Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,544 --> 00:00:12,544
Oops!
2
00:00:12,545 --> 00:00:15,047
Looks like you caught
the old crypt keeper
3
00:00:15,048 --> 00:00:18,551
checking out one of his
ghouly magazines.
4
00:00:20,053 --> 00:00:22,054
Which gives you
a little hint
5
00:00:22,055 --> 00:00:25,057
about tonight's
deadtime story.
6
00:00:25,058 --> 00:00:26,558
It's all about the way
7
00:00:26,559 --> 00:00:31,563
some guys just die over
a pretty girl.
8
00:00:31,564 --> 00:00:34,066
But don't worry, kiddies,
9
00:00:34,067 --> 00:00:37,569
if it starts to reek a little
of rotten romance,
10
00:00:37,570 --> 00:00:40,072
I think the title
of our nasty narrative
11
00:00:40,073 --> 00:00:43,575
makes no bones about
where its heart is really at.
12
00:00:43,576 --> 00:00:49,082
I call it
the thing from the grave.
13
00:00:49,582 --> 00:00:49,582
I call it
the thing from the grave.
14
00:01:23,616 --> 00:01:24,616
Fuck!
15
00:01:24,617 --> 00:01:25,118
Fuck!
16
00:01:38,581 --> 00:01:39,082
Oh!
17
00:01:39,582 --> 00:01:39,582
Oh!
18
00:01:50,810 --> 00:01:52,311
Bruckner?
19
00:01:52,312 --> 00:01:55,565
Bruckner,
where is she?
20
00:01:55,932 --> 00:01:57,817
Answer me, god damn it!
Is she all right?
21
00:01:58,318 --> 00:01:58,318
Answer me, god damn it!
Is she all right?
22
00:02:00,820 --> 00:02:02,322
Yeah, she's just fine.
23
00:02:02,822 --> 00:02:05,324
I wish I could say
the same for you, big guy.
24
00:02:05,325 --> 00:02:05,742
I wish I could say
the same for you, big guy.
25
00:02:07,494 --> 00:02:09,578
Oh!
26
00:02:09,579 --> 00:02:10,580
Tell me something.
27
00:02:11,080 --> 00:02:13,081
Is that the shoulder
she used to cry on?
28
00:02:13,082 --> 00:02:13,082
Is that the shoulder
she used to cry on?
29
00:02:15,001 --> 00:02:18,587
Or was it the other one?
30
00:02:18,588 --> 00:02:19,588
Ohh!
31
00:02:19,589 --> 00:02:19,589
Ohh!
32
00:02:22,592 --> 00:02:24,009
Where are you going?
33
00:02:24,010 --> 00:02:24,511
Where are you going?
34
00:02:32,018 --> 00:02:33,519
Ooh! Unh!
35
00:02:33,520 --> 00:02:33,520
Ooh! Unh!
36
00:02:47,534 --> 00:02:48,901
Hi.
37
00:02:48,902 --> 00:02:50,904
Oh!
38
00:02:51,404 --> 00:02:53,405
I'm sorry
there's no headstone.
39
00:02:53,406 --> 00:02:54,908
The 10 commandments
were carved in stone.
40
00:02:55,408 --> 00:02:56,909
You remember the 10
commandments, don't you?
41
00:02:56,910 --> 00:02:59,912
Thou shalt not covet thy neighbor's
wife is part of the deal.
42
00:02:59,913 --> 00:03:01,914
She's not your wife.
43
00:03:01,915 --> 00:03:02,916
She will be
pretty soon.
44
00:03:03,416 --> 00:03:04,917
Why don't you
get your ass in there?
45
00:03:04,918 --> 00:03:08,754
What happened to,
thou shalt not kill?
46
00:03:08,755 --> 00:03:08,755
What happened to,
thou shalt not kill?
47
00:03:12,225 --> 00:03:13,176
Fuck it.
48
00:03:13,176 --> 00:03:13,176
Fuck it.
49
00:03:21,684 --> 00:03:22,685
I want you to
remember one thing
50
00:03:23,186 --> 00:03:24,186
before you go to hell,
51
00:03:24,187 --> 00:03:27,190
you miserable
piece of shit.
52
00:03:27,690 --> 00:03:30,158
Remember she's mine...
53
00:03:30,159 --> 00:03:30,159
Remember she's mine...
54
00:03:34,030 --> 00:03:35,530
Not yours.
55
00:03:35,531 --> 00:03:35,531
Not yours.
56
00:03:37,033 --> 00:03:38,533
She's mine.
57
00:03:38,534 --> 00:03:38,534
She's mine.
58
00:03:53,433 --> 00:03:54,850
Beautiful.
59
00:03:54,851 --> 00:03:56,602
Beautiful!
60
00:03:56,603 --> 00:03:57,603
Yeah!
61
00:03:57,604 --> 00:03:59,104
Good. Good.
Good. Good. Good.
62
00:03:59,105 --> 00:04:01,690
Uh-huh. One more.
63
00:04:01,691 --> 00:04:02,642
All right.
64
00:04:03,142 --> 00:04:05,143
Everyone take their
first positions, please.
65
00:04:05,144 --> 00:04:06,528
Ok, great.
66
00:04:06,529 --> 00:04:07,981
My god,
this is cheesy.
67
00:04:08,481 --> 00:04:09,365
I wasn't gonna
say anything.
68
00:04:09,366 --> 00:04:11,700
Definitely a high
cheese factor.
69
00:04:11,701 --> 00:04:12,901
It's that guy.
70
00:04:12,902 --> 00:04:13,653
Well, I tell you
what...
71
00:04:14,153 --> 00:04:15,404
They love him
in Japan.
72
00:04:15,405 --> 00:04:17,739
Ok, now isn't this
better than being
73
00:04:17,740 --> 00:04:19,825
on authentic
tropical island
74
00:04:19,826 --> 00:04:21,076
getting all hot
and sweaty?
75
00:04:21,077 --> 00:04:22,378
Heh heh.
I don't know.
76
00:04:22,879 --> 00:04:25,747
Sometimes I like
getting all hot and sweaty.
77
00:04:25,748 --> 00:04:27,416
Hey, boss,
78
00:04:27,417 --> 00:04:30,302
why don't I hold the can
in my other hand?
79
00:04:30,303 --> 00:04:32,304
I mean like,
my character's, you know,
80
00:04:32,305 --> 00:04:33,672
hanging with these
babes and stuff,
81
00:04:33,673 --> 00:04:36,425
so I was just thinking...
82
00:04:36,426 --> 00:04:38,260
Party down.
83
00:04:38,261 --> 00:04:38,261
Party down.
84
00:04:40,063 --> 00:04:41,814
Party down.
Absolutely.
85
00:04:42,315 --> 00:04:43,315
Knock yourself out,
pal.
86
00:04:43,316 --> 00:04:43,316
Knock yourself out,
pal.
87
00:04:47,103 --> 00:04:48,103
Uh, excuse us.
88
00:04:48,104 --> 00:04:48,104
Uh, excuse us.
89
00:04:50,857 --> 00:04:51,857
Excuse us.
90
00:04:51,858 --> 00:04:51,858
Excuse us.
91
00:04:55,445 --> 00:04:58,747
All right.
I'm sorry.
92
00:04:58,748 --> 00:04:59,666
It's all right.
93
00:05:00,166 --> 00:05:00,166
It's all right.
94
00:05:02,168 --> 00:05:03,669
Well, he's a real
brain surgeon.
95
00:05:03,670 --> 00:05:05,171
How the hell do you deal
with a guy like that?
96
00:05:05,672 --> 00:05:09,508
Tell you what, it beats
working for a living.
97
00:05:09,509 --> 00:05:11,376
Ok, uh, Maria.
98
00:05:11,377 --> 00:05:14,212
There you go.
99
00:05:14,213 --> 00:05:16,181
God, she's hot,
isn't she?
100
00:05:16,182 --> 00:05:19,184
And, uh, who might
you be, by the way?
101
00:05:19,185 --> 00:05:21,687
Uh, Mitch bruckner.
I'm Stacey's manager.
102
00:05:21,688 --> 00:05:24,056
Uh-huh.
103
00:05:24,057 --> 00:05:25,857
I'm also her fianc←.
104
00:05:25,858 --> 00:05:27,859
Stacey, why don't you give
us a little 3/4 turn,
105
00:05:27,860 --> 00:05:28,778
a little taste of butt,
you know?
106
00:05:29,278 --> 00:05:30,278
Spice it up.
107
00:05:30,279 --> 00:05:31,230
Looking good.
108
00:05:31,731 --> 00:05:33,115
Uh, Mike... Butch...
109
00:05:33,116 --> 00:05:34,900
Mitch.
Mitch, Mitch.
110
00:05:34,901 --> 00:05:36,903
Stacey wants to make you
really proud of her.
111
00:05:37,403 --> 00:05:38,287
Isn't that right?
Right.
112
00:05:38,288 --> 00:05:39,705
Ok, and, uh...
113
00:05:39,706 --> 00:05:41,206
And we're under just
a little bit
114
00:05:41,207 --> 00:05:42,708
of a time pressure
right here.
115
00:05:42,709 --> 00:05:44,960
Right. So go out
and get yourself
116
00:05:44,961 --> 00:05:46,962
a little bit
of coffee, ok?
117
00:05:46,963 --> 00:05:46,963
A little bit
of coffee, ok?
118
00:05:48,965 --> 00:05:50,966
A-are you, um...
119
00:05:50,967 --> 00:05:51,968
A-a-are you suggesting
120
00:05:52,468 --> 00:05:53,835
that I'm making Stacey
nervous?
121
00:05:53,836 --> 00:05:55,170
No.
122
00:05:55,171 --> 00:05:57,639
Because I'm not making
her nervous, you understand?
123
00:05:57,640 --> 00:05:59,142
If anybody's making
her nervous,
124
00:05:59,642 --> 00:06:00,642
I think it's you
125
00:06:00,643 --> 00:06:02,177
because you're hitting
on her every 2 seconds.
126
00:06:02,178 --> 00:06:03,178
You understand
what I'm saying?
127
00:06:03,179 --> 00:06:04,596
I got an idea.
128
00:06:04,597 --> 00:06:06,098
Why don't you take this
nice, long lens of yours,
129
00:06:06,099 --> 00:06:08,100
get it nice and covered
with vaseline,
130
00:06:08,101 --> 00:06:10,102
and shove it up
your fucking ass!
131
00:06:10,103 --> 00:06:11,070
Get some shots
of the inside
132
00:06:11,571 --> 00:06:13,438
of your asshole,
hotshot.
133
00:06:13,439 --> 00:06:13,439
Of your asshole,
hotshot.
134
00:06:17,994 --> 00:06:19,828
I love that guy.
135
00:06:19,829 --> 00:06:22,164
All right. Let's
lose the lights,
136
00:06:22,165 --> 00:06:24,583
and everybody
take 10.
137
00:06:24,584 --> 00:06:24,584
And everybody
take 10.
138
00:06:27,086 --> 00:06:30,589
Wow! That dude
is a bummer.
139
00:06:30,590 --> 00:06:33,091
Yeah. Boy.
Thanks for the input.
140
00:06:33,092 --> 00:06:33,092
Yeah. Boy.
Thanks for the input.
141
00:06:37,964 --> 00:06:40,465
That's a swell
boyfriend you got there.
142
00:06:40,466 --> 00:06:42,050
I'm really sorry.
143
00:06:42,051 --> 00:06:43,969
No, no, look, it doesn't...
doesn't matter.
144
00:06:43,970 --> 00:06:46,188
He can really
be sweet sometimes.
145
00:06:46,189 --> 00:06:48,890
I think things just haven't
been going well for him lately.
146
00:06:48,891 --> 00:06:51,109
Really? With you
to come home to?
147
00:06:51,110 --> 00:06:51,561
Really? With you
to come home to?
148
00:06:52,812 --> 00:06:54,196
I don't know.
149
00:06:54,197 --> 00:06:54,197
I don't know.
150
00:06:56,983 --> 00:07:00,118
So...
151
00:07:00,119 --> 00:07:01,620
Listen, I know that
it's none of my business,
152
00:07:01,621 --> 00:07:04,956
but could I ask you
a personal question?
153
00:07:04,957 --> 00:07:07,325
He seems like...
I don't know,
154
00:07:07,326 --> 00:07:10,830
like he's a bomb, you know,
just waiting to go off.
155
00:07:11,330 --> 00:07:14,249
Does he ever
get rough?
156
00:07:14,250 --> 00:07:16,001
If, uh... if he did...
157
00:07:16,002 --> 00:07:17,502
And I'm not saying that
he's going to, all right...
158
00:07:17,503 --> 00:07:19,388
But, uh...
But if he did,
159
00:07:19,889 --> 00:07:23,758
and you needed someplace to
come to kind of cool out,
160
00:07:23,759 --> 00:07:27,346
this is a key
to my studio.
161
00:07:27,730 --> 00:07:29,598
And what I have here
is I have an extra bed,
162
00:07:29,599 --> 00:07:31,099
I have
a television set,
163
00:07:31,100 --> 00:07:35,103
and I have a refrigerator
over there.
164
00:07:35,104 --> 00:07:37,856
What do you think?
165
00:07:37,857 --> 00:07:37,857
What do you think?
166
00:07:58,928 --> 00:08:00,428
Hi.
167
00:08:00,429 --> 00:08:00,429
Hi.
168
00:08:03,432 --> 00:08:06,184
I'm not interrupting
anything, am I?
169
00:08:06,185 --> 00:08:06,185
I'm not interrupting
anything, am I?
170
00:08:22,835 --> 00:08:23,703
I guess it was
pretty forward of me
171
00:08:24,120 --> 00:08:26,004
to give you
that key, huh?
172
00:08:26,005 --> 00:08:30,175
Guess it was kind of
forward of me to use it.
173
00:08:30,176 --> 00:08:33,879
Well, as long as we're being
so goddamn forward...
174
00:08:33,880 --> 00:08:33,880
Well, as long as we're being
so goddamn forward...
175
00:08:47,393 --> 00:08:51,279
Look, I have some...
176
00:08:51,280 --> 00:08:53,065
Something I'd like
to give to you.
177
00:08:53,566 --> 00:08:55,368
An old blind lady
gave this to me.
178
00:08:55,868 --> 00:08:58,371
She said that it was
the Mayan god of truth,
179
00:08:58,871 --> 00:09:02,157
and if you make a promise
while you're holding it,
180
00:09:02,158 --> 00:09:03,825
no matter what, you're going
to keep that promise.
181
00:09:03,826 --> 00:09:03,826
No matter what, you're going
to keep that promise.
182
00:09:06,379 --> 00:09:09,130
It's corny, isn't it?
183
00:09:09,131 --> 00:09:09,131
It's corny, isn't it?
184
00:09:21,811 --> 00:09:23,813
Look, it's over
with him, ok?
185
00:09:24,313 --> 00:09:25,815
I had some
hard times,
186
00:09:26,315 --> 00:09:27,817
and he was there.
187
00:09:28,317 --> 00:09:30,319
I guess that's why
I stayed so long.
188
00:09:30,820 --> 00:09:31,821
I owe him.
189
00:09:32,321 --> 00:09:34,272
Wait a minute. don't you think
that you're paid up, stace?
190
00:09:34,273 --> 00:09:37,158
Come on. This asshole
has been using you.
191
00:09:37,159 --> 00:09:38,610
I know, I know.
192
00:09:38,611 --> 00:09:40,445
Ok, ok. Well,
if you know that,
193
00:09:40,446 --> 00:09:43,248
then why didn't
you tell him?
194
00:09:43,249 --> 00:09:44,749
I'm afraid.
195
00:09:44,750 --> 00:09:46,702
I don't know
what he'll do.
196
00:09:47,119 --> 00:09:50,005
Listen to me.
197
00:09:50,006 --> 00:09:53,091
You don't have
to be afraid anymore.
198
00:09:53,092 --> 00:09:55,460
Whatever happens,
I'll be there.
199
00:09:55,461 --> 00:09:57,012
All right?
200
00:09:57,013 --> 00:09:59,381
I'll protect you.
201
00:09:59,382 --> 00:10:01,633
I promise.
202
00:10:01,634 --> 00:10:01,634
I promise.
203
00:10:35,501 --> 00:10:37,919
Hi. You've reached
devlin cates' number.
204
00:10:37,920 --> 00:10:39,922
Please leave a message.
Thank you.
205
00:10:41,924 --> 00:10:42,925
Hello?
206
00:10:43,426 --> 00:10:44,426
Cates.
207
00:10:44,427 --> 00:10:45,427
Yeah.
208
00:10:45,428 --> 00:10:47,930
This is bruckner.
209
00:10:48,431 --> 00:10:49,432
Look, uh...
210
00:10:49,932 --> 00:10:50,932
I know everything,
all right?
211
00:10:50,933 --> 00:10:54,436
Don't... don't ask me how.
It's not important.
212
00:10:54,437 --> 00:10:57,355
What is important is
that she's in trouble.
213
00:10:57,356 --> 00:10:58,857
What kind of trouble?
214
00:10:58,858 --> 00:11:00,358
Shut up, ok?
215
00:11:00,359 --> 00:11:02,360
We had a fight.
216
00:11:02,361 --> 00:11:04,330
She went
to our cabin.
217
00:11:04,830 --> 00:11:06,331
Look, she doesn't
want to see my face.
218
00:11:06,332 --> 00:11:07,332
She won't
accept my help,
219
00:11:07,333 --> 00:11:10,835
but maybe she'll
listen to you.
220
00:11:10,836 --> 00:11:12,337
Where is she?
221
00:11:12,338 --> 00:11:14,339
Get a pen.
222
00:11:14,340 --> 00:11:15,840
All right. You'll need
to take highway 5
223
00:11:15,841 --> 00:11:17,842
about 30 miles...
224
00:11:17,843 --> 00:11:17,843
About 30 miles...
225
00:12:15,434 --> 00:12:17,937
Calling that
photographer again?
226
00:12:18,437 --> 00:12:18,437
Calling that
photographer again?
227
00:12:20,439 --> 00:12:23,825
So what's the deal? You've
been trying him for a week.
228
00:12:23,826 --> 00:12:26,778
What are you
talking about?
229
00:12:26,779 --> 00:12:26,779
What are you
talking about?
230
00:12:28,781 --> 00:12:32,167
Come on, Stacey. I'm no
genius, but I'm not blind.
231
00:12:32,168 --> 00:12:33,536
Think I didn't see
232
00:12:34,036 --> 00:12:36,038
the way you guys looked at
each other at that shoot?
233
00:12:36,539 --> 00:12:37,539
Then there was
that night
234
00:12:37,540 --> 00:12:38,923
you said you went out
with your girlfriends.
235
00:12:38,924 --> 00:12:40,842
You followed me?
236
00:12:40,843 --> 00:12:42,343
You are such
an asshole.
237
00:12:42,344 --> 00:12:44,295
No, no, actually,
I didn't.
238
00:12:44,296 --> 00:12:48,300
I... I really
didn't know...
239
00:12:48,801 --> 00:12:50,685
But I'm not wrong,
am I?
240
00:12:50,686 --> 00:12:50,686
But I'm not wrong,
am I?
241
00:12:54,473 --> 00:12:55,473
Huh?
242
00:12:55,474 --> 00:12:57,442
What do you
want me to say?
243
00:12:57,443 --> 00:13:01,446
Look, I know...
244
00:13:01,447 --> 00:13:02,448
I know that things
haven't been
245
00:13:02,948 --> 00:13:03,949
too good between us
for a long time.
246
00:13:04,450 --> 00:13:06,951
I've, uh...
I've been stupid,
247
00:13:06,952 --> 00:13:08,319
and I've done
a lot of bad things.
248
00:13:08,320 --> 00:13:08,320
And I've done
a lot of bad things.
249
00:13:10,289 --> 00:13:11,289
Sometimes
I get frustrated,
250
00:13:11,290 --> 00:13:12,291
and I don't
have the words,
251
00:13:12,792 --> 00:13:14,293
and I use other things,
and that's wrong.
252
00:13:14,794 --> 00:13:16,294
I... I know that.
253
00:13:16,295 --> 00:13:17,163
I know know that
whatever we had
254
00:13:17,663 --> 00:13:21,166
is probably gone,
or changed, anyway.
255
00:13:21,167 --> 00:13:23,168
And it's my fault.
256
00:13:23,169 --> 00:13:24,086
I fucked up.
257
00:13:24,470 --> 00:13:24,470
I fucked up.
258
00:13:26,222 --> 00:13:27,222
You're
the best thing
259
00:13:27,223 --> 00:13:28,673
that ever happened to
me, Stacey, you know?
260
00:13:28,674 --> 00:13:30,508
And I love you
very much.
261
00:13:30,509 --> 00:13:32,895
It's probably a
little late for that.
262
00:13:33,395 --> 00:13:34,395
You need
to move on,
263
00:13:34,396 --> 00:13:35,597
and you deserve it.
264
00:13:35,598 --> 00:13:37,649
I need to ask you
one thing.
265
00:13:37,650 --> 00:13:39,484
If this guy
loves you so much,
266
00:13:39,485 --> 00:13:42,353
why hasn't
he called by now?
267
00:13:42,354 --> 00:13:45,323
Something's wrong. Maybe
something happened.
268
00:13:45,324 --> 00:13:46,324
Just think about it
for a second.
269
00:13:46,325 --> 00:13:48,776
This guy meets beautiful
girls like you every day.
270
00:13:48,777 --> 00:13:50,528
They're nothing
but 8x10s to him.
271
00:13:50,529 --> 00:13:52,697
But he said things.
272
00:13:52,698 --> 00:13:53,499
Welcome
to the real world.
273
00:13:53,999 --> 00:13:54,999
You know, a guy
would say anything
274
00:13:55,000 --> 00:13:58,504
to get
in your pants.
275
00:13:59,004 --> 00:14:01,005
Just... why hasn't he
called you for 6 days?
276
00:14:01,006 --> 00:14:03,007
Why do you think
I'm worried?
277
00:14:03,008 --> 00:14:05,343
What, do you think he's
a corpse somewhere?
278
00:14:05,344 --> 00:14:07,712
I don't know. Maybe
he had an accident.
279
00:14:07,713 --> 00:14:09,130
Yeah. Yeah.
280
00:14:09,131 --> 00:14:11,516
Or... or maybe he
flew off to Paris
281
00:14:11,517 --> 00:14:13,518
with some 19-year-old
Eileen Ford discovery.
282
00:14:13,519 --> 00:14:16,020
Don't you see what
I'm trying to say?
283
00:14:16,021 --> 00:14:19,808
I ain't pat Boone,
all right?
284
00:14:20,276 --> 00:14:21,143
But I'm here
for you.
285
00:14:21,144 --> 00:14:24,312
What if you're wrong?
286
00:14:24,313 --> 00:14:26,148
If I'm wrong, then
I'll let you go.
287
00:14:26,699 --> 00:14:28,032
You do what
you got to do.
288
00:14:28,033 --> 00:14:28,901
But if I'm right,
289
00:14:29,401 --> 00:14:30,319
I think you owe it
to yourself
290
00:14:30,320 --> 00:14:35,156
to at least think about
giving us another try.
291
00:14:35,157 --> 00:14:38,710
I love you
so much, Stacey.
292
00:14:38,711 --> 00:14:38,711
I love you
so much, Stacey.
293
00:14:41,997 --> 00:14:43,382
Just promise me you'll
forget about him.
294
00:14:59,098 --> 00:15:00,598
Devlin?
295
00:15:00,599 --> 00:15:00,599
Devlin?
296
00:15:09,775 --> 00:15:10,775
Hello?
297
00:15:10,776 --> 00:15:10,776
Hello?
298
00:15:44,476 --> 00:15:45,477
This is bruckner.
299
00:15:45,894 --> 00:15:48,780
Look, uh...
I know everything.
300
00:15:48,781 --> 00:15:50,699
What are you...
301
00:15:55,204 --> 00:15:56,704
Aah!
302
00:15:56,705 --> 00:15:56,705
Aah!
303
00:16:01,076 --> 00:16:02,076
Aah!
304
00:16:02,077 --> 00:16:03,962
Aah!
305
00:16:03,963 --> 00:16:05,964
Shut up, bitch!
306
00:16:05,965 --> 00:16:05,965
Shut up, bitch!
307
00:16:17,559 --> 00:16:21,312
Oh, gosh, let...
308
00:16:21,313 --> 00:16:23,182
I'm sorry it had
to end up like this.
309
00:16:23,682 --> 00:16:24,682
I really am.
310
00:16:24,683 --> 00:16:26,567
You know, if you'd just
left well enough alone,
311
00:16:26,568 --> 00:16:28,987
everything would
have been fine.
312
00:16:28,988 --> 00:16:30,488
Goes to show you,
313
00:16:30,489 --> 00:16:31,990
you start to care
about somebody,
314
00:16:31,991 --> 00:16:33,491
everything
goes to hell.
315
00:16:33,492 --> 00:16:36,495
But, hey, just
because it's over...
316
00:16:37,863 --> 00:16:39,664
Doesn't mean we can't
have a little fun first.
317
00:16:39,665 --> 00:16:40,665
Uhh!
318
00:16:40,666 --> 00:16:42,583
Help!
319
00:16:42,584 --> 00:16:44,085
Help!
320
00:16:44,086 --> 00:16:44,086
Help!
321
00:16:59,351 --> 00:17:01,136
Unh!
322
00:17:01,637 --> 00:17:03,188
Now,
I should warn you,
323
00:17:03,689 --> 00:17:05,189
there really
isn't any point
324
00:17:05,190 --> 00:17:07,558
in calling on
your sweetheart
325
00:17:07,559 --> 00:17:09,277
'cause Romeo isn't gonna
save you this time.
326
00:17:09,278 --> 00:17:11,062
Do you want to know why?
327
00:17:11,063 --> 00:17:13,564
Ahh... Well,
it's because
328
00:17:13,565 --> 00:17:15,066
I buried him in the woods
outside, that's why.
329
00:17:15,067 --> 00:17:16,567
No!
Yep, he's dead,
330
00:17:16,568 --> 00:17:17,952
and he's buried,
331
00:17:17,953 --> 00:17:19,705
and he's rotting in the
fucking ground right now!
332
00:17:20,205 --> 00:17:20,205
And he's rotting in the
fucking ground right now!
333
00:17:29,715 --> 00:17:31,165
Oh, no!
334
00:17:31,166 --> 00:17:32,250
Listen, you know,
go ahead.
335
00:17:32,251 --> 00:17:33,718
Cry your eyes out.
It makes you happy?
336
00:17:33,719 --> 00:17:35,002
So you can just
stop dreaming
337
00:17:35,003 --> 00:17:37,505
about him coming to save
your pretty little ass
338
00:17:37,506 --> 00:17:41,009
because it ain't
gonna happen. Ok?
339
00:17:41,510 --> 00:17:41,510
Because it ain't
gonna happen. Ok?
340
00:17:44,012 --> 00:17:46,397
Where is she?
341
00:17:46,398 --> 00:17:46,398
Where is she?
342
00:18:25,854 --> 00:18:27,105
Aah!
343
00:18:27,106 --> 00:18:27,106
Aah!
344
00:18:34,563 --> 00:18:36,898
I killed you,
god damn it!
345
00:18:36,899 --> 00:18:39,201
I fucking
killed you!
346
00:18:39,568 --> 00:18:39,568
I fucking
killed you!
347
00:18:59,087 --> 00:19:00,087
Rrrr!
348
00:19:00,088 --> 00:19:00,589
Rrrr!
349
00:19:03,091 --> 00:19:06,094
Aah!
350
00:19:11,350 --> 00:19:12,850
Unh!
351
00:19:12,851 --> 00:19:13,851
Unh!
352
00:19:13,852 --> 00:19:15,854
Unh!
353
00:19:20,242 --> 00:19:22,243
Aah!
354
00:19:22,244 --> 00:19:24,245
Aah!
355
00:19:24,246 --> 00:19:25,246
Unh.
356
00:19:25,247 --> 00:19:26,747
Aah!
357
00:19:26,748 --> 00:19:26,748
Aah!
358
00:19:28,250 --> 00:19:31,252
Aah!
359
00:19:31,253 --> 00:19:33,754
Aah!
360
00:19:33,755 --> 00:19:34,756
Oh, no!
361
00:19:35,257 --> 00:19:36,257
No!
362
00:19:36,258 --> 00:19:37,758
No! Never!
363
00:19:37,759 --> 00:19:37,759
No! Never!
364
00:19:39,761 --> 00:19:42,763
What are you doing? No!
365
00:19:42,764 --> 00:19:42,764
What are you doing? No!
366
00:19:48,770 --> 00:19:50,271
No!
367
00:19:50,272 --> 00:19:52,773
No!
368
00:19:52,774 --> 00:19:55,276
I'm not dead!
369
00:19:55,277 --> 00:19:56,777
What are you doing?
370
00:19:56,778 --> 00:19:59,280
No! Oh!
371
00:19:59,281 --> 00:20:01,783
Aah! Aah!
372
00:20:02,284 --> 00:20:02,284
Aah! Aah!
373
00:20:09,791 --> 00:20:11,710
Ahh...
374
00:20:12,127 --> 00:20:15,630
Wasn't that romantic?
375
00:20:15,631 --> 00:20:17,665
Blecch!
376
00:20:17,666 --> 00:20:20,668
I would have called
tonight's fear fable
377
00:20:20,669 --> 00:20:24,171
a boy-meets-ghoul story,
378
00:20:24,172 --> 00:20:27,675
except the boy
wasthe ghoul this time!
379
00:20:27,676 --> 00:20:29,677
Right, kiddies?
380
00:20:29,678 --> 00:20:29,678
Right, kiddies?
381
00:20:31,680 --> 00:20:34,181
Which leaves
poor little Stacey
382
00:20:34,182 --> 00:20:38,185
fresh out of boyfriends.
383
00:20:38,186 --> 00:20:39,687
Oh, well,
384
00:20:39,688 --> 00:20:44,192
I'm sure she'll
dig one up somewhere.
385
00:20:50,749 --> 00:20:53,601
Captioning made possible by
Warner bros.
386
00:20:53,602 --> 00:20:56,604
Captioned by the national captioning
institute... www.Ncicap.Org...
387
00:20:56,605 --> 00:20:56,605
Captioned by the national captioning
institute... www.Ncicap.Org...
25238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.