn't spend
the best years of my life
1090
01:20:36,879 --> 01:20:39,279
with that man to be tossed
aside with nothing.
1091
01:20:39,281 --> 01:20:40,413
Nothing?
1092
01:20:40,415 --> 01:20:42,048
Elizabeth,you're getting a condo
1093
01:20:42,050 --> 01:20:44,483
that's worth over ten million
dollars on the ocean.
1094
01:20:44,485 --> 01:20:46,418
You're getting morethan most women get
1095
01:20:46,420 --> 01:20:49,255
after 15 years of marriage.
1096
01:20:49,257 --> 01:20:51,056
What are you complaining about?
1097
01:20:51,058 --> 01:20:54,093
I don't care how much
this condo is worth.
1098
01:20:54,095 --> 01:20:55,861
I want everything.
1099
01:20:55,863 --> 01:20:58,263
If you can't find a way
to get that little hermit
1100
01:20:58,265 --> 01:21:00,199
out of my house,
1101
01:21:00,201 --> 01:21:02,401
I'll get another lawyer.
1102
01:21:09,309 --> 01:21:11,510
What the hell is this?
1103
01:21:13,379 --> 01:21:14,879
What the...?
1103
01:21:15,305 --> 01:21:21,890
80525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.