Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32.875 --> 00:00:34.791
- Mélodie...
2
00:00:35,625 --> 00:00:37,125
So you're back?
3
00:00:38,208 --> 00:00:42,916
I was a little worried.
Charlotte didn't answer my calls.
4
00:00:43,083 --> 00:00:45,041
I just came by to check.
5
00:00:45,541 --> 00:00:47,916
- You got in when?
- Just now. Come in.
6
00:00:48,083 --> 00:00:50,500
I won't interrupt your reunion.
7
00:00:51,000 --> 00:00:52,916
- How dumb.
- Think I was dead?
8
00:00:53,291 --> 00:00:54,750
I was just worried.
9
00:00:55,750 --> 00:00:57,541
Okay, I'm ridiculous.
10
00:00:57,791 --> 00:01:00,708
Worrying must come with the job.
11
00:01:00,875 --> 00:01:02,250
Stay for dinner.
12
00:01:02,416 --> 00:01:04,875
Come on, you need time together.
13
00:01:05,625 --> 00:01:08,250
Have a nice evening. Sorry again.
14
00:01:08,416 --> 00:01:10,083
Are you crazy?
15
00:01:10,250 --> 00:01:13,125
- You haven't been together...
- In 5 days.
16
00:01:13,708 --> 00:01:14,875
I wasn't in jail.
17
00:01:15,041 --> 00:01:18,916
This year's traditional
July 14th military parade
18
00:01:19,083 --> 00:01:22,166
was inaugurated by Malian soldiers.
19
00:01:22,666 --> 00:01:23,833
How's work?
20
00:01:24,291 --> 00:01:25,541
Same as usual.
21
00:01:25,708 --> 00:01:28,208
I don't have a life but I manage.
22
00:01:29,000 --> 00:01:30,291
So young.
23
00:01:30,583 --> 00:01:31,708
I'm impressed.
24
00:01:32,125 --> 00:01:33,791
As if you're old?
25
00:01:35,083 --> 00:01:37,083
I hate hearing I'm young.
26
00:01:37,708 --> 00:01:39,000
Should I toss this?
27
00:01:39,166 --> 00:01:41,958
Know what you do to moribund soap?
28
00:01:42,375 --> 00:01:44,666
Wet it
and mold it to a new one.
29
00:01:45,375 --> 00:01:48,000
That way: no waste, as my mom says.
30
00:01:48,500 --> 00:01:50,333
And they're forever melded.
31
00:01:50,500 --> 00:01:52,166
A sole and unique being.
32
00:01:52,333 --> 00:01:54,416
Like in "The Fly". See it?
33
00:01:54,875 --> 00:01:57,625
The fused bar
will never be the same.
34
00:01:58,333 --> 00:01:59,625
Moving, isn't it?
35
00:02:00,875 --> 00:02:02,291
It affects me.
36
00:02:02,958 --> 00:02:05,375
Your mental health affects me.
37
00:02:06,000 --> 00:02:07,791
Very cute footwear.
38
00:02:09,583 --> 00:02:11,583
It's a total love-killer.
39
00:02:12,125 --> 00:02:13,125
That bad?
40
00:02:13,750 --> 00:02:15,583
As far as I'm concerned.
41
00:02:15,750 --> 00:02:17,250
Not that it matters.
42
00:02:18,125 --> 00:02:19,791
You like fennel?
43
00:02:20,333 --> 00:02:22,583
What were you doing in Poitou?
44
00:02:22,833 --> 00:02:26,375
I met a specialist in rivers
for a project.
45
00:02:26,541 --> 00:02:29,750
On the feminization
of fresh-water fish.
46
00:02:30,208 --> 00:02:31,958
Their feminization?
47
00:02:32,125 --> 00:02:36,208
You mean they sway their hips
and grow their hair long?
48
00:02:36,708 --> 00:02:37,708
It's serious.
49
00:02:42,041 --> 00:02:43,166
What is it?
50
00:02:43,500 --> 00:02:47,500
All the crap,
the residue of pills in our urine,
51
00:02:47,666 --> 00:02:49,291
that end up in our rivers.
52
00:02:49,458 --> 00:02:51,791
It reduces male fertility.
53
00:02:51,958 --> 00:02:53,458
It's hormonal.
54
00:02:53,791 --> 00:02:57,541
I want to work there.
The clinic isn't forever.
55
00:02:59,875 --> 00:03:01,500
Unless I have no choice.
56
00:03:02,875 --> 00:03:04,250
And you, Charlotte?
57
00:03:04,416 --> 00:03:05,666
Me what?
58
00:03:05,833 --> 00:03:07,000
Are you looking?
59
00:03:07,166 --> 00:03:08,666
I'm looking for nothing.
60
00:03:09,125 --> 00:03:10,625
Except the horizon.
61
00:03:11,083 --> 00:03:12,875
Too bad you quit Bertheleau.
62
00:03:13,041 --> 00:03:14,583
I was fired.
63
00:03:15,458 --> 00:03:17,333
You didn't really fight it.
64
00:03:18,083 --> 00:03:20,041
I'm singing on Friday.
65
00:03:20,541 --> 00:03:21,958
At the Boxing Bar.
66
00:03:22,708 --> 00:03:24,958
- They pay a little.
- Really?
67
00:03:26,333 --> 00:03:28,083
I'd like to have known.
68
00:03:28,625 --> 00:03:30,083
I told you.
69
00:03:32,750 --> 00:03:34,458
You're angry now?
70
00:03:34,625 --> 00:03:36,375
Going to the bathroom.
71
00:03:44,375 --> 00:03:45,625
Sorry.
72
00:03:47,333 --> 00:03:49,750
About what? Coming or staying?
73
00:03:51,750 --> 00:03:52,750
Avoiding me?
74
00:04:25,791 --> 00:04:28,666
- I had no idea he got back today.
- No kidding.
75
00:04:30,750 --> 00:04:32,458
3 days with no news.
76
00:04:32,958 --> 00:04:34,750
You were alone last night?
77
00:04:36,333 --> 00:04:38,916
- I don't understand you.
- Nor do I.
78
00:04:39,208 --> 00:04:40,208
Too easy.
79
00:04:43,833 --> 00:04:45,291
I'll leave you two.
80
00:04:46,416 --> 00:04:47,583
Come on...
81
00:04:47,750 --> 00:04:49,916
There's dessert... and fireworks.
82
00:04:50,083 --> 00:04:51,416
I work early.
83
00:04:51,583 --> 00:04:53,791
- Are buses running?
- I'll drop you off.
84
00:04:53,958 --> 00:04:56,291
Don't bother. I can always walk.
85
00:04:56,458 --> 00:04:57,958
No bother.
86
00:04:58,916 --> 00:05:01,708
What's wrong? Are you angry too?
87
00:05:01,875 --> 00:05:03,416
I have to pee too.
88
00:05:15,250 --> 00:05:18,208
- Mind that I told her to stay?
- On the contrary.
89
00:05:43,541 --> 00:05:46,208
You okay?
Still among the living?
90
00:05:47,416 --> 00:05:49,208
Sorry, I'm dozing.
91
00:05:49,541 --> 00:05:51,958
Shit... Give me the XX-Strongs.
92
00:05:52,541 --> 00:05:54,250
The mints. I'm drunk!
93
00:05:54,750 --> 00:05:56,208
- Drunk?
- 3 glasses.
94
00:05:59,041 --> 00:06:01,375
No cops. I see them all day.
95
00:06:09,500 --> 00:06:11,333
Spit it out. It's dumb.
96
00:06:12,833 --> 00:06:14,291
Serves no purpose.
97
00:06:22,291 --> 00:06:25,166
National Police.
Shut off your car.
98
00:06:26,375 --> 00:06:29,166
Permit and registration, please.
99
00:06:40,041 --> 00:06:41,708
Breathe into this.
100
00:06:41,875 --> 00:06:42,875
Excuse me,
101
00:06:43,041 --> 00:06:45,958
what driving violation did he commit?
102
00:06:46,833 --> 00:06:48,708
Just a routine check.
103
00:06:49,041 --> 00:06:54,208
I guess you have orders from the DA
to test drivers on this road?
104
00:06:55,083 --> 00:06:57,041
Can I have proof, please?
105
00:07:03,375 --> 00:07:04,541
You exhaust me.
106
00:07:06,708 --> 00:07:08,000
Get going now.
107
00:07:11,750 --> 00:07:13,166
You're a madman.
108
00:07:13,333 --> 00:07:16,250
I should memorize that DA thing.
109
00:07:31,500 --> 00:07:33,000
And the renovations?
110
00:07:34,333 --> 00:07:35,583
Not much progress.
111
00:07:36,958 --> 00:07:39,208
I'm waiting to save up a bit.
112
00:07:39,750 --> 00:07:41,208
I wonder if...
113
00:07:42,166 --> 00:07:43,166
If what?
114
00:07:45,458 --> 00:07:49,625
It was the right time to buy
and go into 30 years debt.
115
00:07:50,750 --> 00:07:51,833
Here?
116
00:07:59,708 --> 00:08:00,875
What is it?
117
00:08:01,041 --> 00:08:03,416
Nothing. Just a little blue.
118
00:08:04,000 --> 00:08:05,041
Why?
119
00:08:06,125 --> 00:08:08,583
You're funny, despite appearances.
120
00:08:09,583 --> 00:08:12,125
Like you know everything,
feel everything.
121
00:08:12,541 --> 00:08:13,875
What appearances?
122
00:08:14,041 --> 00:08:15,083
I don't know.
123
00:08:16,666 --> 00:08:18,250
I admire you a lot.
124
00:08:18,416 --> 00:08:19,708
I like you a lot.
125
00:08:20,583 --> 00:08:21,875
You're too sweet.
126
00:08:22,750 --> 00:08:24,958
When did we meet?
A year ago?
127
00:08:26,291 --> 00:08:28,166
More or less.
128
00:08:28,791 --> 00:08:29,958
That's cool.
129
00:08:31,500 --> 00:08:32,833
Goodnight...
130
00:08:49,791 --> 00:08:52,000
Do we stay like this long?
131
00:08:52,250 --> 00:08:53,291
I don't know.
132
00:08:54,333 --> 00:08:55,625
I feel good.
133
00:08:59,916 --> 00:09:01,208
So do I.
134
00:09:02,333 --> 00:09:04,250
Even if you reek of mint.
135
00:09:20,625 --> 00:09:21,875
Sorry.
136
00:09:23,458 --> 00:09:25,833
It's not because I'm sad or drunk.
137
00:09:27,708 --> 00:09:29,000
I always wanted to.
138
00:09:30,708 --> 00:09:31,916
Do you realize?
139
00:09:33,791 --> 00:09:34,833
Come on.
140
00:09:35,791 --> 00:09:37,500
I'm ashamed enough.
141
00:09:39,208 --> 00:09:41,875
I won't ask you to keep quiet.
142
00:09:42,041 --> 00:09:44,416
You know I won't say a word.
143
00:09:47,125 --> 00:09:48,375
Unbelievable...
144
00:09:51,833 --> 00:09:54,041
- You can be sad, but...
- Stop.
145
00:09:54,333 --> 00:09:55,916
I don't need pity too.
146
00:09:57,083 --> 00:09:59,083
You move me, that's all.
147
00:10:09,458 --> 00:10:11,250
I'm such a fucking idiot.
148
00:10:12,333 --> 00:10:13,291
Such an idiot.
149
00:10:50,916 --> 00:10:52,291
I'm such an idiot.
150
00:11:11,375 --> 00:11:14,458
I'm sorry.
Falling asleep thinking of you.
151
00:11:48,750 --> 00:11:50,000
Are you asleep?
152
00:12:44,416 --> 00:12:47,125
I think this house brings us bad luck.
153
00:12:51,458 --> 00:12:53,125
Hasty conclusion...
154
00:12:58,416 --> 00:12:59,625
Are you bored?
155
00:13:01,541 --> 00:13:03,791
You know I never am.
156
00:13:07,416 --> 00:13:09,000
What's wrong?
157
00:13:18,291 --> 00:13:20,791
Why must there always be something?
158
00:13:23,958 --> 00:13:25,500
Emptiness is ineffable.
159
00:13:26,458 --> 00:13:28,833
No describing
what doesn't exist.
160
00:13:32,125 --> 00:13:33,375
Suicide break, hold on.
161
00:13:39,166 --> 00:13:41,000
As long as you come back.
162
00:13:44,750 --> 00:13:46,625
"Having your heart
163
00:13:47,666 --> 00:13:49,333
"is the only thing
164
00:13:50,083 --> 00:13:52,041
"perfectly happy
165
00:13:52,625 --> 00:13:54,333
"of which I am proud."
166
00:13:55,666 --> 00:13:57,250
Alfred de Musset?
167
00:13:59,958 --> 00:14:01,708
Marilyn Monroe.
168
00:14:36,416 --> 00:14:39,500
Lying serves no purpose.
Especially to me.
169
00:14:42,541 --> 00:14:46,375
I thought there was a connection.
I thought she smiled at me.
170
00:14:47,208 --> 00:14:51,625
There are a few steps
before the hand under her skirt.
171
00:14:52,916 --> 00:14:54,625
Not under the skirt.
172
00:14:54,791 --> 00:14:58,583
That's important.
Not under the skirt, on the skirt.
173
00:14:58,875 --> 00:15:01,000
I mean... through it.
174
00:15:01,958 --> 00:15:05,833
I didn't touch her directly.
I touched fabric.
175
00:15:06,125 --> 00:15:08,083
Well, that's a start.
176
00:15:08,333 --> 00:15:10,000
So explain...
177
00:15:10,791 --> 00:15:12,666
What should I say?
178
00:15:13,375 --> 00:15:17,833
At the moment,
I work in a department store.
179
00:15:19,041 --> 00:15:22,916
At work
I've been under lots of pressure.
180
00:15:23,083 --> 00:15:25,583
I read your file. I don't care.
181
00:15:25,875 --> 00:15:28,500
Sorry, but stop justifying yourself.
182
00:15:28,666 --> 00:15:30,791
I'm not here to judge you.
183
00:15:30,958 --> 00:15:33,458
Explain what happened two days ago.
184
00:15:33,958 --> 00:15:35,666
Or it won't go well.
185
00:15:39,125 --> 00:15:41,583
I saw that woman going home.
186
00:15:48,250 --> 00:15:50,250
I wanted to make a couple move.
187
00:15:51,791 --> 00:15:53,500
A couple move?
188
00:15:59,000 --> 00:16:00,583
I'm depressed.
189
00:16:04,166 --> 00:16:05,375
Will I go to prison?
190
00:16:06,166 --> 00:16:09,083
Stop this at once. It's forbidden.
191
00:16:09,708 --> 00:16:13,583
Here with me you can cry
but not this afternoon.
192
00:16:13,750 --> 00:16:15,250
I'll stop crying...
193
00:16:16,458 --> 00:16:18,250
The victim is not you, okay?
194
00:16:18,916 --> 00:16:20,291
That won't work.
195
00:16:20,958 --> 00:16:22,083
At all.
196
00:16:22,875 --> 00:16:26,000
If they deport you,
act agitated on the plane.
197
00:16:26,166 --> 00:16:28,708
Flail about.
They can't take off.
198
00:16:28,875 --> 00:16:31,375
They'll remove you
and who knows?
199
00:16:31,541 --> 00:16:33,875
Various associations can help.
200
00:16:34,041 --> 00:16:35,333
But no violence.
201
00:16:35,791 --> 00:16:38,041
You'd be judged for that too.
202
00:16:38,208 --> 00:16:39,583
William!
203
00:16:46,333 --> 00:16:50,791
I'll be at court all morning.
We'll talk in the afternoon.
204
00:17:02,791 --> 00:17:04,250
What a miracle.
205
00:17:05,041 --> 00:17:06,250
You picked up.
206
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
See?
207
00:17:09,250 --> 00:17:10,541
Listen, Charlotte...
208
00:17:10,958 --> 00:17:11,916
What?
209
00:17:12,458 --> 00:17:13,583
I think...
210
00:17:15,666 --> 00:17:17,500
In fact I don't accept this.
211
00:17:17,666 --> 00:17:19,166
Accept what?
212
00:17:20,750 --> 00:17:22,000
Never seeing you.
213
00:17:22,666 --> 00:17:24,583
You're the busy one.
214
00:17:24,750 --> 00:17:26,958
No... I'm free.
215
00:17:27,291 --> 00:17:30,250
I work like a madwoman
but I find time.
216
00:17:31,541 --> 00:17:34,000
- Both of us have to want it.
- I do.
217
00:17:34,166 --> 00:17:36,166
No, this isn't wanting it.
218
00:17:36,333 --> 00:17:39,291
You don't screw Micha.
How do you manage?
219
00:17:39,666 --> 00:17:41,541
I'm not out to get laid.
220
00:17:42,000 --> 00:17:45,291
But when I love someone
I can make love every day
221
00:17:45,458 --> 00:17:48,833
because I need it
like I need air.
222
00:17:51,458 --> 00:17:53,791
I can't believe I'm saying this.
223
00:17:54,291 --> 00:17:56,333
It's because I'm too sad...
224
00:17:56,500 --> 00:17:59,916
Talking to you makes me sadder.
I get erratic.
225
00:18:00,083 --> 00:18:02,458
Why this pain? Last night I...
226
00:18:05,166 --> 00:18:06,166
What?
227
00:18:10,666 --> 00:18:12,958
Why don't you just leave me?
228
00:18:15,166 --> 00:18:18,416
It would hurt,
but the pain would be pinpointed.
229
00:18:18,916 --> 00:18:20,833
And I could try to move on.
230
00:18:26,708 --> 00:18:30,458
I think anyone
would have done the same thing.
231
00:18:32,166 --> 00:18:36,166
You too, Madame Your Honoress.
You'd have done the same.
232
00:18:36,333 --> 00:18:37,958
Your Honor!
233
00:18:38,125 --> 00:18:41,125
I'm a Criminal Court judge,
not Madame.
234
00:18:41,583 --> 00:18:43,541
You destroyed a car.
235
00:18:44,000 --> 00:18:47,458
No, hold on...
I told you it was my car too.
236
00:18:47,625 --> 00:18:51,916
I paid for it 50-50
with my ex-boyfriend.
237
00:18:52,083 --> 00:18:55,500
So I'm allowed to hit it too.
238
00:18:55,666 --> 00:18:57,958
It's my object, not a person.
239
00:18:58,125 --> 00:19:01,000
No, you're not allowed to hit a car
240
00:19:01,166 --> 00:19:03,500
or a policeman
with an umbrella.
241
00:19:04,791 --> 00:19:08,083
But the person grabbed me violently.
242
00:19:08,541 --> 00:19:10,208
I defended myself
243
00:19:10,375 --> 00:19:13,833
as any woman defends herself
against a man.
244
00:19:14,000 --> 00:19:16,541
I didn't see he was an officer.
245
00:19:16,708 --> 00:19:18,375
He was in uniform.
246
00:19:19,541 --> 00:19:20,583
So what?
247
00:19:20,750 --> 00:19:24,750
I couldn't take the abuse,
so I defended myself.
248
00:19:26,250 --> 00:19:27,875
That's not in the statement.
249
00:19:28,041 --> 00:19:30,500
Still I have a bruise on my wrist.
250
00:19:30,666 --> 00:19:32,708
You jumped on him savagely.
251
00:19:35,083 --> 00:19:36,208
I'm 5 foot 2.
252
00:19:36,375 --> 00:19:39,500
He's a big guy, 5 foot 9.
Savagely...
253
00:19:39,791 --> 00:19:41,708
I have to defend myself.
254
00:19:41,875 --> 00:19:44,083
So the police are lying.
255
00:19:55,750 --> 00:19:58,041
Encounters can take a wrong turn
256
00:19:58,208 --> 00:20:00,000
and it's a fine line
257
00:20:00,166 --> 00:20:04,666
between the game of seduction
and something dangerous.
258
00:20:04,833 --> 00:20:06,416
But this isn't the case.
259
00:20:06,750 --> 00:20:10,416
The man I spoke with this morning
is not a pervert.
260
00:20:10,791 --> 00:20:13,000
This is in the psychiatric report
261
00:20:13,166 --> 00:20:15,833
which the prosecutor requested.
262
00:20:16,166 --> 00:20:19,750
Without minimizing
the pain or the trauma,
263
00:20:19,916 --> 00:20:23,291
understandable and undeniable
of the victim,
264
00:20:23,458 --> 00:20:25,125
without justifying my client
265
00:20:25,625 --> 00:20:28,833
I am persuaded
the prosecutor is wrong.
266
00:20:29,208 --> 00:20:33,458
This isn't a circuit court
and I can attest to the fact
267
00:20:33,625 --> 00:20:36,166
he wouldn't scare me in the street.
268
00:20:36,333 --> 00:20:37,833
Not afraid at all.
269
00:20:38,000 --> 00:20:42,458
I am here before you,
a 26-year-old woman living in Lille
270
00:20:42,625 --> 00:20:46,291
and I know about uncouth,
insistent boys.
271
00:20:47,000 --> 00:20:50,041
What we have here,
it is sad to say,
272
00:20:50,208 --> 00:20:52,375
is a gesture of love,
273
00:20:52,541 --> 00:20:54,958
which went wrong,
made by a man
274
00:20:55,125 --> 00:20:58,375
who is terribly and deeply sad, lonely,
275
00:20:58,875 --> 00:21:01,375
pathetic and even pitiful.
276
00:21:22,583 --> 00:21:26,666
Not answering? Last night haunts me.
Your silence too.
277
00:21:47,541 --> 00:21:49,833
Sneezes halt bodily functions.
278
00:21:50,083 --> 00:21:51,291
Even the heart.
279
00:21:52,875 --> 00:21:55,875
Did you ever want to sneeze in court?
280
00:21:56,583 --> 00:21:59,625
To stop,
you mustn't pinch your nose.
281
00:22:00,125 --> 00:22:02,666
Tongue in the roof of the mouth.
282
00:22:02,833 --> 00:22:04,375
Like this.
283
00:22:05,708 --> 00:22:08,875
Or shut your eyes and rub them,
less discreet.
284
00:22:11,666 --> 00:22:12,666
What's wrong?
285
00:22:13,083 --> 00:22:14,458
You tell me.
286
00:22:16,000 --> 00:22:18,708
I got another envelope,
bullet inside.
287
00:22:19,458 --> 00:22:21,833
- That's crazy.
- It's no joke.
288
00:22:22,000 --> 00:22:23,541
I know that.
289
00:22:23,708 --> 00:22:25,750
You con everyone.
290
00:22:26,791 --> 00:22:27,791
So?
291
00:22:28,208 --> 00:22:31,166
Nice to see you worry.
Who'd have guessed?
292
00:22:31,333 --> 00:22:33,083
Should I cry?
293
00:22:33,291 --> 00:22:34,708
You're not the first.
294
00:22:34,875 --> 00:22:36,250
What do I do?
295
00:22:36,666 --> 00:22:38,333
Want to go in hiding?
296
00:22:38,958 --> 00:22:40,125
File a complaint.
297
00:22:40,375 --> 00:22:41,458
How amusing.
298
00:22:42,291 --> 00:22:44,500
Or defend people normally.
299
00:22:45,166 --> 00:22:48,541
Don't say you can buy a judge,
get kickbacks...
300
00:22:51,625 --> 00:22:53,250
I wanted to wait,
301
00:22:53,416 --> 00:22:55,583
but it'll get you in a fix.
302
00:22:56,750 --> 00:22:58,541
I'm sorry in advance...
303
00:23:00,458 --> 00:23:02,125
I can't keep you on.
304
00:23:02,541 --> 00:23:03,833
I can't pay you.
305
00:23:04,750 --> 00:23:06,375
I may be disbarred.
306
00:23:07,000 --> 00:23:08,833
What an asshole.
307
00:23:09,000 --> 00:23:10,125
Calm down.
308
00:23:10,291 --> 00:23:12,916
The bullet was to make it easier?
309
00:23:15,000 --> 00:23:18,833
You owe me 4,000 euros.
I'm 3 months behind in rent.
310
00:23:19,000 --> 00:23:20,375
I know.
311
00:23:20,541 --> 00:23:22,000
I'll reimburse you.
312
00:23:22,875 --> 00:23:24,041
Vacate the premises.
313
00:23:24,958 --> 00:23:26,500
I'll rent your office.
314
00:23:27,250 --> 00:23:28,375
I have no choice.
315
00:23:28,916 --> 00:23:30,500
I'm not abandoning you.
316
00:23:31,208 --> 00:23:33,166
I asked around for you.
317
00:23:34,041 --> 00:23:35,625
But there's good news.
318
00:23:36,291 --> 00:23:38,916
I can't take it on
if I get disbarred.
319
00:23:39,083 --> 00:23:41,583
You'll plead Dordevic's case.
Not bad?
320
00:23:44,125 --> 00:23:45,666
I'll meet you there.
321
00:23:53,291 --> 00:23:54,791
I was at your office.
322
00:23:58,125 --> 00:23:59,375
Don't freak out.
323
00:24:00,000 --> 00:24:01,666
I'm not going to beg.
324
00:24:02,833 --> 00:24:03,916
You okay?
325
00:24:05,416 --> 00:24:06,375
Yeah, fine.
326
00:24:08,333 --> 00:24:09,958
I came to apologize.
327
00:24:10,625 --> 00:24:11,833
Face to face.
328
00:24:12,958 --> 00:24:14,875
I fucked up from the get-go.
329
00:24:16,500 --> 00:24:17,875
I never should have.
330
00:24:21,000 --> 00:24:23,541
Neither of us owes an apology.
331
00:24:28,166 --> 00:24:29,291
Hi, Marie.
332
00:24:29,875 --> 00:24:31,000
See you tomorrow.
333
00:24:33,208 --> 00:24:34,291
Coffee?
334
00:24:34,791 --> 00:24:35,875
No thanks.
335
00:24:38,250 --> 00:24:40,625
No, don't do a thing.
336
00:24:40,791 --> 00:24:42,416
He's your scumbag boss?
337
00:24:43,041 --> 00:24:45,250
He's not a scumbag, just a loser.
338
00:24:45,666 --> 00:24:47,250
He stole from everyone
339
00:24:47,416 --> 00:24:49,500
and thinks he's targeted.
340
00:24:49,791 --> 00:24:50,625
That bad?
341
00:24:51,500 --> 00:24:53,208
Nothing will happen.
342
00:24:53,375 --> 00:24:56,375
Death threats are as common
as official forms.
343
00:24:56,791 --> 00:24:59,875
You hate lies
but I hear 1000 a day.
344
00:25:00,750 --> 00:25:03,208
I used to put this job
on a pedestal.
345
00:25:07,166 --> 00:25:08,666
- Ms. Brunet?
- Sit!
346
00:25:08,833 --> 00:25:09,666
This is she.
347
00:25:10,041 --> 00:25:13,208
I don't know you
but my husband wants me dead.
348
00:25:13,375 --> 00:25:16,750
He already tried with waves
from the microwave.
349
00:25:17,500 --> 00:25:19,458
Can I have your name?
350
00:25:20,125 --> 00:25:22,000
Marie-Noelle Lambert.
351
00:25:22,166 --> 00:25:23,958
I won't lie to you.
352
00:25:24,125 --> 00:25:27,500
I'll open a file
but there's not much I can do.
353
00:25:27,666 --> 00:25:29,333
Write the President.
354
00:25:30,166 --> 00:25:32,625
I'll do that and keep you informed.
355
00:25:33,750 --> 00:25:36,291
Sure, humoring me keeps me young.
356
00:25:36,458 --> 00:25:37,541
I'll be going.
357
00:25:37,708 --> 00:25:40,250
Mrs. Lambert, I'll do my best.
358
00:25:40,416 --> 00:25:42,916
I have to go. Goodbye.
359
00:25:43,291 --> 00:25:44,291
You're busy.
360
00:25:45,041 --> 00:25:48,000
If I have to open files
for every mental case.
361
00:25:49,541 --> 00:25:51,166
I have something for you.
362
00:25:52,333 --> 00:25:53,416
For me?
363
00:25:53,750 --> 00:25:54,791
Why is that?
364
00:25:58,500 --> 00:26:00,541
I bought them during break.
365
00:26:07,041 --> 00:26:09,291
- You need socks.
- Is this a joke?
366
00:26:10,291 --> 00:26:12,791
Sort of, but it's for you.
367
00:26:14,666 --> 00:26:16,000
What's wrong?
368
00:26:16,583 --> 00:26:18,958
I don't know how to take this.
369
00:26:19,750 --> 00:26:21,708
You don't like them?
370
00:26:21,958 --> 00:26:24,416
Last time I got socks
was from my mom.
371
00:26:25,250 --> 00:26:26,458
Ages ago.
372
00:26:26,958 --> 00:26:28,250
Sorry...
373
00:26:29,458 --> 00:26:33,208
It's a sign of our complicity.
To lighten things up.
374
00:26:35,416 --> 00:26:37,000
It flopped.
375
00:26:44,250 --> 00:26:45,541
No, Micha.
376
00:27:50,291 --> 00:27:51,208
Mélodie, I'm off!
377
00:27:55,791 --> 00:27:56,541
Quiet.
378
00:27:57,333 --> 00:27:58,375
Mélodie...
379
00:28:08,791 --> 00:28:10,125
He's locking us in.
380
00:28:10,500 --> 00:28:12,208
We'll spend all night.
381
00:28:14,333 --> 00:28:15,583
Don't worry.
382
00:28:16,750 --> 00:28:18,166
I have the key in my jeans.
383
00:28:23,541 --> 00:28:24,250
Fuck.
384
00:28:26,541 --> 00:28:27,250
Go look.
385
00:28:28,416 --> 00:28:29,250
Why me?
386
00:28:30,750 --> 00:28:31,791
Go on...
387
00:28:49,000 --> 00:28:50,041
Are you okay?
388
00:28:55,833 --> 00:28:56,750
And you?
389
00:28:57,333 --> 00:28:58,458
How's it going?
390
00:29:00,500 --> 00:29:01,916
Jesus Christ...
391
00:29:02,541 --> 00:29:03,875
I don't believe it!
392
00:29:05,583 --> 00:29:06,916
What happened?
393
00:29:14,958 --> 00:29:17,083
- Who's that guy?
- Screw you.
394
00:29:17,750 --> 00:29:18,791
Who did this?
395
00:29:18,958 --> 00:29:19,958
No idea.
396
00:29:23,791 --> 00:29:25,458
I'll take him to hospital.
397
00:29:26,208 --> 00:29:27,291
Don't bother.
398
00:29:27,875 --> 00:29:29,000
I will.
399
00:29:34,333 --> 00:29:35,833
What are you thinking of?
400
00:29:37,083 --> 00:29:38,708
The same person as you.
401
00:29:53,916 --> 00:29:57,500
Mélodie, we're doomed
to being unreasonable.
402
00:30:00,041 --> 00:30:01,625
Let's try to forget.
403
00:30:02,166 --> 00:30:03,750
It's 9 o'clock!
404
00:30:04,416 --> 00:30:05,916
Fall back asleep?
405
00:30:12,416 --> 00:30:14,208
Slept badly.
406
00:30:16,666 --> 00:30:18,416
Confused.
407
00:30:22,041 --> 00:30:25,208
Could think only of you.
408
00:31:12,041 --> 00:31:15,125
Meeting like this is silly.
I wanted to kiss.
409
00:31:20,625 --> 00:31:22,625
I barely have 30 minutes.
410
00:31:25,708 --> 00:31:27,333
Not very grown-up.
411
00:31:27,500 --> 00:31:29,208
Fuck being grown-ups.
412
00:31:39,041 --> 00:31:40,250
What is it?
413
00:31:41,458 --> 00:31:42,416
Nothing.
414
00:31:49,541 --> 00:31:50,666
Want a drink?
415
00:31:52,458 --> 00:31:53,625
Same as you.
416
00:31:56,125 --> 00:31:58,083
Looking for a new firm?
417
00:31:59,333 --> 00:32:01,166
If only I had time.
418
00:32:02,250 --> 00:32:04,458
My grandma sent me a check.
419
00:32:04,875 --> 00:32:06,875
I hate it. Feels like I'm 15.
420
00:32:10,208 --> 00:32:11,666
What's that dress?
421
00:32:11,958 --> 00:32:13,000
What?
422
00:32:13,500 --> 00:32:15,625
- What's going on?
- Nothing.
423
00:32:17,208 --> 00:32:18,333
It's a dress.
424
00:32:19,375 --> 00:32:20,583
I treated myself.
425
00:32:21,041 --> 00:32:23,958
The treat's for me.
Aren't you broke?
426
00:32:24,125 --> 00:32:25,750
I bought it a while ago.
427
00:32:27,958 --> 00:32:31,333
I thought reselling it
would be a shame.
428
00:32:31,666 --> 00:32:34,416
Real shame.
Invitation to rape.
429
00:32:34,833 --> 00:32:36,666
Not nice to talk like that.
430
00:32:37,208 --> 00:32:39,250
Bad choice for prison visits.
431
00:32:39,666 --> 00:32:41,291
- Stop.
- Let me see.
432
00:32:44,333 --> 00:32:45,625
Enough.
433
00:32:46,791 --> 00:32:48,500
I regret having worn it.
434
00:32:48,875 --> 00:32:50,250
What a hypocrite.
435
00:32:51,250 --> 00:32:52,958
You want to drive me crazy.
436
00:32:55,041 --> 00:32:58,208
3 days without calling
didn't drive you crazy?
437
00:33:00,250 --> 00:33:01,458
Wait.
438
00:33:03,166 --> 00:33:05,458
I thought you came to kiss.
439
00:33:19,791 --> 00:33:21,166
This is how it works?
440
00:33:21,958 --> 00:33:24,083
I flee so you come running?
441
00:34:24,750 --> 00:34:25,916
That was fast.
442
00:34:28,000 --> 00:34:31,166
I found nothing.
3 chairs and a cheap table.
443
00:34:32,083 --> 00:34:33,291
It was packed.
444
00:34:33,458 --> 00:34:34,583
Everyone pushing.
445
00:34:36,791 --> 00:34:38,375
I'm done with flea markets.
446
00:34:38,541 --> 00:34:39,583
Damn...
447
00:34:39,875 --> 00:34:42,333
- Your face is hot. Sick?
- I don't think so.
448
00:34:42,500 --> 00:34:43,625
Let me see.
449
00:34:45,125 --> 00:34:45,958
Not so sure.
450
00:34:46,583 --> 00:34:47,916
Shit, I'm never sick.
451
00:34:50,500 --> 00:34:51,708
Give me a hand.
452
00:35:08,625 --> 00:35:09,666
Careful.
453
00:35:14,750 --> 00:35:16,000
In the center.
454
00:35:17,000 --> 00:35:18,458
I'm so fucking thirsty.
455
00:35:18,875 --> 00:35:20,750
You're right. I feel ill.
456
00:35:20,958 --> 00:35:22,000
What is it?
457
00:35:23,250 --> 00:35:25,250
I don't think it's serious.
458
00:35:25,875 --> 00:35:27,458
You're shaking.
459
00:35:29,000 --> 00:35:30,750
You didn't lock the car.
460
00:35:32,666 --> 00:35:33,750
Be careful.
461
00:35:33,916 --> 00:35:35,916
Just a sec. I'm hot as hell.
462
00:35:48,875 --> 00:35:49,916
Water?
463
00:35:51,125 --> 00:35:52,416
I'm fine.
464
00:36:02,416 --> 00:36:03,625
Not that way!
465
00:36:12,208 --> 00:36:14,208
- I'll get aspirin.
- Don't.
466
00:36:15,208 --> 00:36:18,000
And thyme infusion.
Grannies know best.
467
00:37:10,083 --> 00:37:11,958
These chairs aren't bad.
468
00:37:12,916 --> 00:37:14,041
All the same.
469
00:37:24,708 --> 00:37:26,000
See my phone?
470
00:37:26,291 --> 00:37:27,500
Try the car.
471
00:37:44,166 --> 00:37:45,125
Why are you here?
472
00:37:45,666 --> 00:37:46,875
I don't know.
473
00:37:48,416 --> 00:37:51,208
I wasn't far and I saw your car.
474
00:37:51,583 --> 00:37:53,083
I wanted to kiss you.
475
00:37:53,708 --> 00:37:55,750
Like a sudden whim.
476
00:37:57,125 --> 00:37:58,333
Not too grown-up.
477
00:37:58,500 --> 00:37:59,666
Fuck being grown-ups.
478
00:37:59,833 --> 00:38:01,125
Think so too?
479
00:38:01,541 --> 00:38:03,125
I mean, so do I.
480
00:38:03,625 --> 00:38:04,791
I really do.
481
00:38:06,416 --> 00:38:08,875
You're crazy.
Charlotte is right there.
482
00:38:10,458 --> 00:38:11,458
Mélodie!
483
00:38:14,500 --> 00:38:15,791
Sorry, I'll go.
484
00:38:18,208 --> 00:38:19,291
This is so crazy.
485
00:38:20,041 --> 00:38:21,541
You're telling me!
486
00:38:24,875 --> 00:38:25,916
Go now.
487
00:38:26,583 --> 00:38:27,500
I'm sorry.
488
00:38:29,333 --> 00:38:30,791
We said no apologizing.
489
00:39:19,458 --> 00:39:21,750
I don't think highly of William,
490
00:39:21,916 --> 00:39:25,041
but I trust his judgment
and my instinct.
491
00:39:26,791 --> 00:39:28,583
I didn't expect this.
492
00:39:29,625 --> 00:39:31,208
Want to think it over?
493
00:39:31,500 --> 00:39:34,750
I want you to start in mid-August.
494
00:39:35,833 --> 00:39:37,208
This August?
495
00:39:39,791 --> 00:39:41,333
Not in 2036.
496
00:39:43,708 --> 00:39:47,791
This is unhoped for, a miracle.
At the same time...
497
00:39:51,041 --> 00:39:52,125
I didn't intend
498
00:39:52,291 --> 00:39:53,583
to leave Lille yet.
499
00:39:56,541 --> 00:39:57,916
It's your call.
500
00:39:58,250 --> 00:40:00,083
I can't decide for you.
501
00:42:51,250 --> 00:42:55,250
Mr. Dordevic is awaiting trial
with 15 others
502
00:42:55,416 --> 00:42:57,666
most of whom are Serbian.
503
00:42:58,083 --> 00:43:00,291
Arms trafficking is clear-cut.
504
00:43:00,833 --> 00:43:03,000
If he sets his story straight
505
00:43:03,166 --> 00:43:07,333
with the others on parole,
justice may never be done.
506
00:43:08,541 --> 00:43:10,291
It would be unfortunate...
507
00:43:11,083 --> 00:43:13,583
Want to meet tonight?
I'm free after all.
508
00:43:14,000 --> 00:43:15,708
This hypothesis is serious.
509
00:43:16,416 --> 00:43:21,208
The defendants in this case
have police records placing them
510
00:43:21,375 --> 00:43:23,416
in organized crime's upper-echelons.
511
00:43:23,583 --> 00:43:25,083
As usual in such cases,
512
00:43:25,250 --> 00:43:27,708
the defence lawyer will play up
513
00:43:27,875 --> 00:43:30,958
the image Mr. Dordevic
will convey in court
514
00:43:31,125 --> 00:43:33,125
if he came a free man
515
00:43:33,291 --> 00:43:34,625
rather than handcuffed.
516
00:43:34,791 --> 00:43:36,333
We shouldn't worry
517
00:43:36,500 --> 00:43:38,375
about Defense's image.
518
00:43:39,333 --> 00:43:42,375
Want to meet tonight?
Micha has diner for work.
519
00:43:46,208 --> 00:43:47,250
Defence?
520
00:43:51,500 --> 00:43:53,791
Let's stop with this nonsense.
521
00:43:54,583 --> 00:43:57,958
First of all,
Mr. Dordevic is a dual citizen.
522
00:43:58,125 --> 00:44:01,791
He and his son were born in France.
It's been 15 years.
523
00:44:01,958 --> 00:44:03,083
A mere detail
524
00:44:03,708 --> 00:44:05,125
but it curbs fantasies.
525
00:44:05,291 --> 00:44:06,541
For the rest,
526
00:44:06,708 --> 00:44:09,458
Article 145-1 of the Criminal Code,
527
00:44:09,791 --> 00:44:11,791
which prosecution should reread,
528
00:44:11,958 --> 00:44:17,166
forbids renewing arrest warrants
after two years of detention.
529
00:44:20,500 --> 00:44:22,916
- Want a sandwich?
- No thanks.
530
00:44:23,083 --> 00:44:24,833
- See you later.
- See you.
531
00:45:05,708 --> 00:45:08,833
So sorry. Not free tonight.
Lots of kisses.
532
00:45:14,833 --> 00:45:19,416
I insist! Party 42 rue Jean Bart.
Meet me there later.
533
00:45:28,458 --> 00:45:29,875
Why are you here?
534
00:45:32,958 --> 00:45:34,458
To have lunch with you.
535
00:45:34,625 --> 00:45:35,833
You have time?
536
00:45:43,666 --> 00:45:45,458
Will you be late tonight?
537
00:45:47,625 --> 00:45:48,791
Probably.
538
00:45:50,458 --> 00:45:52,333
These dinners go on forever.
539
00:45:55,583 --> 00:45:56,958
What will you do?
540
00:45:59,625 --> 00:46:00,916
Stay here?
541
00:46:01,625 --> 00:46:03,708
I'm too tired to go out.
542
00:46:04,041 --> 00:46:05,625
Doing nothing is exhausting.
543
00:46:06,375 --> 00:46:07,916
It's not so bad?
544
00:46:20,958 --> 00:46:23,000
Ages ago, we met all over,
545
00:46:24,708 --> 00:46:26,166
kiss in bars.
546
00:46:27,750 --> 00:46:29,083
Sex in stairwells.
547
00:46:34,500 --> 00:46:36,541
Not ages ago. Now.
548
00:46:39,041 --> 00:46:41,250
You know what I like most?
549
00:46:44,791 --> 00:46:46,000
Talking to you.
550
00:46:46,583 --> 00:46:47,833
Listening to you.
551
00:46:48,208 --> 00:46:49,375
Smelling you.
552
00:46:49,541 --> 00:46:52,000
Kissing you,
making love, licking.
553
00:46:52,500 --> 00:46:53,958
Being licked by you.
554
00:46:56,125 --> 00:46:59,666
I like watching you smile, eat, sleep...
555
00:47:02,625 --> 00:47:04,208
Let's get married tomorrow.
556
00:47:05,208 --> 00:47:07,500
I hate marriage,
but if you want I will.
557
00:47:09,166 --> 00:47:10,375
We'll have 14 kids.
558
00:47:12,125 --> 00:47:13,500
I can't top that.
559
00:47:26,666 --> 00:47:28,500
I came home to tell you this.
560
00:47:46,000 --> 00:47:47,041
I'm off.
561
00:48:33,541 --> 00:48:34,666
Wait.
562
00:48:44,458 --> 00:48:46,208
I'm not used to cheating.
563
00:48:49,208 --> 00:48:50,666
And not with her friend.
564
00:48:53,250 --> 00:48:55,291
What does "not used to" mean?
565
00:48:57,083 --> 00:48:59,500
You mean it sometimes happens?
566
00:49:00,291 --> 00:49:02,041
No, first time.
567
00:49:04,958 --> 00:49:06,500
I'm not like other guys.
568
00:49:07,791 --> 00:49:09,458
I have a screw loose.
569
00:49:10,958 --> 00:49:12,541
Meaning what?
570
00:49:13,416 --> 00:49:16,708
That right now,
I'll take you in my arms.
571
00:49:17,916 --> 00:49:20,000
And I'll want to do it tomorrow.
572
00:49:20,750 --> 00:49:21,958
And the day after.
573
00:49:22,333 --> 00:49:23,583
And so on.
574
00:49:26,833 --> 00:49:28,750
I think you got it wrong.
575
00:49:31,250 --> 00:49:33,166
You still love Charlotte.
576
00:49:37,250 --> 00:49:38,833
Not "still love".
577
00:49:41,333 --> 00:49:42,625
I love her, period.
578
00:49:45,458 --> 00:49:46,791
I always will.
579
00:49:49,875 --> 00:49:51,875
We've been together 4 years.
580
00:49:54,875 --> 00:49:57,250
But I've never pinned her down.
581
00:49:59,208 --> 00:50:00,875
The less I understand her,
582
00:50:01,875 --> 00:50:03,166
the more I love her.
583
00:50:04,958 --> 00:50:06,750
And the more I think of you.
584
00:50:16,500 --> 00:50:18,208
Don't feel like talking?
585
00:50:24,291 --> 00:50:25,916
Let's get some fresh air.
586
00:50:38,625 --> 00:50:39,958
Where are we going?
587
00:50:42,208 --> 00:50:43,416
Dancing.
588
00:50:44,958 --> 00:50:45,958
I'll be damned.
589
00:50:46,500 --> 00:50:47,333
What?
590
00:50:48,750 --> 00:50:50,583
- Don't want to go?
- I do.
591
00:50:52,208 --> 00:50:53,791
It's not very discreet.
592
00:50:54,416 --> 00:50:55,500
Don't worry.
593
00:50:56,625 --> 00:50:58,791
A party.
You'll know no one.
594
00:50:59,375 --> 00:51:00,583
Where is it?
595
00:51:01,666 --> 00:51:02,833
Rue Jean Bart.
596
00:51:05,458 --> 00:51:07,208
How's the job hunt?
597
00:51:07,791 --> 00:51:08,916
Any leads?
598
00:51:10,458 --> 00:51:11,625
Not really.
599
00:51:29,875 --> 00:51:33,791
Stupid me! Give me the keys.
I forgot my bag.
600
00:51:33,958 --> 00:51:34,791
Your bag?
601
00:51:35,333 --> 00:51:36,708
Does that happen?
602
00:51:36,875 --> 00:51:37,875
- Guess so.
- Come.
603
00:51:38,125 --> 00:51:40,375
Go on in. I'll meet you there.
604
00:51:41,041 --> 00:51:42,750
- What floor?
- Third.
605
00:51:57,250 --> 00:51:58,583
Fuck.
606
00:52:02,791 --> 00:52:04,916
- A friend of Micha's.
- Raphaël.
607
00:52:26,291 --> 00:52:28,000
No way, you came!
608
00:52:28,166 --> 00:52:29,625
I think Micha's here.
609
00:52:30,291 --> 00:52:31,583
That's impossible.
610
00:52:31,750 --> 00:52:34,291
I didn't dream it.
He just came.
611
00:52:34,458 --> 00:52:37,041
Shit, I told him I was going to sleep.
612
00:52:38,208 --> 00:52:42,625
Good you came. Spare us
the Friday-night spinster routine.
613
00:52:43,750 --> 00:52:44,791
How are you?
614
00:52:49,250 --> 00:52:50,416
Not in bed?
615
00:52:51,166 --> 00:52:52,750
Not at your dinner?
616
00:52:53,125 --> 00:52:55,625
Had a fight with Boris, the intern.
617
00:52:56,250 --> 00:52:58,333
They pissed me off. I left.
618
00:52:59,625 --> 00:53:01,958
- Anyone drinking?
- I'll come.
619
00:53:10,250 --> 00:53:11,791
Fucking stressful.
620
00:53:12,916 --> 00:53:14,083
It's all fine.
621
00:53:14,250 --> 00:53:15,583
Hey, Charlotte!
622
00:53:17,916 --> 00:53:19,500
My boyfriend...
623
00:53:23,125 --> 00:53:24,541
I'm sorry.
624
00:53:26,416 --> 00:53:27,583
You're diabolical.
625
00:53:29,708 --> 00:53:30,833
No desire to be diabolical.
626
00:53:32,083 --> 00:53:33,583
Life is diabolical.
627
00:53:45,041 --> 00:53:46,375
Are you okay?
628
00:53:50,416 --> 00:53:51,791
I'm sick of the blur.
629
00:53:57,000 --> 00:53:58,333
It's been five months.
630
00:53:59,666 --> 00:54:00,833
What are we doing?
631
00:54:01,625 --> 00:54:02,666
Where does it lead?
632
00:54:09,625 --> 00:54:10,666
Let's get some air.
633
00:54:11,791 --> 00:54:12,916
I'm suffocating.
634
00:54:13,083 --> 00:54:14,833
- Micha?
- Don't worry.
635
00:54:26,708 --> 00:54:28,166
Stop. You're crazy.
636
00:54:50,958 --> 00:54:53,916
This place looks fun.
Let's have a drink.
637
00:55:20,625 --> 00:55:21,875
What do you see?
638
00:55:23,541 --> 00:55:24,833
I see your eyes.
639
00:55:27,458 --> 00:55:29,083
And my burdensome love.
640
00:55:30,250 --> 00:55:31,375
Stop it.
641
00:55:35,625 --> 00:55:38,041
What I want won't happen.
642
00:55:40,083 --> 00:55:41,416
Who knows?
643
00:55:43,625 --> 00:55:45,791
I wanted so much with you.
644
00:55:46,583 --> 00:55:48,250
Like never before.
645
00:55:49,875 --> 00:55:51,583
Like living together.
646
00:55:52,291 --> 00:55:53,666
Growing old together.
647
00:55:54,250 --> 00:55:56,541
Stuff that never crosses my mind.
648
00:55:58,875 --> 00:56:00,916
But you made no promises.
649
00:56:03,250 --> 00:56:04,791
You won't leave Micha.
650
00:56:10,083 --> 00:56:12,083
I'm so far from him too.
651
00:56:15,666 --> 00:56:17,416
But I can't leave him.
652
00:56:31,166 --> 00:56:32,375
I know.
653
00:56:40,583 --> 00:56:42,666
Should I not tell you this?
654
00:56:49,208 --> 00:56:50,291
I love you.
655
00:56:55,125 --> 00:56:57,416
I can no longer say those things.
656
00:56:58,208 --> 00:57:00,791
I don't care. I say it for both.
657
00:57:21,000 --> 00:57:22,875
Watch out in the meantime.
658
00:57:23,208 --> 00:57:25,708
Stalin is boogying behind you.
659
00:57:42,625 --> 00:57:44,083
Seen Charlotte?
660
00:57:44,583 --> 00:57:46,250
- I think she left.
- Left?
661
00:57:46,416 --> 00:57:47,625
I think so.
662
00:58:31,250 --> 00:58:32,458
What are you doing here?
663
00:58:32,625 --> 00:58:34,166
We wanted to get away.
664
00:58:34,333 --> 00:58:36,250
- You okay?
- I looked for you.
665
00:58:36,916 --> 00:58:37,666
Let's go back.
666
00:58:37,833 --> 00:58:39,250
Hey, dykes!
667
00:58:40,416 --> 00:58:42,333
You don't like my bush?
668
00:58:47,000 --> 00:58:48,375
What's his beef?
669
00:58:50,250 --> 00:58:51,875
What's your problem,
asshole?
670
00:58:53,791 --> 00:58:55,291
- Say what?
- Asshole.
671
00:59:00,708 --> 00:59:01,791
You okay?
672
00:59:02,041 --> 00:59:03,916
I can't see a thing.
673
00:59:11,375 --> 00:59:12,708
I think he killed me.
674
00:59:13,250 --> 00:59:15,250
- He didn't.
- You sure?
675
00:59:15,750 --> 00:59:18,291
Is this me talking?
Hear my voice?
676
00:59:26,250 --> 00:59:27,041
Feel better?
677
00:59:28,750 --> 00:59:30,083
My face is numb.
678
00:59:30,250 --> 00:59:31,791
No better remedy.
679
00:59:41,083 --> 00:59:43,041
Look at this wounded warrior.
680
00:59:43,375 --> 00:59:44,500
It's nothing.
681
00:59:44,666 --> 00:59:45,666
A black eye.
682
00:59:46,208 --> 00:59:47,708
Manly, totally classy.
683
00:59:49,458 --> 00:59:52,166
How did you make him so angry?
684
00:59:52,666 --> 00:59:54,375
Get into a fight?
685
00:59:54,875 --> 00:59:56,750
Just some drunk's dumb joke.
686
00:59:57,500 --> 00:59:58,541
Fuck...
687
01:00:01,708 --> 01:00:03,291
Tomorrow is the wedding.
688
01:00:03,875 --> 01:00:05,625
I'd rather hang myself.
689
01:00:06,083 --> 01:00:07,458
You have a wedding?
690
01:00:09,333 --> 01:00:10,875
My cousin in Tardinghen.
691
01:00:13,041 --> 01:00:14,416
Good old Mish-Mish.
692
01:00:15,708 --> 01:00:17,125
Sleeping with that?
693
01:00:17,291 --> 01:00:18,250
Probably.
694
01:00:22,458 --> 01:00:23,500
It suits you.
695
01:00:24,916 --> 01:00:26,500
Want to sleep here?
696
01:00:35,458 --> 01:00:36,500
You okay?
697
01:00:40,166 --> 01:00:41,375
Okay then...
698
01:00:43,500 --> 01:00:44,583
Goodnight.
699
01:00:52,333 --> 01:00:53,708
Door closed?
700
01:01:16,125 --> 01:01:17,375
Not asleep?
701
01:01:23,166 --> 01:01:24,375
I need to pee.
702
01:01:50,750 --> 01:01:52,000
Who is it?
703
01:01:52,833 --> 01:01:55,000
The Pope.
Who do you think?
704
01:02:01,166 --> 01:02:03,500
A little goodnight kiss.
705
01:02:04,708 --> 01:02:06,583
I have something to say.
706
01:02:07,708 --> 01:02:09,208
With your rent problems,
707
01:02:09,375 --> 01:02:10,541
knowing Micha,
708
01:02:10,708 --> 01:02:13,458
he'll suggest
you stay here a bit.
709
01:02:14,666 --> 01:02:15,583
Think so?
710
01:02:16,041 --> 01:02:18,916
I'm afraid you will,
and I want you to.
711
01:02:40,625 --> 01:02:41,708
Not asleep?
712
01:02:43,458 --> 01:02:45,166
It's weird you're here.
713
01:02:45,708 --> 01:02:48,833
Know what? I can see it coming.
714
01:02:49,000 --> 01:02:53,041
Charlotte will ask you to stay
till you're on your feet financially.
715
01:02:54,416 --> 01:02:56,125
It's not sensible but...
716
01:02:57,458 --> 01:02:58,666
How can I put it?
717
01:02:58,833 --> 01:03:00,500
If it were up to me...
718
01:03:01,291 --> 01:03:02,375
Anyway...
719
01:03:03,000 --> 01:03:04,458
I know you'll say no.
720
01:03:05,208 --> 01:03:06,541
We'd go crazy.
721
01:03:09,166 --> 01:03:10,083
You're naked?
722
01:03:12,291 --> 01:03:13,875
So no one is asleep?
723
01:03:15,791 --> 01:03:17,375
Anyone want vodka?
724
01:03:18,583 --> 01:03:20,041
Is that my phone?
725
01:03:21,166 --> 01:03:22,291
Shit...
726
01:03:25,583 --> 01:03:26,666
Yes, that's right.
727
01:03:28,458 --> 01:03:29,625
20 minutes.
728
01:03:31,291 --> 01:03:32,166
I have to go.
729
01:03:33,375 --> 01:03:34,958
- You're joking?
- On duty.
730
01:03:35,125 --> 01:03:36,291
On duty?
731
01:03:36,458 --> 01:03:39,875
As a lawyer I'm on call certain nights.
732
01:03:40,208 --> 01:03:41,291
Go where?
733
01:03:41,708 --> 01:03:44,208
- A client at the precinct.
- So late?
734
01:03:44,375 --> 01:03:46,083
No rest for the wicked.
735
01:03:46,583 --> 01:03:49,125
- For how long?
- It can go fast.
736
01:03:49,541 --> 01:03:51,125
Can I take your car?
737
01:03:51,500 --> 01:03:53,875
- Coffee first?
- I have no time.
738
01:03:56,625 --> 01:03:58,416
I'll drive. I barely drank.
739
01:03:58,583 --> 01:03:59,833
Me neither.
740
01:04:11,291 --> 01:04:13,583
I'm here to see a client.
741
01:04:20,583 --> 01:04:21,333
Come in.
742
01:05:43,208 --> 01:05:44,958
You were crazy to wait.
743
01:05:45,541 --> 01:05:47,791
- It wasn't long.
- How was it?
744
01:05:49,250 --> 01:05:50,500
I feel sickened.
745
01:05:51,750 --> 01:05:55,208
A guy I defended
who touched a girl's ass.
746
01:05:56,500 --> 01:05:59,958
I got him released and he did it again.
747
01:06:00,875 --> 01:06:02,250
This time it's worse.
748
01:06:03,000 --> 01:06:04,250
How much worse?
749
01:06:05,041 --> 01:06:06,500
Attempted rape.
750
01:06:07,500 --> 01:06:09,875
- A nasty one.
- Fuck.
751
01:06:11,916 --> 01:06:13,208
Will you defend him?
752
01:06:15,125 --> 01:06:16,791
Of course I will.
753
01:06:18,125 --> 01:06:19,416
It's my job.
754
01:06:29,250 --> 01:06:30,416
I can't stand it.
755
01:06:35,708 --> 01:06:37,541
I can't stand all this shit.
756
01:06:39,208 --> 01:06:40,875
What do I grasp onto?
757
01:06:42,083 --> 01:06:43,791
Think of yourself a little.
758
01:06:49,666 --> 01:06:51,916
I was offered a job in Paris.
759
01:06:54,500 --> 01:06:56,583
I'm afraid
I won't see you both.
760
01:12:05,166 --> 01:12:06,166
What's the time?
761
01:12:12,916 --> 01:12:14,541
Fuck, the wedding!
762
01:12:20,166 --> 01:12:22,541
You're leaving me?
763
01:12:36,750 --> 01:12:37,791
Just a little.
764
01:14:08,541 --> 01:14:10,916
Antoine, do you agree
765
01:14:11,083 --> 01:14:13,416
to live in matrimony?
766
01:14:13,833 --> 01:14:14,833
Yes.
767
01:14:15,583 --> 01:14:19,958
Laurence, do you agree
to live in matrimony?
768
01:14:20,125 --> 01:14:21,208
Yes.
769
01:14:21,625 --> 01:14:25,583
Since you have decided
to live in holy matrimony,
770
01:14:25,958 --> 01:14:29,041
before the Lord and his Church,
771
01:14:29,666 --> 01:14:31,166
now hold hands
772
01:14:31,333 --> 01:14:34,208
and exchange vows.
773
01:14:35,666 --> 01:14:36,791
Antoine,
774
01:14:36,958 --> 01:14:39,666
do you take Laurence as your wife
775
01:14:39,833 --> 01:14:42,958
and do you promise
to remain faithful
776
01:14:43,125 --> 01:14:46,791
in sickness and in health,
to love her
777
01:14:46,958 --> 01:14:49,041
till death do you part?
778
01:14:49,416 --> 01:14:50,583
I do.
779
01:14:51,583 --> 01:14:52,791
Laurence,
780
01:14:53,041 --> 01:14:56,083
do you take Antoine as your husband
781
01:14:56,333 --> 01:14:59,333
and promise to remain faithful,
782
01:14:59,500 --> 01:15:01,375
in sickness and in health,
783
01:15:01,916 --> 01:15:05,125
to love him
till death do you part?
784
01:15:05,291 --> 01:15:06,666
I do.
785
01:15:06,833 --> 01:15:11,541
May no man separate
what God has united.
786
01:15:31,458 --> 01:15:33,458
Your "I screwed up" look.
787
01:15:35,125 --> 01:15:36,375
Meaning?
788
01:15:38,333 --> 01:15:40,083
Is it nasty or nice?
789
01:15:41,541 --> 01:15:42,666
Who did that?
790
01:15:43,375 --> 01:15:45,416
Not a woman, I hope...
791
01:15:46,833 --> 01:15:47,916
Two women.
792
01:15:48,166 --> 01:15:49,541
Is Charlotte well?
793
01:15:50,166 --> 01:15:51,625
Of course she is.
794
01:18:39,291 --> 01:18:40,500
I love you both.
795
01:19:53,416 --> 01:19:55,333
Last night, I had a dream.
796
01:19:57,166 --> 01:20:00,708
You were so beautiful,
I couldn't bear to wake you.
797
01:20:06,791 --> 01:20:08,791
I who never belonged to anyone
798
01:20:09,416 --> 01:20:11,750
dreamt I gave you one another.
799
01:20:15,166 --> 01:20:17,125
You are made for this love
800
01:20:17,875 --> 01:20:19,416
and it, for you.
801
01:20:42,500 --> 01:20:45,708
I've never liked saying
goodbye, farewell or see you.
802
01:20:45,875 --> 01:20:47,916
But I promise I'll be careful.
803
01:21:06,750 --> 01:21:08,750
Don't be sad without me.
804
01:21:09,291 --> 01:21:11,875
You are my life's source and horizon.
805
01:21:14,625 --> 01:21:16,666
Your faces, your hands,
806
01:21:16,833 --> 01:21:19,833
your scents, voices
pulse through my veins.
807
01:21:21,250 --> 01:21:22,750
I am taking with me
808
01:21:22,916 --> 01:21:24,833
the most beautiful treasure:
809
01:21:25,000 --> 01:21:27,458
the memory of these two days.
810
01:22:23,166 --> 01:22:26,166
ALL ABOUT THEM!
811
01:26:15,958 --> 01:26:18,458
Subtitles: Andrew Litvack
812
01:26:18,625 --> 01:26:20,916
Subtitling: TITRA FILM Paris
50824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.