Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,886
Eye of mute...
2
00:00:03,887 --> 00:00:07,389
Bladder of cobra...
3
00:00:07,390 --> 00:00:08,892
And whisker of a rat.
4
00:00:09,392 --> 00:00:09,392
And whisker of a rat.
5
00:00:11,394 --> 00:00:14,096
Oh, hi, kiddies.
6
00:00:14,097 --> 00:00:16,982
I was just rustling up
a sickening snack
7
00:00:16,983 --> 00:00:19,435
for a ghastly guest.
8
00:00:19,436 --> 00:00:21,437
Heh heh heh!
9
00:00:21,438 --> 00:00:22,855
Let's see.
10
00:00:22,856 --> 00:00:25,825
I need the blood
of a sacrificed goat.
11
00:00:27,827 --> 00:00:28,828
Whoops.
12
00:00:29,329 --> 00:00:31,780
It's got to be
a virgin goat.
13
00:00:31,781 --> 00:00:31,781
It's got to be
a virgin goat.
14
00:00:33,283 --> 00:00:35,284
Guess you're
off the hook, Nellie!
15
00:00:35,285 --> 00:00:36,285
Heh heh heh!
16
00:00:36,286 --> 00:00:39,289
Tonight's story
17
00:00:39,789 --> 00:00:43,293
is about a different kind
of sacrifice...
18
00:00:43,793 --> 00:00:47,296
A sacrifice
made for love.
19
00:00:47,297 --> 00:00:48,797
Ah ha ha ha!
20
00:00:48,798 --> 00:00:50,300
Ah ha ha ha!
21
00:00:50,800 --> 00:00:50,800
Ah ha ha ha!
22
00:02:21,891 --> 00:02:23,392
Thank you.
23
00:02:23,393 --> 00:02:24,893
You're welcome,
ma'am.
24
00:02:24,894 --> 00:02:24,894
You're welcome,
ma'am.
25
00:02:33,403 --> 00:02:34,903
Hey, thanks a lot.
26
00:02:34,904 --> 00:02:35,905
You're welcome.
27
00:02:36,406 --> 00:02:36,406
You're welcome.
28
00:03:05,401 --> 00:03:06,401
What's
your neighbor like?
29
00:03:06,402 --> 00:03:08,687
Why?
30
00:03:08,688 --> 00:03:10,189
Just curious.
31
00:03:10,190 --> 00:03:12,691
You punched p.H. 2,
and I punched p.H. One.
32
00:03:12,692 --> 00:03:14,193
I figure you must be
the neighbor
33
00:03:14,194 --> 00:03:15,494
of Mr. Sebastian fielding.
34
00:03:15,495 --> 00:03:15,995
Of Mr. Sebastian fielding.
35
00:03:18,414 --> 00:03:21,617
I suppose
you're a salesman.
36
00:03:21,618 --> 00:03:24,119
Yes, ma'am. That's how
I make my living,
37
00:03:24,120 --> 00:03:26,088
selling things.
38
00:03:26,089 --> 00:03:29,041
I can sell damn near anything
to damn near anyone.
39
00:03:29,042 --> 00:03:31,010
Ha ha ha!
40
00:03:32,929 --> 00:03:34,429
Excuse me.
41
00:03:34,430 --> 00:03:35,797
Mm-hmm.
42
00:03:35,798 --> 00:03:35,798
Mm-hmm.
43
00:03:37,800 --> 00:03:39,301
Glad you could come,
Mr. Reed,
44
00:03:39,302 --> 00:03:43,305
though I don't rightly know
how a man could be expected
45
00:03:43,306 --> 00:03:46,808
to do any business
in this whore's dream.
46
00:03:46,809 --> 00:03:50,812
It's very,
uh... impressive.
47
00:03:50,813 --> 00:03:53,199
It ain't supposed
to impress.
48
00:03:53,700 --> 00:03:55,201
It's supposed to awe.
49
00:03:55,702 --> 00:03:57,703
Are you awed, Mr. Reed?
50
00:03:57,704 --> 00:03:57,704
Are you awed, Mr. Reed?
51
00:04:01,708 --> 00:04:02,709
No.
52
00:04:03,126 --> 00:04:07,079
Good, because I sure
don't want to do business
53
00:04:07,080 --> 00:04:09,464
with a man that's gonna
get all slack-jawed
54
00:04:09,465 --> 00:04:11,466
over some paint
and plaster
55
00:04:11,467 --> 00:04:12,718
and a few sticks
of furniture.
56
00:04:12,719 --> 00:04:14,219
You know
the only 2 things
57
00:04:14,220 --> 00:04:15,721
that ever awed me,
Mr. Reed?
58
00:04:15,722 --> 00:04:16,722
Nah.
59
00:04:16,723 --> 00:04:19,224
Money and pussy.
60
00:04:19,225 --> 00:04:21,727
Well, they seem
to attract each other.
61
00:04:21,728 --> 00:04:23,730
Ho ho,
you got that right.
62
00:04:24,230 --> 00:04:25,231
Come on over here, son.
63
00:04:25,732 --> 00:04:27,233
I want to show you
something.
64
00:04:27,734 --> 00:04:27,734
I want to show you
something.
65
00:04:34,741 --> 00:04:36,241
Take a look.
66
00:04:36,242 --> 00:04:38,243
What do you see?
67
00:04:38,244 --> 00:04:41,246
The ocean, a little
sliver of it anyway.
68
00:04:41,247 --> 00:04:42,748
Further over
to the right.
69
00:04:42,749 --> 00:04:45,250
Now what do you see?
70
00:04:45,251 --> 00:04:46,251
L.A.
71
00:04:46,252 --> 00:04:48,253
No, sir.
72
00:04:48,254 --> 00:04:49,705
What you're looking at
73
00:04:49,706 --> 00:04:52,541
is the money, pussy,
and bullshit capital
74
00:04:52,542 --> 00:04:55,794
of the western world.
75
00:04:55,795 --> 00:04:58,798
You own this penthouse, correct, Mr.
fielding?
76
00:04:59,299 --> 00:05:00,300
That's right.
77
00:05:00,800 --> 00:05:02,801
Also penthouse
number 2.
78
00:05:02,802 --> 00:05:07,806
I bought 'em both 'cause I don't
like nosy neighbors around.
79
00:05:07,807 --> 00:05:09,308
Isn't that right,
big guy?
80
00:05:09,309 --> 00:05:10,309
Money and pussy.
81
00:05:10,310 --> 00:05:11,810
What do you think?
82
00:05:11,811 --> 00:05:14,313
So, Mr. fielding, your real
estate replacement value,
83
00:05:14,314 --> 00:05:17,317
including contents, comes to
approximately $9 million.
84
00:05:17,817 --> 00:05:19,818
Yeah, you got that right.
85
00:05:19,819 --> 00:05:23,622
You haven't asked me
how I got your name.
86
00:05:23,623 --> 00:05:27,126
I must admit
I am curious.
87
00:05:27,627 --> 00:05:29,629
Well, I got it
from old Jerry Jasper,
88
00:05:30,129 --> 00:05:31,129
president
of your company.
89
00:05:31,130 --> 00:05:32,131
Oh.
90
00:05:32,632 --> 00:05:35,133
Me and Jerry serve on a
couple of boards together,
91
00:05:35,134 --> 00:05:38,587
and when I decided I was gonna
change insurance companies,
92
00:05:38,588 --> 00:05:40,589
called old Jerry
and told him to send me
93
00:05:40,590 --> 00:05:44,593
the smartest, slickest
salesman he's got in L.A.,
94
00:05:44,594 --> 00:05:47,062
and he sent you.
95
00:05:47,063 --> 00:05:48,564
I'm flattered.
96
00:05:49,065 --> 00:05:51,566
The only thing is
97
00:05:51,567 --> 00:05:53,068
old Jerry
didn't tell me
98
00:05:53,069 --> 00:05:56,855
how good you are
at negotiating.
99
00:05:56,856 --> 00:05:58,324
Kickback time, right?
100
00:05:58,825 --> 00:06:03,278
Oh, shit, boy, if I'd wanted to
buy me some insurance retail,
101
00:06:03,279 --> 00:06:05,781
all I gotta do is pick up
the phone and do it myself.
102
00:06:05,782 --> 00:06:07,283
What the fuck
do I need you for?
103
00:06:07,784 --> 00:06:09,751
How much?
104
00:06:09,752 --> 00:06:11,753
I want 30%
of your commission.
105
00:06:11,754 --> 00:06:13,755
Why, Mr. fielding?
106
00:06:13,756 --> 00:06:16,258
Because you don't
have enough money?
107
00:06:16,259 --> 00:06:19,595
You smart-assing me,
boy?
108
00:06:20,046 --> 00:06:22,964
Son, I never pay the
asking price for anything,
109
00:06:22,965 --> 00:06:25,467
which is why I live here,
and you live where?
110
00:06:25,468 --> 00:06:26,852
Marina del yuk?
111
00:06:26,853 --> 00:06:26,853
Marina del yuk?
112
00:06:30,223 --> 00:06:31,606
I'll give you 20%.
113
00:06:31,607 --> 00:06:35,310
Boy, you just don't
understand, do you?
114
00:06:35,311 --> 00:06:37,195
Now if I don't get 30%,
115
00:06:37,196 --> 00:06:38,947
I'm just gonna take
from another company.
116
00:06:38,948 --> 00:06:41,032
Hmm...
117
00:06:41,033 --> 00:06:41,033
Hmm...
118
00:06:48,374 --> 00:06:50,742
I'll have our doctor
make an appointment
119
00:06:50,743 --> 00:06:53,211
with you,
Mr. fielding.
120
00:06:53,212 --> 00:06:54,629
What doctor?
121
00:06:54,630 --> 00:06:56,631
Oh, nothing to fret
about, sugar.
122
00:06:56,632 --> 00:06:58,500
Nothing wrong with me.
123
00:06:58,501 --> 00:07:00,252
This is
Mr. Jim Reed.
124
00:07:00,253 --> 00:07:02,254
He sold me
a mess of insurance
125
00:07:02,255 --> 00:07:04,172
with old Jerry Jasper's
company.
126
00:07:04,173 --> 00:07:05,141
You remember Jerry,
don't you?
127
00:07:05,142 --> 00:07:08,010
Oh, I remember
that I detest him.
128
00:07:08,511 --> 00:07:08,511
Oh, I remember
that I detest him.
129
00:07:10,513 --> 00:07:14,349
For some reason, your boss
just pisses her off royal.
130
00:07:14,350 --> 00:07:14,851
For some reason, your boss
just pisses her off royal.
131
00:07:15,852 --> 00:07:17,520
I'm Mrs. fielding,
Mr. Reed.
132
00:07:18,104 --> 00:07:20,106
Nice to meet you,
Mrs. fielding.
133
00:07:20,573 --> 00:07:21,607
Thank you.
134
00:07:22,108 --> 00:07:23,608
Would you like
a cognac?
135
00:07:23,609 --> 00:07:26,027
I was just leaving.
136
00:07:26,028 --> 00:07:28,029
We got our deal,
boy?
137
00:07:28,030 --> 00:07:30,532
Yes, we got
our deal.
138
00:07:30,533 --> 00:07:33,952
You live in Los Angeles,
Mr. Reed?
139
00:07:33,953 --> 00:07:35,954
Yes,
at the Marina.
140
00:07:35,955 --> 00:07:37,456
You and your family
have an apartment
141
00:07:37,457 --> 00:07:38,957
or one of those
pleasant townhouses?
142
00:07:38,958 --> 00:07:41,961
I'm not married,
and I live on a boat.
143
00:07:42,462 --> 00:07:44,463
Really? What's her name?
144
00:07:44,464 --> 00:07:45,932
Thewhy not?
145
00:07:46,432 --> 00:07:47,350
Thewhy not?
146
00:07:47,351 --> 00:07:48,850
That's a wonderful name.
147
00:07:48,851 --> 00:07:50,352
don't you think
that's wonderful, darling?
148
00:07:50,353 --> 00:07:51,353
Oh, yeah.
149
00:07:51,354 --> 00:07:53,355
I thought it was real cute
the first time I heard it,
150
00:07:53,356 --> 00:07:55,190
2oo or 3oo boats ago.
151
00:07:55,191 --> 00:07:55,191
2oo or 3oo boats ago.
152
00:08:10,823 --> 00:08:13,074
Hello?
Anybody home?
153
00:08:13,075 --> 00:08:13,075
Hello?
Anybody home?
154
00:08:15,578 --> 00:08:17,212
Well...
155
00:08:17,213 --> 00:08:19,047
Mrs. fielding.
156
00:08:19,048 --> 00:08:20,549
Hello.
157
00:08:20,550 --> 00:08:22,050
Hello.
158
00:08:22,051 --> 00:08:23,418
I expected you
159
00:08:23,419 --> 00:08:24,636
to drop around
yesterday
160
00:08:24,637 --> 00:08:26,338
or maybe even
the day before.
161
00:08:26,339 --> 00:08:28,640
Was I that obvious?
162
00:08:28,641 --> 00:08:28,641
Was I that obvious?
163
00:08:29,926 --> 00:08:33,428
Well, you're not the first
wife to come calling
164
00:08:33,429 --> 00:08:34,930
after her husband's
made a big change
165
00:08:34,931 --> 00:08:36,314
in his insurance
coverage.
166
00:08:36,315 --> 00:08:40,769
Usually they're curious
about the beneficiary.
167
00:08:40,770 --> 00:08:42,153
Do you ever tell them?
168
00:08:42,154 --> 00:08:44,689
If they're nice to me.
169
00:08:44,690 --> 00:08:47,692
Well, I can be nice.
170
00:08:47,693 --> 00:08:50,695
I can be very,
very nice.
171
00:08:50,696 --> 00:08:50,696
I can be very,
very nice.
172
00:09:10,933 --> 00:09:12,300
Mm.
173
00:09:12,301 --> 00:09:14,636
Oh.
174
00:09:14,637 --> 00:09:15,637
Mm.
175
00:09:15,638 --> 00:09:15,638
Mm.
176
00:09:20,943 --> 00:09:22,811
Oh.
177
00:09:22,812 --> 00:09:24,946
Uhh.
178
00:09:24,947 --> 00:09:24,947
Uhh.
179
00:09:30,286 --> 00:09:32,287
Why do you
live on a boat?
180
00:09:32,288 --> 00:09:32,288
Why do you
live on a boat?
181
00:09:34,790 --> 00:09:36,792
I like the notion
that I can sail away
182
00:09:37,209 --> 00:09:39,127
on 10 minutes' notice.
183
00:09:39,128 --> 00:09:41,630
One phone call,
and the leasing company
184
00:09:41,631 --> 00:09:43,498
picks up the car.
185
00:09:43,499 --> 00:09:47,135
Another phone call,
and the job's over.
186
00:09:47,136 --> 00:09:48,470
As far as friends go,
187
00:09:48,471 --> 00:09:50,756
well, for a good salesman,
188
00:09:51,223 --> 00:09:54,727
they're as easy to find
as a new job.
189
00:09:55,177 --> 00:09:56,177
Why do I get
this feeling
190
00:09:56,178 --> 00:09:58,179
you're trying to
sell me something?
191
00:09:58,180 --> 00:09:58,180
You're trying to
sell me something?
192
00:10:00,983 --> 00:10:01,984
Hmm?
193
00:10:02,485 --> 00:10:02,485
Hmm?
194
00:10:07,356 --> 00:10:08,857
The doctor's report
on your husband
195
00:10:08,858 --> 00:10:11,192
says he's gonna live
to be 104 barring...
196
00:10:11,193 --> 00:10:13,495
Barring...
197
00:10:13,496 --> 00:10:15,363
Barring what?
An accident?
198
00:10:15,364 --> 00:10:15,364
Barring what?
An accident?
199
00:10:16,999 --> 00:10:20,669
Is that what you're trying
to sell me, an accident?
200
00:10:20,670 --> 00:10:23,121
Look, accidents...
Happen.
201
00:10:23,122 --> 00:10:25,624
People even...
202
00:10:25,625 --> 00:10:27,126
Help them to happen.
203
00:10:27,627 --> 00:10:30,629
No. No, no, no.
I couldn't possibly
204
00:10:30,630 --> 00:10:32,631
bring myself to do
something like that.
205
00:10:32,632 --> 00:10:35,133
You wouldn't have
to do anything.
206
00:10:35,134 --> 00:10:39,137
I don't understand.
Why would you even offer?
207
00:10:39,138 --> 00:10:42,525
Because you are
exactly what I want.
208
00:10:43,025 --> 00:10:45,478
You're what
I've always wanted.
209
00:10:45,978 --> 00:10:45,978
You're what
I've always wanted.
210
00:11:06,365 --> 00:11:07,283
Hello?
211
00:11:07,283 --> 00:11:07,283
Hello?
212
00:11:09,068 --> 00:11:10,569
Darling,
Mr. Reed's here.
213
00:11:11,070 --> 00:11:12,070
Well.
214
00:11:12,071 --> 00:11:14,572
Ha ha ha!
215
00:11:14,573 --> 00:11:15,574
Glad you could
make it, Jimmy.
216
00:11:16,075 --> 00:11:16,575
Thank you,
Mr. fielding.
217
00:11:17,076 --> 00:11:18,460
Bring everything?
All of it?
218
00:11:18,461 --> 00:11:20,879
All of it,
Mr. fielding.
219
00:11:20,880 --> 00:11:22,881
Good.
Gloria and me thought
220
00:11:22,882 --> 00:11:26,885
we ought to make a little
celebration out of this
221
00:11:26,886 --> 00:11:29,888
and, uh, have a glass or 2 of
champagne out on the balcony.
222
00:11:29,889 --> 00:11:30,889
I'll get the champagne.
223
00:11:30,890 --> 00:11:32,390
Watch the lights come on?
224
00:11:32,391 --> 00:11:32,391
Watch the lights come on?
225
00:11:35,394 --> 00:11:36,394
It's all there.
226
00:11:36,395 --> 00:11:38,897
Oh, I'm sure it is.
227
00:11:38,898 --> 00:11:42,400
Just like finding
money in the street.
228
00:11:42,401 --> 00:11:44,269
I imagine.
229
00:11:44,270 --> 00:11:47,272
Now, let's drink us
some champagne.
230
00:11:47,273 --> 00:11:48,273
You go ahead.
231
00:11:48,274 --> 00:11:49,774
I'm gonna lay
everything out
232
00:11:49,775 --> 00:11:50,775
so it's ready
for signing.
233
00:11:50,776 --> 00:11:52,277
Yeah, I like that.
234
00:11:52,278 --> 00:11:55,281
Good thinking. I like
a man who's organized.
235
00:11:55,781 --> 00:11:58,249
Damn! This view
is beautiful.
236
00:11:58,250 --> 00:12:00,251
It's almost worth
the 3 million bucks
237
00:12:00,252 --> 00:12:02,170
I paid for this place.
238
00:12:02,171 --> 00:12:05,006
Ha! It positively glows!
239
00:12:05,007 --> 00:12:06,424
Better get on out here,
brother Reed.
240
00:12:06,425 --> 00:12:08,344
Missing a hell
of a show.
241
00:12:08,844 --> 00:12:10,712
I'll be right there.
242
00:12:10,713 --> 00:12:13,465
Lord, I just never
get tired of this view.
243
00:12:13,466 --> 00:12:16,217
Never. Right at this time,
when the sun is set
244
00:12:16,218 --> 00:12:18,186
and all the lights
are sparkling on,
245
00:12:18,187 --> 00:12:20,188
you know what I hear, Jimmy?
246
00:12:20,189 --> 00:12:22,774
They say it's smog
247
00:12:22,775 --> 00:12:25,777
that's making the lights
so goddamn spectacular.
248
00:12:25,778 --> 00:12:28,614
I guess there's something
to be said
249
00:12:29,115 --> 00:12:31,117
about smog... aah!
250
00:12:31,617 --> 00:12:32,617
Uhh!
251
00:12:32,618 --> 00:12:34,537
Help me, Gloria!
252
00:12:35,037 --> 00:12:37,039
Aah!
253
00:12:37,540 --> 00:12:38,540
Aah! Uhh!
254
00:12:38,541 --> 00:12:39,542
Uh!
255
00:12:40,042 --> 00:12:41,543
Aah!
256
00:12:41,544 --> 00:12:41,544
Aah!
257
00:12:56,592 --> 00:12:58,977
Now I call the cops
258
00:12:58,978 --> 00:13:02,981
and try to sound
just a little hysterical.
259
00:13:02,982 --> 00:13:02,982
And try to sound
just a little hysterical.
260
00:13:12,358 --> 00:13:14,108
Awk! Hello.
261
00:13:14,109 --> 00:13:14,109
Awk! Hello.
262
00:13:17,029 --> 00:13:19,030
Hello.
263
00:13:19,031 --> 00:13:22,033
So he hadn't lost
consciousness?
264
00:13:22,034 --> 00:13:23,535
No.
265
00:13:23,536 --> 00:13:27,372
No. He must have known
what was happening.
266
00:13:27,373 --> 00:13:30,041
I could still hear him
screaming all the way down.
267
00:13:30,042 --> 00:13:31,293
Did you know your
husband had agreed
268
00:13:31,794 --> 00:13:33,211
to take out
a $10 million term
269
00:13:33,212 --> 00:13:34,213
life insurance
policy
270
00:13:34,713 --> 00:13:36,215
with you as the sole
beneficiary?
271
00:13:36,715 --> 00:13:37,715
He did?
272
00:13:37,716 --> 00:13:39,467
No, Mrs. fielding,
he didn't.
273
00:13:39,468 --> 00:13:40,802
I thought
you just said...
274
00:13:40,803 --> 00:13:43,221
No. I told you he had
agreed to take it out.
275
00:13:43,222 --> 00:13:45,107
He hadn't yet
signed the papers.
276
00:13:45,608 --> 00:13:45,608
He hadn't yet
signed the papers.
277
00:13:47,526 --> 00:13:48,527
Oh.
278
00:13:52,648 --> 00:13:55,618
Well, I guess that's
too bad, isn't it?
279
00:13:57,620 --> 00:14:00,122
But he meant well.
280
00:14:00,623 --> 00:14:02,040
Poor Sebastian.
281
00:14:02,041 --> 00:14:04,994
He was such a kind
and generous man.
282
00:14:06,495 --> 00:14:07,495
Thank you,
Mrs. fielding.
283
00:14:07,496 --> 00:14:09,497
Uh, we'll see
ourselves out.
284
00:14:09,498 --> 00:14:09,498
Uh, we'll see
ourselves out.
285
00:14:11,000 --> 00:14:14,003
Hello.
286
00:14:22,311 --> 00:14:23,312
Ahh...
287
00:14:23,812 --> 00:14:23,812
Ahh...
288
00:14:25,681 --> 00:14:28,484
Ha ha ha! They're
already calling it
289
00:14:28,984 --> 00:14:30,485
death by misadventure.
290
00:14:30,486 --> 00:14:33,489
That's their way of saying
he fell off the balcony.
291
00:14:33,989 --> 00:14:35,990
If your husband
had signed those papers,
292
00:14:35,991 --> 00:14:37,492
that would've given them
their motive.
293
00:14:37,493 --> 00:14:39,494
Ooh, and cops love
money motives,
294
00:14:39,495 --> 00:14:42,497
especially complicated ones
that are easy to pull apart.
295
00:14:42,498 --> 00:14:44,499
But push a guy
off a balcony,
296
00:14:44,500 --> 00:14:47,368
and who's to say
he didn't fall or jump?
297
00:14:47,369 --> 00:14:48,703
Heh heh heh.
298
00:14:48,704 --> 00:14:51,205
Oh, and it was all so
simple, wasn't it?
299
00:14:51,206 --> 00:14:55,209
It wasn't just simple,
it was perfect.
300
00:14:55,210 --> 00:14:56,712
Now what?
301
00:14:57,212 --> 00:14:58,714
Now we don't see each
other for a while.
302
00:14:59,214 --> 00:15:01,132
Right, right.
For a few weeks,
303
00:15:01,133 --> 00:15:03,635
and then,
you drop over,
304
00:15:03,636 --> 00:15:05,638
you see if I need
any insurance advice.
305
00:15:06,138 --> 00:15:08,640
I do. A romance
slowly blossoms.
306
00:15:08,641 --> 00:15:11,142
We're seen having dinner,
taking in a movie or 2.
307
00:15:11,143 --> 00:15:12,143
Mm-hmm.
308
00:15:12,144 --> 00:15:13,945
6 months from now
we become engaged.
309
00:15:13,946 --> 00:15:16,365
A few weeks later,
we're married,
310
00:15:16,865 --> 00:15:18,367
and they forget
all about us.
311
00:15:19,868 --> 00:15:21,869
I love you.
312
00:15:21,870 --> 00:15:23,871
Oh.
313
00:15:23,872 --> 00:15:25,374
I love everything
about you.
314
00:15:26,875 --> 00:15:27,875
Come here.
315
00:15:27,876 --> 00:15:27,876
Come here.
316
00:15:35,884 --> 00:15:36,884
Mmm.
317
00:15:36,885 --> 00:15:36,885
Mmm.
318
00:15:44,893 --> 00:15:45,894
Uh.
319
00:15:46,395 --> 00:15:46,395
Uh.
320
00:15:57,523 --> 00:15:58,523
Fuck.
321
00:15:58,524 --> 00:15:59,824
Shit.
322
00:15:59,825 --> 00:15:59,825
Shit.
323
00:16:10,786 --> 00:16:12,788
Mr. Jasper.
324
00:16:13,288 --> 00:16:14,706
James.
325
00:16:14,707 --> 00:16:16,124
Invite your boss in.
326
00:16:16,125 --> 00:16:19,127
Of course.
Please come in.
327
00:16:19,128 --> 00:16:22,131
Old Sebastian knew
how to live, didn't he?
328
00:16:22,631 --> 00:16:24,132
Yes, he did.
329
00:16:24,133 --> 00:16:25,133
How's Gloria
bearing up?
330
00:16:25,134 --> 00:16:26,135
She's taking it
pretty hard.
331
00:16:26,635 --> 00:16:27,603
I can imagine.
332
00:16:27,604 --> 00:16:28,936
Sort of handling
things for her?
333
00:16:28,937 --> 00:16:29,937
Temporarily.
334
00:16:29,938 --> 00:16:32,890
Good. Good.
She needs someone.
335
00:16:32,891 --> 00:16:34,892
What if you let her know
I'm here.
336
00:16:34,893 --> 00:16:36,894
See if there's
anything I can do.
337
00:16:36,895 --> 00:16:38,396
Then I'll be on my way.
338
00:16:38,397 --> 00:16:40,815
Grief often likes
to be alone.
339
00:16:40,816 --> 00:16:42,817
Was it already
on the news?
340
00:16:42,818 --> 00:16:44,485
What, you mean
about Sebastian?
341
00:16:44,486 --> 00:16:46,872
Mm.
I don't think so.
342
00:16:47,239 --> 00:16:48,539
Of course!
343
00:16:48,540 --> 00:16:51,376
You're wondering
who told me.
344
00:16:51,377 --> 00:16:52,827
The police did.
345
00:16:52,828 --> 00:16:56,331
Came round to see me, matter
of fact, to talk about you.
346
00:16:56,832 --> 00:16:58,332
After I was
over the shock,
347
00:16:58,333 --> 00:16:59,835
I praised you
to the skies.
348
00:17:00,335 --> 00:17:02,754
It's a wonder your ears
aren't still burning.
349
00:17:02,755 --> 00:17:05,757
They went away happy...
As happy as cops can be.
350
00:17:05,758 --> 00:17:05,758
They went away happy...
As happy as cops can be.
351
00:17:10,646 --> 00:17:12,563
What the fuck are you
doing here, Jerry?
352
00:17:12,564 --> 00:17:12,564
What the fuck are you
doing here, Jerry?
353
00:17:15,067 --> 00:17:17,069
Sebastian was one of my
oldest friends, Gloria.
354
00:17:17,569 --> 00:17:19,438
I thought I'd drop by and see
if there's anything I can do.
355
00:17:19,905 --> 00:17:21,406
Oh, there sure is.
356
00:17:21,407 --> 00:17:22,907
You can get the hell
out of my house
357
00:17:22,908 --> 00:17:24,742
and out of my life.
358
00:17:24,743 --> 00:17:24,743
And out of my life.
359
00:17:28,163 --> 00:17:32,583
You see, James, Gloria
and I used to be friends,
360
00:17:32,584 --> 00:17:35,086
very close friends,
361
00:17:35,087 --> 00:17:36,454
but it didn't
last very long
362
00:17:36,455 --> 00:17:37,872
because I made the mistake
363
00:17:37,873 --> 00:17:41,426
of introducing her
to Sebastian.
364
00:17:41,427 --> 00:17:43,428
And the next thing I knew,
365
00:17:43,429 --> 00:17:45,430
she was the fourth
Mrs. fielding.
366
00:17:45,431 --> 00:17:47,432
I see.
367
00:17:47,433 --> 00:17:49,684
Do you, James?
368
00:17:49,685 --> 00:17:50,968
Then you can understand
why I couldn't let her go.
369
00:17:50,969 --> 00:17:53,471
Oh, throw him
out of here.
370
00:17:53,472 --> 00:17:54,972
Just throw him out
of here before he...
371
00:17:54,973 --> 00:17:56,858
Before I what,
sweetie?
372
00:17:56,859 --> 00:17:59,211
Before you do what
373
00:17:59,378 --> 00:18:00,945
poison everything.
374
00:18:00,946 --> 00:18:00,946
Poison everything.
375
00:18:02,948 --> 00:18:04,699
I just couldn't
let her go, James.
376
00:18:04,700 --> 00:18:07,453
I was absolutely
obsessed with her.
377
00:18:07,953 --> 00:18:08,953
I still am.
378
00:18:08,954 --> 00:18:11,740
In fact, when she and
Sebastian moved in here,
379
00:18:12,241 --> 00:18:14,158
I rented a little condo
right across the street
380
00:18:14,159 --> 00:18:16,577
just to get a glimpse
of her now and then.
381
00:18:16,578 --> 00:18:17,579
Heh. Across the street?
382
00:18:18,080 --> 00:18:20,882
That's right. Right
across the Wilshire.
383
00:18:20,883 --> 00:18:22,383
15th floor.
384
00:18:22,384 --> 00:18:24,385
I timed her comings
and her goings.
385
00:18:24,386 --> 00:18:27,638
Neglected my business.
386
00:18:27,639 --> 00:18:29,423
I even bought
this long-lens camera
387
00:18:29,424 --> 00:18:32,343
and spent hours
up on the balcony with it,
388
00:18:32,344 --> 00:18:34,313
just to get her
on film.
389
00:18:34,813 --> 00:18:38,432
Damn fool thing for a grown
man to do, don't you think?
390
00:18:38,433 --> 00:18:38,433
Damn fool thing for a grown
man to do, don't you think?
391
00:18:42,271 --> 00:18:43,271
Just this evening,
392
00:18:43,272 --> 00:18:44,273
I was out on the balcony
with my camera,
393
00:18:44,773 --> 00:18:45,607
and I saw her.
394
00:18:45,608 --> 00:18:47,693
So I took a couple shots.
395
00:18:48,193 --> 00:18:48,193
So I took a couple shots.
396
00:18:49,578 --> 00:18:51,362
Then Sebastian came out.
397
00:18:51,363 --> 00:18:51,363
Then Sebastian came out.
398
00:18:53,699 --> 00:18:55,700
And he leaned out
over his balcony.
399
00:18:55,701 --> 00:18:57,703
God, how that man
loved his view.
400
00:18:58,203 --> 00:18:59,704
I took a couple of shots
for old time's sake.
401
00:18:59,705 --> 00:18:59,705
I took a couple of shots
for old time's sake.
402
00:19:01,173 --> 00:19:03,625
Then you came out, James.
403
00:19:04,009 --> 00:19:04,009
Then you came out, James.
404
00:19:06,712 --> 00:19:07,880
That's right.
405
00:19:08,297 --> 00:19:09,797
You grabbed old Sebastian
by the britches,
406
00:19:09,798 --> 00:19:13,801
threw him over the balcony,
just as slick as snot.
407
00:19:13,802 --> 00:19:15,304
I got a couple of good
pictures of that, too.
408
00:19:15,804 --> 00:19:16,305
No, no!
409
00:19:16,306 --> 00:19:19,056
I'd like
to see them.
410
00:19:19,057 --> 00:19:21,058
I bet you would.
411
00:19:21,059 --> 00:19:23,060
Do something,
god damn it.
412
00:19:23,061 --> 00:19:24,562
Shut up, Gloria.
413
00:19:24,563 --> 00:19:26,063
I would have been
over sooner,
414
00:19:26,064 --> 00:19:27,565
but I did have to talk
to the police,
415
00:19:27,566 --> 00:19:29,567
and I had to have
the film developed.
416
00:19:29,568 --> 00:19:30,568
2 sets of prints...
417
00:19:30,569 --> 00:19:32,570
One for you,
and one for my lawyer.
418
00:19:32,571 --> 00:19:34,071
Oh, Christ.
419
00:19:34,072 --> 00:19:35,990
Ok, what's your price?
420
00:19:35,991 --> 00:19:38,459
Not money.
I have enough.
421
00:19:38,460 --> 00:19:39,411
I want to share.
422
00:19:39,411 --> 00:19:40,245
Share what?
423
00:19:40,712 --> 00:19:41,680
Gloria.
424
00:19:41,681 --> 00:19:44,549
Ahh, ha.
He's sick.
425
00:19:44,550 --> 00:19:46,584
He's always
been sick.
426
00:19:46,585 --> 00:19:49,754
Ok, what does share
mean exactly?
427
00:19:49,755 --> 00:19:52,590
I want her
from dusk till dawn.
428
00:19:52,591 --> 00:19:54,342
You can have her
the rest of the time.
429
00:19:54,343 --> 00:19:57,144
You go fuck yourself.
430
00:19:57,145 --> 00:19:57,145
You go fuck yourself.
431
00:20:06,271 --> 00:20:07,772
Rather good exposure,
don't you think?
432
00:20:07,773 --> 00:20:11,159
When?
433
00:20:11,660 --> 00:20:13,160
We want
to know when.
434
00:20:13,161 --> 00:20:13,161
We want
to know when.
435
00:20:14,913 --> 00:20:17,832
I think the sharing
should begin this evening.
436
00:20:17,833 --> 00:20:20,334
I see no reason why we
should waste any time.
437
00:20:20,335 --> 00:20:22,587
No reason at all.
438
00:20:22,588 --> 00:20:22,588
No reason at all.
439
00:20:35,067 --> 00:20:36,435
What
you're looking at
440
00:20:36,852 --> 00:20:38,854
is the money, pussy,
and bullshit capital
441
00:20:39,354 --> 00:20:41,290
of the western world.
442
00:20:52,551 --> 00:20:54,435
We got
our deal, boy?
443
00:20:54,436 --> 00:20:56,437
Yes,
we got our deal.
444
00:20:56,438 --> 00:20:56,438
Yes,
we got our deal.
445
00:20:59,524 --> 00:21:00,525
I want to share.
446
00:21:01,026 --> 00:21:02,610
Share what?
Gloria.
447
00:21:02,611 --> 00:21:02,611
Share what?
Gloria.
448
00:21:04,730 --> 00:21:06,147
Uh.
449
00:21:06,148 --> 00:21:06,148
Uh.
450
00:21:52,060 --> 00:21:53,060
Oh.
451
00:21:53,061 --> 00:21:54,562
Oh, Gloria.
452
00:21:54,563 --> 00:21:54,563
Oh, Gloria.
453
00:21:58,567 --> 00:22:02,069
What can I do?
454
00:22:02,070 --> 00:22:04,071
Same thing
you've done every day
455
00:22:04,072 --> 00:22:07,491
for the past 3 months...
Nothing.
456
00:22:07,492 --> 00:22:09,995
Was it worse than usual?
457
00:22:10,495 --> 00:22:12,246
He's thought up
a new wrinkle.
458
00:22:12,247 --> 00:22:15,116
2:00 in the morning,
we drove to a supermarket,
459
00:22:15,117 --> 00:22:19,620
and he made me go in
and hire street people.
460
00:22:19,621 --> 00:22:21,455
To do what?
461
00:22:21,456 --> 00:22:23,542
Watch us have sex,
462
00:22:23,959 --> 00:22:26,460
Jasper and me.
463
00:22:26,461 --> 00:22:28,379
They were so dirty.
464
00:22:28,380 --> 00:22:28,380
They were so dirty.
465
00:22:30,215 --> 00:22:32,717
God, they were so...
Filthy.
466
00:22:32,718 --> 00:22:35,686
Filthy, dirty...
467
00:22:35,687 --> 00:22:35,687
Filthy, dirty...
468
00:22:40,609 --> 00:22:42,610
I can't
let this go on.
469
00:22:42,611 --> 00:22:46,614
It's got to go on as long
as Jasper wants it to.
470
00:22:46,615 --> 00:22:48,566
Otherwise, he'll take those
pictures to the police.
471
00:22:48,567 --> 00:22:50,901
You and I
will die in jail.
472
00:22:50,902 --> 00:22:54,206
There's got to be
a way out.
473
00:22:54,706 --> 00:22:57,124
There's got to be.
474
00:22:57,125 --> 00:23:00,044
There's no way.
475
00:23:00,045 --> 00:23:01,380
None.
476
00:23:01,830 --> 00:23:03,298
None.
He'll never let go.
477
00:23:03,799 --> 00:23:03,799
None.
He'll never let go.
478
00:23:12,891 --> 00:23:15,092
Jim?
479
00:23:15,093 --> 00:23:15,093
Jim?
480
00:23:28,690 --> 00:23:30,107
Jim?
481
00:23:30,108 --> 00:23:32,026
Darling?
482
00:23:32,027 --> 00:23:32,027
Darling?
483
00:23:47,426 --> 00:23:48,927
Oh, my god.
484
00:23:49,428 --> 00:23:51,430
Jim. Jim!
485
00:23:51,930 --> 00:23:52,930
Jim!
486
00:23:52,931 --> 00:23:55,851
Jim, what did you do?
Huh?
487
00:23:56,351 --> 00:23:56,351
Jim, what did you do?
Huh?
488
00:23:58,186 --> 00:23:59,687
Nembutal?
489
00:23:59,688 --> 00:24:03,524
How many? How many
did you take, huh?
490
00:24:03,525 --> 00:24:06,360
Plenty.
491
00:24:06,361 --> 00:24:07,863
48.
492
00:24:08,363 --> 00:24:08,363
48.
493
00:24:09,781 --> 00:24:11,949
Read this.
494
00:24:11,950 --> 00:24:11,950
Read this.
495
00:24:13,735 --> 00:24:16,154
Sets you free.
496
00:24:16,621 --> 00:24:16,621
Sets you free.
497
00:24:24,296 --> 00:24:27,414
I, James Reed, hereby
confess on my death bed
498
00:24:27,415 --> 00:24:29,918
that, with malice
aforethought,
499
00:24:30,418 --> 00:24:32,670
I murdered
Sebastian fielding
500
00:24:32,671 --> 00:24:35,089
by pushing him
from his balcony.
501
00:24:35,090 --> 00:24:37,509
I further swear
that Mrs. Gloria fielding
502
00:24:37,976 --> 00:24:41,562
had nothing to do
with her husband's death
503
00:24:41,563 --> 00:24:43,647
and that furthermore...
504
00:24:43,648 --> 00:24:43,648
And that furthermore...
505
00:25:02,450 --> 00:25:04,753
Thank you, my poor,
dumb darling.
506
00:25:05,203 --> 00:25:05,203
Thank you, my poor,
dumb darling.
507
00:25:22,437 --> 00:25:23,355
Did he?
508
00:25:23,356 --> 00:25:25,222
He did, indeed.
509
00:25:25,223 --> 00:25:27,225
Ah. What did he use?
510
00:25:27,726 --> 00:25:30,561
48 nembutals.
511
00:25:30,562 --> 00:25:32,531
How tacky.
512
00:25:33,031 --> 00:25:34,982
Ha ha ha!
513
00:25:34,983 --> 00:25:37,201
Was there
a confession note?
514
00:25:37,202 --> 00:25:39,870
Yes, a long
and incriminating one.
515
00:25:39,871 --> 00:25:41,238
I burned it, of course.
516
00:25:41,239 --> 00:25:45,042
Now nobody will ever know
that Sebastian was murdered.
517
00:25:45,043 --> 00:25:48,963
Thanks to your
brilliant planning.
518
00:25:48,964 --> 00:25:50,465
And your
brilliant acting.
519
00:25:50,966 --> 00:25:50,966
And your
brilliant acting.
520
00:26:05,847 --> 00:26:08,732
Hello, Jim. Awk!
521
00:26:08,733 --> 00:26:10,734
Help me, Gloria! Awk!
522
00:26:10,735 --> 00:26:10,735
Help me, Gloria! Awk!
523
00:26:27,118 --> 00:26:29,119
Excuse me, kiddies.
524
00:26:29,120 --> 00:26:32,122
Be with you
in a moment.
525
00:26:32,123 --> 00:26:32,123
Be with you
in a moment.
526
00:26:35,126 --> 00:26:36,127
Uhh!
527
00:26:40,632 --> 00:26:44,134
So this is suicide.
528
00:26:44,135 --> 00:26:49,139
Aw, somehow I thought
it'd have more punch.
529
00:26:49,140 --> 00:26:51,141
Oh, well.
530
00:26:51,142 --> 00:26:55,145
At least Jim's big finish
had a bright side.
531
00:26:55,146 --> 00:26:58,148
I hate to see a guy
throw his life away
532
00:26:58,149 --> 00:27:02,152
without some dame
getting a laugh out of it.
533
00:27:02,153 --> 00:27:03,654
So remember,
534
00:27:03,655 --> 00:27:08,158
if your lady's evenings
are all booked up,
535
00:27:08,159 --> 00:27:09,660
do what I do.
536
00:27:09,661 --> 00:27:09,661
Do what I do.
537
00:27:11,997 --> 00:27:12,997
Drop her.
538
00:27:12,998 --> 00:27:12,998
Drop her.
539
00:27:14,299 --> 00:27:17,202
Captioning made possible by
Warner bros.
540
00:27:17,652 --> 00:27:20,154
Captioned by the national captioning
institute... www.Ncicap.Org...
541
00:27:20,155 --> 00:27:20,622
Captioned by the national captioning
institute... www.Ncicap.Org...
35467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.