Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,751 --> 00:00:03,252
She loves me.
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,255
She loves me not.
3
00:00:05,755 --> 00:00:07,257
She loves me.
4
00:00:07,757 --> 00:00:10,175
She loves me not.
5
00:00:10,176 --> 00:00:11,627
Blah!
6
00:00:11,628 --> 00:00:15,631
What do flowers know
about love anyway?
7
00:00:15,632 --> 00:00:15,632
What do flowers know
about love anyway?
8
00:00:17,634 --> 00:00:21,603
Well, hello there,
boils and ghouls.
9
00:00:21,604 --> 00:00:25,607
Just getting in the mood
for tonight's tawdry tale,
10
00:00:25,608 --> 00:00:30,613
a story of love
and lurid lust in the dust.
11
00:00:32,115 --> 00:00:35,618
Sure to arouse the
sickies amongst you
12
00:00:36,119 --> 00:00:39,122
to some heavy breathing...
13
00:00:39,622 --> 00:00:45,577
A tale I call
4-sided triangle.
14
00:00:45,578 --> 00:00:45,578
A tale I call
4-sided triangle.
15
00:01:29,839 --> 00:01:30,840
Mary Jo!
16
00:01:31,341 --> 00:01:31,341
Mary Jo!
17
00:01:34,844 --> 00:01:36,845
Mary Jo,
where's my coffee?
18
00:01:36,846 --> 00:01:38,347
Sorry, Ms. yates.
I must have overslept.
19
00:01:38,348 --> 00:01:39,849
I told you! I told you
I want my coffee
20
00:01:40,350 --> 00:01:41,851
when I wake up
in the morning.
21
00:01:42,352 --> 00:01:44,219
Don't lie to me,
you little bitch!
22
00:01:44,220 --> 00:01:44,220
Don't lie to me,
you little bitch!
23
00:01:46,473 --> 00:01:47,973
You clumsy little fool.
24
00:01:47,974 --> 00:01:48,975
Here. See if you can
do something right,
25
00:01:49,476 --> 00:01:50,976
and get me my eggs.
26
00:01:50,977 --> 00:01:53,061
Go on!
27
00:01:53,062 --> 00:01:53,062
Go on!
28
00:01:58,067 --> 00:02:01,069
And remember, don't break
any, or I'll break you.
29
00:02:01,070 --> 00:02:01,070
And remember, don't break
any, or I'll break you.
30
00:02:34,270 --> 00:02:35,270
Shoo.
31
00:02:35,271 --> 00:02:35,271
Shoo.
32
00:04:12,752 --> 00:04:14,753
Milk the cow.
33
00:04:14,754 --> 00:04:16,538
Mrs. yates
wants her eggs.
34
00:04:16,539 --> 00:04:16,539
Mrs. yates
wants her eggs.
35
00:04:34,440 --> 00:04:36,441
I said milk the cow.
36
00:04:36,442 --> 00:04:36,442
I said milk the cow.
37
00:05:15,014 --> 00:05:16,014
What do you want?
38
00:05:16,015 --> 00:05:20,018
I just want to talk,
Mary Jo. That's all.
39
00:05:20,019 --> 00:05:21,520
About what?
40
00:05:21,521 --> 00:05:24,022
Oh, you know... Things.
41
00:05:24,023 --> 00:05:26,525
Look, Mr. yates, I never
done nothing wrong by you.
42
00:05:26,526 --> 00:05:29,528
You got no cause
in bothering me.
43
00:05:29,529 --> 00:05:29,529
You got no cause
in bothering me.
44
00:05:30,530 --> 00:05:31,530
Oh!
45
00:05:31,531 --> 00:05:32,531
Aah!
46
00:05:32,532 --> 00:05:34,783
No!
47
00:05:34,784 --> 00:05:36,085
Bitch!
48
00:05:36,586 --> 00:05:37,586
Ahh!
49
00:05:37,587 --> 00:05:40,089
Oh!
50
00:05:40,590 --> 00:05:42,090
Mr. yates, I'm going
to tell your wife!
51
00:05:42,091 --> 00:05:43,592
Let me be!
52
00:05:43,593 --> 00:05:46,095
You do... you do,
53
00:05:46,596 --> 00:05:48,096
and I'm going to
call the police,
54
00:05:48,097 --> 00:05:50,599
tell them about how
I picked you up
55
00:05:50,600 --> 00:05:52,351
running that night
outside the stop and go
56
00:05:52,352 --> 00:05:55,188
when the owner was yelling
about how he got robbed.
57
00:05:55,688 --> 00:05:56,688
Please, call the police.
58
00:05:56,689 --> 00:05:58,190
Call the police. I want
to be anywhere but here.
59
00:05:58,191 --> 00:06:00,693
Oh, no.
60
00:06:01,194 --> 00:06:04,696
Once you come
this far, little girl,
61
00:06:04,697 --> 00:06:08,200
you don't get to leave...
Not ever!
62
00:06:08,201 --> 00:06:09,201
Aah!
63
00:06:09,202 --> 00:06:10,703
Mrs. yates!
64
00:06:11,204 --> 00:06:11,704
Come on,
you stupid bitch.
65
00:06:12,071 --> 00:06:12,071
Come on,
you stupid bitch.
66
00:06:14,323 --> 00:06:15,324
Mary Jo!
67
00:06:17,744 --> 00:06:18,661
Mrs. yates!
68
00:06:18,662 --> 00:06:21,747
Mary Jo,
is that you?
69
00:06:21,748 --> 00:06:23,248
Aah!
70
00:06:23,249 --> 00:06:24,249
Unh.
71
00:06:24,250 --> 00:06:24,250
Unh.
72
00:06:28,254 --> 00:06:29,254
Mary Jo!
73
00:06:29,255 --> 00:06:29,255
Mary Jo!
74
00:06:33,309 --> 00:06:34,309
Mary Jo.
75
00:06:34,310 --> 00:06:35,310
Mary...
76
00:06:35,311 --> 00:06:35,311
Mary...
77
00:06:40,733 --> 00:06:43,236
- Mary Jo!
- Where are you?
78
00:06:43,736 --> 00:06:43,736
- Mary Jo!
- Where are you?
79
00:06:49,358 --> 00:06:51,660
Mary Jo.
80
00:06:51,661 --> 00:06:51,661
Mary Jo.
81
00:07:00,787 --> 00:07:02,170
Mary Jo!
82
00:07:02,171 --> 00:07:02,171
Mary Jo!
83
00:07:05,208 --> 00:07:06,008
Mary Jo!
84
00:07:06,008 --> 00:07:06,509
Mary Jo!
85
00:07:08,761 --> 00:07:10,262
Mary Jo!
86
00:07:10,263 --> 00:07:10,263
Mary Jo!
87
00:07:15,184 --> 00:07:17,552
George, have you
seen Mary Jo around?
88
00:07:17,553 --> 00:07:17,553
George, have you
seen Mary Jo around?
89
00:07:19,472 --> 00:07:21,223
No.
90
00:07:21,224 --> 00:07:23,942
You didn't
hear her scream?
91
00:07:23,943 --> 00:07:25,694
Scream?
92
00:07:25,695 --> 00:07:27,696
No, I didn't...
93
00:07:27,697 --> 00:07:29,698
I didn't hear her scream.
94
00:07:29,699 --> 00:07:29,699
I didn't hear her scream.
95
00:07:32,618 --> 00:07:34,786
What's that all
over your front?
96
00:07:34,787 --> 00:07:34,787
What's that all
over your front?
97
00:07:37,073 --> 00:07:41,076
I was milking the cow.
I guess I spilt some.
98
00:07:41,077 --> 00:07:44,963
George, you don't
milk the cow.
99
00:07:44,964 --> 00:07:46,214
Mary Jo does.
100
00:07:46,215 --> 00:07:46,215
Mary Jo does.
101
00:07:51,003 --> 00:07:52,003
I'm sorry, Louisa.
102
00:07:52,004 --> 00:07:53,004
I didn't mean
to do it.
103
00:07:53,005 --> 00:07:54,005
Do what?
104
00:07:54,006 --> 00:07:54,006
Do what?
105
00:08:08,354 --> 00:08:09,354
Unh.
106
00:08:09,355 --> 00:08:09,355
Unh.
107
00:08:11,524 --> 00:08:12,525
How many times
I got to tell you?
108
00:08:13,025 --> 00:08:14,025
You don't kill help,
George.
109
00:08:14,026 --> 00:08:15,527
You beat them,
but you don't kill them.
110
00:08:15,528 --> 00:08:17,028
I know it.
111
00:08:17,029 --> 00:08:18,530
She spilt
the milk, Louisa.
112
00:08:18,531 --> 00:08:19,531
There's always
more milk.
113
00:08:19,532 --> 00:08:21,283
There ain't always
more help.
114
00:08:21,284 --> 00:08:21,284
There ain't always
more help.
115
00:08:22,585 --> 00:08:24,085
Look. Blood.
116
00:08:24,086 --> 00:08:24,086
Look. Blood.
117
00:08:32,295 --> 00:08:34,045
Unh.
118
00:08:34,046 --> 00:08:34,046
Unh.
119
00:08:35,431 --> 00:08:36,932
She must be in there.
120
00:08:36,933 --> 00:08:38,851
Pick me up.
121
00:08:39,352 --> 00:08:39,852
What?
122
00:08:40,353 --> 00:08:41,853
You heard me.
Pick me up!
123
00:08:41,854 --> 00:08:43,221
Pick me up!
124
00:08:43,222 --> 00:08:44,222
Ok.
125
00:08:44,223 --> 00:08:44,223
Ok.
126
00:09:09,498 --> 00:09:10,498
Unh.
127
00:09:10,499 --> 00:09:10,499
Unh.
128
00:09:13,636 --> 00:09:15,003
There.
129
00:09:15,004 --> 00:09:15,004
There.
130
00:09:23,679 --> 00:09:24,813
Well?
131
00:09:24,814 --> 00:09:27,482
She's alive.
132
00:09:27,483 --> 00:09:29,401
Thank god for something.
133
00:09:29,402 --> 00:09:29,402
Thank god for something.
134
00:09:33,239 --> 00:09:36,074
I don't want you
listening
135
00:09:36,075 --> 00:09:37,075
to anything
she says
136
00:09:37,076 --> 00:09:39,578
'cause she's had
a blow to the head.
137
00:09:39,579 --> 00:09:42,581
Why? What's
she going to say?
138
00:09:42,582 --> 00:09:44,584
I don't know.
139
00:09:45,084 --> 00:09:46,451
Unh.
140
00:09:46,452 --> 00:09:46,452
Unh.
141
00:09:47,370 --> 00:09:48,370
Where is he?
142
00:09:48,371 --> 00:09:49,754
Where's who?
My man.
143
00:09:49,755 --> 00:09:50,506
Your what?
144
00:09:51,007 --> 00:09:52,591
My man! What did
you do with him?
145
00:09:52,592 --> 00:09:55,594
He was just here
a second ago.
146
00:09:55,595 --> 00:09:59,431
I wanted him to
make love to me,
147
00:09:59,432 --> 00:10:01,350
but he wouldn't.
148
00:10:01,851 --> 00:10:03,351
Oh, he wouldn't.
149
00:10:03,352 --> 00:10:03,352
Oh, he wouldn't.
150
00:10:05,254 --> 00:10:06,254
I told you.
151
00:10:06,255 --> 00:10:06,255
I told you.
152
00:10:09,258 --> 00:10:10,259
Touched.
153
00:10:10,760 --> 00:10:10,760
Touched.
154
00:10:55,971 --> 00:10:57,472
You smell good,
Mary Jo.
155
00:10:57,473 --> 00:10:59,974
You like it?
It's honeysuckle.
156
00:10:59,975 --> 00:11:01,476
I found it outside.
157
00:11:01,477 --> 00:11:03,978
I rubbed it all over
my body for my man.
158
00:11:03,979 --> 00:11:03,979
I rubbed it all over
my body for my man.
159
00:11:05,981 --> 00:11:07,982
You ain't got
no man, Mary Jo.
160
00:11:07,983 --> 00:11:10,986
Ain't nobody around
for 60 miles except us.
161
00:11:11,487 --> 00:11:12,487
Yes, I do.
162
00:11:12,488 --> 00:11:14,489
I got me a man, even
if he won't touch me.
163
00:11:14,490 --> 00:11:14,490
I got me a man, even
if he won't touch me.
164
00:11:25,167 --> 00:11:26,668
Damn fool.
165
00:11:26,669 --> 00:11:28,169
What are you doing,
Mr. yates?
166
00:11:28,170 --> 00:11:29,671
Oh, just trying to be
friendly, Mary Jo.
167
00:11:29,672 --> 00:11:30,673
Well, I have a friend,
168
00:11:31,173 --> 00:11:32,173
and he doesn't
do that to me.
169
00:11:32,174 --> 00:11:32,675
And he doesn't
do that to me.
170
00:11:39,682 --> 00:11:40,433
I'm a good lover.
171
00:11:40,434 --> 00:11:41,649
What are you two doing in here?
172
00:11:41,650 --> 00:11:41,650
What are you two doing in here?
173
00:11:44,019 --> 00:11:45,019
Talking.
174
00:11:45,020 --> 00:11:46,354
Talking about what?
175
00:11:46,355 --> 00:11:49,157
Uh, nothing,
Louisa, just talk.
176
00:11:49,158 --> 00:11:50,992
I didn't ask you,
George.
177
00:11:50,993 --> 00:11:53,328
What were you and Mr.
Yates talking about?
178
00:11:53,329 --> 00:11:56,414
Well, I was telling Mr. yates
not to get friendly with me,
179
00:11:56,415 --> 00:11:58,750
because I already got
a friend like that.
180
00:11:58,751 --> 00:11:58,751
Because I already got
a friend like that.
181
00:12:02,455 --> 00:12:04,956
What do you mean,
"get friendly"?
182
00:12:04,957 --> 00:12:06,842
What did Mr. yates do?
183
00:12:07,343 --> 00:12:08,844
Damn it, Louisa, you...
184
00:12:09,345 --> 00:12:10,762
You know what
she's like now... touched.
185
00:12:10,763 --> 00:12:13,548
She's bragging about some
man she claims she got.
186
00:12:13,549 --> 00:12:15,049
I do!
187
00:12:15,050 --> 00:12:16,051
I got me a man.
188
00:12:16,552 --> 00:12:18,053
You do, huh?
189
00:12:18,554 --> 00:12:20,438
This man of yours,
what's he look like?
190
00:12:20,439 --> 00:12:22,690
Well, he's real tall.
191
00:12:22,691 --> 00:12:24,692
And he always wears
a hat and a suit.
192
00:12:24,693 --> 00:12:27,695
And he's always
smiling at me,
193
00:12:27,696 --> 00:12:30,698
and he's so big
and strong.
194
00:12:30,699 --> 00:12:32,150
Enough of that.
195
00:12:32,151 --> 00:12:32,151
Enough of that.
196
00:12:34,153 --> 00:12:36,154
Someday he's going to
make love to me.
197
00:12:36,155 --> 00:12:37,655
Enough, I said!
198
00:12:37,656 --> 00:12:39,158
Now get in there
and set the table!
199
00:12:39,658 --> 00:12:39,658
Now get in there
and set the table!
200
00:12:53,172 --> 00:12:55,056
Well, one good thing
about this, anyway.
201
00:12:55,057 --> 00:12:56,975
What?
202
00:12:56,976 --> 00:12:59,477
She's crazy, George.
203
00:12:59,478 --> 00:13:00,979
Where's a crazy girl
going to run?
204
00:13:00,980 --> 00:13:02,981
Who's going to
take her in?
205
00:13:02,982 --> 00:13:02,982
Who's going to
take her in?
206
00:13:06,485 --> 00:13:07,986
Nobody.
207
00:13:07,987 --> 00:13:07,987
Nobody.
208
00:13:09,488 --> 00:13:10,989
Right.
209
00:13:10,990 --> 00:13:12,441
We got her
for life, George...
210
00:13:12,992 --> 00:13:14,944
Free help that
ain't goin' nowhere.
211
00:13:15,444 --> 00:13:15,444
Free help that
ain't goin' nowhere.
212
00:13:16,412 --> 00:13:17,779
Yeah.
213
00:13:17,780 --> 00:13:17,780
Yeah.
214
00:13:19,448 --> 00:13:22,417
Right. This one's to be
here forever, ain't she?
215
00:13:22,418 --> 00:13:22,418
Right. This one's to be
here forever, ain't she?
216
00:13:25,871 --> 00:13:27,372
Maybe.
217
00:13:27,373 --> 00:13:29,257
Why is that making
you so happy?
218
00:13:29,258 --> 00:13:29,258
Why is that making
you so happy?
219
00:13:31,093 --> 00:13:32,094
Well, like you said,
220
00:13:32,595 --> 00:13:34,095
it's somebody
to take care of us forever.
221
00:13:34,096 --> 00:13:35,463
I like that idea.
222
00:13:35,464 --> 00:13:35,464
I like that idea.
223
00:13:37,433 --> 00:13:38,933
♪♪ Chicken pot pie ♪♪
224
00:13:38,934 --> 00:13:42,220
♪♪♪♪ Ain't gonna run away
225
00:13:42,221 --> 00:13:44,606
♪♪ chicken pot pie ♪♪
226
00:13:44,607 --> 00:13:46,608
♪♪ No place to go ♪♪
227
00:13:46,609 --> 00:13:49,110
♪♪ Chicken pot pie ♪♪
228
00:13:49,111 --> 00:13:52,614
♪♪♪ Don't matter anyhow ♪
229
00:13:52,615 --> 00:13:53,115
♪♪♪ Don't matter anyhow ♪
230
00:13:54,116 --> 00:13:58,120
♪♪ I got myself
a sweetheart ♪♪
231
00:13:58,621 --> 00:13:58,621
♪♪ I got myself
a sweetheart ♪♪
232
00:14:40,779 --> 00:14:42,280
Unh.
233
00:14:42,281 --> 00:14:42,281
Unh.
234
00:16:04,913 --> 00:16:05,913
Hi.
235
00:16:05,914 --> 00:16:05,914
Hi.
236
00:16:08,917 --> 00:16:10,418
I changed.
237
00:16:10,419 --> 00:16:12,920
What do you think?
238
00:16:12,921 --> 00:16:14,423
You don't like it?
239
00:16:14,923 --> 00:16:14,923
You don't like it?
240
00:16:15,924 --> 00:16:18,427
Well, I wore it special,
just for you.
241
00:16:18,927 --> 00:16:18,927
Well, I wore it special,
just for you.
242
00:16:21,430 --> 00:16:23,932
I've been watching you
out here all day.
243
00:16:24,433 --> 00:16:27,435
It makes me feel
so lonesome for you.
244
00:16:27,436 --> 00:16:31,439
I seen you watching me,
too.
245
00:16:31,440 --> 00:16:33,441
Now, don't be shy.
246
00:16:33,442 --> 00:16:35,727
I know you want me.
247
00:16:35,728 --> 00:16:35,728
I know you want me.
248
00:16:37,730 --> 00:16:40,199
So crazy, she don't
know the difference
249
00:16:40,699 --> 00:16:42,700
between that thing
and a real man.
250
00:16:42,701 --> 00:16:42,701
Between that thing
and a real man.
251
00:16:46,205 --> 00:16:48,123
I love you.
252
00:16:48,574 --> 00:16:48,574
I love you.
253
00:16:55,914 --> 00:16:57,915
No, Mr. yates, stop!
254
00:16:57,916 --> 00:16:59,417
This here is my man.
255
00:16:59,418 --> 00:17:03,421
He's not real,
Mary Jo.
256
00:17:03,422 --> 00:17:04,922
He's just rag and straw
257
00:17:04,923 --> 00:17:06,425
and a pole
stuck in the ground.
258
00:17:06,809 --> 00:17:08,059
He can't
make love to you.
259
00:17:08,060 --> 00:17:10,095
Yes, he can.
He will someday.
260
00:17:10,596 --> 00:17:12,014
I know he will.
261
00:17:12,514 --> 00:17:15,516
You listen to me,
you little simpleton.
262
00:17:15,517 --> 00:17:17,518
He ain't no
flesh-and-blood man.
263
00:17:17,519 --> 00:17:19,520
I am!
264
00:17:19,521 --> 00:17:22,023
I am! I am!
265
00:17:22,024 --> 00:17:23,524
No!
266
00:17:23,525 --> 00:17:24,526
Mary Jo!
267
00:17:25,027 --> 00:17:25,027
Mary Jo!
268
00:17:32,451 --> 00:17:33,452
Where you been?
269
00:17:33,952 --> 00:17:33,952
Where you been?
270
00:17:38,624 --> 00:17:41,959
I heard a critter
bothering the chickens.
271
00:17:41,960 --> 00:17:43,962
You get him?
272
00:17:44,463 --> 00:17:45,463
No.
273
00:17:45,464 --> 00:17:45,464
No.
274
00:17:48,467 --> 00:17:49,968
I didn't even
see him.
275
00:17:52,971 --> 00:17:54,973
There's your critter,
George...
276
00:17:55,357 --> 00:17:56,308
Mary Jo coming back
277
00:17:56,309 --> 00:17:58,694
from meeting
with her man.
278
00:18:02,698 --> 00:18:04,700
So that's what it was.
279
00:18:05,067 --> 00:18:08,904
Damn old simpleton
keeping me up all night.
280
00:18:13,158 --> 00:18:15,410
You're a fool, George,
281
00:18:15,961 --> 00:18:17,745
a stupid old fool.
282
00:18:17,746 --> 00:18:17,746
A stupid old fool.
283
00:18:40,819 --> 00:18:43,137
Hi, Mary Jo.
284
00:18:43,138 --> 00:18:46,424
You're dressing kind of
different, ain't you?
285
00:18:46,425 --> 00:18:49,811
It's for my fella.
Do you think he'll like it?
286
00:18:49,812 --> 00:18:51,230
Ha ha ha!
287
00:18:51,730 --> 00:18:55,099
Yeah. Yeah, I'm sure
he's going to love it.
288
00:18:55,100 --> 00:18:58,019
I hope so.
289
00:18:58,020 --> 00:19:00,404
I have another date with
him tonight at midnight.
290
00:19:00,405 --> 00:19:04,609
Maybe he'll like me a little
bit better dressed like this.
291
00:19:04,610 --> 00:19:04,610
Maybe he'll like me a little
bit better dressed like this.
292
00:19:07,663 --> 00:19:08,663
Huh.
293
00:19:08,664 --> 00:19:08,664
Huh.
294
00:19:13,502 --> 00:19:18,372
♪♪ Ain't gonna run away
I got a sweetheart ♪♪
295
00:19:18,373 --> 00:19:18,373
♪♪ Ain't gonna run away
I got a sweetheart ♪♪
296
00:19:30,485 --> 00:19:33,187
Night, Louisa.
297
00:19:33,188 --> 00:19:35,022
Night, George.
298
00:19:35,023 --> 00:19:35,023
Night, George.
299
00:19:36,024 --> 00:19:36,992
George...
300
00:19:36,992 --> 00:19:36,992
George...
301
00:19:39,027 --> 00:19:40,028
You know what
I'd do to you
302
00:19:40,495 --> 00:19:43,748
if I caught you cheating
on me, don't you?
303
00:19:43,749 --> 00:19:47,034
Same thing you do to bulls when
you want them to be steers.
304
00:19:47,035 --> 00:19:47,035
Same thing you do to bulls when
you want them to be steers.
305
00:19:49,454 --> 00:19:51,756
I ain't cheating
on you, Louisa.
306
00:19:51,757 --> 00:19:55,927
I know you're not,
George. Not now.
307
00:19:55,928 --> 00:19:55,928
I know you're not,
George. Not now.
308
00:20:22,321 --> 00:20:23,321
Oh.
309
00:20:23,322 --> 00:20:23,322
Oh.
310
00:20:30,162 --> 00:20:31,663
Aah!
311
00:22:39,341 --> 00:22:40,341
You're alive!
312
00:22:40,342 --> 00:22:42,843
You're really
and truly alive!
313
00:22:42,844 --> 00:22:42,844
You're really
and truly alive!
314
00:23:13,291 --> 00:23:14,292
Mary Jo!
315
00:23:14,793 --> 00:23:14,793
Mary Jo!
316
00:23:54,032 --> 00:23:55,033
What?
317
00:23:55,534 --> 00:23:58,536
No! Come back!
318
00:23:58,537 --> 00:23:58,537
No! Come back!
319
00:24:01,039 --> 00:24:02,039
Don't go! don't go!
320
00:24:02,040 --> 00:24:04,041
Come back!
321
00:24:04,042 --> 00:24:06,544
Don't leave me!
322
00:24:06,545 --> 00:24:08,045
Don't leave me!
323
00:24:08,046 --> 00:24:08,046
Don't leave me!
324
00:24:12,551 --> 00:24:14,051
Stay with me!
325
00:24:14,052 --> 00:24:14,052
Stay with me!
326
00:24:16,555 --> 00:24:18,556
Don't go!
327
00:24:18,557 --> 00:24:18,557
Don't go!
328
00:24:24,563 --> 00:24:25,063
No.
329
00:24:25,564 --> 00:24:25,564
No.
330
00:24:28,066 --> 00:24:30,568
Where is he?
331
00:24:30,569 --> 00:24:32,987
Where is he?
332
00:24:32,988 --> 00:24:33,988
Where is he?
333
00:24:33,989 --> 00:24:33,989
Where is he?
334
00:24:35,490 --> 00:24:36,490
Where is he?
335
00:24:36,491 --> 00:24:37,492
Where is who?
336
00:24:37,993 --> 00:24:39,493
George!
Where's George?
337
00:24:39,494 --> 00:24:41,996
Ain't nobody here
but me and my man.
338
00:24:41,997 --> 00:24:44,465
Oh, my god!
339
00:24:44,466 --> 00:24:47,468
You fool!
You stupid little fool.
340
00:24:47,469 --> 00:24:49,970
This is just a scarecrow,
can't you see that?
341
00:24:49,971 --> 00:24:51,472
They can't do anything.
342
00:24:51,473 --> 00:24:53,475
They're just rags
and straw!
343
00:24:53,975 --> 00:24:55,476
You're wrong!
He's alive.
344
00:24:55,477 --> 00:24:57,478
He was just about
to make love to me
345
00:24:57,479 --> 00:24:58,480
when you showed up.
346
00:24:58,980 --> 00:25:00,981
Don't argue with me,
you little fool!
347
00:25:00,982 --> 00:25:03,984
I'll show you
he's straw!
348
00:25:03,985 --> 00:25:04,985
Unh.
349
00:25:04,986 --> 00:25:05,986
No!
350
00:25:05,987 --> 00:25:09,490
See? Straw!
Nothing but straw!
351
00:25:09,491 --> 00:25:11,358
Unh.
352
00:25:11,359 --> 00:25:12,693
Straw!
353
00:25:12,694 --> 00:25:14,195
Aah!
354
00:25:14,196 --> 00:25:16,614
See, nothing but straw.
355
00:25:16,615 --> 00:25:16,615
See, nothing but straw.
356
00:25:30,428 --> 00:25:33,931
You fool.
357
00:25:33,932 --> 00:25:36,935
You stupid old fool.
358
00:25:37,435 --> 00:25:37,435
You stupid old fool.
359
00:25:59,074 --> 00:26:00,074
Aah!
360
00:26:00,075 --> 00:26:00,575
Aah!
361
00:26:37,779 --> 00:26:41,282
♪♪ Chicken pot pie,
and I don't care ♪♪
362
00:26:41,283 --> 00:26:44,285
♪♪ I'm free at last!
Woo-hoo! ♪♪
363
00:26:44,286 --> 00:26:46,288
♪♪ Chicken pot pie,
and I don't care ♪♪
364
00:26:46,671 --> 00:26:47,671
♪♪ Chicken pot pie ♪♪
365
00:26:47,672 --> 00:26:47,672
♪♪ Chicken pot pie ♪♪
366
00:26:50,125 --> 00:26:54,095
That young lady certainly
knew how to make her point.
367
00:26:54,596 --> 00:26:58,098
But what a shame for poor
George and Louisa.
368
00:26:58,099 --> 00:27:01,602
They thought they had the
labor problems all sewed up,
369
00:27:01,603 --> 00:27:06,107
but Mary Jo formed her own
union with the scarecrow.
370
00:27:09,110 --> 00:27:12,613
And just when George was
going to reward Mary Jo
371
00:27:12,614 --> 00:27:17,619
for all her hard work
with a big bonus.
372
00:27:18,119 --> 00:27:19,620
Unh.
373
00:27:19,621 --> 00:27:25,125
Now, that is definitely not
what you call safe sex.
374
00:27:25,126 --> 00:27:27,127
Tune in next week,
kiddies,
375
00:27:27,128 --> 00:27:31,132
for another terribly
traumatic tale.
376
00:27:31,633 --> 00:27:35,386
Ha ha ha!
377
00:27:35,387 --> 00:27:38,272
Captioning made possible by
Warner bros.
378
00:27:38,273 --> 00:27:41,159
Captioned by the national captioning
institute... www.Ncicap.Org...
379
00:27:41,660 --> 00:27:41,660
Captioned by the national captioning
institute... www.Ncicap.Org...
23815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.