Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,339 --> 00:01:32,341
SUMMER HOURS
2
00:01:40,768 --> 00:01:42,393
Come on, come on!
3
00:01:43,979 --> 00:01:45,188
Not too fast!
4
00:01:45,522 --> 00:01:47,857
Careful, the stairs are slippery.
5
00:01:48,025 --> 00:01:51,027
Are you Batman or Superman?
6
00:01:53,655 --> 00:01:55,865
- Are you okay?
- Yeah!
7
00:02:06,335 --> 00:02:07,084
Wait!
8
00:02:07,211 --> 00:02:09,003
You can start searching.
9
00:02:09,421 --> 00:02:12,423
- Find anything, Max?
- Nothing.
10
00:02:13,884 --> 00:02:15,218
I think I found it!
11
00:02:15,761 --> 00:02:17,386
Max is getting warm!
12
00:02:20,140 --> 00:02:23,059
- The dogs ran away!
- Call them!
13
00:02:23,227 --> 00:02:24,894
Bijou! Pretzel!
14
00:02:28,440 --> 00:02:30,107
Let's open the envelope.
15
00:02:30,734 --> 00:02:32,568
You didn't catch me!
16
00:02:35,239 --> 00:02:38,115
So... what's written inside?
17
00:02:39,910 --> 00:02:42,119
- Nothing. It's weird.
- Invisible ink!
18
00:02:42,788 --> 00:02:44,121
Daisy got it right.
19
00:02:44,915 --> 00:02:46,916
Pierre, give me your lighter.
20
00:02:48,794 --> 00:02:50,586
They figured it out.
21
00:03:03,100 --> 00:03:05,101
Look, it's the island.
22
00:03:05,269 --> 00:03:08,271
There's the bridge.
I know where it is!
23
00:03:10,941 --> 00:03:13,067
Come on,
let's find the treasure.
24
00:03:38,093 --> 00:03:41,345
Where were you?
I rang the bell 10 minutes ago!
25
00:03:41,471 --> 00:03:42,638
We didn't hear.
26
00:03:42,764 --> 00:03:45,057
- You were playing by the pond.
- No.
27
00:03:45,183 --> 00:03:48,352
We told you
it's dangerous for the kids!
28
00:03:48,478 --> 00:03:49,353
Don't worry.
29
00:03:49,479 --> 00:03:51,981
You're totally irresponsible!
30
00:03:52,941 --> 00:03:55,651
- Which wrapping paper?
- This one.
31
00:03:55,819 --> 00:03:57,695
- I found this.
- Thanks.
32
00:03:57,905 --> 00:03:59,739
Do you have any scotch tape?
33
00:04:15,797 --> 00:04:18,799
- I hate champagne.
- Just toast with us.
34
00:04:19,176 --> 00:04:21,010
A drop then.
35
00:04:21,178 --> 00:04:22,511
That's enough, thanks.
36
00:04:22,679 --> 00:04:23,888
It's your birthday.
37
00:04:24,097 --> 00:04:24,889
At my age,
38
00:04:25,015 --> 00:04:26,724
birthdays don't count.
39
00:04:26,850 --> 00:04:29,352
A rare occasion to come together.
40
00:04:29,519 --> 00:04:32,146
It's true,
I never get to see you all.
41
00:04:32,272 --> 00:04:35,107
- Especially Adrienne.
- Me?
42
00:04:35,233 --> 00:04:37,985
New York isn't next door
and my job ties me down.
43
00:04:38,111 --> 00:04:43,032
Jérémie lives further away than you
but they come every summer.
44
00:04:43,158 --> 00:04:44,867
We follow you in the press.
45
00:04:45,869 --> 00:04:47,536
A friend of mine
46
00:04:47,913 --> 00:04:51,707
sent me an article from Japan.
It was incomprehensible!
47
00:04:52,334 --> 00:04:55,378
I'm working for Takashimaya
department stores,
48
00:04:55,545 --> 00:04:58,714
designing a line of accessories,
both simple and classical.
49
00:04:58,840 --> 00:05:00,925
It's tough and I'm behind.
50
00:05:01,051 --> 00:05:02,802
To you, on your...
51
00:05:02,928 --> 00:05:04,553
No. Stop it.
52
00:05:04,721 --> 00:05:05,554
We can say it!
53
00:05:05,722 --> 00:05:07,306
On your 75th birthday!
54
00:05:07,432 --> 00:05:09,100
Say whatever you want.
55
00:05:15,399 --> 00:05:16,941
The present!
56
00:05:18,402 --> 00:05:20,194
This is from the whole family.
57
00:05:21,154 --> 00:05:24,240
It's nice,
but it wasn't worth the trouble.
58
00:05:24,408 --> 00:05:26,534
Open it before complaining.
59
00:05:29,955 --> 00:05:31,497
What is it?
60
00:05:31,623 --> 00:05:33,541
Look. It's a phone.
61
00:05:33,834 --> 00:05:35,584
There are three phones.
62
00:05:35,752 --> 00:05:37,545
A base and two handsets.
63
00:05:37,713 --> 00:05:40,089
But I don't need three phones.
64
00:05:40,257 --> 00:05:43,592
For your room, for downstairs
and for the studio
65
00:05:43,760 --> 00:05:47,930
or the yard.
So you don't have to run around.
66
00:05:48,098 --> 00:05:52,435
I don't mind running around.
And my phone works fine.
67
00:05:52,561 --> 00:05:54,395
It's too complicated.
68
00:05:54,521 --> 00:05:57,231
I chose a really easy one,
with big buttons.
69
00:05:57,399 --> 00:06:00,568
The manual's multilingual.
No need to memorize it.
70
00:06:00,777 --> 00:06:03,070
Well, thank you...
71
00:06:05,115 --> 00:06:06,907
It's very nice.
72
00:06:08,076 --> 00:06:10,119
You'll have to explain it to me.
73
00:06:10,620 --> 00:06:13,456
And set it up before you leave.
74
00:06:14,416 --> 00:06:15,291
Don't worry.
75
00:06:15,417 --> 00:06:18,294
We thought
of something practical too.
76
00:06:18,420 --> 00:06:21,547
Of course it's not very original...
77
00:06:27,304 --> 00:06:31,557
The mohair blanket.
The present for old people!
78
00:06:32,267 --> 00:06:36,562
Perfect for long winter nights
in front of the fire.
79
00:06:36,688 --> 00:06:38,481
And Saturday night TV.
80
00:06:39,399 --> 00:06:41,192
I was just kidding.
81
00:06:41,318 --> 00:06:44,612
It's very nice.
It's pretty and above all, useful.
82
00:06:46,823 --> 00:06:48,866
Thanks again.
Let's sit down to lunch.
83
00:06:54,581 --> 00:06:56,332
Look how it suits me.
84
00:06:57,334 --> 00:07:00,503
- What do you think?
- Gorgeous!
85
00:07:12,599 --> 00:07:14,475
Not a real present.
86
00:07:14,601 --> 00:07:16,977
Then I think I know.
87
00:07:17,145 --> 00:07:18,604
Not a surprise either.
88
00:07:18,730 --> 00:07:19,688
The American edition?
89
00:07:20,690 --> 00:07:23,192
They just finished it.
Hot off the press.
90
00:07:23,860 --> 00:07:28,072
Nice, isn't it? I'm glad
they used the painting we chose.
91
00:07:28,198 --> 00:07:29,990
The lay-out is beautiful.
92
00:07:31,868 --> 00:07:34,036
You can make out the studio.
93
00:07:35,080 --> 00:07:36,872
I expected it next month.
94
00:07:37,541 --> 00:07:40,709
They sent the proofs,
but just the text.
95
00:07:40,877 --> 00:07:43,546
Did they hope
you'd correct the English?
96
00:07:44,881 --> 00:07:46,048
I couldn't have.
97
00:07:46,216 --> 00:07:50,386
I wanted to correct some references
from the French edition.
98
00:07:50,512 --> 00:07:52,429
The French edition is excellent.
99
00:07:52,556 --> 00:07:53,764
Not the index!
100
00:07:54,224 --> 00:07:56,600
You nagged them to the last minute.
101
00:07:57,060 --> 00:07:58,936
You can't be fussy enough.
102
00:07:59,229 --> 00:08:00,729
Let me see.
103
00:08:04,025 --> 00:08:06,735
Your great-uncle
would have been happy.
104
00:08:06,903 --> 00:08:10,239
You always said
he didn't care about accolades.
105
00:08:10,407 --> 00:08:13,909
A nice book,
30 years after his death, in America.
106
00:08:14,077 --> 00:08:15,953
It shows that posterity cares.
107
00:08:16,163 --> 00:08:17,079
Thanks to you.
108
00:08:17,372 --> 00:08:20,457
It's true.
It's the fruit of your work.
109
00:08:20,625 --> 00:08:21,709
You can be proud.
110
00:08:22,794 --> 00:08:25,754
What matters now
is the retrospective.
111
00:08:26,840 --> 00:08:28,632
Have they set the dates?
112
00:08:28,967 --> 00:08:32,761
Yes... July in San Francisco,
113
00:08:33,346 --> 00:08:35,764
November in Chicago,
114
00:08:35,932 --> 00:08:37,558
January in Vienna.
115
00:08:38,310 --> 00:08:40,436
Paris hasn't been decided yet.
116
00:08:40,645 --> 00:08:42,062
Early next year.
117
00:08:42,189 --> 00:08:42,855
Are you going?
118
00:08:43,190 --> 00:08:45,900
San Francisco for sure,
for the opening.
119
00:08:46,526 --> 00:08:48,652
- We'll try to come.
- Us too.
120
00:08:48,862 --> 00:08:50,571
- I hope so!
- We'll be there.
121
00:08:50,739 --> 00:08:51,989
The children too?
122
00:08:52,157 --> 00:08:55,951
Your wine-drinking grandkids?
Will they be in San Francisco?
123
00:08:57,913 --> 00:09:01,457
Look at this picture.
It wasn't in the French edition.
124
00:09:02,334 --> 00:09:06,337
It's here.
It was taken exactly where we are.
125
00:09:06,796 --> 00:09:08,214
He's in the middle.
126
00:09:08,298 --> 00:09:09,965
How funny!
127
00:09:10,884 --> 00:09:13,469
- What year is it?
- Late sixties, I'd say.
128
00:09:13,595 --> 00:09:15,554
- Fifties.
- Sixties.
129
00:09:17,349 --> 00:09:19,225
Exactly the same table.
130
00:09:19,351 --> 00:09:20,809
In the same place.
131
00:09:21,144 --> 00:09:22,978
It's true.
132
00:09:23,355 --> 00:09:27,358
Why change its place?
It's perfect right here.
133
00:09:27,484 --> 00:09:28,817
Who's he?
134
00:09:28,944 --> 00:09:30,819
Let me think...
135
00:09:31,613 --> 00:09:34,990
A friend of Paul's,
a cybernetic sculptor.
136
00:09:35,158 --> 00:09:36,909
He was a big deal.
137
00:09:37,577 --> 00:09:40,496
He's fallen into oblivion.
That's his wife.
138
00:09:46,670 --> 00:09:48,379
Eloise, the brandy glasses!
139
00:09:48,505 --> 00:09:51,006
- I moved them.
- They were always here!
140
00:09:51,174 --> 00:09:54,510
It wasn't very practical.
I'll get them.
141
00:09:54,678 --> 00:09:57,054
Don't worry.
Let me wipe them off.
142
00:09:57,264 --> 00:09:58,264
They're fine.
143
00:09:58,390 --> 00:10:00,516
It'll take a second.
144
00:10:00,725 --> 00:10:02,726
It'll be fine.
Sylvie, Pierre!
145
00:10:02,936 --> 00:10:05,646
Take it easy.
This is Grandma's house.
146
00:10:06,189 --> 00:10:08,399
Come see the two Corots
I told you about.
147
00:10:08,608 --> 00:10:10,943
- Who's Corot?
- A 19th century painter.
148
00:10:11,069 --> 00:10:13,737
He gave them
to our ancestor himself.
149
00:10:13,905 --> 00:10:15,322
What for?
150
00:10:15,490 --> 00:10:18,993
No idea. He was a doctor.
He must have done him a favor.
151
00:10:19,119 --> 00:10:20,786
There's that one too.
152
00:10:21,955 --> 00:10:24,290
One day they'll be yours
and your cousins'.
153
00:10:24,416 --> 00:10:26,917
You'll pass them on
to your kids.
154
00:10:27,043 --> 00:10:28,711
Like them?
155
00:10:29,212 --> 00:10:31,964
They're okay
but not what I like most.
156
00:10:32,090 --> 00:10:34,383
Yeah, it's another era.
157
00:10:39,431 --> 00:10:41,640
What's the name again?
158
00:10:41,891 --> 00:10:43,392
"Puma". Puma sneakers.
159
00:10:45,312 --> 00:10:47,896
Why do they need
to be made in China?
160
00:10:48,023 --> 00:10:51,275
It costs less.
We have five factories there.
161
00:10:51,443 --> 00:10:53,902
I'm in charge of
technical supervision.
162
00:10:54,029 --> 00:10:57,906
I spend my life in airports.
Air China isn't that reliable,
163
00:10:58,325 --> 00:11:00,159
but it's great. The future.
164
00:11:00,327 --> 00:11:03,454
The future is making cheap sneakers
165
00:11:03,663 --> 00:11:06,081
by employing cheap labor?
166
00:11:06,666 --> 00:11:10,294
It's nothing new
and nothing to be proud of. Sorry.
167
00:11:11,129 --> 00:11:13,255
Think whatever you want.
168
00:11:13,381 --> 00:11:16,717
World growth depends on it.
You benefit from it too.
169
00:11:17,510 --> 00:11:18,761
Converse.
170
00:11:19,262 --> 00:11:22,056
Same thing.
And you call those shoes?
171
00:11:22,766 --> 00:11:25,517
Ask Frédéric.
He's the family economist.
172
00:11:25,643 --> 00:11:26,393
So?
173
00:11:26,603 --> 00:11:28,645
America benefits the most.
174
00:11:29,230 --> 00:11:31,982
Angela,
don't you get bored in Shanghai?
175
00:11:32,275 --> 00:11:35,527
With three kids, time flies by.
176
00:11:35,737 --> 00:11:38,280
I help out
with the Christian community.
177
00:11:39,491 --> 00:11:43,994
They need volunteers.
So much poverty. I do what I can.
178
00:11:46,414 --> 00:11:47,289
Can I help?
179
00:11:47,374 --> 00:11:49,249
I'm not that bad off yet.
180
00:11:49,334 --> 00:11:53,295
Just take the phone and the book.
181
00:11:53,546 --> 00:11:55,464
I'll put them in the office.
182
00:11:55,673 --> 00:11:59,009
- Get me an ice cube too.
- Sure thing!
183
00:12:03,348 --> 00:12:06,433
I love having you,
but these reunions exhaust me.
184
00:12:06,643 --> 00:12:08,102
You go out of your way.
185
00:12:08,311 --> 00:12:11,063
Not at all. Eloise does everything.
186
00:12:11,398 --> 00:12:14,775
I'm old.
That's what it boils down to.
187
00:12:14,901 --> 00:12:15,609
You're fine.
188
00:12:15,693 --> 00:12:19,530
I'm not saying the contrary.
It's just that...
189
00:12:19,656 --> 00:12:20,906
at seventy-five,
190
00:12:21,699 --> 00:12:24,326
I have to think of what comes next.
191
00:12:25,120 --> 00:12:26,495
Meaning?
192
00:12:26,663 --> 00:12:28,997
What will happen after me.
193
00:12:29,124 --> 00:12:29,998
We still have time.
194
00:12:30,125 --> 00:12:31,625
No...
195
00:12:32,210 --> 00:12:36,338
Since you're the eldest
and the only one in France,
196
00:12:36,464 --> 00:12:38,006
you'll manage the estate.
197
00:12:38,133 --> 00:12:39,675
Change the subject.
198
00:12:39,759 --> 00:12:43,887
We have to talk about this.
You're never around, always busy.
199
00:12:44,013 --> 00:12:45,848
You're here now.
200
00:12:46,266 --> 00:12:48,559
I have some things to tell you.
201
00:12:48,685 --> 00:12:51,812
First, this is a desk
by Louis Majorelle.
202
00:12:52,021 --> 00:12:54,022
The chair too, but you know that.
203
00:12:54,190 --> 00:12:55,858
You've told me 1000 times.
204
00:12:56,484 --> 00:12:59,778
It's one of a kind.
The Musée d'Orsay wants it.
205
00:12:59,946 --> 00:13:02,906
Same for the armoire
by Josef Hoffman.
206
00:13:08,079 --> 00:13:09,037
In any case,
207
00:13:09,873 --> 00:13:13,041
there are three of you.
It'll be divided by three.
208
00:13:13,835 --> 00:13:15,502
We won't touch a thing.
209
00:13:15,587 --> 00:13:16,753
Don't tell me.
210
00:13:16,838 --> 00:13:19,256
Your collection will stay intact.
211
00:13:19,716 --> 00:13:22,551
I've taken care
of preserving Paul's memory.
212
00:13:23,386 --> 00:13:26,513
Because they're my memories,
it's my life.
213
00:13:27,098 --> 00:13:29,892
My youth. I've done what I can.
214
00:13:30,018 --> 00:13:31,643
After me, it's another story.
215
00:13:31,728 --> 00:13:33,228
- Ours.
- No.
216
00:13:33,313 --> 00:13:36,064
No need to become
keepers of his tomb.
217
00:13:36,274 --> 00:13:37,733
We'll do it for you.
218
00:13:37,901 --> 00:13:39,610
I'll be gone. I don't care!
219
00:13:41,070 --> 00:13:42,529
It's all in here.
220
00:13:44,282 --> 00:13:48,535
This is the list
of the most important pieces.
221
00:13:48,745 --> 00:13:52,289
Their certificates of origin,
their approximate values.
222
00:13:53,500 --> 00:13:57,002
They're old appraisals.
You'll have them redone.
223
00:13:57,086 --> 00:14:00,756
And here are the notebooks
of Paul Berthier.
224
00:14:05,428 --> 00:14:07,095
Hardly anyone knows about them.
225
00:14:08,598 --> 00:14:13,977
Notes, lots of notes...
226
00:14:14,729 --> 00:14:18,565
I lent them out once,
for an exhibition in Oxford.
227
00:14:20,902 --> 00:14:23,654
They all go together.
228
00:14:25,323 --> 00:14:29,243
Try not to separate them.
It's what Paul requested in his will.
229
00:14:46,678 --> 00:14:50,556
Come see something
in the living room.
230
00:15:02,652 --> 00:15:05,821
I forgot the decorative panels
by Odilon Redon.
231
00:15:06,030 --> 00:15:09,366
This one and the one in the studio.
But be careful.
232
00:15:10,201 --> 00:15:14,830
You can't tell but they've been
eaten away by the humidity.
233
00:15:14,998 --> 00:15:17,040
It has to be restored.
234
00:15:17,959 --> 00:15:19,876
You'll take care of it.
235
00:15:23,506 --> 00:15:26,091
This display case
is also by Majorelle.
236
00:15:26,259 --> 00:15:30,304
It's not at all my cup of tea,
but it's worth something.
237
00:15:30,430 --> 00:15:34,349
I don't care what's worth what.
I'm not an expert or a dealer.
238
00:15:34,976 --> 00:15:36,727
It will all be yours.
239
00:15:36,811 --> 00:15:37,978
But not to sell!
240
00:15:38,187 --> 00:15:40,355
Yes, to sell!
241
00:15:41,149 --> 00:15:43,525
They're museum pieces.
242
00:15:43,693 --> 00:15:47,321
They're not meant to rot
in a house that is closed most of the year.
243
00:15:47,447 --> 00:15:50,115
When you're gone
the kids will be grown.
244
00:15:50,241 --> 00:15:52,909
They love this house.
We'll come often!
245
00:15:53,036 --> 00:15:56,663
It's their childhoods they love.
But when they're adults,
246
00:15:56,789 --> 00:16:01,084
they'll have better things to do than deal
with bric-a-brac from another era.
247
00:16:10,845 --> 00:16:14,431
In here are the pieces
of the Degas plaster.
248
00:16:14,641 --> 00:16:17,434
The one you boys broke
when you were kids.
249
00:16:17,727 --> 00:16:19,853
That was a major drama.
250
00:16:25,026 --> 00:16:25,942
It is salvageable?
251
00:16:26,069 --> 00:16:29,571
No, I don't think so.
It's sad but that's life.
252
00:16:39,123 --> 00:16:42,459
This is the last sketch
your great-uncle did.
253
00:16:42,960 --> 00:16:45,462
A view of the garden
from this window.
254
00:16:48,549 --> 00:16:51,551
His chair was there.
At the end he wouldn't move.
255
00:16:57,934 --> 00:16:59,267
I remember.
256
00:16:59,727 --> 00:17:03,271
He could hardly speak.
That thing in his throat stank.
257
00:17:03,439 --> 00:17:05,774
Fortunately Eloise took care of him.
258
00:17:06,609 --> 00:17:08,276
He used to scare me.
259
00:17:10,071 --> 00:17:11,613
This one...
260
00:17:11,698 --> 00:17:14,616
I want it to stay in the family,
with you.
261
00:17:14,826 --> 00:17:18,078
In any case,
you're the only one concerned.
262
00:17:18,371 --> 00:17:21,373
Jérémie has his business in China.
263
00:17:22,625 --> 00:17:24,459
As for Adrienne...
264
00:17:24,544 --> 00:17:28,046
she's always on the move.
She never has time for anything.
265
00:17:37,974 --> 00:17:39,641
And you?
266
00:17:40,393 --> 00:17:42,060
How's your work going?
267
00:17:42,311 --> 00:17:44,730
I published a book.
You won't care.
268
00:17:44,897 --> 00:17:45,647
Really?
269
00:17:45,773 --> 00:17:47,983
- Based on my university class.
- University?
270
00:17:48,151 --> 00:17:50,527
I've been teaching for two years.
271
00:17:51,487 --> 00:17:53,405
You told me. It rings a bell.
272
00:17:53,573 --> 00:17:57,951
It's created quite a stir.
Paul Vernon got involved.
273
00:17:58,077 --> 00:18:01,121
Paul Vernon?
The one on the radio?
274
00:18:01,289 --> 00:18:01,997
That's him.
275
00:18:02,665 --> 00:18:06,835
He's eloquent, smart
and has a very good radio voice.
276
00:18:07,003 --> 00:18:10,338
He said my book is full
of unfounded hypotheses.
277
00:18:11,466 --> 00:18:12,841
I'll tell you.
278
00:18:12,967 --> 00:18:14,301
You never read the last one.
279
00:18:14,427 --> 00:18:16,762
It's by my bed. I'll read it.
280
00:18:19,056 --> 00:18:20,348
It'll just bore you.
281
00:18:22,727 --> 00:18:24,686
Wait, I forgot.
282
00:18:24,854 --> 00:18:26,938
That vase by Antonin Daum.
283
00:18:27,815 --> 00:18:30,692
We had the pair. One disappeared.
284
00:18:30,777 --> 00:18:33,028
You've told me several times.
285
00:18:33,196 --> 00:18:36,698
I'm sure Eloise broke it
but she won't admit it.
286
00:18:36,824 --> 00:18:40,202
Even by itself
it's worth quite a lot.
287
00:18:47,668 --> 00:18:50,378
- My mother annoyed me.
- Why?
288
00:18:50,546 --> 00:18:53,507
She just pretends
that she cares what I do.
289
00:18:53,716 --> 00:18:56,051
I don't think economy is her thing.
290
00:18:56,177 --> 00:18:58,386
Not to hurt you,
but it's not mine either.
291
00:18:58,805 --> 00:19:00,680
Come on, dogs!
292
00:19:00,807 --> 00:19:02,557
She pushed me into it.
293
00:19:02,683 --> 00:19:04,726
I thought your father did.
294
00:19:04,894 --> 00:19:07,312
My father,
God rest his soul, and her.
295
00:19:07,480 --> 00:19:09,439
He was worried about your future.
296
00:19:09,607 --> 00:19:10,899
It's what I wanted.
297
00:19:11,108 --> 00:19:13,068
Why did she want to see you?
298
00:19:13,319 --> 00:19:14,986
To talk about her death.
299
00:19:15,154 --> 00:19:16,238
In those terms?
300
00:19:16,447 --> 00:19:19,783
No, about the collections,
my uncle's sketches,
301
00:19:19,909 --> 00:19:21,743
the house afterwards...
302
00:19:21,911 --> 00:19:23,411
She talked about her death.
303
00:19:23,538 --> 00:19:25,247
Like I said.
304
00:19:26,749 --> 00:19:29,334
I think she looks great. Glowing.
305
00:19:29,502 --> 00:19:30,919
But she's 75.
306
00:19:31,087 --> 00:19:35,257
So? She can still live 10, 15 years.
Women live a long time.
307
00:19:39,011 --> 00:19:41,513
What would happen
if she died tomorrow?
308
00:19:42,431 --> 00:19:44,099
- You mean for the house?
- Yes.
309
00:19:45,184 --> 00:19:47,352
Nothing. We'd leave it as it is.
310
00:19:48,145 --> 00:19:49,646
Are you sure?
311
00:19:50,273 --> 00:19:53,942
Frédéric and Adrienne live overseas.
Why would they keep it?
312
00:19:54,944 --> 00:19:56,611
They're attached to it.
313
00:19:56,821 --> 00:19:59,281
I hope so. I'm not so sure.
314
00:20:00,116 --> 00:20:02,826
They come less and less.
If she's not here...
315
00:20:03,119 --> 00:20:04,786
What will that change?
316
00:20:05,496 --> 00:20:09,165
She knows the question will arise.
She's more lucid than you.
317
00:20:18,634 --> 00:20:20,135
Stop it.
318
00:20:27,268 --> 00:20:29,311
So she mentioned the Daum vase.
319
00:20:29,478 --> 00:20:31,313
As usual. It's an obsession.
320
00:20:31,439 --> 00:20:33,815
When she's not well,
she rehashes that.
321
00:20:34,066 --> 00:20:36,651
She's convinced that I broke it.
322
00:20:36,819 --> 00:20:41,865
It's true that it disappeared
years ago. I don't care.
323
00:20:42,158 --> 00:20:43,992
I found it ugly.
324
00:20:44,827 --> 00:20:46,661
I prefer this one.
325
00:20:47,997 --> 00:20:49,456
You think she's not well?
326
00:20:49,582 --> 00:20:51,333
She's depressed.
327
00:20:51,667 --> 00:20:54,544
She can spend a whole day
without speaking.
328
00:20:54,670 --> 00:20:58,340
She has memory lapses.
She can forget what she just said.
329
00:20:59,842 --> 00:21:03,803
- She brought up the inheritance.
- It's her only concern.
330
00:21:04,597 --> 00:21:07,849
She wants you to tend
to Paul Berthier's oeuvre.
331
00:21:07,975 --> 00:21:10,852
She says the opposite,
not to burden me.
332
00:21:11,020 --> 00:21:13,605
- Do you remember him?
- Hardly at all.
333
00:21:13,731 --> 00:21:16,024
He died in '72. How old were you?
334
00:21:16,192 --> 00:21:19,110
I was 10.
I have a few vague memories.
335
00:21:19,236 --> 00:21:21,321
Each visit with him was ceremonious.
336
00:21:21,530 --> 00:21:23,281
He was a wonderful man.
337
00:21:23,783 --> 00:21:25,450
The house was alive then.
338
00:21:25,534 --> 00:21:26,493
It still is.
339
00:21:26,577 --> 00:21:28,954
When you're all here.
Twice a year.
340
00:21:29,705 --> 00:21:33,208
Can I have some paper towels?
Max spilled yogurt on the couch.
341
00:21:37,713 --> 00:21:39,881
Give me a hand.
Take out the cake.
342
00:21:47,264 --> 00:21:50,934
If Mom weren't here,
would you still stay?
343
00:21:51,060 --> 00:21:52,310
Tend to the house?
344
00:21:52,436 --> 00:21:53,853
If you keep it.
345
00:21:55,648 --> 00:21:57,649
We will, for the children.
346
00:22:12,373 --> 00:22:14,624
I'd totally forgotten about this.
347
00:22:17,878 --> 00:22:19,754
What is it?
348
00:22:19,922 --> 00:22:21,047
Christofle?
349
00:22:21,674 --> 00:22:25,343
Is was Paul's.
It came from his family.
350
00:22:27,013 --> 00:22:29,931
It's like the imprint of a leaf.
It's stunning.
351
00:22:31,100 --> 00:22:34,602
I'd forgotten but...
I dreamt about it one night.
352
00:22:36,772 --> 00:22:38,815
I hid it under my sweater.
353
00:22:39,942 --> 00:22:42,527
I took it away
and ended up in a forest.
354
00:22:43,029 --> 00:22:47,782
It was raining and it turned back
into a plant, like a lily pad.
355
00:22:47,908 --> 00:22:49,409
With roots.
356
00:22:49,535 --> 00:22:51,327
I panicked.
Fortunately I woke up.
357
00:22:53,039 --> 00:22:54,706
The tea set...
358
00:22:55,374 --> 00:22:57,584
I took it out for you.
359
00:22:58,919 --> 00:23:01,004
It's too small for a large family.
360
00:23:01,130 --> 00:23:05,467
I can't remember whether
it's Georg Jensen or Michelsen.
361
00:23:05,801 --> 00:23:07,469
In any case it's Danish.
362
00:23:08,304 --> 00:23:10,430
It's Georg Jensen.
363
00:23:11,307 --> 00:23:13,808
They did this kind of work,
364
00:23:14,018 --> 00:23:15,977
hammered silver.
365
00:23:16,353 --> 00:23:21,024
I saw you took this out too.
It's less delicate.
366
00:23:22,026 --> 00:23:24,152
You can see the difference.
367
00:23:26,822 --> 00:23:30,450
It inspired my final project
at art school.
368
00:23:31,118 --> 00:23:33,828
I designed
exactly the same thing, or almost,
369
00:23:33,954 --> 00:23:36,039
with flowers on top.
370
00:23:36,791 --> 00:23:39,334
I did well,
but it was pure plagiarism.
371
00:23:40,503 --> 00:23:42,504
I already told you.
372
00:23:42,671 --> 00:23:45,340
The tray and the tea set
will be yours.
373
00:23:49,386 --> 00:23:51,346
That's not what I meant.
374
00:23:51,931 --> 00:23:55,767
They're not objects
that correspond to your lifestyle.
375
00:23:56,060 --> 00:23:57,852
What lifestyle?
376
00:23:58,187 --> 00:24:01,523
You prefer contemporary,
like what you design.
377
00:24:01,690 --> 00:24:05,401
If a piece works, it works.
You're mistaken.
378
00:24:05,569 --> 00:24:07,320
Modern or antique,
379
00:24:07,446 --> 00:24:09,447
beauty is beauty. You notice it.
380
00:24:09,990 --> 00:24:12,534
In general you prefer objects
381
00:24:12,743 --> 00:24:14,869
not weighed down by the past.
382
00:24:15,579 --> 00:24:16,412
True.
383
00:24:17,373 --> 00:24:20,625
And I can't see you
using a silver tea service.
384
00:24:22,586 --> 00:24:24,546
Also true.
385
00:24:26,215 --> 00:24:27,423
Paul...
386
00:24:27,758 --> 00:24:31,010
bought this
when he was showing in Copenhagen
387
00:24:31,137 --> 00:24:33,805
in the early sixties.
I went with him.
388
00:24:33,931 --> 00:24:35,390
It didn't go well.
389
00:24:35,558 --> 00:24:39,060
He didn't sell a thing.
The press was bad.
390
00:24:39,186 --> 00:24:41,521
A real disaster.
391
00:24:44,900 --> 00:24:45,900
Sylvie! Pierre!
392
00:24:46,068 --> 00:24:48,444
I keep calling you!
393
00:24:48,904 --> 00:24:50,905
Enough, we're leaving now.
394
00:24:53,868 --> 00:24:56,286
Go on, kiss your grandmother.
395
00:24:56,412 --> 00:24:58,079
Come on, let's hurry.
396
00:24:58,706 --> 00:25:01,457
Put this in the back seat.
It's fragile.
397
00:25:03,127 --> 00:25:04,586
Get in the car.
398
00:25:04,795 --> 00:25:06,754
Hurry or we'll hit traffic.
399
00:25:06,881 --> 00:25:08,256
It's already late.
400
00:25:08,924 --> 00:25:12,594
We still have to pack
and close up the apartment.
401
00:25:14,013 --> 00:25:15,889
The plane's at 1 p.m.
402
00:25:17,766 --> 00:25:20,602
You said you'd come.
We have a guest room.
403
00:25:20,811 --> 00:25:23,688
Not in the summer.
It must be unbearably hot.
404
00:25:24,273 --> 00:25:26,774
And I'm too old
for such a long trip.
405
00:25:26,901 --> 00:25:29,986
You're coming to San Francisco
for the show.
406
00:25:30,279 --> 00:25:33,281
You know how nervous
I've been about that!
407
00:25:33,449 --> 00:25:37,452
No, it'll be wonderful.
I know the museum. It's great!
408
00:25:37,536 --> 00:25:39,120
I know, I know...
409
00:25:39,288 --> 00:25:40,288
Will you come?
410
00:25:40,456 --> 00:25:43,333
Of course I will.
We'll all be there with you.
411
00:25:49,006 --> 00:25:50,882
See you in September!
412
00:25:53,135 --> 00:25:54,802
So long, kids!
413
00:25:58,807 --> 00:26:02,644
- Drop me at Place Clichy.
- Wherever you want!
414
00:26:52,278 --> 00:26:54,195
Shall I turn on the light?
415
00:26:54,571 --> 00:26:56,864
Thank you, no.
I'm fine like this.
416
00:26:59,493 --> 00:27:02,829
The kids forgot
the basket of cherries.
417
00:27:02,997 --> 00:27:05,164
Their parents were distracted.
418
00:27:06,333 --> 00:27:08,793
Thinking about their trip back.
419
00:27:15,050 --> 00:27:17,427
Frédéric thought you were gloomy.
420
00:27:18,846 --> 00:27:21,806
Yes. I spoke to him about my death.
421
00:27:23,142 --> 00:27:25,018
It seems normal to.
422
00:27:29,523 --> 00:27:33,609
They have lives of their own.
Their concerns aren't mine.
423
00:27:35,904 --> 00:27:38,114
A lot of things
will be leaving with me.
424
00:27:39,408 --> 00:27:41,117
Memories,
425
00:27:41,368 --> 00:27:42,910
secrets,
426
00:27:44,163 --> 00:27:47,332
stories that interest
no one anymore.
427
00:27:48,042 --> 00:27:49,375
But...
428
00:27:51,420 --> 00:27:55,006
there's the residue.
There are objects.
429
00:27:55,215 --> 00:27:57,133
I don't want it to weigh on them.
430
00:27:58,093 --> 00:28:00,094
It's what Paul would have wanted.
431
00:28:04,141 --> 00:28:06,225
Shall I prepare something
for dinner?
432
00:28:06,935 --> 00:28:09,062
No, thank you. I'm tired.
433
00:28:09,855 --> 00:28:11,856
I'll go to bed early.
434
00:28:48,310 --> 00:28:51,896
- Has everyone arrived?
- Everyone but you.
435
00:28:52,231 --> 00:28:54,148
- No problem.
- So he hates it?
436
00:28:54,316 --> 00:28:55,316
Not at all.
437
00:28:56,318 --> 00:28:57,985
He invited you, right?
438
00:28:58,195 --> 00:29:00,154
Here we are!
439
00:29:00,322 --> 00:29:02,073
Hello, Amélie. Frédéric!
440
00:29:02,282 --> 00:29:04,826
- Do you know Paul Vernon?
- Of course.
441
00:29:06,370 --> 00:29:08,079
Shut off your cell.
442
00:29:08,288 --> 00:29:11,290
Frédéric Marly,
to resume your argument
443
00:29:11,417 --> 00:29:13,668
and to push it to its limits:
444
00:29:13,836 --> 00:29:15,878
economy is a huge sham,
445
00:29:16,088 --> 00:29:19,674
a superstition
like a primitive fetish-object.
446
00:29:19,842 --> 00:29:24,178
And economists are the high priests
of a modern religion
447
00:29:24,346 --> 00:29:25,972
as hollow as any other.
448
00:29:26,098 --> 00:29:27,515
That's about it.
449
00:29:27,641 --> 00:29:30,643
Still, if we read
your book carefully,
450
00:29:31,645 --> 00:29:35,356
it seems that according to
your infinite relativism,
451
00:29:35,524 --> 00:29:37,650
you undermine
your own affirmations.
452
00:29:37,818 --> 00:29:41,946
No, I say that because economy
is the opposite of a science,
453
00:29:42,114 --> 00:29:46,576
any attempt to control it,
no matter how well-intentioned,
454
00:29:46,785 --> 00:29:49,620
is often capable
of totally backfiring.
455
00:29:49,788 --> 00:29:51,164
That's my point.
456
00:29:51,290 --> 00:29:53,207
But you're an economist.
457
00:29:53,375 --> 00:29:56,335
So you consider your own work vain.
458
00:29:56,462 --> 00:29:57,587
I was awful.
459
00:29:57,754 --> 00:30:00,756
Not at all.
I thought you did a great job.
460
00:30:01,675 --> 00:30:04,260
It's technical. Bores people stiff.
461
00:30:04,428 --> 00:30:05,428
It's fascinating!
462
00:30:05,637 --> 00:30:07,263
I disagree.
463
00:30:07,473 --> 00:30:09,807
People tune out after a minute.
464
00:30:10,476 --> 00:30:12,935
Writing this book
has just brought me trouble.
465
00:30:13,687 --> 00:30:16,272
You're wrong. It's well-liked.
466
00:30:16,440 --> 00:30:17,899
No, I'm just lucid.
467
00:30:18,066 --> 00:30:22,195
Stores all over
want you for book-signings.
468
00:30:25,073 --> 00:30:28,242
I'll call you.
Tell me about the book signings.
469
00:30:28,410 --> 00:30:30,077
Okay. No problem.
470
00:31:15,624 --> 00:31:16,874
My condolences.
471
00:31:17,751 --> 00:31:21,295
Thank you. I appreciate
your having come so quickly.
472
00:31:21,463 --> 00:31:23,464
It's my job.
473
00:31:23,632 --> 00:31:26,175
Your mother
was very much liked in our village.
474
00:31:26,802 --> 00:31:28,469
I know.
475
00:31:30,138 --> 00:31:34,141
She called me last week
about the hunters in the forest.
476
00:31:34,810 --> 00:31:37,895
The wild boars
keep breaking the fence.
477
00:31:38,063 --> 00:31:40,940
I took care of it.
With an electric fence.
478
00:31:41,108 --> 00:31:42,775
We'll do the same.
479
00:31:42,901 --> 00:31:43,901
I prepared the papers.
480
00:31:45,237 --> 00:31:48,823
You have to fill in
the number of the plot.
481
00:31:48,991 --> 00:31:52,159
Come on... I took out
482
00:31:52,327 --> 00:31:54,161
a map of the cemetery.
483
00:32:01,378 --> 00:32:05,881
It's small. There's not much space.
We'll expand next year.
484
00:32:07,384 --> 00:32:12,013
This area is free.
Plots H4, H5 and H6.
485
00:32:13,223 --> 00:32:15,600
It's surprising
how much the village has changed.
486
00:32:16,268 --> 00:32:18,185
There are a lot of new companies.
487
00:32:18,979 --> 00:32:21,480
Their employees buy locally.
488
00:32:21,648 --> 00:32:23,816
For the peace and quiet, the nature.
489
00:32:26,236 --> 00:32:27,903
And they're close to Paris.
490
00:32:28,530 --> 00:32:32,783
50 minutes from Gare du Nord.
A train every half hour.
491
00:32:33,452 --> 00:32:35,953
Watch out.
There's a hole there.
492
00:32:36,163 --> 00:32:38,289
We had a death last week.
493
00:32:40,083 --> 00:32:44,462
It's those plots.
Afterwards we'll have to expand.
494
00:32:44,630 --> 00:32:46,881
That one? Near the family crypt?
495
00:32:47,049 --> 00:32:51,052
There, by that rusty cross,
are three unmarked tombstones.
496
00:32:51,178 --> 00:32:52,887
We'll clean them up.
497
00:32:53,430 --> 00:32:54,972
Over there...
498
00:36:35,610 --> 00:36:37,987
This will give you an idea.
499
00:36:38,154 --> 00:36:41,490
Of what I'm doing in Japan.
This is a prototype.
500
00:36:43,618 --> 00:36:46,120
- Very nice.
- You want to see?
501
00:36:47,706 --> 00:36:49,623
It's not finished yet.
502
00:36:49,833 --> 00:36:51,458
This is the saucer.
503
00:36:51,835 --> 00:36:55,045
We start fabrication
in a couple of weeks.
504
00:36:57,966 --> 00:36:59,884
Help yourselves. There's more.
505
00:37:00,844 --> 00:37:02,136
Can you get us some?
506
00:37:02,262 --> 00:37:05,097
Of course. I'll give you a set.
507
00:37:07,309 --> 00:37:09,435
When they come in.
508
00:37:11,354 --> 00:37:14,857
I was shocked by Hélène's death.
It was so sudden.
509
00:37:19,321 --> 00:37:22,072
I can't get used to the fact
that she's gone.
510
00:37:30,665 --> 00:37:32,958
She was drained after San Francisco.
511
00:37:33,126 --> 00:37:37,171
Yeah, but it was
incredibly satisfying for her.
512
00:37:39,507 --> 00:37:42,968
She seemed 15 years younger.
She was glowing.
513
00:37:44,638 --> 00:37:48,474
Her discussion on Paul's
everyday life freaked me out.
514
00:37:50,060 --> 00:37:51,977
It was totally indecent!
515
00:37:53,688 --> 00:37:56,023
There were things I never knew.
516
00:37:56,191 --> 00:37:59,610
Me too. I was stunned.
Everyone was.
517
00:38:00,445 --> 00:38:03,697
She never spoke so freely
in front of us.
518
00:38:06,493 --> 00:38:07,493
But...
519
00:38:08,536 --> 00:38:11,205
you think she had a relationship
with her uncle?
520
00:38:11,414 --> 00:38:13,207
Not at all.
521
00:38:14,960 --> 00:38:16,043
What?
522
00:38:16,252 --> 00:38:18,462
It's not clear.
I'm not so sure.
523
00:38:18,630 --> 00:38:22,257
There was something,
but a real relationship? No!
524
00:38:22,425 --> 00:38:25,928
Think what you want.
As always!
525
00:38:26,137 --> 00:38:27,262
Our untouchable mother.
526
00:38:27,389 --> 00:38:29,890
There was great affection.
Why always...
527
00:38:30,100 --> 00:38:33,143
Whenever she looked
at a painting of Paul's,
528
00:38:33,311 --> 00:38:36,814
she got immersed in it.
Because she loved him!
529
00:38:36,982 --> 00:38:39,316
Of course she did,
but it wasn't...
530
00:38:39,442 --> 00:38:40,651
It was obvious.
531
00:38:40,777 --> 00:38:43,362
It was pretty explicit. To me.
532
00:38:43,571 --> 00:38:44,446
Unsettling.
533
00:38:44,698 --> 00:38:47,741
- There's more to love.
- More than what to love?
534
00:38:47,909 --> 00:38:51,578
You could see it.
Every painting brought him near.
535
00:38:51,705 --> 00:38:54,081
Do you mean
a sexual relationship?
536
00:38:54,249 --> 00:38:57,376
- Why are you so upset?
- I'm not. That's not the point.
537
00:38:57,544 --> 00:39:00,295
- The truth is out!
- She never said it. Never.
538
00:39:00,463 --> 00:39:03,799
A lot goes unspoken in this family,
so now I feel relieved.
539
00:39:11,307 --> 00:39:13,308
She tired herself out.
540
00:39:14,769 --> 00:39:16,937
She did too much,
always running around.
541
00:39:17,105 --> 00:39:18,689
Above all
542
00:39:19,482 --> 00:39:24,111
she achieved something with the show
and lost interest afterwards.
543
00:39:24,279 --> 00:39:26,780
I think it started much earlier.
544
00:39:26,948 --> 00:39:30,451
She had enough.
She felt diminished and hated it.
545
00:39:30,910 --> 00:39:33,412
Like at her last birthday.
Remember?
546
00:39:33,580 --> 00:39:35,831
She rambled on about the estate.
547
00:39:48,470 --> 00:39:50,596
There was quite a turn-out.
548
00:39:50,805 --> 00:39:53,015
More than I'd have thought.
549
00:39:53,141 --> 00:39:57,978
It was a nice ceremony. Simple.
Not too sentimental.
550
00:39:58,146 --> 00:39:59,980
As she'd have wanted it.
551
00:40:00,148 --> 00:40:01,857
The village church
was a good idea.
552
00:40:02,067 --> 00:40:05,277
- I'm glad she got the roof fixed!
- It was caving in.
553
00:40:05,403 --> 00:40:07,154
We'd all have died!
554
00:40:08,114 --> 00:40:11,658
With the money she left,
the priest will change the boiler
555
00:40:11,826 --> 00:40:13,702
and fix the cemetery wall.
556
00:40:13,953 --> 00:40:15,287
It's a ruin.
557
00:40:15,371 --> 00:40:17,039
I liked that priest.
558
00:40:17,165 --> 00:40:19,166
He spoke about her well.
559
00:40:25,715 --> 00:40:27,716
What are you doing?
Going out?
560
00:40:27,842 --> 00:40:31,136
- To meet Pierre. Is that bad?
- Of course not. Go on!
561
00:40:31,221 --> 00:40:33,013
Dad wants us here.
562
00:40:33,098 --> 00:40:34,765
No, you should get out.
563
00:40:35,517 --> 00:40:37,392
Here, I brought you this.
564
00:40:37,519 --> 00:40:40,187
"No TV today."
I never watch TV.
565
00:40:40,271 --> 00:40:42,064
Give it to your dad.
566
00:40:42,148 --> 00:40:43,607
- He needs it.
- This is for Pierre.
567
00:40:43,691 --> 00:40:45,651
"No PC today."
568
00:40:45,735 --> 00:40:46,902
Stick it there.
569
00:40:46,986 --> 00:40:50,197
- We'll never get him off the Net.
- We can try.
570
00:40:50,281 --> 00:40:51,824
- Your design?
- Brand new.
571
00:40:51,908 --> 00:40:53,408
Cool!
572
00:40:53,493 --> 00:40:56,995
Go on, before he comes.
You'll get nabbed.
573
00:40:57,205 --> 00:40:59,373
- See you later.
- Bye.
574
00:40:59,457 --> 00:41:03,418
- Lisa? What do I do with this?
- Throw it away.
575
00:41:03,503 --> 00:41:06,713
Jérémie...
can you get the other quiche?
576
00:41:06,798 --> 00:41:09,675
- What's that?
- This one?
577
00:41:12,220 --> 00:41:13,720
Can I help?
578
00:41:19,978 --> 00:41:21,436
Is that one with bacon?
579
00:41:22,188 --> 00:41:24,731
I think it's a quiche à la quiche.
580
00:41:28,027 --> 00:41:31,155
I guess we should get down
to practical matters...
581
00:41:32,490 --> 00:41:34,825
You're all leaving.
I'll be here
582
00:41:34,909 --> 00:41:38,829
and I'll have some issues
to address.
583
00:41:38,913 --> 00:41:41,748
I've thought it over
from my perspective.
584
00:41:43,251 --> 00:41:47,129
I'm sure there's a point
on which we all agree:
585
00:41:47,213 --> 00:41:51,300
to keep Paul Berthier's memory
and the house alive
586
00:41:51,384 --> 00:41:53,927
with its objects and furniture,
587
00:41:54,012 --> 00:41:57,014
its soul, so we can pass it on
to our children.
588
00:41:57,098 --> 00:41:59,349
Afterwards, it'll be up to them.
We won't be around.
589
00:42:00,894 --> 00:42:02,603
The paintings too?
590
00:42:02,770 --> 00:42:05,522
Of course.
The Corots, the Redon panels.
591
00:42:05,648 --> 00:42:08,483
It would be so sad to lose them.
Don't you think?
592
00:42:08,651 --> 00:42:09,818
Sure.
593
00:42:10,695 --> 00:42:13,280
We can use the house
to meet up on vacations.
594
00:42:13,781 --> 00:42:15,032
If you have any.
595
00:42:15,116 --> 00:42:18,118
It'll need work.
It's falling to pieces.
596
00:42:19,871 --> 00:42:23,957
Eloise can stay.
She'll look after the house.
597
00:42:24,083 --> 00:42:26,293
I asked her. She agreed.
598
00:42:41,434 --> 00:42:43,769
Should I set the table?
599
00:42:48,608 --> 00:42:50,901
I know what you're saying.
600
00:42:51,194 --> 00:42:53,320
I can empathize, for Mom...
601
00:42:54,322 --> 00:42:57,241
and Paul Berthier,
who I never knew.
602
00:42:57,325 --> 00:42:58,951
Or can barely remember.
603
00:42:59,035 --> 00:43:00,994
But I understand.
604
00:43:01,537 --> 00:43:05,874
But for us it's going to be
a little more complicated.
605
00:43:06,501 --> 00:43:09,002
I wanted to bring it up
since we're all here.
606
00:43:10,338 --> 00:43:13,131
Angela agrees with me.
607
00:43:13,216 --> 00:43:17,010
It's just that they offered
to renew my contract.
608
00:43:17,887 --> 00:43:21,890
I hesitated, but I won't find
a job like that in Europe.
609
00:43:22,016 --> 00:43:26,353
The company's growth is in Asia.
The best potential is there.
610
00:43:28,022 --> 00:43:31,733
Obviously this means
a long-term commitment.
611
00:43:32,360 --> 00:43:35,362
Five years.
I'll be transferred to Peking.
612
00:43:35,530 --> 00:43:37,906
So we'll have to move there.
613
00:43:38,074 --> 00:43:40,534
The winters are freezing cold.
614
00:43:40,702 --> 00:43:44,037
We told the kids
we'd rent a summer house in Bali.
615
00:43:54,299 --> 00:43:56,925
We've looked. There's great stuff.
616
00:43:57,010 --> 00:44:00,345
It's dirt cheap compared to France.
You'll come visit.
617
00:44:00,513 --> 00:44:02,889
- Of course we will.
- Sure...
618
00:44:02,974 --> 00:44:04,308
Because...
619
00:44:06,060 --> 00:44:08,729
we won't have the opportunity
620
00:44:09,981 --> 00:44:11,315
to come to Europe.
621
00:44:11,441 --> 00:44:13,650
At least not for the next few years.
622
00:44:13,735 --> 00:44:14,693
We'll see then.
623
00:44:16,446 --> 00:44:18,238
The kids won't miss it here?
624
00:44:18,448 --> 00:44:22,659
The kids?
You know, we speak French at home.
625
00:44:23,578 --> 00:44:27,581
But they're far removed
from the country and culture.
626
00:44:28,082 --> 00:44:29,833
Their school is in English.
627
00:44:29,959 --> 00:44:32,711
Like kids their age,
they're into America.
628
00:44:32,837 --> 00:44:35,839
Next term we're sending Pearl
to San Francisco.
629
00:44:35,923 --> 00:44:37,215
Yes.
630
00:44:38,051 --> 00:44:40,469
So obviously, for us,
631
00:44:41,596 --> 00:44:45,640
both in terms of the present
and the future,
632
00:44:45,808 --> 00:44:48,393
the house doesn't
really come into play.
633
00:44:48,519 --> 00:44:51,772
I mean, we won't be able
to benefit from it.
634
00:44:51,856 --> 00:44:53,190
And we'll have expenses.
635
00:44:53,274 --> 00:44:55,275
We need to buy in Peking.
636
00:44:55,360 --> 00:44:58,779
The company helps
but I'll have to put in more.
637
00:44:59,530 --> 00:45:03,116
With the Olympics,
real estate has skyrocketed.
638
00:45:08,373 --> 00:45:09,915
I understand.
639
00:45:11,876 --> 00:45:14,211
I didn't realize,
but I understand.
640
00:45:14,295 --> 00:45:19,466
This is just our situation,
but we'll let the majority decide.
641
00:45:21,052 --> 00:45:21,718
Of course.
642
00:45:22,553 --> 00:45:24,679
I'll get the roast.
643
00:45:25,473 --> 00:45:27,349
Can I have the cutting board?
644
00:45:30,353 --> 00:45:33,397
With the knife.
645
00:45:33,481 --> 00:45:34,272
Here it is.
646
00:45:34,357 --> 00:45:36,566
- You want a plate?
- This is fine.
647
00:45:51,582 --> 00:45:54,126
I guess it's my turn to speak.
648
00:46:05,930 --> 00:46:07,472
Not easy.
649
00:46:14,605 --> 00:46:17,023
I had something to say too.
650
00:46:17,108 --> 00:46:19,109
And I thought I had a scoop!
651
00:46:19,193 --> 00:46:22,028
Thanks, Jérémie.
You stole the show from me.
652
00:46:23,030 --> 00:46:24,030
Sorry.
653
00:46:28,369 --> 00:46:32,539
James and I
have known each other for...
654
00:46:33,958 --> 00:46:35,876
for almost two years now.
655
00:46:36,377 --> 00:46:39,045
I forgot to tell you.
656
00:46:39,130 --> 00:46:41,256
He had to get back to work.
657
00:46:43,217 --> 00:46:45,302
It's true
you don't know him that well.
658
00:46:45,386 --> 00:46:48,847
He's always on his computer.
659
00:46:48,931 --> 00:46:51,099
We met him in San Francisco.
660
00:46:51,184 --> 00:46:54,019
He spent time with Hélène.
She liked him a lot.
661
00:46:59,525 --> 00:47:01,193
We're getting married.
662
00:47:02,737 --> 00:47:04,404
Next March.
663
00:47:05,364 --> 00:47:07,991
It'll be a really small thing.
664
00:47:09,410 --> 00:47:12,412
We haven't decided
on here or the States.
665
00:47:13,623 --> 00:47:15,665
- Stop it!
- What?
666
00:47:15,750 --> 00:47:19,002
My first experience was a disaster
but there's no...
667
00:47:20,004 --> 00:47:23,131
- We never said "disaster".
- I didn't.
668
00:47:23,216 --> 00:47:25,759
We're happy for you.
We just didn't expect this.
669
00:47:25,927 --> 00:47:27,677
Don't rub it in!
670
00:47:28,346 --> 00:47:29,554
Congratulations.
671
00:47:31,766 --> 00:47:35,435
This means that a lot of things
will change for us.
672
00:47:37,104 --> 00:47:40,315
First because
we both live in New York.
673
00:47:40,691 --> 00:47:44,945
I have my agency
with most of my clients and he...
674
00:47:45,112 --> 00:47:48,573
He's artistic director
of an internet magazine.
675
00:47:49,200 --> 00:47:50,951
He's from Denver, right?
676
00:47:51,118 --> 00:47:53,745
- Yes, we spend summers there.
- I hear it's nice.
677
00:47:53,871 --> 00:47:57,582
I'd love to go hiking with you
some time in Colorado.
678
00:48:00,127 --> 00:48:01,795
In the end,
679
00:48:04,257 --> 00:48:07,092
I won't make it
more than once a year to France.
680
00:48:07,760 --> 00:48:10,136
Maybe once in a while...
681
00:48:16,310 --> 00:48:17,811
So...
682
00:48:20,022 --> 00:48:22,899
I don't want to take sides
683
00:48:22,984 --> 00:48:24,901
or cast the decisive vote,
684
00:48:24,986 --> 00:48:27,487
but that's where I'm at.
685
00:48:27,572 --> 00:48:30,407
I won't benefit from the house.
686
00:48:30,491 --> 00:48:33,159
But over the years...
687
00:48:34,370 --> 00:48:38,039
it no longer means much to me.
Nor does France.
688
00:48:39,166 --> 00:48:41,042
So you vote to sell.
689
00:48:42,378 --> 00:48:45,046
Yes, sure. I vote to sell.
690
00:48:45,131 --> 00:48:46,381
You too, Jérémie?
691
00:48:48,092 --> 00:48:48,842
Yes.
692
00:48:51,512 --> 00:48:53,096
You're just being diplomatic.
693
00:48:53,180 --> 00:48:55,056
You could say that.
694
00:48:55,182 --> 00:48:58,059
I wouldn't vote against you.
695
00:48:58,185 --> 00:49:00,770
We're not voting against you either.
696
00:49:02,857 --> 00:49:05,442
I gave my point of view.
697
00:49:05,526 --> 00:49:09,779
I want us to agree
and decide what's best for everyone.
698
00:49:11,532 --> 00:49:12,699
Want some?
699
00:49:15,536 --> 00:49:17,370
Just a drop.
700
00:49:20,750 --> 00:49:24,002
- Some more?
- Sure. It's very good.
701
00:49:29,467 --> 00:49:31,134
Some more?
702
00:49:36,557 --> 00:49:38,224
Let's make a decision.
703
00:49:43,564 --> 00:49:45,565
It's obvious we're selling.
704
00:49:47,401 --> 00:49:50,070
Since I'm the only one
living in Paris,
705
00:49:50,655 --> 00:49:54,032
I'll have to deal
with the practical stuff.
706
00:49:56,243 --> 00:49:58,411
Obviously I'll keep you posted...
707
00:50:02,333 --> 00:50:04,959
We'll consult on major decisions.
708
00:50:06,587 --> 00:50:11,007
There's a whole slew
of furniture, paintings, books...
709
00:50:11,676 --> 00:50:16,179
We should see if it's worth
selling it all off at auction.
710
00:50:16,972 --> 00:50:19,516
I know someone who can help...
711
00:50:20,726 --> 00:50:24,396
There are some things I'd like
for sentimental reasons.
712
00:50:25,314 --> 00:50:28,358
As for the rest,
I don't know what to do.
713
00:50:28,442 --> 00:50:30,944
The problem will be the estate tax.
714
00:50:31,779 --> 00:50:33,863
We should try to keep the Corots.
715
00:50:34,532 --> 00:50:36,741
We can't cut them in three.
716
00:50:37,576 --> 00:50:39,494
They're what's most valuable.
717
00:50:41,622 --> 00:50:43,748
If Jérémie needs money,
718
00:50:45,459 --> 00:50:48,128
they should be sold first.
719
00:50:48,629 --> 00:50:50,130
I'd say.
720
00:51:01,142 --> 00:51:04,227
Probably best to organize
one big auction.
721
00:51:04,311 --> 00:51:06,396
We can do a catalogue.
722
00:51:06,480 --> 00:51:09,190
"The Paul Berthier Collection".
723
00:51:09,316 --> 00:51:12,819
Pictures, well laid-out,
of what we like most.
724
00:51:13,779 --> 00:51:15,613
To have a trace.
725
00:51:30,671 --> 00:51:35,508
And you know,
I'm more used to this than Frédéric.
726
00:51:36,177 --> 00:51:41,347
I can help. He doesn't know much.
He'll make mistakes...
727
00:51:41,474 --> 00:51:44,684
I'll be stuck in China.
If I can help, I will.
728
00:51:44,810 --> 00:51:47,687
- But the time difference...
- We'll manage.
729
00:52:19,470 --> 00:52:21,888
- You're crying?
- Don't be ridiculous.
730
00:52:45,538 --> 00:52:47,872
Okay! There's no reason to...
731
00:52:57,508 --> 00:52:59,175
Everyone's here.
732
00:53:00,636 --> 00:53:02,637
Mr. Lambert will see you shortly.
733
00:53:05,474 --> 00:53:06,808
Nice going.
734
00:53:06,892 --> 00:53:10,061
- I couldn't find a spot.
- There's a parking lot.
735
00:53:10,729 --> 00:53:14,023
No problem.
Mr. Lambert is on the phone.
736
00:53:22,116 --> 00:53:23,825
Sorry for the wait.
737
00:53:32,877 --> 00:53:34,794
Please, take a seat.
738
00:53:34,879 --> 00:53:36,546
There are enough chairs.
739
00:53:37,798 --> 00:53:39,465
It's all pretty clear.
740
00:53:39,633 --> 00:53:43,303
It would have been more so,
if your mother
741
00:53:43,429 --> 00:53:47,557
had taken certain measures
to prepare for her passing.
742
00:53:47,683 --> 00:53:51,477
I told her to see a lawyer
but she wouldn't hear of it.
743
00:53:52,438 --> 00:53:54,314
Normal superstition.
744
00:53:54,523 --> 00:53:57,817
The problem is,
you may be taxed to the max.
745
00:53:58,694 --> 00:54:00,194
I looked at the list.
746
00:54:00,279 --> 00:54:03,323
It seems that the bulk
of the estate is here.
747
00:54:03,991 --> 00:54:05,408
The paintings,
748
00:54:05,492 --> 00:54:06,993
the furniture...
749
00:54:08,370 --> 00:54:12,665
I'm no expert but some of this
seems very valuable.
750
00:54:13,751 --> 00:54:15,585
The paintings alone.
751
00:54:17,212 --> 00:54:19,172
Especially the Corots.
752
00:54:19,840 --> 00:54:24,677
His value on the international market
is hard to call.
753
00:54:24,762 --> 00:54:26,429
And...
754
00:54:26,513 --> 00:54:28,806
his subject matter is austere.
755
00:54:29,683 --> 00:54:33,019
In any case,
you'll have to get it appraised.
756
00:54:33,896 --> 00:54:38,816
The best way to lessen the estate tax,
which will be very high,
757
00:54:39,944 --> 00:54:41,694
is to donate to the State.
758
00:54:41,862 --> 00:54:45,531
The Musée d'Orsay is interested,
in principle.
759
00:54:46,867 --> 00:54:49,702
Hélène said so.
The Majorelle desk...
760
00:54:49,912 --> 00:54:52,497
The Joseph Hoffman armoire too.
761
00:54:52,623 --> 00:54:53,831
They're important pieces.
762
00:54:53,958 --> 00:54:56,960
They come up rarely.
They won't let them go.
763
00:54:57,044 --> 00:54:58,252
And we know...
764
00:54:59,046 --> 00:55:02,048
the curator of the department
of Decorative Arts.
765
00:55:02,299 --> 00:55:04,384
- Mom's friend.
- It should work out.
766
00:55:04,593 --> 00:55:08,304
Very well, then.
He'll help present your case.
767
00:55:09,098 --> 00:55:12,517
The museum must then get clearance
from the tax department.
768
00:55:13,811 --> 00:55:18,106
There are some sketches
by Paul Berthier, all his notebooks.
769
00:55:18,232 --> 00:55:21,234
We could sell them
in the United States.
770
00:55:21,360 --> 00:55:23,736
It's good to get
international recognition.
771
00:55:23,862 --> 00:55:25,905
I thought I might help.
772
00:55:26,573 --> 00:55:28,616
Yes, if you get an export permit.
773
00:55:28,784 --> 00:55:33,079
Otherwise I think you've
all agreed to sell the house?
774
00:55:33,747 --> 00:55:34,998
Yes, we discussed it.
775
00:55:35,082 --> 00:55:36,624
Too much upkeep.
776
00:55:36,750 --> 00:55:38,626
And we don't really need it.
777
00:55:39,211 --> 00:55:42,463
I know a good realtor.
He says he can sell it.
778
00:55:42,548 --> 00:55:45,299
He's selling our place in Paris.
779
00:55:45,384 --> 00:55:46,342
Mr. Rosen.
780
00:55:46,427 --> 00:55:47,760
You've told him?
781
00:55:47,845 --> 00:55:51,014
We've discussed it for a while.
Informally.
782
00:55:51,265 --> 00:55:52,181
What does he say?
783
00:55:53,600 --> 00:55:56,686
It's not his specialty,
but he asked around.
784
00:55:56,770 --> 00:55:59,355
It'll sell fast, and well.
He's confident.
785
00:56:01,108 --> 00:56:02,525
You wasted no time.
786
00:56:04,028 --> 00:56:04,902
I don't get it.
787
00:56:05,779 --> 00:56:08,156
It was a given.
You counted on it.
788
00:56:08,240 --> 00:56:09,782
What was your plan?
789
00:56:09,867 --> 00:56:13,536
I had no plan. I love the house.
I thought we all did.
790
00:56:13,620 --> 00:56:15,329
I wasn't doing the math.
791
00:56:15,414 --> 00:56:18,124
That's unfair.
I like the house too.
792
00:56:18,208 --> 00:56:21,210
I have a job
that takes unexpected turns.
793
00:56:21,295 --> 00:56:23,796
Three kids.
I have tough choices to make.
794
00:56:23,881 --> 00:56:25,506
Sorry, I do math.
795
00:56:25,591 --> 00:56:27,675
Can you talk about this later?
796
00:56:29,970 --> 00:56:33,556
- So you have Mr. Rosen's number?
- Of course.
797
00:56:37,936 --> 00:56:39,270
At the bottom.
798
00:56:47,905 --> 00:56:50,156
Just a second. I'm coming.
799
00:56:53,410 --> 00:56:54,911
I have to go.
800
00:56:55,579 --> 00:56:58,581
I'll stop by the hotel.
My flight's at 3.
801
00:56:58,665 --> 00:57:00,666
- I'll be back in 10 days.
- I'll be gone.
802
00:57:01,335 --> 00:57:05,004
So I'll see you when I see you.
803
00:57:05,089 --> 00:57:07,924
- Let me know about Pearl.
- We'll talk it over.
804
00:57:08,008 --> 00:57:10,384
I'll take her on vacation.
Just tell me.
805
00:57:16,475 --> 00:57:18,726
Nothing doing.
Always on the move.
806
00:57:18,811 --> 00:57:21,104
- Want to get a drink?
- Sure.
807
00:57:21,939 --> 00:57:22,939
There?
808
00:57:23,816 --> 00:57:25,316
That's fine.
809
00:57:27,694 --> 00:57:30,238
- She got that from Mom.
- What?
810
00:57:30,405 --> 00:57:33,908
Never staying put.
Always wanting to be elsewhere.
811
00:57:34,076 --> 00:57:36,077
She's running from something.
812
00:57:39,748 --> 00:57:41,707
Not us, I hope.
813
00:57:43,585 --> 00:57:46,295
Now that you mention it.
I'm sure...
814
00:57:46,380 --> 00:57:48,464
What do you want?
815
00:57:48,549 --> 00:57:49,465
Coffee.
816
00:57:52,678 --> 00:57:55,555
Can we have two coffees?
If you don't mind.
817
00:58:01,145 --> 00:58:02,728
Mom was the same.
818
00:58:03,063 --> 00:58:07,150
Devoted to her uncle because
she hated Dad's radiator business.
819
00:58:07,234 --> 00:58:08,192
She loved him.
820
00:58:08,318 --> 00:58:10,987
But she looked down on him.
821
00:58:11,113 --> 00:58:14,740
The day after he died
she took on her maiden name.
822
00:58:14,908 --> 00:58:18,327
Berthier sounds better
than Mrs. "Radiator" Marly.
823
00:58:18,829 --> 00:58:22,415
That was questionable
but at times Dad was a bit much.
824
00:58:22,499 --> 00:58:24,041
You're wrong.
825
00:58:24,126 --> 00:58:26,335
Rough, but more sensitive than her.
826
00:58:27,462 --> 00:58:31,382
He paid the bills,
was sneered at and kept quiet.
827
00:58:32,467 --> 00:58:34,927
Because... he felt inferior.
828
00:58:35,053 --> 00:58:37,513
She suffocated him with her uncle.
829
00:58:37,598 --> 00:58:40,433
Paul Berthier was a great artist.
830
00:58:41,185 --> 00:58:42,852
Yeah, I don't know.
831
00:58:42,936 --> 00:58:44,770
Some stuff is good, others less.
832
00:58:44,897 --> 00:58:47,607
You're wrong.
It's all great. Really.
833
00:59:09,213 --> 00:59:10,546
You know,
834
00:59:11,548 --> 00:59:13,216
don't be angry with me.
835
00:59:13,884 --> 00:59:16,385
It was difficult moving to China.
836
00:59:17,262 --> 00:59:18,888
I thought it was temporary.
837
00:59:18,972 --> 00:59:20,723
To make some quick money.
838
00:59:20,849 --> 00:59:22,183
Now it's your life.
839
00:59:22,726 --> 00:59:24,644
Mine and that of my kids.
840
00:59:26,063 --> 00:59:27,605
You won't come back.
841
00:59:28,440 --> 00:59:29,941
No, I don't think so.
842
00:59:30,442 --> 00:59:32,109
Hélène knew it.
843
00:59:32,694 --> 00:59:33,819
She felt it.
844
00:59:33,904 --> 00:59:36,072
She told me. I wouldn't listen.
845
00:59:40,160 --> 00:59:41,953
You know the only thing I regret?
846
00:59:43,121 --> 00:59:43,955
The two Corots.
847
00:59:46,166 --> 00:59:47,625
Why not keep them?
848
00:59:49,169 --> 00:59:52,004
And buy you out?
It's beyond my means.
849
00:59:52,506 --> 00:59:54,006
I need the money.
850
00:59:55,050 --> 00:59:56,425
You're not angry?
851
00:59:57,094 --> 00:59:58,094
No.
852
00:59:58,595 --> 01:00:00,096
Are you sure?
853
01:00:04,434 --> 01:00:05,935
And Eloise?
854
01:00:06,019 --> 01:00:09,438
She'll get the house in order.
Then she'll retire.
855
01:00:10,691 --> 01:00:12,566
As far as I understand,
856
01:00:13,485 --> 01:00:15,861
her relatives
have a nice place in the south.
857
01:00:16,029 --> 01:00:18,489
She'll live with them.
858
01:00:19,157 --> 01:00:20,825
Good. Glad to hear it.
859
01:00:26,373 --> 01:00:29,041
Strange to imagine
the house being sold.
860
01:00:30,627 --> 01:00:32,837
With other people in it...
other routines...
861
01:00:33,839 --> 01:00:35,339
another way of living.
862
01:00:37,592 --> 01:00:39,593
Eloise gone.
863
01:00:41,555 --> 01:00:43,889
Yes. Eloise gone.
864
01:00:49,604 --> 01:00:51,105
See you around.
865
01:01:28,060 --> 01:01:31,896
- Were you able to follow?
- It was fine.
866
01:01:31,980 --> 01:01:34,106
I lost sight of you for a second.
867
01:01:34,983 --> 01:01:37,109
- You have the key, right?
- No.
868
01:01:37,194 --> 01:01:39,737
I gave it to you for the padlock.
869
01:01:39,905 --> 01:01:41,697
No, you didn't.
870
01:01:41,782 --> 01:01:43,282
Sorry.
871
01:01:48,955 --> 01:01:50,456
I'll shut off the alarm.
872
01:01:50,540 --> 01:01:51,791
Remember the code?
873
01:01:52,709 --> 01:01:54,377
I'll hold onto the key.
874
01:02:02,469 --> 01:02:04,011
This way, please.
875
01:02:09,226 --> 01:02:12,436
Here's the vase I told you about.
876
01:02:12,604 --> 01:02:15,106
By Daum. It's signed here.
877
01:02:16,483 --> 01:02:17,983
It was one of a pair.
878
01:02:18,068 --> 01:02:21,320
The sketchbooks are this way...
879
01:02:21,405 --> 01:02:23,322
We have to go out
to get to the studio.
880
01:02:23,407 --> 01:02:24,740
Come see the Corots.
881
01:02:24,825 --> 01:02:26,867
Please. And the Redon panels.
882
01:02:26,993 --> 01:02:29,537
Just one.
The other's being restored.
883
01:02:29,704 --> 01:02:31,664
It really needed it.
884
01:02:32,165 --> 01:02:33,541
Here they are.
885
01:02:37,629 --> 01:02:40,548
I don't know them.
Done in the area?
886
01:02:40,632 --> 01:02:45,010
I think so. My mother said
that's where the supermarket is now.
887
01:02:45,095 --> 01:02:47,012
We passed it
as we left L'Isle Adam.
888
01:02:48,181 --> 01:02:50,349
- I'll go first.
- After you...
889
01:03:11,872 --> 01:03:15,499
Mom listed everything here.
Very well-organized.
890
01:03:18,336 --> 01:03:21,464
These are the sketchbooks.
If you want to look.
891
01:03:23,467 --> 01:03:26,093
I saw some of them
at the Oxford show.
892
01:03:26,178 --> 01:03:28,095
But it was far from complete.
893
01:03:30,348 --> 01:03:32,224
What do you plan to do?
894
01:03:32,309 --> 01:03:34,518
I'd like to sell them
in New York.
895
01:03:36,354 --> 01:03:38,481
I know it won't be easy.
896
01:03:40,025 --> 01:03:42,735
Which is why
they should stay together.
897
01:03:58,251 --> 01:04:00,419
I'm sorry. It's unsettling.
898
01:04:01,171 --> 01:04:03,339
First time back
since Hélène died.
899
01:04:09,179 --> 01:04:10,846
We left it intact.
900
01:04:10,931 --> 01:04:12,806
Yes, I can see.
901
01:04:15,060 --> 01:04:17,394
As she did,
ever since Paul died.
902
01:04:19,397 --> 01:04:22,733
Everything about him was sacred,
sometimes annoyingly so.
903
01:04:23,944 --> 01:04:25,569
She really loved him.
904
01:04:26,530 --> 01:04:28,822
You mean she was fond of him?
905
01:04:29,783 --> 01:04:32,618
She was Paul's last great passion.
906
01:04:33,912 --> 01:04:36,372
His last great passion. Mom.
907
01:04:36,456 --> 01:04:37,414
Yes.
908
01:04:38,166 --> 01:04:41,168
Because of the family
they had to keep it a secret.
909
01:04:42,295 --> 01:04:44,964
You were kids.
You wouldn't have understood.
910
01:04:45,632 --> 01:04:49,301
I saw them together often.
It was very moving.
911
01:04:52,264 --> 01:04:55,599
Your mother was truly happy
back then.
912
01:05:07,153 --> 01:05:10,072
Call Frédéric
to set up the phone
913
01:05:11,908 --> 01:05:14,410
Majorelle didn't make
many display cases.
914
01:05:19,082 --> 01:05:22,751
Yours is the last one to be found
in a private collection.
915
01:05:25,547 --> 01:05:27,881
The key is in the office.
916
01:05:37,434 --> 01:05:39,310
Here's the Majorelle desk.
917
01:05:39,978 --> 01:05:42,855
We'll see it better
once it's cleared off.
918
01:05:43,023 --> 01:05:44,690
The museum has wanted it
for a while.
919
01:05:44,774 --> 01:05:46,609
I think she left the key here.
920
01:05:48,069 --> 01:05:51,655
I'm a bit confused.
Where is the Hoffman armoire?
921
01:05:51,740 --> 01:05:53,407
Right behind you.
922
01:05:55,076 --> 01:05:58,245
Paul Berthier showed it to me
when he bought it.
923
01:05:58,747 --> 01:06:01,290
- He was very proud.
- He had a good eye.
924
01:06:01,374 --> 01:06:04,918
No one cared about
Viennese modernism then.
925
01:06:05,003 --> 01:06:06,920
It was frowned upon.
926
01:06:09,883 --> 01:06:12,635
- I took the hands. You mind?
- Not at all.
927
01:06:12,719 --> 01:06:14,219
They have no value.
928
01:06:14,888 --> 01:06:16,722
Besides sentimental.
929
01:06:17,724 --> 01:06:20,976
I'll show you the porcelain.
930
01:06:21,519 --> 01:06:23,729
There's more but...
931
01:06:26,024 --> 01:06:27,983
Hélène gave this to me.
932
01:06:28,068 --> 01:06:29,735
I'll keep it.
933
01:06:38,078 --> 01:06:40,954
Theodore Haviland,
designed by Suzanne Lalique.
934
01:06:41,039 --> 01:06:43,415
Thanks, I know it by heart.
935
01:06:43,583 --> 01:06:45,084
Full set?
936
01:06:46,002 --> 01:06:48,003
- Is it a full set?
- Of course.
937
01:06:48,129 --> 01:06:50,923
- Are you keeping it too?
- No way.
938
01:06:51,424 --> 01:06:52,883
Definitely not.
939
01:06:52,967 --> 01:06:54,468
I'm taking this.
940
01:07:34,843 --> 01:07:36,343
Here it is.
941
01:07:37,554 --> 01:07:39,221
I found it.
942
01:07:51,735 --> 01:07:53,819
You didn't mention these.
943
01:07:53,945 --> 01:07:56,822
They were always around.
I never noticed.
944
01:07:57,615 --> 01:08:01,076
Monogramed H&Co.
They're by Félix Bracquemond.
945
01:08:01,202 --> 01:08:04,288
He did very little glasswork
in the 1880s.
946
01:08:04,497 --> 01:08:05,998
They're very nice.
947
01:08:06,875 --> 01:08:08,876
Modern for the time.
948
01:08:09,627 --> 01:08:11,920
- Where did you find these?
- What?
949
01:08:12,589 --> 01:08:14,840
They're Bracquemond vases!
950
01:08:15,008 --> 01:08:16,842
They were in a closet.
951
01:08:17,010 --> 01:08:20,262
- Not Hélène's favorites.
- She never mentioned them.
952
01:08:20,388 --> 01:08:21,930
It wasn't her taste
953
01:08:22,056 --> 01:08:24,767
but Paul Berthier
appreciated Bracquemond.
954
01:08:24,893 --> 01:08:28,479
The impressionistic vases
may also be his.
955
01:08:29,230 --> 01:08:30,522
Where are they?
956
01:08:30,648 --> 01:08:33,484
On the chimney.
The pseudo-Japanese things...
957
01:08:33,610 --> 01:08:36,069
Have a look
and tell me what you think.
958
01:08:36,196 --> 01:08:37,821
I don't know Bracquemond.
959
01:08:37,947 --> 01:08:41,033
There was a show in Limoges
a few years ago.
960
01:08:42,285 --> 01:08:45,287
The vases
can only strengthen our case.
961
01:08:47,290 --> 01:08:48,957
You think it'll work?
962
01:08:49,083 --> 01:08:50,751
It should.
963
01:08:52,587 --> 01:08:55,672
Hélène and I
often discussed this donation.
964
01:08:57,175 --> 01:08:58,842
What did she say?
965
01:08:58,968 --> 01:09:02,638
That it was up to you all to decide,
not her.
966
01:09:05,892 --> 01:09:10,521
I don't want to be insistent
with Adrienne but...
967
01:09:11,564 --> 01:09:16,235
I'm skeptical about
the export permit for the notebooks.
968
01:09:17,445 --> 01:09:21,448
Such an important ensemble
shouldn't leave the country.
969
01:09:22,242 --> 01:09:25,452
- Or be broken up.
- She won't be breaking it up.
970
01:09:26,204 --> 01:09:27,871
She's deceiving herself.
971
01:09:28,998 --> 01:09:31,333
She's considering Christie's
in New York.
972
01:09:31,459 --> 01:09:33,085
That's what she said.
973
01:09:33,253 --> 01:09:36,421
They'll advise her
to sell them by the page.
974
01:09:39,175 --> 01:09:41,426
You have the key to the cabinet.
975
01:09:41,594 --> 01:09:44,972
Damn, I took it
and left it in my pocket.
976
01:09:51,145 --> 01:09:55,148
Nothing doing,
she used this as her broom closet.
977
01:09:55,316 --> 01:09:57,192
Look. Rust remover!
978
01:09:57,861 --> 01:09:58,527
What's this?
979
01:09:58,736 --> 01:10:01,321
That's Paul's last sketch.
980
01:10:02,991 --> 01:10:04,867
The view from here.
See?
981
01:10:04,993 --> 01:10:08,745
- Hélène wanted you to have it.
- I know.
982
01:10:09,414 --> 01:10:13,542
And look here. The pieces
of the Degas plaster I mentioned.
983
01:10:13,877 --> 01:10:15,544
Can I have a look?
984
01:10:15,753 --> 01:10:17,212
Of course.
985
01:10:27,765 --> 01:10:29,975
It's in terrible condition!
986
01:10:57,754 --> 01:11:00,213
Can you help me carry the painting?
987
01:11:00,340 --> 01:11:01,840
I'm coming.
988
01:11:07,805 --> 01:11:09,890
We'll lay it against the wall.
989
01:11:13,061 --> 01:11:14,561
Careful...
990
01:12:07,281 --> 01:12:10,617
I heard you were coming.
Flowers, how nice.
991
01:12:12,412 --> 01:12:15,080
Hélène hated rooms without flowers.
992
01:12:15,164 --> 01:12:17,499
Empty vases were like death to her.
993
01:12:17,583 --> 01:12:19,543
Asters. They were her favorites.
994
01:12:20,044 --> 01:12:22,421
It's the season.
995
01:12:24,090 --> 01:12:25,716
You took a taxi?
996
01:12:25,800 --> 01:12:27,968
My nephew has a cab.
He drove me.
997
01:12:28,636 --> 01:12:31,013
He wouldn't come in.
He's outside.
998
01:12:33,182 --> 01:12:35,225
This packing up is very disturbing.
999
01:12:35,351 --> 01:12:36,852
For me too.
1000
01:12:36,978 --> 01:12:38,478
Yes, I can imagine.
1001
01:12:38,563 --> 01:12:41,064
For the family it must be sadder.
1002
01:12:48,197 --> 01:12:49,990
I wanted to say...
1003
01:12:50,950 --> 01:12:53,869
I'm really sorry.
I didn't want to sell.
1004
01:12:54,120 --> 01:12:55,746
But...
1005
01:12:56,789 --> 01:12:58,457
it's impossible.
1006
01:12:59,083 --> 01:13:01,126
I told you before.
1007
01:13:02,920 --> 01:13:05,922
Dividing things among us
wasn't easy.
1008
01:13:06,424 --> 01:13:08,508
Hélène suspected it.
1009
01:13:08,593 --> 01:13:12,262
That Jérémie and Adrienne
wouldn't come back to France.
1010
01:13:12,346 --> 01:13:13,847
She spoke about it.
1011
01:13:13,931 --> 01:13:15,557
What did she say?
1012
01:13:15,641 --> 01:13:19,019
That after she died,
the house would have to be sold.
1013
01:13:21,773 --> 01:13:23,523
You know she left you some money?
1014
01:13:24,817 --> 01:13:27,069
It's the lawyer
who will give it to you.
1015
01:13:27,737 --> 01:13:29,654
He'll get in touch with you.
1016
01:13:31,324 --> 01:13:34,785
Call and I'll explain
how you should declare it.
1017
01:13:34,994 --> 01:13:37,496
It's stupid paperwork but...
1018
01:13:37,789 --> 01:13:39,581
you can't push it off.
1019
01:13:41,459 --> 01:13:43,627
I want you to keep something...
1020
01:13:44,295 --> 01:13:46,004
of Hélène's.
1021
01:13:48,466 --> 01:13:51,176
A souvenir...
one of her belongings.
1022
01:13:52,595 --> 01:13:54,888
Thanks, but I'd be embarrassed.
1023
01:13:54,972 --> 01:13:56,264
Don't be.
1024
01:13:56,349 --> 01:13:58,308
It's the least we can do.
1025
01:13:59,602 --> 01:14:02,104
Okay then.
1026
01:14:02,772 --> 01:14:05,107
There's a vase
with big green bubbles.
1027
01:14:05,775 --> 01:14:09,111
I can keep putting flowers in it
and think of her.
1028
01:14:19,580 --> 01:14:21,706
- What's that?
- A vase.
1029
01:14:22,583 --> 01:14:24,709
Frédéric gave it to me.
1030
01:14:27,046 --> 01:14:30,132
He said to choose anything.
I couldn't take advantage.
1031
01:14:30,633 --> 01:14:32,467
I took something ordinary.
1032
01:14:33,803 --> 01:14:36,972
What would I do
with something valuable?
1033
01:14:37,098 --> 01:14:38,390
I agree.
1034
01:14:38,474 --> 01:14:40,142
It was the right thing to do.
1035
01:14:57,535 --> 01:14:59,035
Mr. Marly, follow me.
1036
01:15:07,503 --> 01:15:10,422
It's no big deal.
We gave her a scare.
1037
01:15:10,590 --> 01:15:14,050
We'll run a few checks
and let her go. Sit down.
1038
01:15:15,511 --> 01:15:18,221
But it's serious.
1039
01:15:19,015 --> 01:15:21,224
I'm shocked. I had no idea.
1040
01:15:22,185 --> 01:15:24,019
She's serious. A good student.
1041
01:15:24,103 --> 01:15:26,980
The store manager
spotted her a while ago.
1042
01:15:28,274 --> 01:15:31,276
These girls
then sell the clothes at school.
1043
01:15:31,485 --> 01:15:33,361
Have you noticed anything?
1044
01:15:35,364 --> 01:15:37,282
Last night we saw an exhibition.
1045
01:15:37,450 --> 01:15:40,619
Contemporary art, very difficult.
She was interested.
1046
01:15:42,038 --> 01:15:44,873
Has she been spending
more than usual?
1047
01:15:44,957 --> 01:15:46,666
Anything beyond her means?
1048
01:15:46,751 --> 01:15:49,252
I don't know. Maybe.
1049
01:15:49,754 --> 01:15:50,712
I can't tell.
1050
01:15:50,796 --> 01:15:52,005
I'll ask my wife.
1051
01:15:52,215 --> 01:15:56,134
A friend of hers got away
and is still unidentified.
1052
01:15:56,260 --> 01:15:58,762
She has lots of... friends...
1053
01:15:59,472 --> 01:16:01,514
From the gym. They come and go.
1054
01:16:01,682 --> 01:16:03,475
I'm not often home.
1055
01:16:04,894 --> 01:16:08,104
My work often takes me overseas...
1056
01:16:08,773 --> 01:16:10,690
And to make matters worse,
1057
01:16:11,651 --> 01:16:13,777
we found this
1058
01:16:13,945 --> 01:16:15,779
in her bag.
1059
01:16:19,742 --> 01:16:22,410
I won't prosecute for 3 grams.
Too much paperwork.
1060
01:16:23,162 --> 01:16:24,829
We're lucky it's not crack.
1061
01:16:25,706 --> 01:16:29,042
But if it happens again,
I'll be less understanding.
1062
01:16:29,669 --> 01:16:32,671
She doesn't have a record.
She's a good student.
1063
01:16:33,339 --> 01:16:34,756
Am I making myself clear?
1064
01:16:52,191 --> 01:16:54,859
Frédéric Marly.
Is this a bad time?
1065
01:16:55,528 --> 01:16:57,612
Have you heard anything?
1066
01:16:59,282 --> 01:17:01,408
Sorry! I thought it was earlier.
1067
01:17:01,492 --> 01:17:03,618
The meeting was pushed off.
1068
01:17:04,412 --> 01:17:06,496
I'm on my way there now.
1069
01:17:07,331 --> 01:17:08,331
As we speak.
1070
01:17:08,833 --> 01:17:11,751
I'll call you afterwards.
1071
01:17:12,461 --> 01:17:13,753
Okay?
1072
01:17:16,507 --> 01:17:18,216
I promise.
1073
01:17:23,806 --> 01:17:25,473
Did you call me a cab?
1074
01:17:30,313 --> 01:17:32,439
- Hello, sir.
- Good day, my friend.
1075
01:17:32,606 --> 01:17:35,233
Ladies and gentlemen...
1076
01:17:35,901 --> 01:17:40,280
We'll now be turning
to the Berthier bequest.
1077
01:17:40,448 --> 01:17:43,283
Mr. Waldemar
is going to tell us about it.
1078
01:17:44,035 --> 01:17:47,120
It's a remarkably interesting collection
of Art Nouveau furniture,
1079
01:17:47,288 --> 01:17:49,956
including these wonderful panels
by Odilon Redon.
1080
01:17:50,624 --> 01:17:55,045
These pieces have interested
the Musée d'Orsay for years.
1081
01:17:56,255 --> 01:18:00,258
Especially the Majorelle desk,
1082
01:18:00,384 --> 01:18:01,926
which you know.
1083
01:18:02,928 --> 01:18:06,681
Hélène Berthier
once lent it to us for a show.
1084
01:18:06,807 --> 01:18:12,729
We're also interested
in this display case by the same artist.
1085
01:18:12,897 --> 01:18:14,731
There are three others
1086
01:18:14,899 --> 01:18:19,361
but they're all unfortunately
out of the country.
1087
01:18:19,528 --> 01:18:23,948
We also have this vase
by Félix Bracquemond
1088
01:18:24,116 --> 01:18:27,660
and these two others
from the Auteuil atelier.
1089
01:18:27,870 --> 01:18:29,496
And obviously
1090
01:18:29,663 --> 01:18:33,333
the two decorative panels
by Odilon Redon.
1091
01:18:33,542 --> 01:18:36,628
You each have the list
in front of you.
1092
01:18:38,089 --> 01:18:40,632
Why so few pieces by Paul Berthier?
1093
01:18:40,800 --> 01:18:44,552
The family doesn't have many at all
1094
01:18:44,720 --> 01:18:47,597
and they decided to keep them.
1095
01:18:48,682 --> 01:18:51,059
I heard that Adrienne Marly
1096
01:18:51,185 --> 01:18:54,062
is selling Berthier's notebooks
at Christie's.
1097
01:18:54,939 --> 01:18:56,898
They'll be ripped to shreds.
1098
01:18:57,066 --> 01:18:58,983
Something has to be done.
1099
01:18:59,151 --> 01:19:03,530
Excuse me, but I spoke with her
recently about this.
1100
01:19:03,739 --> 01:19:07,450
That possibility
seems to have been discarded.
1101
01:19:08,119 --> 01:19:10,578
On a personal level,
if you'll allow me, sir,
1102
01:19:11,247 --> 01:19:13,832
I must voice serious objections.
1103
01:19:13,999 --> 01:19:16,418
Concerning Art Nouveau furniture,
1104
01:19:16,502 --> 01:19:18,211
it's always the same thing.
1105
01:19:18,337 --> 01:19:21,339
We're told
how exceptionally rare it is
1106
01:19:21,465 --> 01:19:24,551
and it always ends up
locked in a storage room.
1107
01:19:24,760 --> 01:19:26,469
People aren't ready for it.
1108
01:19:26,595 --> 01:19:28,680
Stealing and smoking. Great!
1109
01:19:28,848 --> 01:19:30,181
I didn't rat on Aurore.
1110
01:19:30,349 --> 01:19:33,184
That would have been
the icing on the cake!
1111
01:19:33,352 --> 01:19:35,562
- It's the first time.
- Yeah, right.
1112
01:19:39,191 --> 01:19:41,317
- Okay, it's not.
- And honest too!
1113
01:19:41,485 --> 01:19:43,987
- You smoke pot too.
- I don't get caught!
1114
01:19:44,155 --> 01:19:46,614
- More experience.
- No, more careful!
1115
01:19:46,740 --> 01:19:48,825
So I'll be more careful.
1116
01:19:48,993 --> 01:19:51,327
Start by putting an end
to this crap!
1117
01:19:53,664 --> 01:19:57,667
I got it. The cops lectured me
for two hours, thanks.
1118
01:20:03,549 --> 01:20:05,550
Anything else to tell me?
1119
01:20:05,676 --> 01:20:06,384
Like what?
1120
01:20:06,552 --> 01:20:08,219
Let's continue.
1121
01:20:08,345 --> 01:20:10,972
Usually when there's
shoplifting plus drugs,
1122
01:20:11,056 --> 01:20:12,724
there's also a guy.
1123
01:20:12,808 --> 01:20:15,727
If there's a guy,
tell me before the cops do.
1124
01:20:23,486 --> 01:20:25,153
Sort of.
1125
01:20:26,614 --> 01:20:28,740
Sort of a guy?
1126
01:20:28,824 --> 01:20:29,908
Yes.
1127
01:20:30,034 --> 01:20:31,951
And sort of fooling around?
1128
01:20:32,912 --> 01:20:34,204
Sort of.
1129
01:20:34,288 --> 01:20:36,498
Sort of more?
1130
01:20:36,582 --> 01:20:38,666
- We're careful.
- You're careful.
1131
01:20:38,751 --> 01:20:40,627
Totally careful.
1132
01:20:40,753 --> 01:20:42,712
Excellent. Now I feel reassured.
1133
01:20:44,131 --> 01:20:46,966
So who is this totally careful guy?
1134
01:20:47,051 --> 01:20:48,843
None of your business.
1135
01:20:58,437 --> 01:21:01,105
You don't have to answer.
It's your right.
1136
01:21:01,273 --> 01:21:03,149
But it is my business.
1137
01:21:03,275 --> 01:21:04,943
You don't know him.
1138
01:21:06,403 --> 01:21:08,071
Is he from school?
1139
01:21:08,614 --> 01:21:11,115
Let me guess. You met at the gym.
1140
01:21:17,581 --> 01:21:19,791
We can never have a serious talk.
1141
01:21:21,293 --> 01:21:22,377
Go on, answer.
1142
01:21:22,461 --> 01:21:27,340
If you get pulled over, no big deal.
We'll go back to the precinct.
1143
01:21:37,101 --> 01:21:39,018
Yeah, great! Slam the door!
1144
01:21:48,404 --> 01:21:50,613
How did it go with the committee?
1145
01:21:50,739 --> 01:21:53,074
So these things interest you now?
1146
01:21:53,284 --> 01:21:55,577
Normal. It's all you talk about.
1147
01:21:55,703 --> 01:21:57,704
I got your sister out of jail.
1148
01:21:58,247 --> 01:22:01,666
- Still, couldn't you find out?
- I had no time.
1149
01:22:01,792 --> 01:22:02,959
So call now.
1150
01:22:03,043 --> 01:22:05,587
It's too late to call the curator.
1151
01:22:08,215 --> 01:22:10,008
Don't you care what she did?
1152
01:22:10,175 --> 01:22:12,010
I know. Her friend called.
1153
01:22:12,177 --> 01:22:13,344
To say what?
1154
01:22:13,512 --> 01:22:16,472
To flush some weed
down the toilet.
1155
01:22:17,850 --> 01:22:18,516
Did you?
1156
01:22:18,601 --> 01:22:22,895
Sure. It could have been bad!
For you too, as her legal guardian.
1157
01:22:57,222 --> 01:23:00,600
This building contains
our restoration studios.
1158
01:23:00,851 --> 01:23:03,728
Over there is cabinet-making,
1159
01:23:04,021 --> 01:23:07,690
ironworks there...
and sculpture here.
1160
01:23:10,611 --> 01:23:13,071
- Are we interrupting?
- No, come in.
1161
01:23:16,367 --> 01:23:18,660
Now here's an interesting piece.
1162
01:23:18,744 --> 01:23:21,245
We received it as a donation.
1163
01:23:21,372 --> 01:23:26,959
The work Bruno is doing on it
is really amazing.
1164
01:23:27,127 --> 01:23:29,545
It's new to me too.
1165
01:23:29,672 --> 01:23:31,673
You really have rescued it.
1166
01:23:32,257 --> 01:23:34,592
I honestly
didn't think it possible.
1167
01:24:37,698 --> 01:24:40,616
Almost over.
We've done the whole place.
1168
01:24:40,743 --> 01:24:44,078
We're in Furniture
but I'm losing my group.
1169
01:24:44,163 --> 01:24:46,998
Let's see a movie.
Choose something.
1170
01:24:47,166 --> 01:24:49,667
I can meet you wherever.
I won't be long.
1171
01:25:06,894 --> 01:25:08,686
Strange seeing it here.
1172
01:25:09,855 --> 01:25:12,273
- I don't know what to think.
- Me neither.
1173
01:25:13,525 --> 01:25:15,485
It's nicely displayed.
1174
01:25:20,741 --> 01:25:22,700
It's nicely displayed.
1175
01:25:29,917 --> 01:25:31,918
Who designed that lamp?
1176
01:25:36,048 --> 01:25:38,633
What's-his-name. No idea.
1177
01:25:46,058 --> 01:25:48,434
Doesn't it seem caged?
1178
01:25:48,769 --> 01:25:49,977
No.
1179
01:25:50,145 --> 01:25:52,146
A lot of people benefit.
1180
01:25:52,231 --> 01:25:54,065
Benefit? They walk right by.
1181
01:25:54,233 --> 01:25:57,527
They pass and look.
It's history. For everyone.
1182
01:25:58,195 --> 01:26:00,571
Do those vases have a history?
1183
01:26:01,240 --> 01:26:05,076
They mean something
with flowers, in a living room.
1184
01:26:05,327 --> 01:26:09,580
In natural light. Otherwise
they're disenchanted. Inanimate.
1185
01:26:09,748 --> 01:26:11,707
Same goes for paintings then.
1186
01:26:11,875 --> 01:26:13,376
Of course.
1187
01:26:13,836 --> 01:26:15,586
Remember Antonio Bernardi?
1188
01:26:16,421 --> 01:26:19,632
We visited a private collection
in Switzerland.
1189
01:26:19,967 --> 01:26:21,759
In Lugano. I couldn't come.
1190
01:26:21,969 --> 01:26:26,264
This financier kept all his paintings
in a modern apartment
1191
01:26:26,431 --> 01:26:30,059
with metal shutters
and alarms everywhere.
1192
01:26:30,185 --> 01:26:32,436
He was so proud to show it to us.
1193
01:26:32,646 --> 01:26:34,605
Antonio saw one of the paintings
1194
01:26:34,773 --> 01:26:35,982
and he went pale.
1195
01:26:36,108 --> 01:26:37,441
His ex-wife's portrait.
1196
01:26:37,651 --> 01:26:39,235
- Francesca.
- Yes.
1197
01:26:39,361 --> 01:26:40,278
No news of her?
1198
01:26:40,529 --> 01:26:44,115
She died. Long ago. Cancer.
For Antonio, she was in prison.
1199
01:26:44,283 --> 01:26:45,992
He wanted to haul it away.
1200
01:26:57,212 --> 01:26:59,005
- Look!
- What?
1201
01:26:59,882 --> 01:27:02,133
Eloise put our flowers in that.
1202
01:27:02,301 --> 01:27:05,761
Oh yeah. I forgot to tell you.
It's valuable.
1203
01:27:12,227 --> 01:27:14,186
There's another one.
1204
01:27:14,354 --> 01:27:16,230
I gave it to Eloise.
1205
01:27:19,443 --> 01:27:22,778
I loved her Christmas card.
It made me cry.
1206
01:27:22,905 --> 01:27:24,822
It moved me too.
1207
01:27:26,575 --> 01:27:28,242
Did you answer her?
1208
01:27:29,328 --> 01:27:31,120
I forgot.
1209
01:27:32,414 --> 01:27:34,206
You promised you would.
1210
01:27:45,385 --> 01:27:47,261
Come on... let's go.
1211
01:28:11,870 --> 01:28:14,288
We shouldn't have sold the Corots.
1212
01:28:14,665 --> 01:28:18,542
Forget the Corots!
We couldn't care less!
1213
01:28:18,627 --> 01:28:22,046
Stop mulling it over.
It's exhausting!
1214
01:28:22,714 --> 01:28:26,384
- You'd have bought them out?
- Why not?
1215
01:28:26,468 --> 01:28:29,595
- With what money?
- I'd have managed. Taken a loan.
1216
01:28:29,680 --> 01:28:31,514
- And the house?
- Why not?
1217
01:28:32,975 --> 01:28:35,226
You know it was impossible.
1218
01:28:44,736 --> 01:28:46,654
Anyway, it's over now.
1219
01:28:47,322 --> 01:28:49,240
I sign the sales agreement
next week.
1220
01:28:49,908 --> 01:28:53,661
The kids want to throw a party
there with friends.
1221
01:28:53,745 --> 01:28:57,790
Let them have fun.
We still own it for a month.
1222
01:28:57,916 --> 01:28:58,791
Good.
1223
01:28:59,251 --> 01:29:01,127
They'd have been upset.
1224
01:29:02,796 --> 01:29:04,922
Are they spending the weekend?
1225
01:29:05,007 --> 01:29:08,384
I don't know.
I think that's what they said.
1226
01:29:10,053 --> 01:29:11,929
They'd better behave.
1227
01:29:12,305 --> 01:29:13,305
Why?
1228
01:32:10,483 --> 01:32:12,151
Tell me if you need something.
1229
01:32:12,444 --> 01:32:13,444
I will.
1230
01:32:13,612 --> 01:32:16,447
- We'll be in Spain all summer.
- Muriel told me.
1231
01:32:16,573 --> 01:32:18,824
- We'll be back in September.
- Have fun.
1232
01:32:19,951 --> 01:32:21,577
You can always call.
1233
01:32:21,703 --> 01:32:23,621
I won't bother you.
1234
01:32:23,747 --> 01:32:25,289
You have Muriel's cell?
1235
01:33:07,082 --> 01:33:09,333
Got a light?
1236
01:33:56,006 --> 01:33:57,548
Thanks, it's heavy.
1237
01:34:03,221 --> 01:34:05,597
We can drop this all here.
1238
01:34:07,892 --> 01:34:09,893
I'll show you the bedrooms.
1239
01:34:10,854 --> 01:34:13,564
First floor there's a bedroom.
1240
01:34:13,732 --> 01:34:16,233
Bathroom on the left,
toilet on the right.
1241
01:34:20,071 --> 01:34:22,573
- What are you doing?
- For the fire.
1242
01:34:22,741 --> 01:34:24,825
- Where was the wood?
- Out back.
1243
01:34:24,993 --> 01:34:27,745
It's the neighbor's.
You've taken a ton.
1244
01:34:29,706 --> 01:34:31,206
Easy does it.
1245
01:34:38,006 --> 01:34:40,674
- What about the music?
- Coming along.
1246
01:34:40,884 --> 01:34:42,676
Is there a problem?
1247
01:34:42,761 --> 01:34:44,428
You want to try?
1248
01:34:44,512 --> 01:34:46,680
- Take this.
- You do it!
1249
01:34:56,691 --> 01:34:57,941
Where's Richard?
1250
01:34:58,109 --> 01:35:00,110
I saw him in the studio.
1251
01:35:08,661 --> 01:35:10,871
- Is Richard around?
- He just left.
1252
01:35:10,955 --> 01:35:12,790
He went to the pond.
1253
01:35:24,344 --> 01:35:26,470
Hey guys, I brought beer.
1254
01:35:42,237 --> 01:35:43,779
What's up, guys?
1255
01:35:44,030 --> 01:35:45,823
Want to share that?
1256
01:35:54,833 --> 01:35:56,041
Are you okay?
1257
01:36:04,050 --> 01:36:05,592
Let's change the music.
1258
01:37:49,864 --> 01:37:52,407
My grandma used to take me here.
1259
01:37:52,534 --> 01:37:54,660
I'd help her pick fruit.
1260
01:37:54,786 --> 01:37:56,453
She'd tell me stories.
1261
01:37:56,579 --> 01:37:58,372
What kind of stories?
1262
01:37:59,040 --> 01:38:01,750
How she did the same thing
with her uncle.
1263
01:38:04,170 --> 01:38:07,548
There's a painting of her
as a child picking cherries.
1264
01:38:07,715 --> 01:38:10,425
From this angle. No...
1265
01:38:13,972 --> 01:38:17,099
That way, because
the house is in the background.
1266
01:38:17,183 --> 01:38:19,184
It wasn't hidden by trees yet.
1267
01:38:19,269 --> 01:38:20,811
Where's the painting?
1268
01:38:21,771 --> 01:38:23,939
A collector has it in Lyon.
1269
01:38:25,108 --> 01:38:27,234
We ate at his place once.
1270
01:38:32,365 --> 01:38:34,366
She also said that one day
1271
01:38:35,076 --> 01:38:37,411
I'd bring my children here.
1272
01:38:37,620 --> 01:38:39,121
When I have kids.
1273
01:38:43,418 --> 01:38:44,918
What's wrong?
1274
01:38:46,504 --> 01:38:48,005
Are you crying?
1275
01:38:49,966 --> 01:38:51,717
My grandmother's dead.
1276
01:38:52,343 --> 01:38:54,011
The house has been sold.
1277
01:39:04,230 --> 01:39:06,648
Sylvie! Richard!
We're waiting!
1278
01:39:06,733 --> 01:39:08,817
I don't want them to find us.
1279
01:39:18,369 --> 01:39:20,162
We have to climb the wall.
1280
01:42:47,328 --> 01:42:50,372
Synk anoXmous
https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/
91791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.