All language subtitles for 6.Headed.Shark.Attack.2018.BDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,559 --> 00:00:03,495 [DISTANT MUSIC PLAYING] 2 00:00:15,772 --> 00:00:17,672 Honey. Wait, just... 3 00:00:17,674 --> 00:00:19,207 Non! Bill, Non! 4 00:00:19,209 --> 00:00:22,544 Honey! You're overreacting. 5 00:00:22,546 --> 00:00:25,081 Am I, really? After I catch you with Sharon and Cindy? 6 00:00:25,083 --> 00:00:27,483 Babe, they mean nothing to me. 7 00:00:27,485 --> 00:00:29,985 No, you know what? This is it. It's over! 8 00:00:29,987 --> 00:00:33,723 What? Wait! That cost me 150 bucks! 9 00:00:33,725 --> 00:00:35,193 [SCOFFS] 10 00:01:14,633 --> 00:01:16,467 - [SCREAMS] - [ALL SCREAMING] 11 00:01:17,500 --> 00:01:19,468 - David! - David! 12 00:01:19,470 --> 00:01:20,838 Up! 13 00:01:21,672 --> 00:01:23,838 - Oh, God! - [YELLING] 14 00:01:23,840 --> 00:01:26,507 [SCREAMS] 15 00:01:26,509 --> 00:01:28,579 Oh, my God! 16 00:01:32,616 --> 00:01:35,119 [SCREAMING] 17 00:02:50,741 --> 00:02:55,741 Subtitles by explosiveskull 18 00:02:56,233 --> 00:02:59,135 Here we have no phones, no television, no Internet. 19 00:02:59,137 --> 00:03:01,570 At Camp Heart of the Matter, you will unplug to reconnect, 20 00:03:01,572 --> 00:03:04,207 working together to repair your relationships. 21 00:03:04,209 --> 00:03:05,607 So in order for you guys to survive it here, 22 00:03:05,609 --> 00:03:07,542 you're gonna have to work together. 23 00:03:07,544 --> 00:03:09,644 We're gonna be, uh, putting your relationships up against nature. 24 00:03:09,646 --> 00:03:13,114 That way, we find out exactly what's missing. 25 00:03:13,116 --> 00:03:14,683 Common struggle, that's love. 26 00:03:14,685 --> 00:03:17,653 That's what we believe here. That's what we teach. 27 00:03:17,655 --> 00:03:19,053 I need a volunteer. 28 00:03:19,055 --> 00:03:21,856 You two, you're up. 29 00:03:21,858 --> 00:03:22,891 Whoo-hoo! 30 00:03:22,893 --> 00:03:24,527 - Up you go. - Yeah, yeah. 31 00:03:24,529 --> 00:03:26,328 - Just breathe through it. - Focus your energy. 32 00:03:26,330 --> 00:03:29,297 - Go! Go! Go! - It'll pull you up, yeah. 33 00:03:29,299 --> 00:03:30,833 All right, show some enthusiasm, guys. 34 00:03:30,835 --> 00:03:32,768 You can do it, Angie, girl! 35 00:03:32,770 --> 00:03:34,070 - Just flow! Flow! - Move that ass! 36 00:03:34,072 --> 00:03:36,105 - Yeah, just breathe. - Slowly. Take it easy. 37 00:03:36,107 --> 00:03:37,506 - What? Angie, please. - You're shaking it. 38 00:03:37,508 --> 00:03:39,174 - I'm not shaking it. - Stop shaking it. 39 00:03:39,176 --> 00:03:41,709 - I'm nervous! Angie, please! - Come on! 40 00:03:41,711 --> 00:03:44,146 Take it easy, guys! Don't want you to get hurt! 41 00:03:44,148 --> 00:03:46,618 I'm not gonna get... Ohh! I'm falling. 42 00:03:47,651 --> 00:03:49,017 Ahh! Whoo! 43 00:03:49,019 --> 00:03:50,585 [COUGHING] 44 00:03:50,587 --> 00:03:52,755 - Okay. - You okay? 45 00:03:52,757 --> 00:03:54,589 You did good. Good job. 46 00:03:54,591 --> 00:03:56,124 We didn't even make it halfway. 47 00:03:56,126 --> 00:03:58,160 Now, why do you think that is? 48 00:03:58,162 --> 00:04:00,896 Kip's lack of muscular integrity. 49 00:04:00,898 --> 00:04:04,466 We gonna be... All right, like Crocodile Dundee, huh? 50 00:04:04,468 --> 00:04:05,834 Who's that? 51 00:04:05,836 --> 00:04:07,403 Anybody else? 52 00:04:07,405 --> 00:04:09,304 It's impossible. You can't do it. 53 00:04:09,306 --> 00:04:12,273 Sure you can. Just focus your chi. 54 00:04:12,275 --> 00:04:14,275 If you want to ruin your nail beds, I guess. 55 00:04:14,277 --> 00:04:16,044 If you go up one at a time 56 00:04:16,046 --> 00:04:17,747 and push each other up, you can do it. 57 00:04:17,749 --> 00:04:20,182 Yeah, but that's not the challenge, is it? 58 00:04:20,184 --> 00:04:22,686 You have to go together. That's the point. 59 00:04:24,254 --> 00:04:26,388 Anybody else? Mary? James? 60 00:04:26,390 --> 00:04:29,057 It's a wonderful exercise. 61 00:04:29,059 --> 00:04:32,761 I... I appreciate your enthusiasm, James. 62 00:04:32,763 --> 00:04:34,297 Mary? 63 00:04:34,299 --> 00:04:36,299 I think I can do it. 64 00:04:36,301 --> 00:04:38,236 Well done, you two. 65 00:04:39,337 --> 00:04:40,505 Mary? 66 00:04:42,806 --> 00:04:46,641 If you do this on your own, it's never gonna work. 67 00:04:46,643 --> 00:04:49,210 The balance you need to create is too hard, 68 00:04:49,212 --> 00:04:53,318 so you need to do it with each other to create... 69 00:04:54,953 --> 00:04:57,188 the equilibrium. 70 00:04:59,890 --> 00:05:01,525 Ready? 71 00:05:08,898 --> 00:05:09,898 - Whoo! - [APPLAUSE] 72 00:05:09,900 --> 00:05:11,102 Good job! 73 00:05:12,369 --> 00:05:14,737 Common struggle, we believe, is love. 74 00:05:14,739 --> 00:05:17,674 That's what we teach here, and that's what we believe. 75 00:05:19,275 --> 00:05:22,044 You mean you and your wife? 76 00:05:22,046 --> 00:05:24,446 You said, uh, "What we teach here." 77 00:05:24,448 --> 00:05:26,482 You mean you and your wife? 78 00:05:26,484 --> 00:05:29,186 I'm a facts kind of person, you know, so... 79 00:05:31,188 --> 00:05:36,158 Yes, uh, Mary, my wife and I. 80 00:05:36,160 --> 00:05:38,727 And where is your wife, anyway? 81 00:05:38,729 --> 00:05:42,098 All right, guys, let's get into our pairs. 82 00:05:42,100 --> 00:05:43,432 Let's line up in two straight lines. 83 00:05:43,434 --> 00:05:45,470 I want to see what you got. 84 00:05:46,671 --> 00:05:48,473 [SCOFFS] 85 00:05:56,446 --> 00:05:58,948 - Wow. Wow. - Whoo-hoo! Whoo-hoo! 86 00:05:58,950 --> 00:06:00,752 - Doing it alone. - [LAUGHS] 87 00:06:04,155 --> 00:06:05,590 Go! 88 00:06:06,390 --> 00:06:09,193 - You rock! - Whoo! 89 00:06:10,994 --> 00:06:13,231 12 years of gymnastics. 90 00:06:14,431 --> 00:06:16,764 - All right. - Whoo-hoo! 91 00:06:16,766 --> 00:06:17,867 Good job, Mary! 92 00:06:17,869 --> 00:06:19,600 Yeah, you rocked it! 93 00:06:19,602 --> 00:06:21,239 Here we go. 94 00:06:26,410 --> 00:06:28,143 Work together. Work together. 95 00:06:28,145 --> 00:06:30,381 Create that equilibrium, guys. 96 00:06:33,016 --> 00:06:34,783 [LAUGHS] There we go. 97 00:06:34,785 --> 00:06:37,856 There we go! There we go! 98 00:06:49,433 --> 00:06:50,768 Hey, Brad, Rebecca. 99 00:06:52,402 --> 00:06:56,071 Hey, Rebecca, Brad, can you get the supplies onto the platform for me? 100 00:06:56,073 --> 00:06:58,172 I got to deal with Suzanne and Zach. 101 00:06:58,174 --> 00:07:00,145 Copy that. We're on it. 102 00:07:02,446 --> 00:07:04,616 This, too, shall pass, buddy. 103 00:07:08,285 --> 00:07:10,386 All right, good job, everybody! 104 00:07:10,388 --> 00:07:12,321 Get your wet suits on. 105 00:07:12,323 --> 00:07:14,557 Get down to the beach in 10 minutes. 106 00:07:14,559 --> 00:07:16,624 Becky and Brad will meet you there. 107 00:07:16,626 --> 00:07:18,794 I know I said there was no water on the island, 108 00:07:18,796 --> 00:07:21,396 but I didn't say anything about there not being any champagne. 109 00:07:21,398 --> 00:07:24,266 The first couple to get there, they get the prize! 110 00:07:24,268 --> 00:07:25,266 - Whoo! - Yeah! 111 00:07:25,268 --> 00:07:26,470 - [LAUGHS] - Well done. 112 00:07:33,477 --> 00:07:35,613 All work and no play. 113 00:08:15,686 --> 00:08:17,252 Whoa. 114 00:08:17,254 --> 00:08:18,853 There's a pretty big swell out here. 115 00:08:18,855 --> 00:08:22,857 Yeah. Hey, we should head out over the reef. 116 00:08:22,859 --> 00:08:25,261 I bet there's some smoking sets out there. 117 00:08:25,263 --> 00:08:26,698 Let's go. 118 00:09:16,513 --> 00:09:18,548 What the hell was that? 119 00:09:21,317 --> 00:09:23,420 Whoa! Babe! 120 00:09:24,422 --> 00:09:26,054 [YELLS] 121 00:09:26,056 --> 00:09:27,890 Brad! 122 00:09:27,892 --> 00:09:29,326 Brad! 123 00:09:32,463 --> 00:09:34,332 [SCREAMS] 124 00:09:40,037 --> 00:09:41,506 Brad! 125 00:09:58,455 --> 00:10:00,655 Do you really want to do this now? 126 00:10:00,657 --> 00:10:02,824 I got people on the beach mid-activity. 127 00:10:02,826 --> 00:10:05,193 I need the papers, Will. I need them signed. 128 00:10:05,195 --> 00:10:06,560 I told you I was coming. 129 00:10:06,562 --> 00:10:07,628 In the middle of camp? 130 00:10:07,630 --> 00:10:09,064 It's the beginning of camp. 131 00:10:09,066 --> 00:10:10,732 I need your signature, and that's it, okay? 132 00:10:10,734 --> 00:10:12,266 You can... You can keep the boat. 133 00:10:12,268 --> 00:10:15,904 Thanks. At least you're keeping your, uh, standards. 134 00:10:15,906 --> 00:10:17,573 Excuse me? 135 00:10:17,575 --> 00:10:19,107 Well, I know she's a fix-me-upper, 136 00:10:19,109 --> 00:10:20,909 but, what, she doesn't fit into your lifestyle anymore? 137 00:10:20,911 --> 00:10:23,478 William, let's not do this now. 138 00:10:23,480 --> 00:10:26,814 You and I built this company together. 139 00:10:26,816 --> 00:10:28,549 And what? You're just gonna throw it away? 140 00:10:28,551 --> 00:10:29,918 I am not throwing it away! 141 00:10:29,920 --> 00:10:32,721 Therapy through action is what this is. 142 00:10:32,723 --> 00:10:35,089 You're the therapist. I'm the action. 143 00:10:35,091 --> 00:10:36,860 It works, because we work. 144 00:10:39,897 --> 00:10:43,633 Are you signing the papers or not? 145 00:10:50,040 --> 00:10:53,144 Some people find it hard to let go. 146 00:10:54,611 --> 00:10:56,044 He has a point. 147 00:10:56,046 --> 00:10:59,848 Look, that business isn't your business anymore. 148 00:10:59,850 --> 00:11:03,821 It's time to move onwards and upwards, yeah? 149 00:11:08,526 --> 00:11:09,994 Thanks. 150 00:11:11,061 --> 00:11:12,428 [KEYS JANGLE] 151 00:11:12,430 --> 00:11:14,596 No, you keep 'em. I won't need two of them. 152 00:11:14,598 --> 00:11:17,065 Look, you might want to give them to somebody else 153 00:11:17,067 --> 00:11:19,503 - at some point. - No. I won't. 154 00:11:20,803 --> 00:11:24,238 Okay. Be careful out there. 155 00:11:24,240 --> 00:11:25,774 I hear there's weather. 156 00:11:25,776 --> 00:11:27,242 Ah, it'll be good for them, to remind them 157 00:11:27,244 --> 00:11:29,614 that they need to work together to make it work. 158 00:11:43,093 --> 00:11:44,462 [GROANS] 159 00:11:50,066 --> 00:11:52,470 Aren't you putting on your wet suit? 160 00:11:54,604 --> 00:11:56,771 The water's freezing here. 161 00:11:56,773 --> 00:12:00,141 We don't all have to go on the supply run, do we? 162 00:12:00,143 --> 00:12:02,977 I want to explore the island. 163 00:12:02,979 --> 00:12:05,883 All you think about is yourself. 164 00:12:06,917 --> 00:12:08,920 We came here to work on being together. 165 00:12:10,253 --> 00:12:14,789 I am thinking about us having unique life experiences. 166 00:12:14,791 --> 00:12:17,157 Isn't that what we're all about? 167 00:12:17,159 --> 00:12:19,696 No. Not right now. 168 00:12:21,263 --> 00:12:22,631 Just hear me out. 169 00:12:22,633 --> 00:12:26,571 There is a lab very near to here. 170 00:12:27,671 --> 00:12:29,002 They used to do all kinds 171 00:12:29,004 --> 00:12:32,841 of weird-ass, top-secret experiments, 172 00:12:32,843 --> 00:12:38,780 you know, like MK Ultra, Operation Paperclip type stuff. 173 00:12:38,782 --> 00:12:42,050 Right, like Nazi scientists. 174 00:12:42,052 --> 00:12:45,020 No, not that, 175 00:12:45,022 --> 00:12:46,858 something far worse. 176 00:12:48,091 --> 00:12:49,790 In the eighties, 177 00:12:49,792 --> 00:12:51,992 they did some crazy animal experiments. 178 00:12:51,994 --> 00:12:53,728 You know Plum Island off of New York? 179 00:12:53,730 --> 00:12:54,929 No, I don't. 180 00:12:54,931 --> 00:12:56,798 They did all these kinds of top-secret, 181 00:12:56,800 --> 00:12:59,200 Cold War pathogen, animal experiments. 182 00:12:59,202 --> 00:13:03,372 And this place made Plum Island look like a petting zoo. 183 00:13:03,374 --> 00:13:05,907 Jake, you can't believe everything you read on the Net. 184 00:13:05,909 --> 00:13:07,876 Okay, it wasn't the Net. It was the Darknet. 185 00:13:07,878 --> 00:13:09,743 It's not safe, Jake. 186 00:13:09,745 --> 00:13:11,979 They shut it down years ago. 187 00:13:11,981 --> 00:13:14,149 After the Cold War, they closed it down. 188 00:13:14,151 --> 00:13:16,184 We have to check it out. 189 00:13:16,186 --> 00:13:20,090 Come on. It's literally just over that hill. 190 00:13:21,658 --> 00:13:23,791 And let me tell you something else. 191 00:13:23,793 --> 00:13:28,798 That is where they invented the Chihuahua. 192 00:13:30,200 --> 00:13:32,367 You go to the lab. 193 00:13:32,369 --> 00:13:34,739 I'm making sure we have water. 194 00:13:38,707 --> 00:13:42,078 I'm taking care of us, like always. 195 00:13:45,548 --> 00:13:47,516 Just wait for me to put my wet suit on? 196 00:13:47,518 --> 00:13:49,119 Hurry up. 197 00:13:52,689 --> 00:13:54,725 This is really roughing it. 198 00:13:55,859 --> 00:13:59,126 You're gonna be okay, sweetcakes. 199 00:13:59,128 --> 00:14:00,697 Come on. Hey. 200 00:14:14,176 --> 00:14:15,310 [CHUCKLES] 201 00:14:15,312 --> 00:14:18,181 FYI, he's a car salesman. 202 00:14:20,250 --> 00:14:22,284 Yeah, that's what it feels like. 203 00:14:22,286 --> 00:14:25,856 Yeah? What do you feel like? 204 00:14:26,656 --> 00:14:28,957 Are you flirting with me? 205 00:14:28,959 --> 00:14:30,992 - What? - No, you... 206 00:14:30,994 --> 00:14:33,931 you asked me what... what I feel like. 207 00:14:35,166 --> 00:14:36,167 [SCOFFS] 208 00:14:37,133 --> 00:14:39,269 Can you help me with my zipper? 209 00:14:49,146 --> 00:14:51,780 Didn't he say we should work together? 210 00:14:51,782 --> 00:14:54,018 I don't bite. 211 00:15:07,498 --> 00:15:08,796 [KIP MUTTERING] 212 00:15:08,798 --> 00:15:10,299 [CHUCKLES] 213 00:15:10,301 --> 00:15:11,735 Okay. 214 00:15:14,537 --> 00:15:16,374 Uh, you... 215 00:15:18,175 --> 00:15:19,174 I'm sorry. 216 00:15:19,176 --> 00:15:20,176 It's fine? 217 00:15:24,949 --> 00:15:25,950 Kip. 218 00:15:29,820 --> 00:15:32,757 Could you get my bag from the shelf, please? 219 00:15:46,369 --> 00:15:49,771 You talk to my man again, I'll zip you up so tight 220 00:15:49,773 --> 00:15:52,308 you'll need a plastic surgeon to get it loose. 221 00:15:53,676 --> 00:15:54,878 You got it? 222 00:16:07,858 --> 00:16:10,791 We're not gonna get our money back, and not now. 223 00:16:10,793 --> 00:16:14,864 Then you're gonna have to eat it, because I'm done. 224 00:16:15,965 --> 00:16:18,000 We haven't even been here one day, 225 00:16:18,002 --> 00:16:20,068 and you're just gonna give up like that? 226 00:16:20,070 --> 00:16:22,804 I'm not giving up. 227 00:16:22,806 --> 00:16:27,311 I just don't think this obstacle course therapy is gonna help! 228 00:16:29,312 --> 00:16:31,512 I must have missed it in the fine print, 229 00:16:31,514 --> 00:16:35,317 but I didn't read where it said I have to swim for my supper! 230 00:16:35,319 --> 00:16:38,453 James, you haven't even given it a chance yet. 231 00:16:38,455 --> 00:16:40,458 [CHUCKLING] 232 00:16:43,060 --> 00:16:46,694 We need time, time together. 233 00:16:46,696 --> 00:16:48,796 We need to be together, 234 00:16:48,798 --> 00:16:53,369 not surrounded by all these neurotic strangers. 235 00:16:54,370 --> 00:16:55,773 You know what? 236 00:16:56,873 --> 00:16:59,274 I don't like how that guy looks at you. 237 00:16:59,276 --> 00:17:00,742 What? 238 00:17:00,744 --> 00:17:05,245 You think it's any coincidence the camp counselor picks you? 239 00:17:05,247 --> 00:17:08,517 I am not the one with the wandering eye, James! 240 00:17:08,519 --> 00:17:11,286 You're the one... You're the one that went to go... 241 00:17:11,288 --> 00:17:12,389 I gave it a shot! 242 00:17:15,826 --> 00:17:17,061 I tried it. 243 00:17:21,464 --> 00:17:24,268 I am done with this place. 244 00:17:28,671 --> 00:17:30,006 Fine. 245 00:17:31,975 --> 00:17:33,274 Where are you going? 246 00:17:33,276 --> 00:17:35,011 Deal with this. 247 00:17:36,613 --> 00:17:38,281 Perfect. 248 00:17:40,216 --> 00:17:41,451 Perfect. 249 00:18:05,475 --> 00:18:07,908 You did an impressive job building that campaign, 250 00:18:07,910 --> 00:18:09,578 but you should be in the city, you know, 251 00:18:09,580 --> 00:18:11,480 where you can be recognized for your talents. 252 00:18:11,482 --> 00:18:13,917 We'll build something bigger and better. 253 00:18:14,850 --> 00:18:17,087 Are you listening to me? 254 00:18:18,789 --> 00:18:19,921 Come. Wakey! 255 00:18:19,923 --> 00:18:21,422 - [THUMP] - Whoa. 256 00:18:21,424 --> 00:18:22,590 What was that? 257 00:18:22,592 --> 00:18:24,559 Did we hit something? 258 00:18:24,561 --> 00:18:27,495 I told you we shouldn't be coming close to this island. 259 00:18:27,497 --> 00:18:30,632 Submerged rocks everywhere. 260 00:18:30,634 --> 00:18:32,036 Let me look. 261 00:18:47,317 --> 00:18:49,086 Anything? 262 00:18:50,454 --> 00:18:54,591 No. 263 00:18:55,591 --> 00:18:56,924 Okay. 264 00:18:56,926 --> 00:18:59,263 I'll take it slow. 265 00:19:14,843 --> 00:19:17,011 Brad, Becky, 266 00:19:17,013 --> 00:19:19,183 go for Will. Over. 267 00:19:34,430 --> 00:19:35,229 Will? 268 00:19:35,231 --> 00:19:38,199 Hey, Rebecca, come in. Over. 269 00:19:38,201 --> 00:19:40,134 - Will? - Hey, Mary. 270 00:19:40,136 --> 00:19:41,536 Rebecca, come in. Over. 271 00:19:41,538 --> 00:19:46,308 Hey, Will, um, James wants to leave. 272 00:19:46,310 --> 00:19:48,710 Yeah, sometimes on the first day, that happens. 273 00:19:48,712 --> 00:19:51,413 No, no, no. He... He didn't want to come here in the first place. 274 00:19:51,415 --> 00:19:53,915 This whole thing was my idea. I think I made a mistake. 275 00:19:53,917 --> 00:19:56,283 Are you listening to me? I'm trying to tell you that... 276 00:19:56,285 --> 00:19:58,919 - that James and I are leaving. - Yeah. 277 00:19:58,921 --> 00:20:02,022 I think that you'd do great at this camp if you commit. 278 00:20:02,024 --> 00:20:04,925 What? No, I-I'm committed. It's James. 279 00:20:04,927 --> 00:20:06,395 I'm really doing the best that I can 280 00:20:06,397 --> 00:20:08,229 to make this whole thing work, but he just... 281 00:20:08,231 --> 00:20:11,468 So you... you walked that arch all on your own. 282 00:20:12,301 --> 00:20:13,635 - The arch? - Yeah. 283 00:20:13,637 --> 00:20:15,302 What has that got to do with anything? 284 00:20:15,304 --> 00:20:16,671 Well, you could have done this together, 285 00:20:16,673 --> 00:20:19,741 but you decided to come and do this on your own. 286 00:20:19,743 --> 00:20:21,309 Wait. Are you blaming me? 287 00:20:21,311 --> 00:20:23,845 Yeah, exactly, both of you. 288 00:20:23,847 --> 00:20:25,813 I mean...[LAUGHS] Come on. 289 00:20:25,815 --> 00:20:28,215 This is what all of this is about, 290 00:20:28,217 --> 00:20:30,251 - radical responsibility... - Okay, stop right... 291 00:20:30,253 --> 00:20:32,220 for both parties. 292 00:20:32,222 --> 00:20:33,521 I walked that arch by myself, 293 00:20:33,523 --> 00:20:35,991 because I can, and because I'm right. 294 00:20:35,993 --> 00:20:38,227 So you'd rather be right than happy? 295 00:20:39,896 --> 00:20:42,195 I would rather have my money back. 296 00:20:42,197 --> 00:20:44,965 - Ah, okay. - Yeah. 297 00:20:44,967 --> 00:20:48,304 You're... You're really trying to piss off a lawyer? 298 00:20:50,740 --> 00:20:51,838 Here we go. 299 00:20:51,840 --> 00:20:53,273 What, you want to go there? 300 00:20:53,275 --> 00:20:55,176 Yeah, let's go there, 301 00:20:55,178 --> 00:20:57,578 and let's start with false advertising, 302 00:20:57,580 --> 00:21:00,447 'cause this place here is nowhere near up to the standards 303 00:21:00,449 --> 00:21:02,216 that you set up in your documentation. 304 00:21:02,218 --> 00:21:05,720 Those pictures on your website, they're of Hawaii. 305 00:21:05,722 --> 00:21:06,954 Is this place Hawaii? 306 00:21:06,956 --> 00:21:08,822 You knew exactly where I was taking you. 307 00:21:08,824 --> 00:21:11,826 It's not like I blindfolded you when I brought you to Ensenada. 308 00:21:11,828 --> 00:21:14,896 Look, we came here to work with Suzanne Nix, okay, 309 00:21:14,898 --> 00:21:16,431 your wife. Where is she? 310 00:21:16,433 --> 00:21:17,999 She was advertised in the brochure. 311 00:21:18,001 --> 00:21:19,466 All of us came here for her. 312 00:21:19,468 --> 00:21:21,034 This place is nothing without her. 313 00:21:21,036 --> 00:21:23,405 No. No, no. 314 00:21:23,407 --> 00:21:26,609 This place is nothing without you. 315 00:21:27,811 --> 00:21:29,777 I'm in contract law, okay, so if you think 316 00:21:29,779 --> 00:21:31,979 - I'm just gonna... - Okay, okay, okay. Okay. 317 00:21:31,981 --> 00:21:33,213 You... You want to go home? 318 00:21:33,215 --> 00:21:34,982 I'll take you home tomorrow. Happy? 319 00:21:34,984 --> 00:21:37,786 No. I want to go home now. 320 00:21:37,788 --> 00:21:39,820 Aw, come on, Mary. I've got other people on this island. 321 00:21:39,822 --> 00:21:42,424 And don't... don't worry about it. You'll get a full refund. 322 00:21:42,426 --> 00:21:45,225 But just remember, you came here for a reason. 323 00:21:45,227 --> 00:21:49,132 I want you to think about that reason before you quit. 324 00:21:50,367 --> 00:21:52,332 Okay? 325 00:21:52,334 --> 00:21:54,138 [CLICKS TONGUE] Okay. 326 00:21:55,504 --> 00:22:00,244 Hey, Brad, Rebecca, you copy? Over. 327 00:22:01,512 --> 00:22:04,748 Hey, Brad, Rebecca, do you copy? 328 00:22:06,049 --> 00:22:08,185 Brad, do you copy? Over. 329 00:22:09,386 --> 00:22:12,156 Rebecca, go for Will. Over? 330 00:22:36,413 --> 00:22:37,681 So? 331 00:22:39,282 --> 00:22:40,850 We're leaving tomorrow. 332 00:22:43,218 --> 00:22:44,620 It's the best I could do. 333 00:22:54,263 --> 00:22:57,367 Just needed a little more time with your boyfriend? 334 00:23:01,304 --> 00:23:04,772 Hey, lawyer gymnast, you gonna get in the water? 335 00:23:04,774 --> 00:23:08,579 Bet you're rockin' a secret hot bod under there. 336 00:23:09,645 --> 00:23:13,117 You know what, Daphne? Maybe I will. 337 00:23:14,650 --> 00:23:17,553 Oh! You go, girl! 338 00:23:20,590 --> 00:23:22,859 Yaah! 339 00:23:25,160 --> 00:23:28,796 I-I got the zipper! Heh! 340 00:23:28,798 --> 00:23:30,467 Phoebe! 341 00:23:48,350 --> 00:23:49,716 Hey, guys, stop fooling around. 342 00:23:49,718 --> 00:23:50,888 Come in. Over. 343 00:24:10,939 --> 00:24:12,240 Whoo! 344 00:24:12,242 --> 00:24:14,177 Ha ha! 345 00:24:22,653 --> 00:24:24,655 Ha! I got it. 346 00:24:26,822 --> 00:24:28,658 Rebecca, come in. 347 00:24:30,026 --> 00:24:32,328 Brad, man, can somebody come in? 348 00:24:36,933 --> 00:24:39,099 How the hell did he win? 349 00:24:39,101 --> 00:24:41,669 - Whew. - Whew. 350 00:24:41,671 --> 00:24:44,938 Who's the greatest now, great white hunter? 351 00:24:44,940 --> 00:24:46,709 Whoo! 352 00:24:50,546 --> 00:24:52,480 - [CHEERING] - Come on, Mary! 353 00:24:52,482 --> 00:24:53,714 - Whoo! - Go, Mary! 354 00:24:53,716 --> 00:24:55,049 You can do it! 355 00:24:55,051 --> 00:24:56,184 [CHEERING] 356 00:24:56,186 --> 00:24:57,853 Come on! 357 00:25:05,528 --> 00:25:07,731 - [CHEERING] - Come on, Mary! 358 00:25:11,134 --> 00:25:13,033 - Whoo-hoo! Yeah! Yeah! - Come on! 359 00:25:13,035 --> 00:25:15,905 - Go on! - Go on, Mary! 360 00:25:18,073 --> 00:25:19,540 - Get up here, man! - Hey! 361 00:25:19,542 --> 00:25:21,209 What's up? What's going on? 362 00:25:21,211 --> 00:25:23,447 - Oh, God. What's wrong? - What? 363 00:25:25,215 --> 00:25:26,850 She's gonna... She's gonna... 364 00:25:28,384 --> 00:25:29,983 She's gonna... She's gonna... 365 00:25:29,985 --> 00:25:31,722 - Don't get in the water! - [SCREAMING] 366 00:25:33,222 --> 00:25:34,489 Don't get in the water! 367 00:25:34,491 --> 00:25:36,493 [ALL SCREAMING] 368 00:25:39,696 --> 00:25:41,398 Oh, my God! 369 00:25:43,366 --> 00:25:45,265 I got you! 370 00:25:45,267 --> 00:25:47,166 Oh! Come on! Come on! 371 00:25:47,168 --> 00:25:49,438 Get her up! Get her up! 372 00:25:51,206 --> 00:25:52,876 Get her up! 373 00:25:55,177 --> 00:25:56,744 Come on. Come on. 374 00:25:56,746 --> 00:25:58,378 - [COUGHING] - Oh, my God! 375 00:25:58,380 --> 00:26:00,617 Th-That's Brad! 376 00:26:02,385 --> 00:26:03,753 Oh, my God. I'm gonna be sick. 377 00:26:09,592 --> 00:26:13,161 Sweet Mother Earth, 378 00:26:13,163 --> 00:26:14,861 that was a shark, wasn't it? 379 00:26:14,863 --> 00:26:18,199 This is Baja. It's great white territory. 380 00:26:18,201 --> 00:26:21,202 W-Wait! Wait! Who knew about this?! 381 00:26:21,204 --> 00:26:23,507 - Everybody knew that! - Oh, my God. 382 00:26:25,273 --> 00:26:28,477 Well, don't let that get in the water. It's chum. 383 00:26:31,246 --> 00:26:33,616 It's okay. I got you. 384 00:26:36,019 --> 00:26:37,020 All right, listen up. 385 00:26:38,321 --> 00:26:39,822 We're gonna get to the boat. 386 00:26:42,225 --> 00:26:44,291 But we gotta swim. 387 00:26:44,293 --> 00:26:46,359 Are you crazy? 388 00:26:46,361 --> 00:26:48,930 There's no way we're getting back in the water again! 389 00:26:48,932 --> 00:26:51,965 Listen, the tide is too low for me to bring the boat in here. 390 00:26:51,967 --> 00:26:53,200 There are too many rocks. 391 00:26:53,202 --> 00:26:56,470 I might put a hole in the hull, and then where are we? 392 00:26:56,472 --> 00:26:58,472 We gotta swim. 393 00:26:58,474 --> 00:26:59,607 I'm with her. 394 00:26:59,609 --> 00:27:00,808 Honey, honey, honey, honey, honey, 395 00:27:00,810 --> 00:27:03,110 Hey, hey, hey, we have to do this, baby. 396 00:27:03,112 --> 00:27:04,345 Okay? 397 00:27:04,347 --> 00:27:05,549 Yeah. 398 00:27:08,318 --> 00:27:10,251 What if we wait for the tide to come in? 399 00:27:10,253 --> 00:27:11,719 Nah, nah. The... The swell... 400 00:27:11,721 --> 00:27:15,359 the platform is way too unstable for us all to be on it. 401 00:27:17,225 --> 00:27:20,861 I got a plan, but it's gonna require teamwork. 402 00:27:20,863 --> 00:27:23,630 I am so sick of your teamwork! 403 00:27:23,632 --> 00:27:26,834 The only team you're gonna need is a team of attorneys! 404 00:27:26,836 --> 00:27:28,868 - No! - When we get back to the U.S.... 405 00:27:28,870 --> 00:27:31,405 - Shut up! - Look where it's gotten us! 406 00:27:31,407 --> 00:27:33,774 Shut up, all of you! 407 00:27:33,776 --> 00:27:34,841 I'm gonna take everything you own! 408 00:27:34,843 --> 00:27:36,610 - I said shut up! - All right! 409 00:27:36,612 --> 00:27:39,547 That's my staff, man! I know you're angry, okay? 410 00:27:39,549 --> 00:27:41,048 Brad is dead! Rebecca's missing! 411 00:27:41,050 --> 00:27:43,684 All I'm trying to do is keep you alive, 412 00:27:43,686 --> 00:27:45,452 so listen to what I have to say! 413 00:27:45,454 --> 00:27:48,425 This is what we gotta do! 414 00:28:50,020 --> 00:28:54,422 Mayday! Mayday! This is the Sweet Waters! 415 00:28:54,424 --> 00:28:57,594 Está es the Sweet Waters. 416 00:28:58,928 --> 00:29:02,666 Calling the Búsqueda y Rescate Marítimo. 417 00:29:04,833 --> 00:29:07,600 Mayday! Mayday! This is Sweet Waters. 418 00:29:07,602 --> 00:29:09,071 Come in. Over. 419 00:29:13,642 --> 00:29:15,342 There's too much radio interference. 420 00:29:15,344 --> 00:29:16,743 We're on our own. 421 00:29:16,745 --> 00:29:19,245 Okay, seriously, who knew this is shark country? 422 00:29:19,247 --> 00:29:22,716 This is the ocean. It's all shark country. 423 00:29:22,718 --> 00:29:24,417 Then what are we waiting for? 424 00:29:24,419 --> 00:29:25,719 Let's get out of here. 425 00:29:25,721 --> 00:29:28,288 Rebecca is still out there. 426 00:29:28,290 --> 00:29:30,624 So what are the chances she's not already dead? 427 00:29:30,626 --> 00:29:31,893 Whoa, hey, we don't know that. 428 00:29:31,895 --> 00:29:33,394 So what are you gonna do? 429 00:29:33,396 --> 00:29:34,962 We're gonna find her, 430 00:29:34,964 --> 00:29:37,164 and we're gonna kill that shark. 431 00:29:37,166 --> 00:29:38,933 You got a flare gun? 432 00:29:38,935 --> 00:29:41,735 - Yeah. - Give me a shell. 433 00:29:41,737 --> 00:29:43,803 I'm gonna make a bang stick, 434 00:29:43,805 --> 00:29:45,371 jab it into the shark's head, 435 00:29:45,373 --> 00:29:46,807 and blow its brains out. 436 00:29:46,809 --> 00:29:49,376 A bang stick? A bang... A bang... 437 00:29:49,378 --> 00:29:52,713 He's gonna... He's gonna make a bang stick, everyone! 438 00:29:52,715 --> 00:29:54,147 You guys are nuts! 439 00:29:54,149 --> 00:29:56,450 Duke, people are dead. That thing... 440 00:29:56,452 --> 00:29:57,751 Is a stupid shark. 441 00:29:57,753 --> 00:30:00,588 We're the apex predators here. 442 00:30:00,590 --> 00:30:02,292 Brilliant. 443 00:30:03,591 --> 00:30:06,327 That was brilliant. "Apex predators." 444 00:30:06,329 --> 00:30:07,662 [LAUGHS] 445 00:30:07,664 --> 00:30:09,829 - Keep an eye on it. - If you leave this boat, 446 00:30:09,831 --> 00:30:11,831 I will sue you for everything you got, man. 447 00:30:11,833 --> 00:30:13,599 You can sue me all you want. 448 00:30:13,601 --> 00:30:16,503 This is still my boat, my island, 449 00:30:16,505 --> 00:30:18,975 and I am not leaving without Rebecca. 450 00:30:20,909 --> 00:30:22,576 Duke, look, please don't go. 451 00:30:22,578 --> 00:30:25,378 Ah, Jitterbug, who you gonna bet on, 452 00:30:25,380 --> 00:30:27,716 shark or me, huh? 453 00:30:31,887 --> 00:30:36,857 Great. I'll watch over them. 454 00:30:36,859 --> 00:30:39,329 You can count on me! 455 00:31:18,967 --> 00:31:21,103 Hey, we need duct tape. 456 00:31:22,504 --> 00:31:25,341 I'll... I'll go find some... 457 00:31:39,021 --> 00:31:40,724 Tape it up. Over there. 458 00:31:45,128 --> 00:31:46,229 Tape it face-up. 459 00:31:47,763 --> 00:31:51,098 We'll ram this into that sucker, and it's goodbye, Johnny. 460 00:31:51,100 --> 00:31:53,403 Let's go. We need to find Rebecca. 461 00:31:54,969 --> 00:31:57,471 We can't just sit here. 462 00:31:57,473 --> 00:31:59,440 Yeah, we can, and we will. 463 00:31:59,442 --> 00:32:02,510 That was the most awful thing I've ever seen in my life. 464 00:32:02,512 --> 00:32:04,047 Hey, hey. 465 00:32:05,115 --> 00:32:06,316 Becky?! 466 00:32:09,318 --> 00:32:11,684 Rebecca? 467 00:32:11,686 --> 00:32:12,955 There. 468 00:32:17,392 --> 00:32:18,459 What? 469 00:32:18,461 --> 00:32:21,494 There's a shadow in the water. 470 00:32:21,496 --> 00:32:23,332 We gotta find Rebecca! 471 00:32:25,834 --> 00:32:28,270 Rebecca's dead. 472 00:32:38,580 --> 00:32:39,948 Somewhere over there. 473 00:32:51,860 --> 00:32:53,493 What are you doing? 474 00:32:53,495 --> 00:32:56,196 I'm ringing the dinner bell. 475 00:32:56,198 --> 00:32:58,765 Here. Take this. 476 00:32:58,767 --> 00:33:02,237 Poke it in the eye if it gets close. 477 00:33:03,472 --> 00:33:04,773 Come on. 478 00:33:09,611 --> 00:33:11,180 Come to Daddy. 479 00:33:15,784 --> 00:33:17,986 Come on, come on. 480 00:33:22,491 --> 00:33:24,058 What is he doing? 481 00:33:24,060 --> 00:33:26,560 - Duke! - He's getting in the water. 482 00:33:26,562 --> 00:33:28,596 What is that? 483 00:33:28,598 --> 00:33:30,197 What are they doing? 484 00:33:30,199 --> 00:33:32,065 Someone pull the anchors. 485 00:33:32,067 --> 00:33:33,800 Duke, get out of there! 486 00:33:33,802 --> 00:33:35,469 They told us not to move. 487 00:33:35,471 --> 00:33:37,570 Well, someone's got to help them. 488 00:33:37,572 --> 00:33:40,574 - Get out of there now! - We've got to move. 489 00:33:40,576 --> 00:33:41,878 Duke! 490 00:33:45,514 --> 00:33:46,749 Let's go! 491 00:34:17,612 --> 00:34:19,281 What the hell is that?! 492 00:34:20,449 --> 00:34:22,449 - Shark! - [SCREAMING] 493 00:34:22,451 --> 00:34:23,953 - Shark! - Shark! 494 00:34:32,694 --> 00:34:34,363 [ROARS] 495 00:34:35,931 --> 00:34:38,299 Oh, yeah! Oh, yeah. 496 00:34:38,301 --> 00:34:40,099 Who's your Daddy? Who's your Daddy? 497 00:34:40,101 --> 00:34:42,369 I'm the man. I'm the man. 498 00:34:42,371 --> 00:34:44,040 [LAUGHS] 499 00:34:46,542 --> 00:34:48,177 Can I tell you the truth? 500 00:34:50,011 --> 00:34:52,945 I've never killed anything before. 501 00:34:52,947 --> 00:34:55,148 Angie hates hunting. 502 00:34:55,150 --> 00:34:57,116 Guess who my hero is. 503 00:34:57,118 --> 00:34:59,555 I don't know. Gandhi? 504 00:35:00,556 --> 00:35:02,590 No, Hemingway, 505 00:35:02,592 --> 00:35:04,891 He was a great white hunter, 506 00:35:04,893 --> 00:35:07,828 and I just killed a white shark. 507 00:35:07,830 --> 00:35:09,496 - Duke. - Yeah? 508 00:35:09,498 --> 00:35:11,067 Duke! 509 00:35:18,074 --> 00:35:21,277 - [SCREAMING] - Duke! Duke! 510 00:35:32,987 --> 00:35:40,128 Aaaaah! 511 00:35:44,032 --> 00:35:46,534 No! No! No! 512 00:35:46,536 --> 00:35:49,172 - No! No! - [SCREAMS] 513 00:35:54,810 --> 00:35:58,014 [ROARS] 514 00:36:02,018 --> 00:36:03,784 [ROARS] 515 00:36:03,786 --> 00:36:05,221 [SCREAMING] 516 00:36:08,391 --> 00:36:11,391 - What happened? - What's going on? 517 00:36:11,393 --> 00:36:12,726 I feel like we hit a rock. 518 00:36:12,728 --> 00:36:14,261 I'm gonna go check. 519 00:36:14,263 --> 00:36:16,266 - Jake! - Hold on. 520 00:36:19,735 --> 00:36:20,768 No. 521 00:36:20,770 --> 00:36:22,205 We've run aground! 522 00:36:23,806 --> 00:36:25,572 We have to get going! 523 00:36:25,574 --> 00:36:27,644 We're stuck! 524 00:36:29,444 --> 00:36:32,380 We're not that far from the rocks. 525 00:36:32,382 --> 00:36:33,947 There's a big hole in the hull. 526 00:36:33,949 --> 00:36:35,514 How bad is it? 527 00:36:35,516 --> 00:36:36,983 I don't know, it could be a big hole in the hull. 528 00:36:36,985 --> 00:36:38,253 - In the hull? - Yeah. 529 00:37:02,277 --> 00:37:07,350 [DISTANT SHOUTING] 530 00:37:20,462 --> 00:37:22,329 Oh, God, did you see that thing? 531 00:37:22,331 --> 00:37:23,965 I mean, did you see it? 532 00:37:23,967 --> 00:37:25,965 - What the hell was that? - It was so awful. 533 00:37:25,967 --> 00:37:29,272 It was so awful, the most awful thing I've ever seen. 534 00:37:30,772 --> 00:37:32,905 We have to get this going. 535 00:37:32,907 --> 00:37:34,139 We're stuck. 536 00:37:34,141 --> 00:37:35,375 It's coming at us! 537 00:37:35,377 --> 00:37:38,413 - It's coming at us! - [SCREAMING] 538 00:37:58,301 --> 00:38:00,366 You gotta get off the boat now. 539 00:38:00,368 --> 00:38:03,372 You've run aground. You're not going anywhere. 540 00:38:04,672 --> 00:38:07,139 Are you kidding me? 541 00:38:07,141 --> 00:38:09,041 You want us to swim? 542 00:38:09,043 --> 00:38:11,214 The beach is really not that far. 543 00:38:12,014 --> 00:38:13,846 Are you insane? Insane?! 544 00:38:13,848 --> 00:38:16,349 Here, you will die for sure! 545 00:38:16,351 --> 00:38:18,788 If we get off, there's a chance that we can survive! 546 00:38:20,056 --> 00:38:22,456 I don't know where that thing is. I... 547 00:38:22,458 --> 00:38:25,125 And I don't know when it's coming back! 548 00:38:25,127 --> 00:38:27,194 We gotta go! 549 00:38:27,196 --> 00:38:28,730 We gotta go now! 550 00:38:40,708 --> 00:38:42,710 [YELPS] 551 00:38:42,712 --> 00:38:44,610 Will it taste blood? 552 00:38:44,612 --> 00:38:45,781 [YELLS] 553 00:38:46,882 --> 00:38:49,248 [YELLS] 554 00:38:49,250 --> 00:38:53,387 Oh, stop! [YELLING] 555 00:38:53,389 --> 00:38:54,989 Okay, Daphne, it's your turn. Let's go. 556 00:38:54,991 --> 00:38:56,857 I'm not going out into the water. 557 00:38:56,859 --> 00:38:59,592 Duke is still out there, and part of him might... 558 00:38:59,594 --> 00:39:01,529 I'm not going. 559 00:39:01,531 --> 00:39:03,262 Listen to me, Daphne. If you stay on this boat, 560 00:39:03,264 --> 00:39:05,232 you're gonna die, we're both gonna die. 561 00:39:05,234 --> 00:39:07,967 We go for a swim, we stand a chance of surviving, okay? 562 00:39:07,969 --> 00:39:11,070 Do this. Do this for Duke. 563 00:39:11,072 --> 00:39:13,408 I make fun of him. 564 00:39:14,509 --> 00:39:16,009 What? 565 00:39:16,011 --> 00:39:18,478 I make fun of Duke. 566 00:39:18,480 --> 00:39:23,250 I made fun of him behind his back all the time, 567 00:39:23,252 --> 00:39:25,788 'cause he's a fun guy. He's... 568 00:39:27,522 --> 00:39:29,424 I'm not a bad person. 569 00:39:30,393 --> 00:39:32,058 He brought me here to fix this, us, 570 00:39:32,060 --> 00:39:33,994 and I laughed at him. 571 00:39:33,996 --> 00:39:35,695 I should die, too. 572 00:39:35,697 --> 00:39:36,833 No! 573 00:39:37,833 --> 00:39:40,567 Hey, you know, Daphne, 574 00:39:40,569 --> 00:39:42,839 sometimes these things happen. 575 00:39:44,172 --> 00:39:46,040 Duke knew that you loved him, okay? 576 00:39:46,042 --> 00:39:48,308 - Did he? - Yeah. 577 00:39:48,310 --> 00:39:50,545 Did he tell you that, that he knew it? 578 00:39:51,980 --> 00:39:53,882 Yeah, he told me. 579 00:39:59,855 --> 00:40:01,590 Can we go? 580 00:40:02,523 --> 00:40:04,657 Let's do this for Duke, okay? 581 00:40:04,659 --> 00:40:07,163 Here we go. Come on. 582 00:40:21,308 --> 00:40:23,211 - Come on! - [YELLS] 583 00:40:33,089 --> 00:40:34,556 Come on. 584 00:40:37,592 --> 00:40:38,594 Come on. 585 00:40:46,802 --> 00:40:49,205 They're gonna get killed out there! 586 00:41:04,085 --> 00:41:05,819 - Shark! - Come on! 587 00:41:05,821 --> 00:41:07,119 - Shark! - Come on! 588 00:41:07,121 --> 00:41:08,255 Shark! Come on! 589 00:41:08,257 --> 00:41:09,855 - Come on! - Shark! 590 00:41:09,857 --> 00:41:11,891 - Come on! Shark! - Come on! Hurry up! 591 00:41:11,893 --> 00:41:13,527 Shark! Shark! 592 00:41:13,529 --> 00:41:15,094 - Come on! - Swim! 593 00:41:15,096 --> 00:41:17,832 Go! Come on! 594 00:41:20,136 --> 00:41:22,235 - Oh, my God! - Go! Go! Go! Swim! Swim! 595 00:41:22,237 --> 00:41:24,407 Go! Go! Swim! 596 00:41:37,386 --> 00:41:39,956 - Come on! - Come on! 597 00:41:40,989 --> 00:41:42,891 Get out. Come on! 598 00:41:44,659 --> 00:41:47,629 I'm good. Okay. Okay. 599 00:42:02,844 --> 00:42:04,813 It's your fault. 600 00:42:08,150 --> 00:42:09,382 Yeah, it is. 601 00:42:09,384 --> 00:42:12,052 Oh, so you admit it? 602 00:42:12,054 --> 00:42:13,219 Yeah. 603 00:42:13,221 --> 00:42:14,587 Well, good, 604 00:42:14,589 --> 00:42:17,824 'cause we are gonna sue you for real. 605 00:42:17,826 --> 00:42:21,694 We're all gonna sue you and ruin you! 606 00:42:21,696 --> 00:42:25,099 You're gonna go to jail for what you've done! 607 00:42:25,101 --> 00:42:27,166 - She's gonna be our lawyer. - Aw, forget her. 608 00:42:27,168 --> 00:42:30,070 We'll get a real lawyer. 609 00:42:30,072 --> 00:42:31,307 [ROARS] 610 00:42:46,121 --> 00:42:47,556 [ROARS] 611 00:42:52,127 --> 00:42:53,259 Jake! Jake! 612 00:42:53,261 --> 00:42:55,027 - Stop! - Jake! All right! 613 00:42:55,029 --> 00:42:56,429 Get off him! 614 00:42:56,431 --> 00:42:57,596 All right, guys... 615 00:42:57,598 --> 00:42:59,366 - Jake! - All right, stop. 616 00:42:59,368 --> 00:43:01,101 Get off of him! 617 00:43:01,103 --> 00:43:02,469 [YELLING] 618 00:43:02,471 --> 00:43:04,471 What is your problem, man? 619 00:43:04,473 --> 00:43:06,471 Enough! Let it go, both of you! 620 00:43:06,473 --> 00:43:08,308 - Stop! - Wait! 621 00:43:08,310 --> 00:43:10,946 Wait! Stop! Look! 622 00:43:44,478 --> 00:43:48,451 My God, mammatus clouds. 623 00:43:49,985 --> 00:43:53,219 Those wall clouds are a sure sign of severe weather. 624 00:43:53,221 --> 00:43:55,989 A supercell thunderstorm inside those anvil clouds 625 00:43:55,991 --> 00:43:58,027 could house tornados and who knows what. 626 00:43:59,360 --> 00:44:02,161 This whole island will be deluged. 627 00:44:02,163 --> 00:44:06,833 We're going to end up underwater or blown into the ocean. 628 00:44:06,835 --> 00:44:08,601 - How do you know that? - She's a weathergirl. 629 00:44:08,603 --> 00:44:10,704 Meteorologist, Jake! 630 00:44:10,706 --> 00:44:12,605 With this island swamped, that thing will... 631 00:44:12,607 --> 00:44:14,608 ...cover all of us. 632 00:44:14,610 --> 00:44:15,842 So, what are we gonna do? 633 00:44:15,844 --> 00:44:17,945 There's an old World War I lighthouse 634 00:44:17,947 --> 00:44:20,712 on the south side of the beach. We can camp there. 635 00:44:20,714 --> 00:44:22,014 We're not going there. 636 00:44:22,016 --> 00:44:24,050 If we're gonna weather the storm, we are. 637 00:44:24,052 --> 00:44:26,420 That's a 40-minute walk in the direction of the storm! 638 00:44:26,422 --> 00:44:28,087 We'll never make it before it hits! 639 00:44:28,089 --> 00:44:29,790 We need to get to cover now! 640 00:44:29,792 --> 00:44:31,925 What if we go to the camp? 641 00:44:31,927 --> 00:44:34,561 They're just above the tide line. They're not safe. 642 00:44:34,563 --> 00:44:36,762 Which is why we need to get to the lighthouse. 643 00:44:36,764 --> 00:44:38,433 We'll never make it! 644 00:44:39,266 --> 00:44:40,300 We could go to the lab. 645 00:44:40,302 --> 00:44:41,504 It's right over there. 646 00:44:42,703 --> 00:44:44,605 Didn't you say it was on floating docks? 647 00:44:44,607 --> 00:44:45,672 O-On the water? 648 00:44:45,674 --> 00:44:48,208 It's been there for 40 years. 649 00:44:48,210 --> 00:44:51,210 No matter how high the water rises, it'll rise with it. 650 00:44:51,212 --> 00:44:54,581 Plus they're likely to have a radio and weaponry 651 00:44:54,583 --> 00:44:56,817 if we have to face that thing again. 652 00:44:56,819 --> 00:45:00,186 That place is a ruin. You people can't go there! 653 00:45:00,188 --> 00:45:01,757 Let's go! 654 00:45:06,261 --> 00:45:07,996 James? 655 00:45:09,297 --> 00:45:11,130 I'm going with them. 656 00:45:11,132 --> 00:45:12,734 James? 657 00:45:25,514 --> 00:45:27,683 I'll go where you go. 658 00:46:01,016 --> 00:46:02,918 Look for a radio. 659 00:46:05,054 --> 00:46:07,186 This is supposed to be safer than being outside? 660 00:46:07,188 --> 00:46:11,090 This is the safest place we can be to weather the storm. 661 00:46:11,092 --> 00:46:13,529 Settle. We could be here for hours. 662 00:46:23,471 --> 00:46:24,704 All right. 663 00:46:24,706 --> 00:46:25,975 See if you can find anything. 664 00:46:27,409 --> 00:46:30,277 The depression's transitioning into a cyclone. 665 00:46:30,279 --> 00:46:34,146 Don't worry. This lab's been here for 40 years. 666 00:46:34,148 --> 00:46:37,051 When the water rises, we'll rise with it. 667 00:46:37,920 --> 00:46:40,554 It's safe. Don't worry. 668 00:46:40,556 --> 00:46:46,295 Safe? This looks like something unsafe! 669 00:46:48,263 --> 00:46:50,199 That's blood! 670 00:46:51,266 --> 00:46:52,935 Unsafe blood! 671 00:46:54,034 --> 00:46:57,038 We don't have any other options. 672 00:47:09,384 --> 00:47:10,652 I'm sorry. 673 00:47:16,857 --> 00:47:19,327 I should never have brought us here. 674 00:47:25,000 --> 00:47:29,936 The Darknet is a bunch of hoca-pocus! 675 00:47:29,938 --> 00:47:32,005 It's bogus-hogus-nogus! 676 00:47:32,007 --> 00:47:35,074 There's no sense staying in this... 677 00:47:35,076 --> 00:47:39,078 "It's been here for 40 years. It'll rise." What the hell... 678 00:47:39,080 --> 00:47:41,514 [SOBBING] It's hocus-pocus! 679 00:47:41,516 --> 00:47:44,753 This thing's gonna crumble before our very eyes! 680 00:47:46,721 --> 00:47:49,755 Oh, I can't do this. 681 00:47:49,757 --> 00:47:50,889 I can't. Baby. 682 00:47:50,891 --> 00:47:52,291 - Baby. - Help me, honey. 683 00:47:52,293 --> 00:47:53,893 I'm freaking out here. I'm freaking out! 684 00:47:53,895 --> 00:47:55,061 I'm freaking out. I can't do this! 685 00:47:55,063 --> 00:47:56,529 It will rise with us, okay? 686 00:47:56,531 --> 00:47:57,963 It's been here for 40 years. 687 00:47:57,965 --> 00:48:01,601 It'll rise with us. I promise! You even said so. 688 00:48:01,603 --> 00:48:04,371 You're a smart guy, okay? You're the smartest guy I know. 689 00:48:04,373 --> 00:48:05,771 I'm a smart guy? 690 00:48:05,773 --> 00:48:07,239 You're the smartest guy I know. Okay? 691 00:48:07,241 --> 00:48:09,942 - I'm a smart guy? - [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 692 00:48:09,944 --> 00:48:12,147 [BOTH SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 693 00:48:17,920 --> 00:48:19,085 - We got this! - We got this! 694 00:48:19,087 --> 00:48:20,420 - We got this! - We got this! 695 00:48:20,422 --> 00:48:22,090 - We got this! - We got this! 696 00:48:24,025 --> 00:48:26,228 Y'all need to calm down! 697 00:48:31,600 --> 00:48:34,099 I thought hippies were calm people. 698 00:48:34,101 --> 00:48:36,235 That thing had more than one head. 699 00:48:36,237 --> 00:48:38,438 This has gotta be where it came from. 700 00:48:38,440 --> 00:48:40,309 This is its pater familiar! 701 00:48:45,880 --> 00:48:48,651 It's gonna be okay! 702 00:48:55,723 --> 00:48:57,389 Oh, please work. Please work. 703 00:48:57,391 --> 00:49:00,125 Please, please, please, please, please, please work. 704 00:49:00,127 --> 00:49:01,295 Please work. 705 00:49:03,732 --> 00:49:05,701 Come on! 706 00:49:07,603 --> 00:49:09,735 Mayday! Mayday! 707 00:49:09,737 --> 00:49:11,706 This is William Nix of the Sweet Waters. 708 00:49:12,706 --> 00:49:14,873 We are stranded on the Isla Corazon. 709 00:49:14,875 --> 00:49:18,013 There's a storm coming, and we are being hunted... 710 00:49:19,214 --> 00:49:21,813 We're being hunted by a six-headed shark. 711 00:49:21,815 --> 00:49:23,683 - Seis... - This is... 712 00:49:23,685 --> 00:49:26,619 cabeza de tiburón. 713 00:49:26,621 --> 00:49:29,554 I'm not joking. Mayday! 714 00:49:29,556 --> 00:49:31,694 Can anybody copy? Over. 715 00:49:32,860 --> 00:49:34,362 Aw, this is pointless. 716 00:49:54,382 --> 00:49:55,547 Will? 717 00:49:55,549 --> 00:49:57,185 Yeah? 718 00:49:58,753 --> 00:50:01,123 Can I ask you a question? 719 00:50:03,625 --> 00:50:04,993 Sure. 720 00:50:06,027 --> 00:50:08,464 Did you know the storm was coming? 721 00:50:12,034 --> 00:50:13,666 Yeah, I heard something about the weather. 722 00:50:13,668 --> 00:50:16,501 It was only meant to be a couple of raindrops. That's it. 723 00:50:16,503 --> 00:50:17,505 So you knew. 724 00:50:19,074 --> 00:50:21,306 Yeah. 725 00:50:21,308 --> 00:50:23,876 I thought I could use it and force us to work together. 726 00:50:23,878 --> 00:50:26,748 I don't... I don't know. I was wrong. 727 00:50:27,982 --> 00:50:29,282 You know they're serious 728 00:50:29,284 --> 00:50:31,186 about suing you and sending you to prison? 729 00:50:32,253 --> 00:50:34,857 I'm still gonna try and save them. 730 00:50:39,728 --> 00:50:41,430 Are you gonna save us? 731 00:50:42,897 --> 00:50:45,366 Yeah. I'm gonna save us. 732 00:50:51,471 --> 00:50:55,176 Mary, I found something. 733 00:51:00,882 --> 00:51:03,952 You should see it. Come on. 734 00:51:19,132 --> 00:51:21,270 That shark was born here. 735 00:51:22,103 --> 00:51:24,637 You see those bays outside? 736 00:51:24,639 --> 00:51:25,938 That's where they birthed them. 737 00:51:25,940 --> 00:51:27,973 See? I told you. 738 00:51:27,975 --> 00:51:30,442 This is the monster's birthplace. 739 00:51:30,444 --> 00:51:32,513 But why? 740 00:51:33,781 --> 00:51:35,480 Because sharks have an amazing ability 741 00:51:35,482 --> 00:51:38,351 to repair themselves, regenerate, really. 742 00:51:38,353 --> 00:51:40,186 Seems like they were taking some of that ability 743 00:51:40,188 --> 00:51:42,054 of the shark to regenerate 744 00:51:42,056 --> 00:51:45,724 and trying to impart it into humans. 745 00:51:45,726 --> 00:51:49,628 You know, sharks have been known to live for 400-plus years. 746 00:51:49,630 --> 00:51:51,463 Look here. 747 00:51:51,465 --> 00:51:53,965 If you damage this thing badly enough, 748 00:51:53,967 --> 00:51:57,103 but you don't kill it, it regenerates, 749 00:51:57,105 --> 00:51:59,438 but instead of just repairing itself... 750 00:51:59,440 --> 00:52:02,641 It grows a new head. 751 00:52:02,643 --> 00:52:04,376 Exactly. 752 00:52:04,378 --> 00:52:08,346 And this thing has been injured five times severely. 753 00:52:08,348 --> 00:52:10,315 That means what we're dealing with 754 00:52:10,317 --> 00:52:13,585 is six interdependent great white sharks. 755 00:52:13,587 --> 00:52:18,190 That grow its heads back every time you chop it off. 756 00:52:18,192 --> 00:52:19,458 So how do we kill it? 757 00:52:19,460 --> 00:52:23,061 We have to go for the heart space. 758 00:52:23,063 --> 00:52:25,197 We have to kill its chi. 759 00:52:25,199 --> 00:52:28,335 Are you guys seriously talking about killing it? 760 00:52:28,337 --> 00:52:30,837 Did you guys not hear Captain Science over there? 761 00:52:30,839 --> 00:52:33,271 He said it regenerates. 762 00:52:33,273 --> 00:52:36,608 What if it regenerates its heart? 763 00:52:36,610 --> 00:52:38,043 One soul, one heart, man. 764 00:52:38,045 --> 00:52:40,147 That's the way the universe works. 765 00:52:41,214 --> 00:52:44,183 No, we need to get out of here now. 766 00:52:44,185 --> 00:52:46,518 We need to stay here. It's not safe outside. 767 00:52:46,520 --> 00:52:49,454 That thing has six heads. We have eight heads. 768 00:52:49,456 --> 00:52:50,956 We can outsmart it. 769 00:52:50,958 --> 00:52:52,759 Is that your reasoning? 770 00:52:52,761 --> 00:52:55,594 - Oh, yes. - That is so dumb! 771 00:52:55,596 --> 00:52:57,931 - Oh, yeah? - [STAMMERS] 772 00:52:57,933 --> 00:52:59,898 There's a tropical depression outside. 773 00:52:59,900 --> 00:53:01,433 We need to stay inside here. 774 00:53:01,435 --> 00:53:03,003 It's gonna turn into a tropical cyclone. 775 00:53:03,005 --> 00:53:05,570 Water is better than being murdered by a shark! 776 00:53:05,572 --> 00:53:09,342 I don't like killing animals, But that thing needs to die! 777 00:53:09,344 --> 00:53:11,179 Guys. 778 00:53:31,766 --> 00:53:33,135 Oh, my God. 779 00:53:34,935 --> 00:53:36,201 Jake! Jake! 780 00:53:36,203 --> 00:53:39,237 Jake! Jake! Jake! Jake! Jake! 781 00:53:39,239 --> 00:53:40,973 Can you hear me?! Jake! 782 00:53:40,975 --> 00:53:43,476 [SCREAMING] 783 00:53:43,478 --> 00:53:44,579 Where did he go?! 784 00:53:45,980 --> 00:53:47,683 Where'd he go? 785 00:53:48,683 --> 00:53:50,949 [SOBBING, YELLING] 786 00:53:50,951 --> 00:53:53,554 - Get him! - Get him out of there! 787 00:54:03,697 --> 00:54:05,264 Please don't leave me! 788 00:54:05,266 --> 00:54:07,735 Don't leave me! [WAILING] 789 00:54:09,938 --> 00:54:11,337 I'm so sorry. 790 00:54:11,339 --> 00:54:14,273 I always yell at you. I'm sorry, baby. 791 00:54:14,275 --> 00:54:15,875 I'll never yell at you again. 792 00:54:15,877 --> 00:54:20,014 No, no, no. I'm sorry, baby. I've been such an idiot. 793 00:54:35,529 --> 00:54:36,929 No, damn it! 794 00:54:36,931 --> 00:54:39,134 [SCREAMING] 795 00:54:49,643 --> 00:54:50,645 Go! 796 00:54:51,746 --> 00:54:52,945 Get to the island! 797 00:54:52,947 --> 00:54:54,679 I'll hold it here as long as I can! 798 00:54:54,681 --> 00:54:55,683 Go! Go! Go! 799 00:54:58,052 --> 00:54:59,421 Go! 800 00:55:04,958 --> 00:55:06,558 - [SCREAMING] - Come on! 801 00:55:06,560 --> 00:55:08,196 Let's go! 802 00:55:09,797 --> 00:55:12,067 Aaah! 803 00:55:15,402 --> 00:55:18,572 SUZANNE, ON RADIO: Will! Will! Can you hear me? Are you there? 804 00:55:20,040 --> 00:55:22,643 Will, come in! It's Suzanne! Will! 805 00:55:34,721 --> 00:55:35,855 Hello? 806 00:55:35,857 --> 00:55:37,456 Hello? Can you hear me? 807 00:55:37,458 --> 00:55:39,726 Will! Oh, my God. Will, is that you? 808 00:55:39,728 --> 00:55:41,427 Yeah! Suzanna. 809 00:55:41,429 --> 00:55:43,630 I'm in the old lab on the west side of the island. 810 00:55:43,632 --> 00:55:46,065 Okay, stay there. We're coming to get you. 811 00:55:46,067 --> 00:55:47,398 No, no, no, no. Don't come here. 812 00:55:47,400 --> 00:55:49,335 You go to the lighthouse. You know where it is? 813 00:55:49,337 --> 00:55:51,337 Yeah, we know where it is, but are you sure? 814 00:55:51,339 --> 00:55:53,271 The water's pretty harsh out there. 815 00:55:53,273 --> 00:55:56,342 Yeah. Yeah, go to the lighthouse. 816 00:55:56,344 --> 00:55:58,944 Will, did you say something about a shark with... 817 00:55:58,946 --> 00:56:01,813 Yeah, six heads. I know. 818 00:56:01,815 --> 00:56:03,748 It sounds crazy, right? 819 00:56:03,750 --> 00:56:06,485 But it's true, and it's on the hunt. 820 00:56:06,487 --> 00:56:08,420 It's already killed five of us. 821 00:56:08,422 --> 00:56:10,825 My God. Are you safe? 822 00:56:12,927 --> 00:56:14,326 Yeah, sure. 823 00:56:14,328 --> 00:56:17,161 William, be honest with me. 824 00:56:17,163 --> 00:56:18,797 Yeah, I'll be good. 825 00:56:18,799 --> 00:56:19,931 [METAL RATTLES] 826 00:56:19,933 --> 00:56:21,666 What was that sound? 827 00:56:21,668 --> 00:56:23,536 Nothing. Just go to the lighthouse. 828 00:56:23,538 --> 00:56:25,273 The party's waiting there for you, okay? 829 00:56:29,777 --> 00:56:33,346 Hey, hey, Suzanne, you listen to me carefully now. 830 00:56:33,348 --> 00:56:35,382 I want you to know... 831 00:56:37,051 --> 00:56:39,851 all of this was my fault. 832 00:56:39,853 --> 00:56:42,554 You tried. I know you did. 833 00:56:42,556 --> 00:56:45,056 And I want you to know that I don't blame you 834 00:56:45,058 --> 00:56:47,862 for anything that happened in this relationship, okay? 835 00:56:50,230 --> 00:56:52,167 I still love you. 836 00:56:54,067 --> 00:56:55,536 I'll see you soon. 837 00:56:57,071 --> 00:56:59,406 Yeah, I'll see you soon. 838 00:57:10,384 --> 00:57:11,516 "I still love you"? 839 00:57:11,518 --> 00:57:13,686 [SIGHS] Zach, just go. 840 00:57:13,688 --> 00:57:15,390 This is insane. 841 00:57:30,503 --> 00:57:32,339 There's the lighthouse! 842 00:57:33,940 --> 00:57:35,507 We have to wait for William! 843 00:57:35,509 --> 00:57:38,779 No time! We gotta go! 844 00:57:41,147 --> 00:57:42,683 Come on, Mary! 845 00:58:17,784 --> 00:58:20,820 Hey, you can. Look. We're almost there. Mary! 846 00:58:20,822 --> 00:58:21,820 Mary! 847 00:58:21,822 --> 00:58:22,924 Come on! 848 00:59:25,185 --> 00:59:26,388 Kip. 849 00:59:27,388 --> 00:59:30,025 - Yeah? - Yeah. 850 00:59:31,257 --> 00:59:33,794 If we get out of this... 851 00:59:35,563 --> 00:59:37,499 I want to split up. 852 00:59:45,072 --> 00:59:46,708 I do, too. 853 00:59:48,810 --> 00:59:49,978 You do? 854 00:59:55,181 --> 00:59:57,014 [SIGHS] Come on. 855 00:59:57,016 --> 00:59:58,419 [CHUCKLES] 856 00:59:59,753 --> 01:00:01,320 Yeah. 857 01:00:01,322 --> 01:00:03,792 I mean, this marriage is an idea. 858 01:00:04,792 --> 01:00:06,594 Doesn't mean anything, right? 859 01:00:08,163 --> 01:00:09,531 Well... 860 01:00:12,500 --> 01:00:16,804 it does, if you want it to mean something. 861 01:00:31,351 --> 01:00:33,319 It does. 862 01:00:33,321 --> 01:00:35,989 [CHUCKLES] 863 01:00:56,877 --> 01:00:57,878 Oh, my God! 864 01:01:03,951 --> 01:01:05,954 [SCREAMING] 865 01:01:12,960 --> 01:01:14,728 Let's run! Run! 866 01:01:24,337 --> 01:01:26,540 [BOTH SCREAMING] 867 01:01:51,431 --> 01:01:53,033 To the lighthouse! 868 01:02:01,342 --> 01:02:03,778 DAPHNE: No, I can't. I can't. 869 01:02:25,866 --> 01:02:27,465 [GASPS] I'm done. 870 01:02:27,467 --> 01:02:28,534 Let's go! Let's go! 871 01:02:28,536 --> 01:02:29,800 - No! - Let's go! 872 01:02:29,802 --> 01:02:30,835 - No! - We have to go! 873 01:02:30,837 --> 01:02:32,603 - No! - Daphne, we have to go. 874 01:02:32,605 --> 01:02:35,241 - Please, Daphne, let's go. - No. 875 01:02:35,243 --> 01:02:37,978 James! James! 876 01:02:44,317 --> 01:02:50,255 Yaaaaah! 877 01:02:50,257 --> 01:02:52,558 [GROANING] 878 01:02:52,560 --> 01:02:57,831 Aaaaaah! 879 01:03:10,545 --> 01:03:17,685 [YELLING] 880 01:03:21,956 --> 01:03:23,958 [ROARS] 881 01:03:35,036 --> 01:03:37,105 Get 'em to the lighthouse. 882 01:03:50,851 --> 01:03:53,050 Visibility out here's impossible, Suze. 883 01:03:53,052 --> 01:03:54,585 Even with all this instrumentation, 884 01:03:54,587 --> 01:03:55,853 we can still run aground. 885 01:03:55,855 --> 01:03:57,758 We don't have a choice! 886 01:03:58,592 --> 01:04:00,728 JAMES: We got lucky, babe. 887 01:04:11,871 --> 01:04:14,440 Here. We'll get her down here. 888 01:04:14,442 --> 01:04:16,744 Here. I got this. 889 01:04:18,145 --> 01:04:19,347 Here. 890 01:04:22,348 --> 01:04:23,748 JAMES: We need to find power. 891 01:04:23,750 --> 01:04:25,884 We need to find the fuse box. 892 01:04:25,886 --> 01:04:28,288 No, dude, down here. 893 01:04:30,523 --> 01:04:31,590 You gonna be okay? 894 01:04:31,592 --> 01:04:33,558 I got this. 895 01:04:33,560 --> 01:04:34,995 - Will! - I'm coming! 896 01:04:39,565 --> 01:04:41,833 Duke? 897 01:04:41,835 --> 01:04:43,369 Duke, you don't have to... 898 01:04:43,371 --> 01:04:46,438 Relax. Daphne. 899 01:04:46,440 --> 01:04:48,072 Daphne. 900 01:04:48,074 --> 01:04:51,712 You can have that purple El Camino. 901 01:04:53,313 --> 01:04:55,782 I love you. 902 01:04:56,616 --> 01:04:58,819 I'm so glad you know it. 903 01:05:01,121 --> 01:05:02,323 So glad. 904 01:05:41,494 --> 01:05:42,763 Duke? 905 01:05:43,663 --> 01:05:45,132 Duke?! 906 01:05:47,400 --> 01:05:48,802 Duke?! 907 01:06:13,427 --> 01:06:14,429 Here it is. 908 01:06:23,237 --> 01:06:25,740 I know what's going on with you and Mary. 909 01:06:26,840 --> 01:06:28,105 Whatever you think is happening, 910 01:06:28,107 --> 01:06:30,444 - it is not... - Is happening! 911 01:06:42,790 --> 01:06:44,092 You know... 912 01:06:45,393 --> 01:06:47,395 you shouldn't lie to me. 913 01:06:48,895 --> 01:06:50,864 I'm smarter than you. 914 01:07:00,208 --> 01:07:02,574 There's nothing going on between me... 915 01:07:02,576 --> 01:07:04,076 How old is this lighthouse? 916 01:07:04,078 --> 01:07:06,447 - Why? - Found a whole case of these. 917 01:07:08,214 --> 01:07:10,849 - Acetylene. - Yeah. They used it to burn the lights. 918 01:07:10,851 --> 01:07:12,550 We still need to turn the lighthouse on. 919 01:07:12,552 --> 01:07:14,119 I'll turn the light on. 920 01:07:14,121 --> 01:07:15,956 You bring the acetylene. 921 01:07:19,759 --> 01:07:21,226 Mary? 922 01:07:21,228 --> 01:07:24,232 There's too many of these for one person to carry. 923 01:07:26,433 --> 01:07:28,268 [CHUCKLES] 924 01:07:32,706 --> 01:07:34,208 Let's go. 925 01:08:03,369 --> 01:08:05,940 [SCREAMS] 926 01:08:10,011 --> 01:08:11,842 [SIGHS DEEPLY] 927 01:08:11,844 --> 01:08:13,848 [CHUCKLES TO HERSELF] 928 01:08:38,105 --> 01:08:40,270 There it is! There's the lighthouse! 929 01:08:40,272 --> 01:08:42,841 Okay, bring us around slow, close enough to the beach 930 01:08:42,843 --> 01:08:44,846 - without running us aground. - Okay. 931 01:09:07,535 --> 01:09:09,904 Guys, a boat! 932 01:09:23,250 --> 01:09:25,453 What's that heading towards the boat? 933 01:09:29,757 --> 01:09:31,025 What is that? 934 01:09:33,459 --> 01:09:34,462 Shark! 935 01:09:35,795 --> 01:09:37,164 It's circling. 936 01:09:42,936 --> 01:09:44,938 Zach? 937 01:09:53,847 --> 01:09:55,779 It's dragging us down! 938 01:09:55,781 --> 01:09:57,317 Not if I can pull us up! 939 01:09:58,384 --> 01:09:59,920 What? 940 01:10:03,789 --> 01:10:05,424 Get out of the way! 941 01:10:05,426 --> 01:10:07,792 - [FOGHORN BLARING] - Give me the shells! 942 01:10:07,794 --> 01:10:09,894 No! No, you'll hit her! 943 01:10:09,896 --> 01:10:11,930 One shot, one kill! 944 01:10:11,932 --> 01:10:13,899 I hit everything I'm shooting at! 945 01:10:13,901 --> 01:10:16,003 Not on my watch, you don't! 946 01:10:26,946 --> 01:10:28,148 Mary. 947 01:10:41,661 --> 01:10:42,993 Save yourself! 948 01:10:42,995 --> 01:10:45,298 - Zach! - Go! 949 01:11:42,556 --> 01:11:45,793 No! No! 950 01:11:47,828 --> 01:11:50,130 No, no! No! 951 01:11:51,364 --> 01:11:52,532 No. 952 01:11:55,567 --> 01:11:57,070 No. 953 01:12:01,909 --> 01:12:04,545 No. No, no, no. 954 01:12:16,190 --> 01:12:18,526 No, no. No. No. 955 01:12:24,030 --> 01:12:26,499 We have to get away from the water. 956 01:12:31,704 --> 01:12:34,741 Where did you find the acetylene canisters? 957 01:12:42,749 --> 01:12:45,252 I need to lure the shark out of the water. 958 01:12:47,187 --> 01:12:50,287 You shoot the cylinders. 959 01:12:50,289 --> 01:12:52,426 And make it count. 960 01:12:53,526 --> 01:12:55,195 I will. 961 01:13:30,062 --> 01:13:32,096 We're gonna get out of this. 962 01:13:32,098 --> 01:13:34,064 You are. I'll make sure of it. 963 01:13:34,066 --> 01:13:35,766 So are you. 964 01:13:35,768 --> 01:13:36,868 What's the point? 965 01:13:36,870 --> 01:13:39,770 I relish the idea of spending time in prison. 966 01:13:39,772 --> 01:13:42,073 That's not gonna happen. I'll represent you, 967 01:13:42,075 --> 01:13:43,640 but you might lose everything else. 968 01:13:43,642 --> 01:13:46,411 I've already lost everything. 969 01:13:46,413 --> 01:13:48,781 Then I'll help you with that, too. 970 01:13:59,959 --> 01:14:01,993 Spread out. 971 01:14:01,995 --> 01:14:04,095 Stay parallel with me. 972 01:14:04,097 --> 01:14:06,167 Confuse the shark on who to attack. 973 01:14:11,103 --> 01:14:13,840 Come on! I'm over here! 974 01:14:14,840 --> 01:14:16,041 Come on! 975 01:14:16,043 --> 01:14:17,844 Come on, come on, let's get out of here. 976 01:14:24,284 --> 01:14:27,752 Come on. Come on. 977 01:14:27,754 --> 01:14:29,490 [GUNSHOT] 978 01:14:30,289 --> 01:14:31,590 What are you doing?! 979 01:14:31,592 --> 01:14:34,326 Wait for the shark to be over the canisters! 980 01:14:34,328 --> 01:14:36,230 Don't shoot yet! 981 01:14:39,900 --> 01:14:41,936 Come on, you ugly bastard! 982 01:14:44,437 --> 01:14:46,873 Come on! Is that all you got? 983 01:14:47,874 --> 01:14:51,109 Come on! 1, 2, 3! 984 01:14:51,111 --> 01:14:53,547 Show me what you got! Come on! 985 01:14:55,347 --> 01:14:57,715 Ah! I'm over here! 986 01:14:57,717 --> 01:14:59,286 Come on! 987 01:15:01,687 --> 01:15:03,822 I'm over here! Come on! 988 01:15:03,824 --> 01:15:05,223 No, come on! 989 01:15:05,225 --> 01:15:07,058 Come on... 990 01:15:07,060 --> 01:15:09,961 Come on... I'm here! 991 01:15:09,963 --> 01:15:11,764 Come on! Kill me! 992 01:15:12,732 --> 01:15:15,401 - [GUNSHOT] - [CLEARS CHAMBER] 993 01:15:30,217 --> 01:15:32,286 [GUNSHOT] 994 01:16:23,504 --> 01:16:25,537 WILL: The boat, it's free from the rocks. 995 01:16:25,539 --> 01:16:28,075 I'll get the canisters. 996 01:16:32,178 --> 01:16:33,579 Get on the boat. 997 01:16:34,481 --> 01:16:35,883 Let's go, let's go. 998 01:17:20,560 --> 01:17:21,859 [IGNITION SWITCH FAILS] 999 01:17:21,861 --> 01:17:22,863 Damn it. 1000 01:17:25,130 --> 01:17:26,834 She's not starting. 1001 01:17:31,739 --> 01:17:33,406 [SPLASH] 1002 01:17:34,240 --> 01:17:35,441 What?! 1003 01:18:35,201 --> 01:18:37,969 The motor's busted, but the hull's not too bad. 1004 01:18:37,971 --> 01:18:40,371 We can sail out of here, but I need your help. 1005 01:18:40,373 --> 01:18:42,609 - Okay. - Okay. 1006 01:18:51,517 --> 01:18:53,020 It's coming back. 1007 01:19:02,294 --> 01:19:04,864 Unh! Aaah! 1008 01:19:05,699 --> 01:19:07,232 All right. Come on. 1009 01:19:07,234 --> 01:19:08,936 I got... got you. 1010 01:19:31,357 --> 01:19:34,194 [WATER GUSHING] 1011 01:19:36,163 --> 01:19:37,498 Stay here! 1012 01:19:50,576 --> 01:19:51,777 Come on! 1013 01:20:06,191 --> 01:20:07,793 [ROARS] 1014 01:20:17,503 --> 01:20:19,673 [WILL ROARS] Die! 1015 01:20:24,576 --> 01:20:26,344 Die! Come on! Just die! 1016 01:20:26,346 --> 01:20:29,215 - We have to get out of here! - You get out of here! 1017 01:20:37,123 --> 01:20:38,926 - [WILL YELLS] - I'm not gonna leave you here! 1018 01:20:39,725 --> 01:20:42,025 Go! [SCREAMING] 1019 01:20:42,027 --> 01:20:43,493 Go! 1020 01:20:43,495 --> 01:20:45,298 I'm not gonna leave you here! 1021 01:20:49,002 --> 01:20:50,603 Go! 1022 01:20:51,570 --> 01:20:52,772 Go, go! 1023 01:21:04,418 --> 01:21:08,088 [GROANS] Die, you son of a bitch! 1024 01:21:15,562 --> 01:21:18,930 Go now! We gotta go! We gotta go! 1025 01:21:18,932 --> 01:21:20,133 Go! Go! 1026 01:21:53,767 --> 01:21:56,136 [BOTH GASPING] 1027 01:22:08,080 --> 01:22:10,881 It's still coming! We gotta go! Go, go! 1028 01:22:10,883 --> 01:22:13,184 We gotta get out of here! Go! 1029 01:22:13,186 --> 01:22:14,321 Okay, go! 1030 01:22:22,829 --> 01:22:27,167 [GROANING] 1031 01:22:30,704 --> 01:22:34,907 Come on. Go! 1032 01:22:35,808 --> 01:22:38,176 [GROANS] 1033 01:22:38,178 --> 01:22:40,013 We gotta go... 1034 01:22:44,351 --> 01:22:45,819 Go! Go, go! 1035 01:22:48,288 --> 01:22:49,455 [GROANS] 1036 01:23:17,851 --> 01:23:21,922 [YELLS] 1037 01:23:24,391 --> 01:23:28,495 [YELLING] 1038 01:23:42,340 --> 01:23:49,281 Aaaaah! 1039 01:24:25,685 --> 01:24:27,888 [SCREAMING] 1040 01:25:30,587 --> 01:25:35,587 Subtitles by explosiveskull 69845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.