All language subtitles for 2x08 For Cryin Out Loud

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:06,422 Ah ha ha he he he. 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,924 I always wanted to play guitar, 3 00:00:08,925 --> 00:00:11,928 but I could never quite master the fingering. 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,430 Heh heh heh heh. 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,432 So I won't be a rock star. 6 00:00:16,433 --> 00:00:19,935 I'll just have to settle for being a shock star. 7 00:00:19,936 --> 00:00:19,936 I'll just have to settle for being a shock star. 8 00:00:23,940 --> 00:00:25,441 My groupies. 9 00:00:25,442 --> 00:00:27,943 Tonight's little riff is rife 10 00:00:27,944 --> 00:00:31,447 with sex, death and rock 'n' roll. 11 00:00:31,448 --> 00:00:33,949 Now that's entertainment. 12 00:00:33,950 --> 00:00:35,951 Ha ha ha ha ha ha! 13 00:00:35,952 --> 00:00:38,954 You'll meet a putrefied promoter of pop 14 00:00:38,955 --> 00:00:41,457 with an ear for a hit. 15 00:00:41,458 --> 00:00:43,459 I don't want to kill it for you. 16 00:00:43,460 --> 00:00:45,961 Let's just say we come into the story 17 00:00:45,962 --> 00:00:50,466 just when his career is getting real hot. 18 00:00:50,467 --> 00:00:53,469 Ha ha ha ha ha ha ha! 19 00:00:53,470 --> 00:00:53,470 Ha ha ha ha ha ha ha! 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,563 Please! 21 00:01:04,064 --> 00:01:07,566 Please! Hurry up! Let's do it! 22 00:01:07,567 --> 00:01:09,068 Ha ha ha! 23 00:01:09,069 --> 00:01:10,569 Huh! 24 00:01:10,570 --> 00:01:11,988 Ha ha ha! 25 00:01:12,439 --> 00:01:14,940 Have you ever seen a guy in such a hurry to die? 26 00:01:14,941 --> 00:01:16,442 Ha ha ha! 27 00:01:16,443 --> 00:01:16,443 Ha ha ha! 28 00:01:18,445 --> 00:01:20,913 Hee ha! 29 00:01:20,914 --> 00:01:23,916 Ho ha ha ha ha! 30 00:01:23,917 --> 00:01:25,417 Hah! 31 00:01:25,418 --> 00:01:28,420 What? Oh, yeah. 32 00:01:28,421 --> 00:01:30,422 You got something to say about everything, don't you? 33 00:01:30,423 --> 00:01:31,924 Well, you keep it up, big mouth. 34 00:01:31,925 --> 00:01:34,426 You'll get yours. 35 00:01:34,427 --> 00:01:37,429 Whoo! Do ya, huh? 36 00:01:37,430 --> 00:01:38,430 I got a question for you. 37 00:01:38,431 --> 00:01:41,433 How do you like your brains, fried or over easy? 38 00:01:41,434 --> 00:01:43,435 Ha ha ha! 39 00:01:43,436 --> 00:01:44,938 Who's he talking to? 40 00:01:45,438 --> 00:01:47,940 Come on! Let's go, god damn it! 41 00:01:47,941 --> 00:01:49,641 Let's hurry it up! 42 00:01:49,642 --> 00:01:52,144 Pull the switch! 43 00:01:52,145 --> 00:01:54,147 Shoot me the juice! 44 00:01:55,615 --> 00:01:56,949 Fry me! 45 00:01:56,950 --> 00:01:56,950 Fry me! 46 00:02:04,407 --> 00:02:05,408 Uh! 47 00:02:05,909 --> 00:02:05,909 Uh! 48 00:02:19,806 --> 00:02:20,806 There. 49 00:02:20,807 --> 00:02:23,725 There it is, there it is again. 50 00:02:23,726 --> 00:02:25,678 There. That's it. 51 00:02:26,179 --> 00:02:28,180 How long have you been hearing this, Mr. slash? 52 00:02:28,181 --> 00:02:29,681 I... well... I don't know. 53 00:02:29,682 --> 00:02:30,682 A couple of weeks, 54 00:02:30,683 --> 00:02:32,651 but lately it's been getting a lot louder. 55 00:02:32,652 --> 00:02:34,520 Would you describe what you hear as a ringing? 56 00:02:34,521 --> 00:02:36,155 No, it's not a ringing. 57 00:02:36,156 --> 00:02:37,356 Buzzing, then? 58 00:02:37,357 --> 00:02:39,107 No, it's not a buzzing! 59 00:02:39,108 --> 00:02:41,276 Well, then, what is it? 60 00:02:41,277 --> 00:02:44,696 It's like... 61 00:02:44,697 --> 00:02:46,582 Whoa whoa whoa oh. 62 00:02:46,583 --> 00:02:50,203 Whoa whoa whoa! Whoa whoa whoa! 63 00:02:50,670 --> 00:02:50,670 Whoa whoa whoa! Whoa whoa whoa! 64 00:02:54,624 --> 00:02:57,626 Look, you're the goddamn ear specialist. 65 00:02:57,627 --> 00:03:00,629 You tell me what's in there. 66 00:03:00,630 --> 00:03:02,047 There's nothing in there, Mr. slash. 67 00:03:02,048 --> 00:03:05,300 I can hear something in there. 68 00:03:05,301 --> 00:03:08,721 What you think you hear is an aberration. 69 00:03:09,222 --> 00:03:12,224 An aberration caused by repeated exposure 70 00:03:12,225 --> 00:03:14,226 to high decibels. 71 00:03:14,227 --> 00:03:17,145 You've done severe damage to your ears, Mr. slash. 72 00:03:17,146 --> 00:03:18,981 In the short term, 73 00:03:18,982 --> 00:03:23,069 ear plugs always in the work place, 74 00:03:23,453 --> 00:03:27,322 ear drops each night, each ear, 2 drops. 75 00:03:27,323 --> 00:03:31,577 Put a little salve on the cotton swab, 76 00:03:31,578 --> 00:03:35,831 then gently coax it into the ear. 77 00:03:35,832 --> 00:03:35,832 Then gently coax it into the ear. 78 00:03:44,090 --> 00:03:45,058 What, this is all I get 79 00:03:45,059 --> 00:03:47,510 for a fuckin' $200 visit? 80 00:03:48,011 --> 00:03:49,895 That and some advice. 81 00:03:49,896 --> 00:03:52,181 If you want to keep what little hearing you have left, 82 00:03:52,649 --> 00:03:54,349 get out of the rock and roll business. 83 00:03:54,350 --> 00:03:54,350 Get out of the rock and roll business. 84 00:03:55,902 --> 00:03:59,489 Would tonight be soon enough, doc? 85 00:04:05,245 --> 00:04:06,745 ♪♪ Give it up ♪♪ 86 00:04:06,746 --> 00:04:08,247 ♪♪ Turn the boy loose ♪♪ 87 00:04:08,248 --> 00:04:09,748 ♪♪ Give it up ♪♪ 88 00:04:09,749 --> 00:04:11,250 ♪♪ Turn the boy loose ♪♪ 89 00:04:11,251 --> 00:04:13,252 ♪♪ Give it up ♪♪ 90 00:04:13,253 --> 00:04:14,753 ♪♪ Turn the boy loose ♪♪ 91 00:04:14,754 --> 00:04:16,622 ♪♪ Give it up ♪♪ 92 00:04:16,623 --> 00:04:18,507 ♪♪ Turn the boy loose ♪♪ 93 00:04:18,508 --> 00:04:20,008 ♪♪ Give it up ♪♪ 94 00:04:20,009 --> 00:04:21,511 ♪♪ Turn the boy loose ♪♪ 95 00:04:25,465 --> 00:04:26,965 All right! 96 00:04:26,966 --> 00:04:29,969 Everybody, shut the fuck up! 97 00:04:30,470 --> 00:04:31,470 Yeah. 98 00:04:31,471 --> 00:04:33,973 There's one fucker here we have to fuckin' thank 99 00:04:34,474 --> 00:04:36,975 for putting this whole fuckin' thing together. 100 00:04:36,976 --> 00:04:38,810 It was his fuckin' idea. 101 00:04:38,811 --> 00:04:40,812 We oughta thank him for the fucking air 102 00:04:40,813 --> 00:04:42,314 we're fuckin'... 103 00:04:42,315 --> 00:04:44,816 Breathing right now. 104 00:04:44,817 --> 00:04:46,318 Yeah, there's the fuckin' trees 105 00:04:46,319 --> 00:04:48,153 that make the fucking air. 106 00:04:48,154 --> 00:04:49,572 So let's show him how much we... 107 00:04:50,073 --> 00:04:51,573 Fucking love him! 108 00:04:51,574 --> 00:04:52,575 Marty slash! 109 00:04:57,080 --> 00:04:59,082 How are you, Marty? 110 00:04:59,582 --> 00:04:59,582 How are you, Marty? 111 00:05:04,003 --> 00:05:05,004 Thank you very much, 112 00:05:05,505 --> 00:05:07,005 iggy pop and leather weazl. 113 00:05:07,006 --> 00:05:07,006 Iggy pop and leather weazl. 114 00:05:08,508 --> 00:05:11,009 Thank you very much for those kind and moving words. 115 00:05:11,010 --> 00:05:13,512 I'm touched and humbled. 116 00:05:13,513 --> 00:05:15,515 But, you know, iggy... 117 00:05:16,015 --> 00:05:17,517 I think the credit really belongs 118 00:05:18,017 --> 00:05:20,519 to all these beautiful people. 119 00:05:20,520 --> 00:05:22,521 Because they are the ones 120 00:05:22,522 --> 00:05:24,523 that have helped make my dream 121 00:05:24,524 --> 00:05:26,025 a reality! 122 00:05:32,031 --> 00:05:33,532 Chief kabubi. 123 00:05:33,533 --> 00:05:35,534 Chief! Chief! Chief! 124 00:05:35,535 --> 00:05:36,536 Chief! Chief! Chief! 125 00:05:37,036 --> 00:05:39,538 Chief kabubi, 126 00:05:39,539 --> 00:05:44,210 please tell your brave and beautiful amazonian people 127 00:05:44,711 --> 00:05:47,713 that we have put $1 million into the bank 128 00:05:47,714 --> 00:05:49,715 from these benefit concerts. 129 00:05:49,716 --> 00:05:51,718 And I assure you that this money will go 130 00:05:52,218 --> 00:05:53,720 where it's needed most. 131 00:05:56,222 --> 00:05:58,223 Rock on! 132 00:05:58,224 --> 00:05:58,224 Rock on! 133 00:06:02,228 --> 00:06:04,229 All right! 134 00:06:04,230 --> 00:06:06,231 We do it, and I get with it, 135 00:06:06,232 --> 00:06:08,734 doing my thing like a sex machine! 136 00:06:08,735 --> 00:06:10,736 Moving! Grooving! Oww! 137 00:06:10,737 --> 00:06:12,238 1, 2, 3, 4! 138 00:06:14,824 --> 00:06:16,324 Was I ok, Mr. slash? 139 00:06:16,325 --> 00:06:17,326 You were... 140 00:06:17,827 --> 00:06:18,827 You were great, sid. You were great. 141 00:06:18,828 --> 00:06:20,829 Listen, let's just keep this between you and me, huh? 142 00:06:20,830 --> 00:06:23,331 I mean, obviously, the cost of flying a real Amazon in... 143 00:06:23,332 --> 00:06:25,333 Whoa, whoa, Mr. slash, you're saying way too much. 144 00:06:25,334 --> 00:06:27,335 I understand. Take a cab home, sid. 145 00:06:27,336 --> 00:06:28,336 Would you like your spear? 146 00:06:28,337 --> 00:06:28,337 Would you like your spear? 147 00:06:35,561 --> 00:06:38,064 ♪♪ I'm only 5 foot 1 ♪♪ 148 00:06:38,564 --> 00:06:41,566 ♪♪♪ I got a pain in my neck ♪ 149 00:06:41,567 --> 00:06:44,070 ♪♪ I'm moving up to the city ♪♪ 150 00:06:44,570 --> 00:06:47,072 ♪♪ What the hell, what the heck ♪♪ 151 00:06:47,073 --> 00:06:48,073 ♪♪ I stare at the concrete ♪♪ 152 00:06:48,074 --> 00:06:50,075 ♪♪ The girders sky high ♪♪ 153 00:06:50,076 --> 00:06:51,076 ♪♪ The steel's above me ♪♪ 154 00:06:51,077 --> 00:06:53,578 ♪♪ Love's in my eyes ♪♪ 155 00:06:53,579 --> 00:06:53,579 ♪♪ Love's in my eyes ♪♪ 156 00:06:58,084 --> 00:06:59,584 ♪♪ And I'm doing the things ♪♪ 157 00:06:59,585 --> 00:07:01,087 ♪♪ A 5 foot 1 man can do... ♪♪ 158 00:07:01,587 --> 00:07:01,587 ♪♪ A 5 foot 1 man can do... ♪♪ 159 00:07:02,955 --> 00:07:06,342 This money's gonna to go where it's needed, all right... 160 00:07:06,843 --> 00:07:10,345 The Marty slash retirement fund. 161 00:07:10,346 --> 00:07:11,847 Yeah. 162 00:07:11,848 --> 00:07:11,848 Yeah. 163 00:07:23,559 --> 00:07:25,360 Don't touch that money. 164 00:07:25,361 --> 00:07:25,361 Don't touch that money. 165 00:07:26,863 --> 00:07:28,363 Who's there? 166 00:07:28,364 --> 00:07:31,316 There's no there there, Marty. Just me. 167 00:07:31,317 --> 00:07:32,818 Who's "me"? 168 00:07:32,819 --> 00:07:34,737 Your conscience. 169 00:07:35,288 --> 00:07:37,489 My conscience? 170 00:07:37,490 --> 00:07:39,991 I don't have a conscience. 171 00:07:39,992 --> 00:07:43,462 Oh, no? Then what am I, talk radio? Ha ha ha! 172 00:07:43,463 --> 00:07:43,463 Oh, no? Then what am I, talk radio? Ha ha ha! 173 00:07:46,249 --> 00:07:49,551 Ok, it's a joke. 174 00:07:49,552 --> 00:07:50,553 Come out of the... 175 00:07:51,003 --> 00:07:54,389 No. I'm in here. In your head. 176 00:07:54,390 --> 00:07:57,226 I've been trying to get through to you for 38 years. 177 00:07:57,677 --> 00:07:57,677 I've been trying to get through to you for 38 years. 178 00:07:59,095 --> 00:08:00,095 Boy, you let a kid get away 179 00:08:00,096 --> 00:08:02,597 with gluing the dog's eyes closed, 180 00:08:02,598 --> 00:08:03,566 the next thing you know, 181 00:08:04,066 --> 00:08:06,018 he's stealing a million dollars of charity money. 182 00:08:06,519 --> 00:08:08,019 This isn't happening. 183 00:08:08,020 --> 00:08:10,021 Uh-huh? Well, stick your fingers in your ears, 184 00:08:10,022 --> 00:08:12,024 I'll give you my Harry James impersonation. 185 00:08:13,526 --> 00:08:15,527 ♪♪ Don't steal the money ♪♪ 186 00:08:15,528 --> 00:08:15,528 ♪♪ Don't steal the money ♪♪ 187 00:08:16,946 --> 00:08:18,947 Uh! 188 00:08:18,948 --> 00:08:20,949 I'm tired. I'm nervous. 189 00:08:20,950 --> 00:08:23,952 I'm a little jangled. 190 00:08:23,953 --> 00:08:27,956 I've just never had my hands on this much money before! 191 00:08:27,957 --> 00:08:29,958 Heh heh heh! 192 00:08:29,959 --> 00:08:30,959 Marty, 193 00:08:30,960 --> 00:08:34,262 morality aside, this is a felony. 194 00:08:34,263 --> 00:08:36,382 We're talking about 45 years in prison. 195 00:08:36,883 --> 00:08:37,883 That is an aberration, 196 00:08:37,884 --> 00:08:39,885 just like the doctor said it was. 197 00:08:39,886 --> 00:08:39,886 Just like the doctor said it was. 198 00:08:41,387 --> 00:08:42,888 I know you have ambitions, Marty, 199 00:08:42,889 --> 00:08:44,891 but I don't think they include being gang raped 200 00:08:45,391 --> 00:08:47,393 by the entire Aryan nation's weightlifting club! 201 00:08:47,894 --> 00:08:50,396 I just think I'm hearing what I think I'm hearing. 202 00:08:50,897 --> 00:08:52,899 Think. That's the key word, Marty. 203 00:08:53,399 --> 00:08:54,900 To get away with a crime like this, 204 00:08:54,901 --> 00:08:55,901 you need brains. 205 00:08:55,902 --> 00:08:56,903 And I gotta tell ya, 206 00:08:57,403 --> 00:08:58,403 I'm in here looking at yours, 207 00:08:58,404 --> 00:08:59,905 and, well, you're gonna get caught. 208 00:08:59,906 --> 00:09:00,873 Ha ha ha ha. 209 00:09:00,874 --> 00:09:02,874 Well, we'll see about that! 210 00:09:02,875 --> 00:09:04,876 You're throwing your life away. 211 00:09:04,877 --> 00:09:04,877 You're throwing your life away. 212 00:09:06,329 --> 00:09:07,329 Life? 213 00:09:07,330 --> 00:09:07,330 Life? 214 00:09:10,216 --> 00:09:11,716 What life? 215 00:09:11,717 --> 00:09:11,717 What life? 216 00:09:14,720 --> 00:09:16,221 You mean being a goddamn gofer 217 00:09:16,222 --> 00:09:17,722 for a bunch of drooling morons 218 00:09:17,723 --> 00:09:19,724 just 'cause they can play 3 chords on a guitar? 219 00:09:19,725 --> 00:09:20,726 "Marty?" 220 00:09:21,227 --> 00:09:23,729 "Marty, these groupies are too ugly, Marty." 221 00:09:24,230 --> 00:09:25,231 "Oh, Marty!" 222 00:09:25,731 --> 00:09:27,233 "This chicken isn't extra crispy enough, Marty." 223 00:09:27,733 --> 00:09:29,734 "Marty, we told you we don't like red ones 224 00:09:29,735 --> 00:09:31,736 in the M&M bowl, Marty!" 225 00:09:31,737 --> 00:09:34,240 For 12 years it's been Marty this and Marty that, 226 00:09:34,740 --> 00:09:36,241 and I've got nothing to show for it. 227 00:09:36,242 --> 00:09:37,743 That is, until now. 228 00:09:45,534 --> 00:09:47,535 Hey! 229 00:09:47,536 --> 00:09:48,537 Where's slash? 230 00:09:52,541 --> 00:09:54,042 Uh! 231 00:09:54,043 --> 00:09:54,043 Uh! 232 00:09:55,544 --> 00:09:57,545 Put the money down, Marty. 233 00:09:57,546 --> 00:09:58,546 Something bad's about to happen. 234 00:09:58,547 --> 00:10:00,049 I can just feel it! 235 00:10:01,550 --> 00:10:03,051 Something bad's about to happen. 236 00:10:03,052 --> 00:10:05,054 You already said that. 237 00:10:05,554 --> 00:10:08,556 Ok, so I was premature. 238 00:10:08,557 --> 00:10:10,475 I know you've had the same problem from time to time. 239 00:10:10,476 --> 00:10:12,478 I... shut up! 240 00:10:15,982 --> 00:10:17,984 Got a good story... 241 00:10:18,484 --> 00:10:19,918 For the cops? 242 00:10:19,919 --> 00:10:19,919 For the cops? 243 00:10:22,371 --> 00:10:24,372 Listen, you looking for the band... 244 00:10:24,373 --> 00:10:27,459 I'm not looking for the band. 245 00:10:27,460 --> 00:10:29,461 I'm here to see you, Marty. 246 00:10:29,462 --> 00:10:32,464 Um... 247 00:10:32,465 --> 00:10:35,967 You are the man who saved the Amazon, 248 00:10:35,968 --> 00:10:37,469 aren't you? 249 00:10:37,470 --> 00:10:38,937 Yeah. 250 00:10:38,938 --> 00:10:38,938 Yeah. 251 00:10:41,440 --> 00:10:42,440 But frankly, I wasn't expecting them 252 00:10:42,441 --> 00:10:44,943 to send me one of their women. 253 00:10:44,944 --> 00:10:47,946 Nobody sent me, Marty. 254 00:10:47,947 --> 00:10:49,447 I thought... 255 00:10:49,448 --> 00:10:52,951 "Marty slash has done so much. 256 00:10:52,952 --> 00:10:54,953 "There must be something I can do 257 00:10:54,954 --> 00:10:57,956 to lighten his load." 258 00:10:57,957 --> 00:11:00,960 Well, come to think of it, there might be something. 259 00:11:01,460 --> 00:11:01,460 Well, come to think of it, there might be something. 260 00:11:02,962 --> 00:11:04,963 Oh, whoa! 261 00:11:04,964 --> 00:11:06,465 Whoa! 262 00:11:06,966 --> 00:11:08,466 This one's trouble, Marty. 263 00:11:08,467 --> 00:11:08,467 This one's trouble, Marty. 264 00:11:10,970 --> 00:11:13,422 Come over here. Tell me all about it. 265 00:11:13,923 --> 00:11:13,923 Come over here. Tell me all about it. 266 00:11:15,424 --> 00:11:17,425 Come on, Marty. 267 00:11:17,426 --> 00:11:19,427 Aren't you the least bit suspicious? 268 00:11:19,428 --> 00:11:20,428 Think about it! 269 00:11:20,429 --> 00:11:21,930 What does a beautiful woman like her 270 00:11:21,931 --> 00:11:23,432 want with an ugly little toad like you? 271 00:11:24,934 --> 00:11:29,938 Oh! So you like to play rough. 272 00:11:29,939 --> 00:11:31,941 - Ow. - Ow! 273 00:11:32,441 --> 00:11:34,443 Look, babe, can we just skip the foreplay 274 00:11:34,944 --> 00:11:36,277 and get right to it? 275 00:11:36,278 --> 00:11:38,780 I'd like nothing better, Marty. 276 00:11:38,781 --> 00:11:38,781 I'd like nothing better, Marty. 277 00:11:40,783 --> 00:11:42,283 Ha ha ha. 278 00:11:42,284 --> 00:11:44,787 She doesn't seem to have a very high opinion of you, Marty. 279 00:11:45,287 --> 00:11:46,788 Hey, I hope that's not for me. 280 00:11:46,789 --> 00:11:48,289 Oh, no. 281 00:11:48,290 --> 00:11:48,290 Oh, no. 282 00:11:50,292 --> 00:11:52,260 It's for me. 283 00:11:52,261 --> 00:11:52,261 It's for me. 284 00:11:54,764 --> 00:11:55,765 Well, whatever. 285 00:11:56,265 --> 00:11:58,767 Look, babe, I don't have a lot of time. 286 00:11:58,768 --> 00:12:02,053 There's just a small matter to negotiate. 287 00:12:02,054 --> 00:12:05,056 Oh, no. You're a hooker. 288 00:12:05,057 --> 00:12:05,057 Oh, no. You're a hooker. 289 00:12:06,559 --> 00:12:08,059 I'm not a hooker. 290 00:12:08,060 --> 00:12:09,561 I'm a banker. 291 00:12:09,562 --> 00:12:10,895 A banker? 292 00:12:10,896 --> 00:12:13,364 Your banker, Marty. 293 00:12:13,365 --> 00:12:15,867 Your personal banker. 294 00:12:15,868 --> 00:12:15,868 Your personal banker. 295 00:12:19,822 --> 00:12:21,322 Next in line, please. 296 00:12:21,323 --> 00:12:23,324 Oh, good morning, Mr. slash. 297 00:12:23,325 --> 00:12:25,326 Will you be needing a receipt today? 298 00:12:25,327 --> 00:12:27,829 We have a wonderful rate on our 6 month t-bill. 299 00:12:27,830 --> 00:12:30,215 Miss kielbasa? 300 00:12:30,216 --> 00:12:30,216 Miss kielbasa? 301 00:12:33,886 --> 00:12:35,837 You look so different. 302 00:12:35,838 --> 00:12:39,340 Oh, well... 303 00:12:39,341 --> 00:12:41,843 They don't exactly encourage us 304 00:12:41,844 --> 00:12:43,846 to dress this way at work. 305 00:12:46,348 --> 00:12:49,350 You never did notice me, did you, Marty? 306 00:12:49,351 --> 00:12:51,353 But I noticed you. 307 00:12:51,854 --> 00:12:53,239 I noticed how you withdrew all 308 00:12:53,689 --> 00:12:55,440 the "save the Amazon" money today... 309 00:12:55,441 --> 00:12:56,741 In cash. 310 00:12:56,742 --> 00:12:58,693 Well, shmuck! 311 00:12:58,694 --> 00:13:00,195 Can't say I didn't warn you. 312 00:13:00,196 --> 00:13:03,198 Won't those bleeding-hearts be surprised 313 00:13:03,199 --> 00:13:05,700 when that check for $1 million 314 00:13:05,701 --> 00:13:07,702 bounces tomorrow morning? 315 00:13:07,703 --> 00:13:07,703 Bounces tomorrow morning? 316 00:13:10,206 --> 00:13:12,207 Where are you running away to, Marty? 317 00:13:12,208 --> 00:13:13,708 Nowhere. 318 00:13:13,709 --> 00:13:13,709 Nowhere. 319 00:13:16,595 --> 00:13:18,463 Lisbon, Portugal. 320 00:13:18,464 --> 00:13:20,465 Good choice. 321 00:13:20,466 --> 00:13:21,967 Extradition's difficult. 322 00:13:22,468 --> 00:13:24,969 The escudo is holding up well against the dollar. 323 00:13:24,970 --> 00:13:27,472 Oh, and Marty... 324 00:13:27,473 --> 00:13:29,440 Speaking of dollars, 325 00:13:29,441 --> 00:13:31,442 where's the money? 326 00:13:31,443 --> 00:13:31,443 Where's the money? 327 00:13:34,780 --> 00:13:39,284 Wouldn't be... Here, would it? 328 00:13:39,285 --> 00:13:39,785 Wouldn't be... Here, would it? 329 00:13:40,786 --> 00:13:43,705 Ha ha ha ha ha ha. 330 00:13:43,706 --> 00:13:46,324 Ah ha ha ha ha ha. 331 00:13:46,325 --> 00:13:47,826 Ahh... 332 00:13:47,827 --> 00:13:48,827 All right. 333 00:13:48,828 --> 00:13:50,078 What do you want? 334 00:13:50,079 --> 00:13:51,412 I want half. 335 00:13:51,413 --> 00:13:52,747 Half? 336 00:13:52,748 --> 00:13:52,748 Half? 337 00:14:01,674 --> 00:14:03,424 Are you fucking nuts? 338 00:14:03,425 --> 00:14:05,226 I'm the one who stuck my neck out. 339 00:14:05,227 --> 00:14:07,729 I'm the one who planned this whole damn thing! 340 00:14:07,730 --> 00:14:10,598 I'm the one who let you get away with it. 341 00:14:10,599 --> 00:14:12,817 I could have blown the whistle on you at the bank. 342 00:14:12,818 --> 00:14:14,736 And don't forget, Marty. 343 00:14:14,737 --> 00:14:17,238 I can still blow the whistle on you now. 344 00:14:17,239 --> 00:14:21,242 Oh, this what I get for being an entrepreneur, huh? 345 00:14:21,243 --> 00:14:22,695 Tell her to go to hell, Marty. 346 00:14:23,162 --> 00:14:25,446 It's not too late to do the right thing. 347 00:14:25,447 --> 00:14:25,447 It's not too late to do the right thing. 348 00:14:27,449 --> 00:14:28,950 Miss kielbasa? 349 00:14:28,951 --> 00:14:30,452 Yes? 350 00:14:30,953 --> 00:14:32,921 I want to do the right thing here. 351 00:14:32,922 --> 00:14:34,839 Mm-hmm. 352 00:14:34,840 --> 00:14:36,841 - That's it, Marty. - Tell her! 353 00:14:36,842 --> 00:14:36,842 - That's it, Marty. - Tell her! 354 00:14:38,344 --> 00:14:39,844 You're a banker. 355 00:14:39,845 --> 00:14:41,346 Count out your half. 356 00:14:41,347 --> 00:14:43,264 Smart boy. 357 00:14:43,265 --> 00:14:44,632 Dumb ass! 358 00:14:44,633 --> 00:14:44,633 Dumb ass! 359 00:14:48,187 --> 00:14:51,689 Well, $500,000 360 00:14:51,690 --> 00:14:54,692 is better than nothing. 361 00:14:54,693 --> 00:14:56,694 It's more than I ever would have had 362 00:14:56,695 --> 00:14:58,697 if I stayed in this lousy business. 363 00:14:59,198 --> 00:14:59,198 If I stayed in this lousy business. 364 00:15:00,699 --> 00:15:03,702 Not that I don't have memories... 365 00:15:04,203 --> 00:15:04,203 Not that I don't have memories... 366 00:15:06,705 --> 00:15:08,706 Like this ax. 367 00:15:08,707 --> 00:15:10,208 Oh, no! 368 00:15:10,209 --> 00:15:11,709 I know what you're thinking. 369 00:15:11,710 --> 00:15:13,211 Don't do it, Marty! 370 00:15:13,212 --> 00:15:14,712 Not that! 371 00:15:14,713 --> 00:15:16,714 You know who gave me this guitar? 372 00:15:16,715 --> 00:15:18,082 No. Who? 373 00:15:18,083 --> 00:15:18,083 No. Who? 374 00:15:20,586 --> 00:15:22,588 Pete townsend! 375 00:15:30,846 --> 00:15:32,847 She's dead! 376 00:15:32,848 --> 00:15:32,848 She's dead! 377 00:15:40,856 --> 00:15:43,358 Uh! 378 00:15:43,359 --> 00:15:44,859 Oh, this is great. 379 00:15:44,860 --> 00:15:46,361 You're trying to fit her in there? 380 00:15:46,362 --> 00:15:48,863 What's the matter, couldn't you find a shoe box? 381 00:15:48,864 --> 00:15:49,864 Uh! Uh! 382 00:15:49,865 --> 00:15:49,865 Uh! Uh! 383 00:15:51,867 --> 00:15:53,368 Marty, stop! 384 00:15:53,369 --> 00:15:55,871 Put her leg down, man! Listen to me! 385 00:15:56,372 --> 00:15:58,873 I want you to pick up the phone and call the police. 386 00:15:58,874 --> 00:15:58,874 I want you to pick up the phone and call the police. 387 00:16:03,712 --> 00:16:05,213 I think your best shot 388 00:16:05,214 --> 00:16:06,714 is a temporary insanity plea. 389 00:16:06,715 --> 00:16:09,183 From where I sit, you definitely have a case. 390 00:16:09,184 --> 00:16:12,438 I'm not listening to you. 391 00:16:14,440 --> 00:16:16,941 I think we just hit on the problem. 392 00:16:16,942 --> 00:16:18,943 You don't listen to me, never have. 393 00:16:18,944 --> 00:16:20,945 I'm just gonna have to speak up! 394 00:16:20,946 --> 00:16:22,447 Oh! 395 00:16:22,448 --> 00:16:23,448 Ahh! 396 00:16:23,449 --> 00:16:24,949 Open it. 397 00:16:24,950 --> 00:16:26,951 Aah! 398 00:16:26,952 --> 00:16:28,453 Aah! 399 00:16:28,454 --> 00:16:32,373 ♪♪ Ah, love hurts ♪♪ 400 00:16:32,374 --> 00:16:35,376 ♪♪ It hurts ♪♪ 401 00:16:35,377 --> 00:16:36,878 He's singing. 402 00:16:36,879 --> 00:16:38,379 Jesus, Marty, it sounded like 403 00:16:38,380 --> 00:16:40,381 you were killing somebody in here. 404 00:16:40,382 --> 00:16:42,884 Ha ha ha. 405 00:16:42,885 --> 00:16:44,886 What's going on? 406 00:16:44,887 --> 00:16:46,388 We've had 30 complaints tonight so far 407 00:16:46,889 --> 00:16:49,340 from your neighbors about the noise. 408 00:16:49,341 --> 00:16:50,842 The noise. 409 00:16:50,843 --> 00:16:52,844 That's right, the noise. 410 00:16:52,845 --> 00:16:53,845 Now turn this shit down, 411 00:16:53,846 --> 00:16:55,847 or I'm hauling your ass off to jail. 412 00:16:55,848 --> 00:16:58,850 Whoa, officer, please, please, please. 413 00:16:58,851 --> 00:17:01,352 Ha ha ha. Really... Really, I had no idea 414 00:17:01,353 --> 00:17:02,854 that things had gotten this out of hand, ok? 415 00:17:02,855 --> 00:17:04,856 You see, I've just, uh... 416 00:17:04,857 --> 00:17:06,858 Killed my banker! 417 00:17:06,859 --> 00:17:08,860 I killed my banker... I've killed my hearing 418 00:17:08,861 --> 00:17:10,361 working in this fucking place. 419 00:17:10,362 --> 00:17:12,363 And that's why I gotta wear these now. 420 00:17:12,364 --> 00:17:13,865 Doctor's orders. 421 00:17:13,866 --> 00:17:13,866 Doctor's orders. 422 00:17:19,288 --> 00:17:21,789 Spud? Spud! 423 00:17:21,790 --> 00:17:22,791 Yeah, it's Marty. 424 00:17:23,292 --> 00:17:25,293 Listen, spud, I've had some complaints about the noise. 425 00:17:25,294 --> 00:17:26,794 Will you turn it down, please? 426 00:17:26,795 --> 00:17:26,795 Will you turn it down, please? 427 00:17:37,656 --> 00:17:39,607 Anything else I can do for you, officer? 428 00:17:39,608 --> 00:17:39,608 Anything else I can do for you, officer? 429 00:17:41,110 --> 00:17:43,112 Just keep it down. 430 00:17:43,612 --> 00:17:46,115 Oh, ah! Phooey! 431 00:17:46,615 --> 00:17:46,615 Oh, ah! Phooey! 432 00:17:52,037 --> 00:17:53,538 Sorry, officer. 433 00:17:53,539 --> 00:17:56,040 I, uh, I, uh... 434 00:17:56,041 --> 00:17:58,010 I was aiming for the wastebasket. 435 00:17:58,544 --> 00:17:58,544 I was aiming for the wastebasket. 436 00:18:01,380 --> 00:18:03,881 I... I don't think I'll be needing these things anymore... 437 00:18:03,882 --> 00:18:06,385 Now that we've turned the music down. 438 00:18:06,885 --> 00:18:08,386 He's looking at the drum case, Marty. 439 00:18:08,387 --> 00:18:10,888 He knows! 440 00:18:10,889 --> 00:18:13,691 Property of Donny Osmond. 441 00:18:13,692 --> 00:18:16,227 His tour moved on to Fairbanks, Alaska 442 00:18:16,228 --> 00:18:18,229 over a month ago. 443 00:18:18,230 --> 00:18:20,698 Don't think Donny will be missing his drum kit? 444 00:18:20,699 --> 00:18:22,650 Yeah, probably. 445 00:18:22,651 --> 00:18:24,152 Well, why don't we get it out of here? 446 00:18:24,153 --> 00:18:25,154 Huh? Oh, yeah. 447 00:18:25,654 --> 00:18:27,156 Time is money. Let's go, move it out right now. 448 00:18:27,656 --> 00:18:29,158 Ok? Hup! Hup! Hub bub! Let's go! Quick! Quick! Move! 449 00:18:29,658 --> 00:18:30,658 Here we go. 450 00:18:30,659 --> 00:18:33,161 Good. All right, good. 451 00:18:33,162 --> 00:18:34,079 Donny Osmond. 452 00:18:34,079 --> 00:18:34,079 Donny Osmond. 453 00:18:36,081 --> 00:18:38,049 Now, him, I like. 454 00:18:38,050 --> 00:18:41,052 Remind me to get you an autographed picture. 455 00:18:41,053 --> 00:18:43,054 - Hey, wait. - Don't let him go! 456 00:18:43,055 --> 00:18:44,555 God damn it, Marty, you blew your chance! 457 00:18:44,556 --> 00:18:45,556 Confess! 458 00:18:45,557 --> 00:18:48,059 Oh! Aah! Ow! 459 00:18:48,060 --> 00:18:49,561 Ow! Ow! Ow! 460 00:18:58,070 --> 00:19:00,938 I'm getting mighty sick of you. 461 00:19:00,939 --> 00:19:04,242 The feeling is mutual. 462 00:19:04,243 --> 00:19:06,527 Stop that! 463 00:19:06,528 --> 00:19:07,995 Oh! 464 00:19:07,996 --> 00:19:07,996 Oh! 465 00:19:09,498 --> 00:19:11,499 Hey, didn't you read that label? 466 00:19:11,500 --> 00:19:13,835 That stuff's 18% alcohol. 467 00:19:13,836 --> 00:19:15,786 Let's party! 468 00:19:15,787 --> 00:19:16,788 Fuck you! 469 00:19:17,289 --> 00:19:17,289 Fuck you! 470 00:19:18,790 --> 00:19:21,792 Hey! The doctor said a little salve. 471 00:19:21,793 --> 00:19:24,295 Gently! Gently! 472 00:19:24,296 --> 00:19:24,296 Gently! Gently! 473 00:19:26,298 --> 00:19:27,298 Uh! 474 00:19:27,299 --> 00:19:30,301 You're not even close, Marty. 475 00:19:30,302 --> 00:19:32,303 I'm way down deep inside you! 476 00:19:32,304 --> 00:19:32,304 I'm way down deep inside you! 477 00:19:34,306 --> 00:19:36,274 Uh-oh. You're out of swabs. 478 00:19:36,275 --> 00:19:39,193 What are you gonna use now, Marty? 479 00:19:39,194 --> 00:19:39,194 What are you gonna use now, Marty? 480 00:19:40,946 --> 00:19:42,947 Aw, a nice sharp pencil. 481 00:19:42,948 --> 00:19:44,448 Great idea. 482 00:19:44,449 --> 00:19:46,951 Jam it way deep inside your brain 483 00:19:46,952 --> 00:19:48,953 just so you can get at me! 484 00:19:48,954 --> 00:19:51,906 Ha ha ha ha ha ha! 485 00:19:51,907 --> 00:19:54,625 Ah ha ha ha ha! 486 00:19:54,626 --> 00:19:56,077 You're right. 487 00:19:56,078 --> 00:19:56,078 You're right. 488 00:19:57,796 --> 00:20:01,082 Here I am fucking with you, 489 00:20:01,083 --> 00:20:04,086 and I got a plane to catch. 490 00:20:16,598 --> 00:20:18,600 All I gotta do 491 00:20:19,101 --> 00:20:21,602 is walk down the stairs, 492 00:20:21,603 --> 00:20:24,605 right through that door, 493 00:20:24,606 --> 00:20:26,608 and get into my limo. 494 00:20:27,109 --> 00:20:28,110 You'll never make it, Marty! 495 00:20:28,610 --> 00:20:30,111 Who's going to stop me? 496 00:20:30,112 --> 00:20:32,113 I am, motherfucker! 497 00:20:32,114 --> 00:20:33,614 Since you're not going to confess, 498 00:20:33,615 --> 00:20:35,116 I guess I'll have to do it for you. 499 00:20:35,117 --> 00:20:36,118 Watch this! 500 00:20:36,618 --> 00:20:37,619 Hey, Marty. 501 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 Hi, butter pants. 502 00:20:39,121 --> 00:20:40,122 Did I happen to mention that 503 00:20:40,622 --> 00:20:42,123 I killed my banker upstairs? 504 00:20:42,124 --> 00:20:43,624 Boy, did you see her face? 505 00:20:43,625 --> 00:20:45,626 She heard me, Marty. She definitely heard me. 506 00:20:45,627 --> 00:20:45,627 She heard me, Marty. She definitely heard me. 507 00:20:47,129 --> 00:20:48,130 Oh, jailbait, 508 00:20:48,630 --> 00:20:50,132 did you ever see what someone's brains look like 509 00:20:50,632 --> 00:20:52,133 splattered over a million dollars in cash? 510 00:20:52,134 --> 00:20:54,636 Well, I have! They hear me, Marty! 511 00:20:55,137 --> 00:20:56,637 No, they don't. 512 00:20:56,638 --> 00:20:59,140 Sure about that, killer? Ok. 513 00:20:59,141 --> 00:21:02,526 Well, let's just see what happens when we walk by... Him! 514 00:21:02,527 --> 00:21:02,527 Well, let's just see what happens when we walk by... Him! 515 00:21:04,529 --> 00:21:06,030 Don't want to try it, huh? 516 00:21:06,031 --> 00:21:08,532 Hey. Why you walking so funny? 517 00:21:08,533 --> 00:21:10,534 Didn't brown out your bermudas, did you? 518 00:21:10,535 --> 00:21:12,536 Ha ha ha ha. 519 00:21:12,537 --> 00:21:12,537 Ha ha ha ha. 520 00:21:18,543 --> 00:21:19,543 Phew. 521 00:21:19,544 --> 00:21:19,544 Phew. 522 00:21:31,506 --> 00:21:33,007 Hey, monkey dick. 523 00:21:33,008 --> 00:21:34,508 I killed my banker! 524 00:21:34,509 --> 00:21:37,012 Well, zip up your pants and get the cop! 525 00:21:37,512 --> 00:21:38,512 You hear that? 526 00:21:38,513 --> 00:21:40,514 Yeah, tell the cop I stuffed the bitch 527 00:21:40,515 --> 00:21:43,234 in Donny Osmond's drum case! 528 00:21:43,235 --> 00:21:45,236 What's the matter with you, queenie? 529 00:21:45,237 --> 00:21:48,239 Never made pee pee next to a psychopath before? 530 00:21:48,240 --> 00:21:50,742 Still don't think they can hear me, Marty? 531 00:21:51,243 --> 00:21:52,744 No! No! 532 00:21:53,245 --> 00:21:53,245 No! No! 533 00:21:55,747 --> 00:21:58,749 It's not possible. It's not possible. 534 00:21:58,750 --> 00:21:59,751 This... This is not possible. 535 00:22:00,252 --> 00:22:02,253 This cannot be possible. 536 00:22:02,254 --> 00:22:04,755 Then why is everybody looking at you, fucker? 537 00:22:04,756 --> 00:22:04,756 Then why is everybody looking at you, fucker? 538 00:22:07,759 --> 00:22:09,760 Just open that door, and I'll tell them all. 539 00:22:09,761 --> 00:22:11,262 Attention, shoppers, 540 00:22:11,263 --> 00:22:13,265 we got a murderer in urinal 3! 541 00:22:13,765 --> 00:22:15,266 You be my guest. 542 00:22:15,267 --> 00:22:18,269 The music's so loud, they can't hear you. 543 00:22:18,270 --> 00:22:21,772 Then I guess I'll have to speak a little louder! 544 00:22:21,773 --> 00:22:25,276 ♪♪ Oh! Oh! Oh! Baby, baby ♪♪ 545 00:22:25,277 --> 00:22:26,778 Then I'll just have to turn the music up 546 00:22:27,279 --> 00:22:29,280 a little louder. 547 00:22:29,281 --> 00:22:31,282 Go ahead, Marty. 548 00:22:31,283 --> 00:22:32,284 Give me your best shot! 549 00:22:32,784 --> 00:22:34,285 We'll see who cracks first. 550 00:22:34,286 --> 00:22:35,286 Turn it up, spud. 551 00:22:35,287 --> 00:22:36,787 Marty, you just told me to turn it down. 552 00:22:36,788 --> 00:22:38,789 Well now I'm telling you turn it up! 553 00:22:38,790 --> 00:22:40,291 Don't turn it up, spud! 554 00:22:40,292 --> 00:22:42,293 Turn me in to the cops. 555 00:22:42,294 --> 00:22:42,294 Turn me in to the cops. 556 00:22:43,795 --> 00:22:45,797 Did you hear me, spud? 557 00:22:49,301 --> 00:22:51,303 Why, that little son of a bitch! 558 00:22:51,803 --> 00:22:51,803 Why, that little son of a bitch! 559 00:22:54,306 --> 00:22:56,307 You pathetic loser! 560 00:22:56,308 --> 00:22:57,808 You're gonna confess! 561 00:22:57,809 --> 00:22:59,310 Say what? 562 00:22:59,311 --> 00:23:00,812 I didn't catch that. 563 00:23:01,313 --> 00:23:01,313 I didn't catch that. 564 00:23:03,815 --> 00:23:07,818 ♪♪ I've got a job for a guy called Marty slash ♪♪ 565 00:23:07,819 --> 00:23:07,819 ♪♪ I've got a job for a guy called Marty slash ♪♪ 566 00:23:10,322 --> 00:23:13,191 ♪♪ He paid me with a check but never no cash ♪♪ 567 00:23:13,692 --> 00:23:13,692 ♪♪ He paid me with a check but never no cash ♪♪ 568 00:23:21,032 --> 00:23:24,535 ♪♪ And a button in my pocket, you know what? ♪♪ 569 00:23:24,536 --> 00:23:24,536 ♪♪ And a button in my pocket, you know what? ♪♪ 570 00:23:26,037 --> 00:23:27,037 Come again? 571 00:23:27,038 --> 00:23:28,539 Tell them you killed her! 572 00:23:28,540 --> 00:23:30,040 Beg your pardon? 573 00:23:30,041 --> 00:23:32,043 I can't hear you! 574 00:23:32,544 --> 00:23:32,544 I can't hear you! 575 00:23:35,046 --> 00:23:36,046 ♪♪ Although ♪♪ 576 00:23:36,047 --> 00:23:37,047 Confess! 577 00:23:37,048 --> 00:23:39,049 ♪♪ I'm only 5 foot 1 ♪♪ 578 00:23:39,050 --> 00:23:40,050 Confess! 579 00:23:40,051 --> 00:23:41,552 ♪♪ I'm only 5 foot 1 ♪♪ 580 00:23:41,553 --> 00:23:42,553 Confess! 581 00:23:42,554 --> 00:23:44,054 ♪♪ I'm only 5 foot 1 ♪♪ 582 00:23:44,055 --> 00:23:46,557 ♪♪ 5 foot 1, 1, 1 ♪♪ 583 00:23:46,558 --> 00:23:48,058 Say it! Say it! Gotta say it! 584 00:23:48,059 --> 00:23:49,059 Gotta say it! 585 00:23:49,060 --> 00:23:51,061 Say it! Say it! Say it! 586 00:23:51,062 --> 00:23:54,065 I killed my banker! 587 00:23:54,566 --> 00:23:54,566 I killed my banker! 588 00:23:57,903 --> 00:23:59,788 They heard me that time, Marty. 589 00:24:00,288 --> 00:24:01,289 They know you did it. 590 00:24:01,740 --> 00:24:01,740 They know you did it. 591 00:24:03,241 --> 00:24:05,243 What are you looking at me for? 592 00:24:05,744 --> 00:24:05,744 What are you looking at me for? 593 00:24:10,749 --> 00:24:12,249 What's going on, iggy? 594 00:24:12,250 --> 00:24:14,752 I didn't mean to kill my banker. 595 00:24:14,753 --> 00:24:16,754 Whoa, dude. Check it out. 596 00:24:16,755 --> 00:24:19,757 All I wanted to do was steal the Amazon money. 597 00:24:19,758 --> 00:24:21,759 It's ok. 598 00:24:21,760 --> 00:24:23,261 It's all right here. 599 00:24:23,762 --> 00:24:25,262 It's right here! 600 00:24:25,263 --> 00:24:25,263 It's right here! 601 00:24:28,266 --> 00:24:31,268 She tried to get half of it. 602 00:24:31,269 --> 00:24:34,271 I couldn't let her do that. 603 00:24:34,272 --> 00:24:38,776 I had to smash her in the head with my guitar. 604 00:24:38,777 --> 00:24:40,778 You can understand that, can't you? 605 00:24:40,779 --> 00:24:40,779 You can understand that, can't you? 606 00:24:44,749 --> 00:24:46,250 Good, Marty. 607 00:24:46,251 --> 00:24:48,252 That was a lovely confession. 608 00:24:48,253 --> 00:24:50,671 Doesn't it feel better to get it off your chest? 609 00:24:50,672 --> 00:24:50,672 Doesn't it feel better to get it off your chest? 610 00:24:52,674 --> 00:24:54,676 Hey! What's that in your ear? 611 00:24:55,177 --> 00:24:55,177 Hey! What's that in your ear? 612 00:24:58,180 --> 00:24:59,681 Oh! Uh! Oh! 613 00:25:01,683 --> 00:25:03,184 Easy! 614 00:25:03,185 --> 00:25:03,185 Easy! 615 00:25:09,191 --> 00:25:11,693 Ha! Ugh! 616 00:25:12,194 --> 00:25:14,696 Hey, Marty, something just occurred to me. 617 00:25:15,197 --> 00:25:18,649 Do you think that's what everybody was looking at all the time, 618 00:25:18,650 --> 00:25:20,651 and they could never really hear me? 619 00:25:20,652 --> 00:25:22,653 Oh, Marty. 620 00:25:22,654 --> 00:25:25,155 That would mean that if you had just kept your mouth shut, 621 00:25:25,156 --> 00:25:27,157 you could have gotten away with it after all. 622 00:25:27,158 --> 00:25:27,158 You could have gotten away with it after all. 623 00:25:33,164 --> 00:25:34,665 A priest, a rabbi, and a hindu, 624 00:25:34,666 --> 00:25:36,634 they're in this canoe, see, 625 00:25:36,635 --> 00:25:38,636 and, uh, there's only enough food for 2 of them. 626 00:25:38,637 --> 00:25:41,138 Stop me if I've told you this before, Marty, ok? 627 00:25:41,139 --> 00:25:44,141 Marty? Oh, come on, Marty. 628 00:25:44,142 --> 00:25:47,144 It's been 2 years. You still can't be mad at me. 629 00:25:47,145 --> 00:25:47,145 It's been 2 years. You still can't be mad at me. 630 00:25:48,647 --> 00:25:52,149 Is this any way to spend our last moments together? 631 00:25:52,150 --> 00:25:53,150 Is this our man? 632 00:25:53,151 --> 00:25:54,568 That's him. 633 00:25:54,569 --> 00:25:57,521 Hey, what do you say 634 00:25:57,522 --> 00:26:00,274 we sing some Broadway show tunes? 635 00:26:00,275 --> 00:26:03,777 Hey, slash, ain't you going to eat your last meal? 636 00:26:03,778 --> 00:26:05,195 Hey! 637 00:26:05,196 --> 00:26:06,697 Don't waste your breath. 638 00:26:06,698 --> 00:26:07,999 He's deafer than a doornail. 639 00:26:08,500 --> 00:26:09,917 Oh, I know. 640 00:26:09,918 --> 00:26:11,285 In the last remaining moments, 641 00:26:11,286 --> 00:26:12,287 let's go over those 10 commandments 642 00:26:12,754 --> 00:26:14,755 a few more times. Let's see. 643 00:26:14,756 --> 00:26:16,257 You want to go first, or shall I? 644 00:26:16,258 --> 00:26:17,759 All right, I'll go. 645 00:26:18,260 --> 00:26:19,760 Thou shall not kill. 646 00:26:19,761 --> 00:26:21,762 Thou shall not steal. 647 00:26:21,763 --> 00:26:23,547 Boy, you done all of these, haven't you, Marty? 648 00:26:23,548 --> 00:26:24,549 Huh? 649 00:26:25,050 --> 00:26:25,050 Huh? 650 00:26:27,052 --> 00:26:29,053 Is it time? 651 00:26:29,054 --> 00:26:31,055 Is it time yet? 652 00:26:31,056 --> 00:26:33,057 Is it time? 653 00:26:33,058 --> 00:26:36,978 What's the hurry, Marty? Ah ha ha ha ha! 654 00:26:38,947 --> 00:26:40,948 Well, head bangers, 655 00:26:40,949 --> 00:26:43,951 wasn't that one a real smash? 656 00:26:43,952 --> 00:26:43,952 Wasn't that one a real smash? 657 00:26:45,954 --> 00:26:48,455 I know it was for miss kielbasa. 658 00:26:48,456 --> 00:26:50,959 Ha ha ha ha ha! 659 00:26:51,459 --> 00:26:53,460 As for Marty, 660 00:26:53,461 --> 00:26:56,880 he was right about that noise in his head. 661 00:26:56,881 --> 00:26:59,300 He probably wished he was deaf, 662 00:26:59,301 --> 00:27:02,219 but he got death instead. 663 00:27:02,220 --> 00:27:05,222 Well, till next time, fright fans, 664 00:27:05,223 --> 00:27:07,725 ear's looking at you. 665 00:27:07,726 --> 00:27:09,226 Ha ha ha ha ha ha! 666 00:27:09,227 --> 00:27:09,227 Ha ha ha ha ha ha! 667 00:27:11,963 --> 00:27:14,932 Captioning made possible by Warner bros. 668 00:27:14,933 --> 00:27:17,851 Captioned by the national captioning institute... www.Ncicap.Org... 669 00:27:17,852 --> 00:27:17,852 Captioned by the national captioning institute... www.Ncicap.Org... 44550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.