All language subtitles for A.Discovery.Of.Witches.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,917 --> 00:00:16,917 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:17,385 --> 00:00:19,345 Now I've got you. 3 00:00:37,545 --> 00:00:39,585 You must be Diana? 4 00:00:46,185 --> 00:00:47,505 Juliette! 5 00:00:48,425 --> 00:00:50,305 Hello, Matthew. 6 00:00:55,665 --> 00:00:57,465 Is Gerbert here, with you? 7 00:00:58,865 --> 00:01:01,065 I've left him. 8 00:01:02,265 --> 00:01:04,665 You abandoned me. 9 00:01:05,985 --> 00:01:09,665 And now you're mating with her! 10 00:01:12,585 --> 00:01:16,065 -If you hurt her... -I have to know how she did it. 11 00:01:17,985 --> 00:01:19,785 Kiss her. 12 00:01:22,985 --> 00:01:25,505 Or I'll make her bleed. 13 00:01:32,625 --> 00:01:34,185 It's going to be all right. 14 00:01:39,145 --> 00:01:41,545 It's going to be alright. 15 00:01:54,585 --> 00:01:56,785 You like how she responds to you. 16 00:01:58,105 --> 00:02:00,343 Gerbert sired me, 17 00:02:00,345 --> 00:02:03,865 groomed me to be the object of your desire. 18 00:02:06,305 --> 00:02:08,305 I had no value. 19 00:02:09,345 --> 00:02:10,785 I'm sorry. 20 00:02:26,705 --> 00:02:29,905 Your magic can't save him! 21 00:02:59,465 --> 00:03:00,905 Ok... 22 00:03:17,105 --> 00:03:20,023 I've searched for you my whole life. 23 00:03:20,025 --> 00:03:23,505 You're not gonna die. Do you hear me? 24 00:03:26,225 --> 00:03:27,665 I won't let you. 25 00:03:33,185 --> 00:03:36,465 Maiden mother, crone, I call you. Goddess, help me. 26 00:03:43,265 --> 00:03:47,143 I will do anything to save him. 27 00:03:47,145 --> 00:03:50,263 If I help you, there will be a price. 28 00:03:50,265 --> 00:03:52,265 I will give anything, 29 00:03:53,705 --> 00:03:55,505 anything that you want. 30 00:03:56,625 --> 00:04:00,663 Anything, just save him. 31 00:04:00,665 --> 00:04:03,065 Give him life. 32 00:04:10,145 --> 00:04:11,945 Matthew! 33 00:04:18,625 --> 00:04:19,945 Em! 34 00:04:26,385 --> 00:04:27,705 Marcus! 35 00:04:29,585 --> 00:04:31,463 Diana, you need to let me help him! 36 00:04:31,465 --> 00:04:34,505 Don't! Get away from him! 37 00:04:44,905 --> 00:04:46,543 Don't! 38 00:04:46,545 --> 00:04:48,105 Drink. 39 00:04:49,185 --> 00:04:50,663 Drink. 40 00:04:50,665 --> 00:04:53,663 Your blood can't heal both of his wounds. He's dying. 41 00:04:53,665 --> 00:04:55,145 Drink. 42 00:04:56,385 --> 00:04:59,303 Diana, you need to let him go. 43 00:04:59,305 --> 00:05:01,743 I will pay your price! Whatever it is! 44 00:05:01,745 --> 00:05:03,745 Very well. 45 00:05:08,465 --> 00:05:12,305 -What would I taste like? -Don't ever say that to me. 46 00:05:13,905 --> 00:05:16,743 It would take but a moment. You wouldn't be able to stop me 47 00:05:16,745 --> 00:05:19,305 if I struck and I wouldn't be able to stop myself. 48 00:05:23,665 --> 00:05:25,625 I'm safe with you. 49 00:05:29,625 --> 00:05:30,945 I love you. 50 00:05:39,185 --> 00:05:41,985 -What took you so long? -I had to go to Oneida. 51 00:05:45,065 --> 00:05:47,223 Use the left arm, it's already open. 52 00:05:47,225 --> 00:05:51,905 It's useless. The tissue's full of your saliva so it won't absorb anything. 53 00:06:01,865 --> 00:06:05,663 Right, there's gonna be a line going into your right arm, Diana. 54 00:06:05,665 --> 00:06:08,065 You may feel a sharp scratch. 55 00:06:20,185 --> 00:06:23,665 -Any news of Juliette? -Afraid not. 56 00:06:25,865 --> 00:06:28,225 Unlike her to run away. 57 00:06:36,025 --> 00:06:38,823 Have you heard anything more about Matthew? 58 00:06:38,825 --> 00:06:42,785 -He's not at Sept-Tours. -He's hiding with Diana Bishop. 59 00:06:44,025 --> 00:06:45,625 We must find them. 60 00:06:47,425 --> 00:06:49,225 Well. What? 61 00:06:50,865 --> 00:06:53,705 I have other news. If I shared it with you, 62 00:06:54,945 --> 00:07:00,063 I'd be taking a certain risk which, I hope you agree, deserves some 63 00:07:00,065 --> 00:07:01,865 reward? 64 00:07:04,265 --> 00:07:08,983 You've had enough handouts, you greedy little shit. 65 00:07:08,985 --> 00:07:11,745 Tell me what you know. 66 00:07:17,265 --> 00:07:19,145 The stench of a frightened witch... 67 00:07:20,545 --> 00:07:22,305 How I love it. 68 00:07:36,465 --> 00:07:38,185 What did you do with Meridiana? 69 00:07:43,465 --> 00:07:44,785 I let her go. 70 00:07:46,105 --> 00:07:50,625 She'd been in thrall to you for long enough. 71 00:07:51,665 --> 00:07:56,505 No-one should have to suffer centuries of slavery. 72 00:08:00,785 --> 00:08:04,105 Is Diana Bishop as powerful as her? 73 00:08:05,705 --> 00:08:08,943 She may be more powerful. 74 00:08:08,945 --> 00:08:13,143 And you held me back from her. 75 00:08:13,145 --> 00:08:17,665 You let Matthew get his hands on her. 76 00:08:19,185 --> 00:08:21,025 I didn't want that to happen. 77 00:08:30,865 --> 00:08:33,705 She really did defeat you. 78 00:08:36,785 --> 00:08:38,265 Your power 79 00:08:39,745 --> 00:08:42,545 still hasn't returned. 80 00:08:44,505 --> 00:08:46,945 Baldwin's kept me here, 81 00:08:48,265 --> 00:08:50,545 because I'm dangerous to him. 82 00:08:53,065 --> 00:08:55,545 Don't you want to know why? 83 00:09:00,825 --> 00:09:04,025 What she did was unspeakably courageous. 84 00:09:05,425 --> 00:09:09,143 -You might not have been able to stop. -I know. 85 00:09:09,145 --> 00:09:11,545 She's certainly full of surprises. 86 00:09:12,665 --> 00:09:14,065 Witch fire. 87 00:09:15,345 --> 00:09:17,025 it wasn't in her DNA markers. 88 00:09:22,025 --> 00:09:26,263 -I'd like to do more tests on her. -No. She's been through enough. 89 00:09:26,265 --> 00:09:29,343 Matthew, she's the most powerful witch we've ever encountered. 90 00:09:29,345 --> 00:09:32,345 And she doesn't descend from the ancient clans. 91 00:09:34,265 --> 00:09:37,823 If we were to trace her genetic lineage, 92 00:09:37,825 --> 00:09:41,505 understand how powers we thought were extinct have survived? 93 00:09:43,745 --> 00:09:47,225 Alright, alright, yes, I'll ask her. 94 00:10:08,585 --> 00:10:10,305 You craved me, 95 00:10:11,585 --> 00:10:13,545 all this time 96 00:10:14,665 --> 00:10:16,545 and you resisted. 97 00:10:21,065 --> 00:10:24,265 -Did you love her? -Once. 98 00:10:25,625 --> 00:10:28,625 She was Gerbert's creature. 99 00:10:29,865 --> 00:10:32,503 He trained her 100 00:10:32,505 --> 00:10:35,825 to infiltrate my heart and my family. 101 00:10:37,985 --> 00:10:40,785 And I took her life. 102 00:10:41,985 --> 00:10:45,345 -You saved me. -I don't regret it. 103 00:10:50,385 --> 00:10:52,903 We can't yet protect ourselves, 104 00:10:52,905 --> 00:10:58,503 and if Juliette could find us, then Knox can, The Congregation can. 105 00:10:58,505 --> 00:11:02,343 We can't just sit here, waiting for that to happen. 106 00:11:02,345 --> 00:11:03,665 Diana, 107 00:11:04,865 --> 00:11:06,705 what if we 108 00:11:08,785 --> 00:11:10,585 Time Walked? 109 00:11:13,665 --> 00:11:16,465 What if we hide somewhere, in time? 110 00:11:42,875 --> 00:11:45,113 Send out the order. 111 00:11:45,115 --> 00:11:49,395 The Congregation will convene to decide the fate of Satu Jarvinen. 112 00:12:04,195 --> 00:12:08,273 In the divine name of the Goddess, help to... 113 00:12:08,275 --> 00:12:09,753 Baldwin. 114 00:12:09,755 --> 00:12:12,435 Knox knows Satu Jarvinen is in Venice and is demanding we convene. 115 00:12:13,675 --> 00:12:16,033 If the Congregation gets back together it may be impossible 116 00:12:16,035 --> 00:12:17,833 to stop further investigation. 117 00:12:17,835 --> 00:12:19,313 You must stop them. 118 00:12:19,315 --> 00:12:22,875 Your time is running out! 119 00:12:57,595 --> 00:13:01,473 -What's this? -It's a poppet. 120 00:13:01,475 --> 00:13:07,233 Witches use these to cast spells. I've never seen one so old before. 121 00:13:07,235 --> 00:13:11,353 Didn't your ancestor, Bridget Bishop, have a problem with one of those? 122 00:13:11,355 --> 00:13:14,995 Yeah, they used it as evidence to convict her at Salem. 123 00:13:21,835 --> 00:13:24,755 What is this? An earring? 124 00:13:28,795 --> 00:13:30,593 It's Ysabeau's. 125 00:13:30,595 --> 00:13:34,193 My father, Philippe, gave that to her. But she lost it hundreds of years ago. 126 00:13:34,195 --> 00:13:35,875 How on earth... 127 00:13:37,595 --> 00:13:41,075 What is this house trying to tell us? 128 00:14:21,235 --> 00:14:24,835 -Matthew will need this too. -I'll be sure he gets it. 129 00:14:30,835 --> 00:14:33,435 Send him and Diana 130 00:14:35,035 --> 00:14:37,115 all our love. 131 00:14:38,715 --> 00:14:41,953 You could land in the middle of a war, or an epidemic, or... 132 00:14:41,955 --> 00:14:46,393 But what's the alternative? When she found the Book, she became a target. 133 00:14:46,395 --> 00:14:50,553 -What do you think, Diana? -Well, it depends on where we go. 134 00:14:50,555 --> 00:14:55,513 Wherever it is, or whenever it is, I should be able to learn about my magic. 135 00:14:55,515 --> 00:14:57,353 Agreed. Em, you explained that to Time Walk, 136 00:14:57,355 --> 00:15:00,593 you need three objects from a particular time and place. 137 00:15:00,595 --> 00:15:03,753 -That's what Stephen told me. -I have items coming my past lives. 138 00:15:03,755 --> 00:15:07,553 But, the thing that really concerns me right now, is once we arrive there, 139 00:15:07,555 --> 00:15:10,953 how do we return from the past? 140 00:15:10,955 --> 00:15:13,553 If it's a short way, it's not that difficult. 141 00:15:13,555 --> 00:15:18,233 Stephen said the further you go back into time, the harder it is to return. 142 00:15:18,235 --> 00:15:21,193 You're gonna need some powerful spells for that. 143 00:15:21,195 --> 00:15:24,395 And that'll require proper training. 144 00:15:25,635 --> 00:15:27,395 Open your mind. 145 00:15:29,595 --> 00:15:30,955 Think about The Still Room. 146 00:15:32,555 --> 00:15:35,555 You have to want to be there more than here. 147 00:15:37,195 --> 00:15:39,793 -Where will you be? -Depends when you arrive. 148 00:15:39,795 --> 00:15:43,115 If it's before you left, we'll be there. If not, we'll be here. 149 00:15:44,475 --> 00:15:47,313 It's time we take a big step into the mysterious. 150 00:15:47,315 --> 00:15:50,595 Pick up one foot, we travel. 151 00:15:57,155 --> 00:16:00,235 Focus, Diana, focus! 152 00:16:10,675 --> 00:16:12,153 Why didn't it work? 153 00:16:12,155 --> 00:16:16,033 Honey, you're focusing way too much on the details of the room. 154 00:16:16,035 --> 00:16:18,713 Honey, you need to think about Matthew. 155 00:16:18,715 --> 00:16:21,633 You want to be with him. 156 00:16:21,635 --> 00:16:25,195 Magic's in the heart not the mind. Try again. 157 00:16:26,515 --> 00:16:27,835 Ok. 158 00:16:32,235 --> 00:16:35,595 -Matthew, relax. -Relax... 159 00:16:36,875 --> 00:16:40,875 She could be stuck somewhere in time. Then how would we get her back? 160 00:16:51,875 --> 00:16:55,355 -I did it! -I knew you could. 161 00:16:59,155 --> 00:17:02,753 Beware the witch with the blood of the lion and the wolf 162 00:17:02,755 --> 00:17:08,555 for with it, she shall destroy the children of the night. 163 00:17:09,835 --> 00:17:12,795 I've been trying to decipher that prophecy 164 00:17:13,875 --> 00:17:16,995 for longer than you can imagine. 165 00:17:19,075 --> 00:17:21,635 I thought it might be Satu but, 166 00:17:23,315 --> 00:17:25,195 the state of her, 167 00:17:26,595 --> 00:17:30,475 it must be Diana Bishop. 168 00:17:33,195 --> 00:17:34,673 What have you done with Satu? 169 00:17:34,675 --> 00:17:38,593 Domenico has her with Baldwin's approval. It's a delaying tactic. 170 00:17:38,595 --> 00:17:43,593 Baldwin is protecting his brother and the Bishop witch. 171 00:17:43,595 --> 00:17:45,955 -He's gone too far! -I agree. 172 00:17:47,795 --> 00:17:51,035 And if we can prove it, we could remove him from The Congregation. 173 00:17:54,075 --> 00:17:57,915 It would throw the de Clermonts into chaos 174 00:17:58,955 --> 00:18:00,635 and give us the... 175 00:18:02,195 --> 00:18:04,195 ...opportunity to find... 176 00:18:05,675 --> 00:18:06,995 ...Diana. 177 00:18:10,635 --> 00:18:14,155 -Hamish. -Hello, Matthew. Marcus, Miriam. 178 00:18:15,475 --> 00:18:18,473 -And you must be Diana. -I've heard so much about you. 179 00:18:18,475 --> 00:18:20,473 Likewise. 180 00:18:20,475 --> 00:18:24,395 -I see you brought everything? -Yes. And some added extras. 181 00:18:27,155 --> 00:18:31,635 They're daemons. I can vouch for them. And they have something for Diana. 182 00:18:36,275 --> 00:18:38,393 I wanted to get to you earlier 183 00:18:38,395 --> 00:18:41,873 but we didn't know where you were until Agatha told us. 184 00:18:41,875 --> 00:18:44,393 Agatha Wilson. She's a daemon on The Congregation. 185 00:18:44,395 --> 00:18:47,713 -You have links to The Congregation? -Agatha's trustworthy. 186 00:18:47,715 --> 00:18:50,475 -And we know that, how? -Because she's my mother! 187 00:18:53,035 --> 00:18:56,753 This has been passed down through the Norman family. 188 00:18:56,755 --> 00:18:59,553 My father told me, when the time comes, 189 00:18:59,555 --> 00:19:02,713 to give this to the one who has need of it. 190 00:19:02,715 --> 00:19:06,393 -What is it? -Diana. The Goddess of the hunt. 191 00:19:06,395 --> 00:19:08,873 It's a chess piece. The white queen. 192 00:19:08,875 --> 00:19:11,875 I lost that in a wager, on All Souls Night, 193 00:19:13,195 --> 00:19:18,193 -a very long time ago. -But how did it end up in my family? 194 00:19:18,195 --> 00:19:19,715 I have no idea. 195 00:19:20,875 --> 00:19:22,913 Soph, let's go. 196 00:19:22,915 --> 00:19:28,033 No. Nathaniel. Look at these people! Vampires, witches and daemons, 197 00:19:28,035 --> 00:19:32,513 all together, under the same roof. If we can't tell them, who can we tell? 198 00:19:32,515 --> 00:19:34,073 Tell them what? 199 00:19:34,075 --> 00:19:36,075 Soph, stop. 200 00:19:37,875 --> 00:19:40,355 My parents were witches. 201 00:19:42,875 --> 00:19:45,075 Cross species? 202 00:19:47,195 --> 00:19:49,155 But that's impossible. 203 00:19:54,755 --> 00:19:58,633 Just to let you know, the house has a mind of its own, so don't be scared. 204 00:19:58,635 --> 00:20:00,915 You're gonna try it up here. 205 00:20:04,515 --> 00:20:07,833 If The Congregation finds out about Sophie's family history, 206 00:20:07,835 --> 00:20:09,435 she'll be in trouble. 207 00:20:11,595 --> 00:20:13,195 All I know for sure is that 208 00:20:14,435 --> 00:20:19,953 that chess piece was in the same place as this, on the same night. 209 00:20:19,955 --> 00:20:22,553 Witches always say there's not much keeping the living from the dead 210 00:20:22,555 --> 00:20:25,233 between Halloween and All Souls. 211 00:20:25,235 --> 00:20:29,475 I don't know, maybe, maybe it might help us to Time Walk. 212 00:20:30,555 --> 00:20:34,115 All Hallows Eve is in six days. Will you be ready? 213 00:20:35,155 --> 00:20:37,155 We'll have to be. 214 00:20:46,998 --> 00:20:52,638 -How many do we need? -Usually, two, for the porch. 215 00:20:52,640 --> 00:20:56,358 But this is great. We can put them up the driveway. 216 00:20:56,360 --> 00:20:59,198 The problem is, those rules haven't changed since their establishment. 217 00:20:59,200 --> 00:21:01,398 -During the Crusades... -That's what I mean. 218 00:21:01,400 --> 00:21:05,558 The Congregation are using ancient texts to corroborate modern prejudices. 219 00:21:05,560 --> 00:21:10,398 -Well, they're getting along. -It's good he has someone to talk to. 220 00:21:10,400 --> 00:21:15,558 He wants to change the world, but it's hard to do that on your own. 221 00:21:15,560 --> 00:21:18,160 And you, honey? Who do you have to talk to? 222 00:21:19,400 --> 00:21:22,280 Me? Oh, I'm fine. 223 00:21:23,880 --> 00:21:27,798 I couldn't sleep last night. And I heard you crying in the bathroom. 224 00:21:27,800 --> 00:21:29,600 Bad dreams? 225 00:21:30,800 --> 00:21:33,398 I don't want to worry Nat. 226 00:21:33,400 --> 00:21:35,000 Tell us. 227 00:21:37,280 --> 00:21:41,398 I'm in a room with my baby. 228 00:21:41,400 --> 00:21:43,878 There are footsteps outside. 229 00:21:43,880 --> 00:21:47,880 I know The Congregation are coming for me. I don't care about that, 230 00:21:49,200 --> 00:21:53,400 but I'm scared, because they're coming for my baby too. 231 00:21:55,920 --> 00:21:57,878 Oh, honey. 232 00:21:57,880 --> 00:22:01,680 You're among witches now, we'll do everything we possibly can. 233 00:22:05,800 --> 00:22:09,758 -How do you do that? -Couple hundreds years' practice. 234 00:22:09,760 --> 00:22:13,440 -Do you want a go? -I'll stick to computers. 235 00:22:16,360 --> 00:22:17,918 Hey. Mum. 236 00:22:17,920 --> 00:22:19,718 -Are you all right? -Yeah. Everyone's good. 237 00:22:19,720 --> 00:22:24,358 There's three vampires here and three witches, along with the three of us. 238 00:22:24,360 --> 00:22:27,718 -No one's killed anyone. -Yet. 239 00:22:27,720 --> 00:22:29,518 Well, be careful. 240 00:22:29,520 --> 00:22:33,518 I'm heading back to Venice. The Congregation's reconvening. 241 00:22:33,520 --> 00:22:37,280 Tell Diana to be careful. I love you. 242 00:22:42,080 --> 00:22:45,438 Am I really ready to take us back twenty-five days? 243 00:22:45,440 --> 00:22:47,158 Well, we have to practice. 244 00:22:47,160 --> 00:22:50,960 If we can't do this, we don't stand a chance crossing the centuries. 245 00:22:52,160 --> 00:22:56,038 And you're sure we're not going to bump into our past selves? 246 00:22:56,040 --> 00:22:57,998 I think it's a different kind of past. 247 00:22:58,000 --> 00:23:01,798 You haven't bumped into your past self whilst you've been Time Walking here. 248 00:23:01,800 --> 00:23:03,838 No. 249 00:23:03,840 --> 00:23:06,320 I guess we'll soon find out. 250 00:23:15,680 --> 00:23:17,000 Don't let go. 251 00:23:20,280 --> 00:23:21,760 Close your eyes. 252 00:23:23,400 --> 00:23:26,038 Now pick up your foot... 253 00:23:26,040 --> 00:23:28,640 When I tell you... 254 00:23:30,320 --> 00:23:31,800 Now. 255 00:23:44,280 --> 00:23:46,560 How do we know it's the right night? 256 00:23:49,320 --> 00:23:51,240 We don't. 257 00:24:02,480 --> 00:24:04,480 Well, don't you look lovely tonight, Maman. 258 00:24:05,720 --> 00:24:08,438 No better than I did this morning. 259 00:24:08,440 --> 00:24:10,040 Shall we eat? 260 00:24:11,520 --> 00:24:12,840 Why not? 261 00:24:28,800 --> 00:24:31,240 Would you like to dance with me? 262 00:25:53,600 --> 00:25:54,920 I love you. 263 00:26:17,680 --> 00:26:21,160 I was present when Philippe set up The Congregation. 264 00:26:22,360 --> 00:26:26,320 He weighed the scales in his favor. 265 00:26:27,840 --> 00:26:31,678 A de Clermont must be one of the nine creatures who sit in the chamber. 266 00:26:31,680 --> 00:26:34,918 It's a problem but it's not insurmountable. 267 00:26:34,920 --> 00:26:39,280 -Who would take the seat? -After Baldwin and Matthew? 268 00:26:40,640 --> 00:26:45,118 Marcus, but we wouldn't have any trouble with him. 269 00:26:45,120 --> 00:26:49,120 -Baldwin won't go easily. -He'll put up a fight. But... 270 00:26:51,000 --> 00:26:52,320 We can match him. 271 00:27:00,240 --> 00:27:04,518 -He doesn't find it funny. -So you said goodbye to Ysabeau? 272 00:27:04,520 --> 00:27:06,478 We did, yes. 273 00:27:06,480 --> 00:27:08,678 And we made it back just in time for supper. 274 00:27:08,680 --> 00:27:12,480 Your last one, with us, for a while anyway. 275 00:27:14,080 --> 00:27:15,678 Come on, Nat! 276 00:27:15,680 --> 00:27:18,398 No, I'm not letting you two anywhere near my baby's DNA. 277 00:27:18,400 --> 00:27:20,678 Don't you want to know if your child's a witch or a daemon? 278 00:27:20,680 --> 00:27:22,640 -I do! -I think it's a great idea. 279 00:27:28,080 --> 00:27:29,800 I'd like to propose a toast: 280 00:27:33,120 --> 00:27:34,640 to unusual friendships. 281 00:27:35,640 --> 00:27:38,240 Unusual friendships! 282 00:27:41,160 --> 00:27:44,398 I presume you still want me to be a Knight? 283 00:27:44,400 --> 00:27:48,158 Of course. It's because of you the order runs so smoothly. 284 00:27:48,160 --> 00:27:51,638 But I am going to give up my post as Grand Master. 285 00:27:51,640 --> 00:27:53,198 Matt, no! 286 00:27:53,200 --> 00:27:55,838 The brotherhood could do with new energy. 287 00:27:55,840 --> 00:27:58,758 There was more than enough of it around that table tonight. 288 00:27:58,760 --> 00:28:01,358 Almost a shadow Congregation. 289 00:28:01,360 --> 00:28:05,280 And if Sophie's claim to being a cross species is true, 290 00:28:06,440 --> 00:28:08,438 then there'll be more like her in need of protection. 291 00:28:08,440 --> 00:28:12,758 It might just be that the Knights have to take on The Congregation. 292 00:28:12,760 --> 00:28:17,478 -Which is why you must lead us. -I might not be able to. 293 00:28:17,480 --> 00:28:22,400 If Diana doesn't master the spells that are required to leave the past, then 294 00:28:25,400 --> 00:28:27,400 we may never come back. 295 00:28:33,320 --> 00:28:35,560 Matthew's playing his cards close to his chest. 296 00:28:37,400 --> 00:28:39,960 Don't you want to know where you're going? 297 00:28:41,960 --> 00:28:43,360 No. 298 00:28:45,120 --> 00:28:47,158 No. 299 00:28:47,160 --> 00:28:49,118 I just, 300 00:28:49,120 --> 00:28:51,358 I want to be here, 301 00:28:51,360 --> 00:28:54,960 present, for the time that we have left. 302 00:29:00,080 --> 00:29:04,080 Traveling back in time, you'll be totally reliant on him. 303 00:29:06,160 --> 00:29:11,120 You do realize where you are going, he won't be the same man? 304 00:29:18,760 --> 00:29:21,638 Baldwin has ordered Satu to be put on trial. 305 00:29:21,640 --> 00:29:24,840 No matter what she's done, we must stand united. 306 00:29:27,360 --> 00:29:30,838 -How are you? -My power is coming back. 307 00:29:30,840 --> 00:29:34,400 Good. We may need it today. 308 00:30:00,760 --> 00:30:02,160 Nathaniel. 309 00:30:05,320 --> 00:30:09,678 If you become at all concerned, when you're home, 310 00:30:09,680 --> 00:30:11,440 take Sophie here. 311 00:30:12,680 --> 00:30:17,158 -France? -My mother's expecting you. 312 00:30:17,160 --> 00:30:22,278 Sarah and Em will be there. I don't want them here when Congregation calls. 313 00:30:22,280 --> 00:30:25,238 You do understand we have a hell of a fight ahead of us? 314 00:30:25,240 --> 00:30:27,360 I've been fighting all my life. 315 00:30:30,000 --> 00:30:31,600 Good luck. 316 00:30:35,560 --> 00:30:38,118 Thank you for bringing me the statue. 317 00:30:38,120 --> 00:30:42,918 I'm glad that I did and that I met you. 318 00:30:42,920 --> 00:30:45,600 -It feels like it'll be important. -Yeah. 319 00:30:50,200 --> 00:30:52,158 What about the Book of Life? 320 00:30:52,160 --> 00:30:54,878 When you're away, the witches could get their hands on it. 321 00:30:54,880 --> 00:30:58,678 Well, in the present, the book isn't whole. Pages are missing. 322 00:30:58,680 --> 00:31:02,680 But, where we're going, we might find it in its entirety. 323 00:31:03,840 --> 00:31:07,280 -Think of that. -Come back and bring it with you. 324 00:31:09,080 --> 00:31:11,680 -Goodbye, my friend. -Bye. 325 00:31:17,040 --> 00:31:20,518 You abducted Diana Bishop against the permission of this chamber. 326 00:31:20,520 --> 00:31:22,878 -Do you deny this? -No. 327 00:31:22,880 --> 00:31:26,078 You will therefore be stripped of your status as a Congregation member. 328 00:31:26,080 --> 00:31:28,878 The witches will decide the punishment you deserve. 329 00:31:28,880 --> 00:31:31,438 They will also need to nominate a new member. 330 00:31:31,440 --> 00:31:34,558 Until then, this Chamber is adjourned. 331 00:31:34,560 --> 00:31:38,720 I believed you were working with your brother to keep Diana from us. 332 00:31:43,040 --> 00:31:44,520 And I was proven right. 333 00:31:45,920 --> 00:31:50,120 -Keep her under control, Peter. -I'd like to hear what she has to say. 334 00:31:56,160 --> 00:31:58,638 How were you proven right? 335 00:31:58,640 --> 00:32:02,598 I took the witch somewhere we'd be safe, 336 00:32:02,600 --> 00:32:06,798 but Matthew Clairmont followed us there with his brother. 337 00:32:06,800 --> 00:32:08,518 He's helping them. 338 00:32:08,520 --> 00:32:11,558 Working against The Congregation is a treasonous offense. 339 00:32:11,560 --> 00:32:15,238 One that I deny! Your witch has no proof. 340 00:32:15,240 --> 00:32:19,438 And my brother has always been a thorn in my side. Why would I help him? 341 00:32:19,440 --> 00:32:22,600 Has anyone in this chamber heard of The Knights of Lazarus? 342 00:32:24,360 --> 00:32:28,078 The Knights run a parallel organization since the covenant was signed. 343 00:32:28,080 --> 00:32:32,238 They were established by Philippe de Clermont 344 00:32:32,240 --> 00:32:34,038 and his sons. 345 00:32:34,040 --> 00:32:37,278 The aim of the order is to further... 346 00:32:37,280 --> 00:32:40,718 -The vampire cause. -The brotherhood is philanthropic. 347 00:32:40,720 --> 00:32:42,838 We protect those who can't protect themselves. 348 00:32:42,840 --> 00:32:44,998 Like Diana Bishop? 349 00:32:45,000 --> 00:32:49,758 You are a Knight of Lazarus and your brother is its Grand Master, right? 350 00:32:49,760 --> 00:32:52,478 He's ordered you to protect her, hasn't he? 351 00:32:52,480 --> 00:32:54,358 -No. -Your heart is beating 352 00:32:54,360 --> 00:33:00,798 at double its usual speed, Baldwin, your pupils are dilated. 353 00:33:00,800 --> 00:33:02,918 You're lying. 354 00:33:02,920 --> 00:33:05,918 -What's your brother done with her? -Does she have the Book of Life? 355 00:33:05,920 --> 00:33:11,318 You want the Book and Diana Bishop for yourself. This is a vampire conspiracy. 356 00:33:11,320 --> 00:33:14,318 I am as shocked as you, Peter, 357 00:33:14,320 --> 00:33:17,718 and to prove that I have no allegiance with Baldwin, 358 00:33:17,720 --> 00:33:21,878 I demand that he step down from The Congregation, 359 00:33:21,880 --> 00:33:23,478 with immediate effect. 360 00:33:23,480 --> 00:33:25,638 I have no intention of stepping down! 361 00:33:25,640 --> 00:33:29,560 -Then we must make you. -We don't use force in this chamber! 362 00:33:40,880 --> 00:33:44,878 Baldwin de Clermont, you have committed treason against The Congregation. 363 00:33:44,880 --> 00:33:47,278 Your punishment is death by beheading and fire. 364 00:33:47,280 --> 00:33:50,918 That is a punishment suited for the 14th century, not the twenty-first! 365 00:33:50,920 --> 00:33:55,518 It comes from our ancient Testimony and there is no newer one to replace it. 366 00:33:55,520 --> 00:33:58,878 There is one Congregation rule we mustn't overlook! 367 00:33:58,880 --> 00:34:04,638 Each of us has one vote on every decision in this chamber. 368 00:34:04,640 --> 00:34:09,158 -Does that include me? -You're still on The Congregation. 369 00:34:09,160 --> 00:34:11,158 As am I. 370 00:34:11,160 --> 00:34:13,080 I also have a vote. 371 00:34:14,280 --> 00:34:18,638 -All those who accuse Baldwin of... -Wait! 372 00:34:18,640 --> 00:34:22,518 Unlike the vampires, daemons give everyone a voice. 373 00:34:22,520 --> 00:34:25,838 We will recess and discuss this further. 374 00:34:25,840 --> 00:34:27,280 Make it quick. 375 00:35:15,705 --> 00:35:20,705 All those who accuse Baldwin of treason, raise their left hands. 376 00:35:33,505 --> 00:35:34,865 Domenico? 377 00:35:40,265 --> 00:35:41,585 All those against... 378 00:35:47,945 --> 00:35:49,425 The motion is dismissed. 379 00:35:50,625 --> 00:35:55,025 You kept your head on your shoulders for now. But you will tell us. 380 00:35:56,585 --> 00:36:00,345 Where are Matthew Clairmont and Diana Bishop? 381 00:36:11,265 --> 00:36:13,905 You'll be hearing from me. 382 00:36:24,825 --> 00:36:26,145 Thank you. 383 00:36:27,705 --> 00:36:33,105 I had my reasons to want to protect Diana Bishop. But you owe us a debt. 384 00:36:46,290 --> 00:36:47,132 Oh, before I forget. 385 00:36:47,134 --> 00:36:50,103 There's a card with the numbers to get in contact with my mother. 386 00:36:50,105 --> 00:36:53,063 I never thought I'd be staying under Ysabeau de Clermont's roof. 387 00:36:53,065 --> 00:36:58,303 A diet of nuts and berries, at least we'll lose weight, right? 388 00:36:58,305 --> 00:36:59,625 Diana. 389 00:37:03,505 --> 00:37:06,103 I love you. 390 00:37:06,105 --> 00:37:09,265 -Goodbye, Em. -Goodbye my darling. 391 00:37:12,225 --> 00:37:14,743 -Take care, you. -Yeah, you too. 392 00:37:14,745 --> 00:37:16,545 Yes, I will. 393 00:37:23,465 --> 00:37:27,663 Listen to your teachers. Absorb all the knowledge you can. 394 00:37:27,665 --> 00:37:29,305 Yeah. 395 00:37:32,025 --> 00:37:36,903 You have more talent than any witch could ever dream of possessing. 396 00:37:36,905 --> 00:37:41,863 And I am so glad you're not going to waste it. 397 00:37:41,865 --> 00:37:45,065 Thank you. I won't let you down. 398 00:37:48,225 --> 00:37:49,865 Stay safe. 399 00:37:55,945 --> 00:37:57,265 Good luck. 400 00:38:14,545 --> 00:38:16,545 Right. All done. 401 00:38:17,715 --> 00:38:19,995 We'll continue our research while Matthew's away. 402 00:38:21,275 --> 00:38:22,873 Thank you. 403 00:38:22,875 --> 00:38:26,153 You're leaving now? Not staying for Halloween? 404 00:38:26,155 --> 00:38:29,155 We thought you two should have some time here alone. 405 00:38:30,515 --> 00:38:34,195 And as you know, I hate goodbyes. 406 00:38:40,755 --> 00:38:42,595 I'll see you outside, Marcus. 407 00:38:56,115 --> 00:38:57,835 So... 408 00:39:02,115 --> 00:39:04,115 I have something for you. 409 00:39:15,195 --> 00:39:16,515 Open it. 410 00:39:28,515 --> 00:39:32,473 Grand Master of The Knights of Lazarus? 411 00:39:32,475 --> 00:39:34,753 I can't do this. 412 00:39:34,755 --> 00:39:38,033 -I don't want to. -You think I did? 413 00:39:38,035 --> 00:39:41,873 But Philippe wanted to keep The Congregation and the Knights separate. 414 00:39:41,875 --> 00:39:43,833 So he made me promise him 415 00:39:43,835 --> 00:39:48,873 that the brotherhood would never be run by Baldwin. 416 00:39:48,875 --> 00:39:51,033 And I'm asking you to do the same. 417 00:39:51,035 --> 00:39:54,473 -I can't follow in your footsteps. -My son... 418 00:39:54,475 --> 00:39:57,955 You are the only one that I trust to do the job. 419 00:40:17,755 --> 00:40:20,275 I am at your command, Lord. 420 00:40:54,395 --> 00:40:56,395 It's time... 421 00:41:20,115 --> 00:41:23,993 In the suitcase of clothes your mother added this. 422 00:41:23,995 --> 00:41:28,475 It's engraved. "A ma vie de coeur entier". 423 00:41:29,875 --> 00:41:32,955 My whole heart for my whole life. 424 00:41:39,155 --> 00:41:42,553 Please leave a message and I'll get back to you... 425 00:41:42,555 --> 00:41:45,515 Your time's run out Matthew. Go now. 426 00:41:46,835 --> 00:41:50,673 They know where you are. Gerbert has the witches so be prepared for magic. 427 00:41:50,675 --> 00:41:53,433 Be prepared for anything. 428 00:41:53,435 --> 00:41:55,915 I just hope I'm not too late! 429 00:41:59,195 --> 00:42:01,155 This should help us find our way. 430 00:42:06,435 --> 00:42:09,713 'Settle thy studies and begin, 431 00:42:09,715 --> 00:42:13,915 To sound the depth of that thou wilt profess.' 432 00:42:15,115 --> 00:42:16,595 Doctor Faustus. 433 00:42:17,875 --> 00:42:21,355 -Christopher Marlowe? -I remember the night he inscribed it. 434 00:42:22,915 --> 00:42:25,433 Kit was a close friend of mine, 435 00:42:25,435 --> 00:42:30,113 in a dangerous time when there were very few creatures one could trust. 436 00:42:30,115 --> 00:42:33,875 It was to him I lost that chess piece to, on a wager on All Souls Night. 437 00:42:44,595 --> 00:42:47,993 Every year, a group of us would meet at the Old Lodge, 438 00:42:47,995 --> 00:42:51,033 for the Catholic holy days of All Saints and All Souls. 439 00:42:51,035 --> 00:42:53,315 So, we're going to London? 440 00:42:55,395 --> 00:42:57,953 To 1590. 441 00:42:57,955 --> 00:43:02,673 Top room of the house. They're alone. Matthew's slipping. 442 00:43:02,675 --> 00:43:05,595 There's some kind of spell on it. 443 00:43:12,795 --> 00:43:14,873 Now remember, 444 00:43:14,875 --> 00:43:18,075 do not let go, no matter what. 445 00:43:19,075 --> 00:43:20,835 Never. 446 00:43:25,195 --> 00:43:27,115 Lift up your foot. 447 00:43:28,715 --> 00:43:31,995 And now, put it down when I tell you. 448 00:43:34,395 --> 00:43:36,155 It's time. 449 00:43:39,310 --> 00:43:44,310 Subtitles by explosiveskull 34888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.