Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,061 --> 00:00:03,984
2
00:01:21,949 --> 00:01:28,108
Riassumendo, sono convinto che le
trattative siano a buon punto.
3
00:01:30,393 --> 00:01:34,674
Ehm, la società ha un deficit, ma
bisognerà analizzarlo.
4
00:01:34,675 --> 00:01:38,272
Penso che esistano le risorse per
poterlo risanare.
5
00:01:39,316 --> 00:01:42,878
Per contro invece, hanno grandi
potenzialità di sviluppo,
6
00:01:42,879 --> 00:01:45,080
che non sono in grado di finanziare.
7
00:01:45,439 --> 00:01:49,037
Per questa ragione, credo, hanno
bisogno di un partner.
8
00:01:53,202 --> 00:01:58,365
La mia decisione, quindi, dipenderà
dall'esame degli elementi...
9
00:01:58,366 --> 00:02:00,358
che sono a nostra disposizione.
10
00:02:02,007 --> 00:02:04,248
Dobbiamo analizzarli attentamente...
11
00:02:08,609 --> 00:02:15,451
La situazione è delicata, siamo sul
limite di un crinale molto pericoloso.
12
00:02:15,773 --> 00:02:20,415
Ma, in ogni caso, credo che si riesca
a rimanere nell'ambito della legalità.
13
00:02:22,656 --> 00:02:24,151
Ecco a lei.
14
00:02:26,257 --> 00:02:27,417
Tè o caffè?
15
00:02:27,418 --> 00:02:28,819
Prendo il tè, grazie.
16
00:02:35,102 --> 00:02:36,359
Grazie.
17
00:03:12,239 --> 00:03:13,398
Ancora succo?
18
00:03:13,399 --> 00:03:14,960
No, sono a posto, grazie.
19
00:03:19,642 --> 00:03:21,282
- Altro caffè?
- Si.
20
00:03:23,484 --> 00:03:24,934
Hai dormito?
21
00:03:26,405 --> 00:03:27,901
Abbastanza.
22
00:03:28,726 --> 00:03:32,167
Ho preso della valeriana, l'ho trovata
in erboristeria. Funziona.
23
00:03:32,168 --> 00:03:33,323
Ah sì.
24
00:03:33,324 --> 00:03:34,779
E tu?
25
00:03:35,049 --> 00:03:37,250
Lo sai, Volf non dorme mai in aereo.
26
00:03:37,251 --> 00:03:39,242
Tu che ne pensi? Concluderemo?
27
00:03:41,931 --> 00:03:43,931
Ci guadagneremmo tutti, no?
28
00:03:43,932 --> 00:03:47,373
Legalmente è un po' rischioso, ma..
esaminerò la documentazione
29
00:03:47,374 --> 00:03:48,671
e poi ti dico.
30
00:03:48,672 --> 00:03:49,969
Spero in fretta.
31
00:03:50,134 --> 00:03:51,254
Anch'io.
32
00:03:51,255 --> 00:03:53,851
Comunque domani a colazione
sono con lui.
33
00:03:54,656 --> 00:03:58,748
Innanzitutto, ci serve il rapporto
dell'esperto legale giapponese.
34
00:03:58,978 --> 00:04:00,718
Ci aspetterà l'autista, vieni con noi?
35
00:04:00,719 --> 00:04:02,459
Vuoi scherzare?
Neanche per sogno!
36
00:04:02,460 --> 00:04:05,121
Ho la mia bella Audi nera,
nuova fiammante.
37
00:04:05,341 --> 00:04:06,463
È nel parcheggio?
38
00:04:06,464 --> 00:04:07,913
Certo.
39
00:04:40,838 --> 00:04:41,877
Hai dormito?
40
00:04:41,878 --> 00:04:44,799
Figurati, in economica? Avevo le
gambe immobilizzate.
41
00:04:44,800 --> 00:04:46,399
La prossima volta verrai in business.
42
00:04:46,400 --> 00:04:49,001
La prossima volta non avrai
bisogno di me.
43
00:04:51,643 --> 00:04:53,483
Perché non hai provato con la
valeriana?
44
00:04:53,484 --> 00:04:54,603
Ne ho prese tre.
45
00:04:54,604 --> 00:04:57,685
Se ti imbottisci le medicine non
fanno più effetto.. Ti accompagno?
46
00:04:57,686 --> 00:04:59,205
Mi viene a prendere Karim.
47
00:04:59,206 --> 00:05:03,198
Io vado in ufficio a posare questa,
non posso andare in giro così.
48
00:05:03,248 --> 00:05:04,698
Buongiorno.
49
00:05:33,221 --> 00:05:34,672
Stai bene?
50
00:05:38,503 --> 00:05:39,863
Un lieve capogiro.
51
00:05:39,864 --> 00:05:42,020
E' colpa del fuso orario.
52
00:05:42,021 --> 00:05:44,178
A Tokio abbiamo dormito poco.
53
00:05:45,146 --> 00:05:46,706
Si infatti, pochissimo.
54
00:05:54,751 --> 00:05:56,743
Buongiorno signora.. signore.
55
00:05:57,072 --> 00:06:00,033
Buongiorno, tutto bene?
C'è molto traffico?
56
00:06:00,034 --> 00:06:01,262
No, non tanto.
57
00:06:02,994 --> 00:06:04,195
Avete fatto buon viaggio?
58
00:06:04,196 --> 00:06:05,424
Sì grazie.
59
00:06:19,523 --> 00:06:21,018
Ciao, Karen.
60
00:06:29,966 --> 00:06:31,178
Allora...
61
00:06:32,607 --> 00:06:35,729
ti lascio andare alla tua nuova
fantastica auto.
62
00:06:35,730 --> 00:06:37,562
Vado a prelevare dei soldi.
63
00:06:37,810 --> 00:06:38,890
Ci vediamo in ufficio.
64
00:06:38,891 --> 00:06:40,386
Va bene.
65
00:07:11,346 --> 00:07:12,682
Buongiorno.
66
00:07:42,559 --> 00:07:43,850
Eccola.
67
00:08:42,546 --> 00:08:44,266
- Buongiorno.
- Salve.
68
00:08:45,427 --> 00:08:46,828
La aspetta in terrazza.
69
00:08:46,829 --> 00:08:48,118
Grazie.
70
00:08:49,949 --> 00:08:51,225
Un attimo.
71
00:08:51,470 --> 00:08:52,951
Va bene ciao.
72
00:08:53,551 --> 00:08:55,552
Adesso andate pure a giocare, ma
mi raccomando,
73
00:08:55,553 --> 00:08:57,704
non fate impazzire la tata, intesi?
74
00:08:58,233 --> 00:09:00,066
Su, coraggio. Venite.
75
00:09:02,996 --> 00:09:04,477
Si sieda, prego.
76
00:09:08,117 --> 00:09:11,959
Sa che Karen è stata ritrovata nel
bagagliaio della sua macchina,
77
00:09:11,960 --> 00:09:13,991
in un parcheggio.. a Saint Denis?
78
00:09:14,760 --> 00:09:18,756
Pensi, è rimasta chiusa lì dentro
per ben 18 ore.
79
00:09:19,362 --> 00:09:21,223
Sono appena stato in ospedale.
80
00:09:21,323 --> 00:09:24,975
Si riprenderà, certo, ma è stata ad
un passo dall'asfissia.
81
00:09:25,205 --> 00:09:27,665
La terranno in osservazione ancora
qualche giorno,
82
00:09:27,666 --> 00:09:30,127
e poi avrà bisogno di una settimana
di convalescenza.
83
00:09:30,128 --> 00:09:31,544
E la valigetta?
84
00:09:32,168 --> 00:09:34,009
Sparita nel nulla.
85
00:09:34,010 --> 00:09:36,131
Ma non sono i documenti in sé che
mi preoccupano,
86
00:09:36,132 --> 00:09:38,832
ne avremo comunque una copia,
entro stasera.
87
00:09:38,833 --> 00:09:41,303
Piuttosto.. il significato
di questo gesto:
88
00:09:41,304 --> 00:09:43,774
i nostri avversari che sono
pronti a tutto.
89
00:09:43,775 --> 00:09:44,813
Chi sono?
90
00:09:44,814 --> 00:09:47,815
Oh, poco importa... Potrebbero
essere chiunque.
91
00:09:47,816 --> 00:09:51,297
Ma sanno che siamo in trattativa e
vogliono avere le stesse informazioni
92
00:09:51,298 --> 00:09:53,378
che abbiamo noi,
per poter fare un'offerta.
93
00:09:53,379 --> 00:09:55,458
Pensa che i giapponesi
l'accetterebbero?
94
00:09:55,459 --> 00:09:59,141
Ah beh, se la loro offerta è concreta
ed è piu' vantaggiosa della nostra,
95
00:09:59,142 --> 00:10:02,212
non vedo per quale motivo non
dovrebbero, le pare?
96
00:10:02,781 --> 00:10:04,242
Gradisce un caffè?
97
00:10:04,582 --> 00:10:06,078
Sì volentieri.
98
00:10:11,665 --> 00:10:15,426
Di conseguenza, siamo costretti ad
agire più in fretta di loro.
99
00:10:15,427 --> 00:10:18,547
Karen, per ovvi motivi, purtroppo è
fuori gioco. A questo punto,
100
00:10:18,548 --> 00:10:22,829
spetta a lei assumersi la responsabilità
di seguire l'intero affare...
101
00:10:22,830 --> 00:10:24,823
e stipulare il contratto.
102
00:10:27,152 --> 00:10:31,387
Mi ascolti bene, dovrà occuparsi di
tutta l'operazione,
103
00:10:31,714 --> 00:10:33,935
non soltanto della parte giapponese.
104
00:10:36,556 --> 00:10:37,973
Le interessa?
105
00:10:39,079 --> 00:10:40,415
Mi interessa.
106
00:10:40,599 --> 00:10:44,951
Allora, si tenga pronta a ripartire per
Tokio nel giro di una settimana.
107
00:11:26,580 --> 00:11:28,060
Che cosa fai?
108
00:11:28,821 --> 00:11:30,660
Copio i tuoi appuntamenti.
109
00:11:30,661 --> 00:11:32,502
Li hai sull'agenda in ufficio.
110
00:11:32,503 --> 00:11:33,953
Non tutti.
111
00:11:36,824 --> 00:11:38,418
Allora, come stai?
112
00:11:40,946 --> 00:11:42,745
Posso fare qualche cosa?
113
00:11:43,427 --> 00:11:45,182
Vieni vicino a me.
114
00:11:50,190 --> 00:11:51,991
Jean Paul non è venuto?
115
00:11:51,992 --> 00:11:53,266
È a Chicago.
116
00:11:54,992 --> 00:11:56,222
Quando rientra?
117
00:11:56,673 --> 00:11:58,450
La prossima settimana, forse.
118
00:11:58,451 --> 00:12:00,227
Chi si occupa di tua figlia?
119
00:12:01,515 --> 00:12:03,109
La sorella di suo padre.
120
00:12:04,316 --> 00:12:05,990
A lei lo hai detto?
121
00:12:06,717 --> 00:12:09,553
Né a lei né a nessuno.
Ho mentito a tutti.
122
00:12:13,961 --> 00:12:17,353
Mi sento sporca, è una sensazione
orribile...
123
00:12:20,964 --> 00:12:22,603
come subire uno stupro...
124
00:12:23,805 --> 00:12:25,559
Per fortuna non è successo.
125
00:12:26,006 --> 00:12:27,999
E non sapere nemmeno da chi.
126
00:12:28,127 --> 00:12:29,247
Non è la stessa cosa.
127
00:12:29,248 --> 00:12:30,345
Sì.
128
00:12:34,049 --> 00:12:35,530
Smettila, Karen.
129
00:12:39,452 --> 00:12:41,888
Io ne voglio 500, anzi 700.
130
00:12:43,534 --> 00:12:45,564
- Altre offerte?
- Quante ne vuoi?
131
00:12:46,854 --> 00:12:48,528
Scusa, ti quanto è salito?
132
00:12:49,375 --> 00:12:52,849
Ho capito.
Vendi, vendi. Vendile tutte.
133
00:12:53,338 --> 00:12:57,470
Sto ancora aspettanto le ultime
proiezioni, ma il titolo regge bene.
134
00:12:58,700 --> 00:13:00,533
Comprane altre 100, ok?
135
00:13:04,303 --> 00:13:05,813
Il titolo sta crollando.
136
00:13:11,146 --> 00:13:12,947
Voglio che mi avverti subito.
137
00:13:15,388 --> 00:13:17,719
Annulla l'appuntamento con
Bertrand.
138
00:13:21,310 --> 00:13:23,071
Ehi, piangi ancora per le
"Ericom", eh?
139
00:13:23,072 --> 00:13:25,933
Il mio cliente s'è dato e le ha
rifilate a me.
140
00:13:28,995 --> 00:13:32,155
La sede di Londra venerdì organizza
una conferenza stampa,
141
00:13:32,156 --> 00:13:36,368
Volf comunicherà il calendario
dell'operazione immobiliare in Qatar.
142
00:13:36,478 --> 00:13:37,518
Avviso il signor El Hamadi?
143
00:13:37,519 --> 00:13:40,658
No è già al corrente, ha detto che
vuole esserci personalmente,
144
00:13:40,659 --> 00:13:44,159
Pronto?.. È sul suo jet tra Il Cairo e
New York, hai il numero?
145
00:13:44,160 --> 00:13:47,652
D'accordo mandami un resoconto
dettagliato e poi decido.
146
00:13:50,723 --> 00:13:52,716
Finanziaria Volf buongiorno.
147
00:13:53,204 --> 00:13:54,541
D'accordo.
148
00:13:56,287 --> 00:13:58,188
- Per il signor Olek.
- Va bene.
149
00:14:04,731 --> 00:14:06,731
Ho i rapporti sul Giappone e la lista
dei documenti
150
00:14:06,732 --> 00:14:08,363
che erano nella valigetta.
151
00:14:08,892 --> 00:14:10,213
Posi tutto lì.
152
00:14:10,813 --> 00:14:13,573
Che cosa ne faccio delle altre
pratiche di Karen?
153
00:14:13,574 --> 00:14:14,955
Le passi pure a Hervè.
154
00:14:15,535 --> 00:14:18,137
C'è qualcosa che posso fare in
attesa che Karen...
155
00:14:18,138 --> 00:14:20,137
No, non c'è niente che possa fare.
156
00:14:20,138 --> 00:14:21,589
Passi solo le consegne.
157
00:14:23,539 --> 00:14:24,795
Pronto?
158
00:14:24,900 --> 00:14:27,110
Attenda ancora un attimo per favore.
159
00:14:28,781 --> 00:14:30,872
Comincia a darmi sui nervi quella.
160
00:14:31,502 --> 00:14:32,983
Glielo passo subito.
161
00:14:35,423 --> 00:14:37,814
Hai chiamato Karen in clinica?
162
00:14:38,184 --> 00:14:39,938
Non ho avuto tempo.
163
00:14:40,185 --> 00:14:42,466
Sta meglio anche se è ancora
un po' debole.
164
00:14:42,467 --> 00:14:44,608
L'auto invece non ha subito danni.
165
00:14:44,907 --> 00:14:46,507
Le telefono stasera.
166
00:14:46,508 --> 00:14:48,501
Sì, brava, almeno chiamala.
167
00:14:49,549 --> 00:14:50,949
Perché scusa?
168
00:14:50,950 --> 00:14:54,672
Non fingere di essere preoccupata,
tu non la puoi sopportare.
169
00:14:55,912 --> 00:14:57,912
Rilassati, non ci sono microfoni.
170
00:14:57,913 --> 00:15:01,085
Questo imprevisto va bene sia a te
che a me, giusto?
171
00:15:03,236 --> 00:15:04,830
Oh-oh, c'è qualcuno?
172
00:15:06,278 --> 00:15:07,758
È vero o no?
173
00:15:07,759 --> 00:15:08,638
È vero.
174
00:15:08,639 --> 00:15:10,074
Grazie della fiducia.
175
00:15:12,601 --> 00:15:15,002
Ho bisogno del rapporto del legale
giapponese.
176
00:15:15,003 --> 00:15:16,441
Non ce l'hai tu?
177
00:15:16,442 --> 00:15:18,435
L'ho visto nel tuo ufficio.
178
00:15:42,814 --> 00:15:46,207
Hai dimenticato qualcosa.
179
00:15:55,580 --> 00:15:57,030
Grazie.
180
00:15:57,300 --> 00:15:59,812
Elise, riguardo alle pratiche di Karen...
181
00:15:59,862 --> 00:16:02,503
Io non ho tempo, lei è al corrente
di tutto, se ne può occupare?
182
00:16:02,504 --> 00:16:05,265
Pensavo di farlo, ma Diane mi ha
detto di no.
183
00:16:05,464 --> 00:16:06,882
E perché?
184
00:16:06,906 --> 00:16:09,066
Non lo so, non ne ho la minima idea.
185
00:16:09,067 --> 00:16:12,528
Lo faccia, se qualcosa non le è
chiaro, chieda pure a me.
186
00:16:12,788 --> 00:16:13,828
E se Diane...
187
00:16:13,829 --> 00:16:16,220
Non si preoccupi, a Diane ci penso io.
188
00:16:20,632 --> 00:16:22,624
Non le va a genio, vero?
189
00:16:23,152 --> 00:16:24,912
No, non molto, e a lei?
190
00:16:24,913 --> 00:16:28,954
Nemmeno a me.. è una donna
fredda, glaciale.. però la stimo.
191
00:16:35,317 --> 00:16:37,318
Spero che Karen torni presto.
192
00:16:37,319 --> 00:16:38,912
Non ci conti troppo.
193
00:16:39,439 --> 00:16:40,919
Resterà Diane?
194
00:16:40,920 --> 00:16:43,201
Credo che le convenga abituarsi alla
sua presenza..
195
00:16:43,202 --> 00:16:46,320
è più in gamba di Karen..
e Volf la protegge.
196
00:17:01,769 --> 00:17:03,284
Non ce la faccio più.
197
00:17:03,650 --> 00:17:05,324
Sto fumando troppo.
198
00:17:43,587 --> 00:17:45,688
Ho esaminato il contenuto della
valigetta.
199
00:17:45,689 --> 00:17:47,997
Il fascicolo dei giapponesi
è inattaccabile..
200
00:17:47,998 --> 00:17:50,650
è tutto legale, sono in una
botte di ferro.
201
00:17:53,913 --> 00:17:56,509
Volf vuole che questa settimana
concluda.
202
00:17:56,834 --> 00:17:58,508
Al posto di Karen?
203
00:17:59,275 --> 00:18:01,396
Uh.. Congratulazioni allora.
204
00:18:01,397 --> 00:18:03,156
Era quello che voleva.
205
00:18:03,157 --> 00:18:06,359
Bene. Segua le mie istruzioni, non
abbiamo molto tempo..
206
00:18:06,360 --> 00:18:09,319
Voglio che passi tutto il contratto
al setaccio.
207
00:18:09,320 --> 00:18:12,600
Se trova qualcosa di strano, ci
metteremo subito in moto...
208
00:18:12,601 --> 00:18:13,656
se no...
209
00:18:13,657 --> 00:18:15,011
Se no?
210
00:18:17,323 --> 00:18:19,163
Non so, devo pensarci.
211
00:18:19,164 --> 00:18:21,005
Comunque le farò sapere.
212
00:18:21,006 --> 00:18:22,365
Un momento.
213
00:18:22,366 --> 00:18:25,727
L'anticipo è stato versato alla
Società delle banche Svizzere,
214
00:18:25,728 --> 00:18:27,481
sul solito conto.
215
00:18:50,298 --> 00:18:52,776
No stasera sono impegnata..
Si, va bene ti chiamo domani.
216
00:18:52,777 --> 00:18:56,199
Adesso non posso parlarti...
sono a cena con i francesi.
217
00:18:57,461 --> 00:18:59,499
Ho un solo desiderio: andarmene.
218
00:18:59,702 --> 00:19:01,543
Non ce la faccio più a sopportarli,
questa gente
219
00:19:01,544 --> 00:19:03,661
mi ha veramente rotto le scatole.
220
00:19:04,304 --> 00:19:08,379
No, non c'è Karen stavolta.
Hanno mandato Diane.
221
00:19:09,866 --> 00:19:13,186
Sì, genere Vergine dei Ghiacci, hai
presente? Già. Ti richiamo più tardi.
222
00:19:13,187 --> 00:19:15,180
Sì va bene.
223
00:19:18,429 --> 00:19:20,422
Ha un poster di Sylvie Vartan?
224
00:19:24,313 --> 00:19:28,707
Tra Sylvie Vartan e Johnny Hallyday
è finita da un pezzo.
225
00:19:29,555 --> 00:19:32,072
Può cantare la sua canzone
preferita?
226
00:19:44,642 --> 00:19:46,883
Vorrebbe fare un brindisi alla riuscita
della nostra impresa.
227
00:19:46,884 --> 00:19:50,306
Ah sì certo, alla salute allora, alla
salute.. cin-cin.
228
00:19:54,807 --> 00:19:56,968
- È troppo forte per lei?
- No.
229
00:19:56,969 --> 00:20:01,188
Hm-hm, dica al signor Ishegawa...
che quello che preoccupa di più
230
00:20:01,189 --> 00:20:05,411
il signor Volf, così come il nostro..
team di esperti legali..
231
00:20:05,412 --> 00:20:07,404
è la questione delle modelle.
232
00:20:13,215 --> 00:20:14,615
Buonasera a tutti.
233
00:20:15,016 --> 00:20:15,975
Sì.
234
00:20:15,976 --> 00:20:20,858
Vorremmo sapere se gli artisti si
ispirano per caso a delle.. foto..
235
00:20:20,859 --> 00:20:24,740
di ragazze minorenni.. o
se invece le fanno posare.
236
00:20:36,106 --> 00:20:37,265
Assolutamente.
237
00:20:37,266 --> 00:20:40,508
Non abbiamo mai fatto niente di
quello che pensa lei.
238
00:20:40,548 --> 00:20:44,029
Mi dispiace ma i personaggi sono
dei minori:
239
00:20:44,030 --> 00:20:45,703
non hanno peli pubici.
240
00:20:46,270 --> 00:20:50,431
Non è legale mostrare...peli pubici
in Giappone.
241
00:20:50,432 --> 00:20:53,514
In Francia, la legge è molto severa in
questi frangenti.
242
00:20:53,515 --> 00:20:57,114
Ehm, se concluderemo
l'affare...dico "se",
243
00:20:57,115 --> 00:21:01,429
dovremmo mettere una... clausola,
244
00:21:02,196 --> 00:21:04,758
una clausola che ci tuteli
245
00:21:06,358 --> 00:21:13,281
contro eventuali procedimenti
legali per pornografia infantile...
246
00:21:13,282 --> 00:21:15,923
Noi non possiamo toccare la
pornografia infantile, ok?...
247
00:21:15,924 --> 00:21:17,403
Capite cosa intendo?
248
00:21:23,926 --> 00:21:27,688
Noi non utilizziamo modelle, sono
solo personaggi di fantasia
249
00:21:27,689 --> 00:21:29,087
in un mondo di fantasia.
250
00:21:29,088 --> 00:21:30,569
Si, si,si ok. Lo so.
251
00:21:31,329 --> 00:21:35,212
Ma, dico che, se ci fosse qualsiasi
tipo di problema,
252
00:21:35,213 --> 00:21:36,372
qualsiasi procedimento legale,
253
00:21:36,373 --> 00:21:38,373
il nostro accordo è da ritenersi
immediatamente...
254
00:21:38,374 --> 00:21:40,047
immediatamente concluso.
255
00:21:49,058 --> 00:21:52,458
Quello che è considerato illegale in
Europa è illegale anche qui.
256
00:21:52,459 --> 00:21:55,860
Sono ormai dieci anni che facciamo
questo tipo di film d'animazione.
257
00:21:55,861 --> 00:21:57,853
Beh, tanto meglio, Good for you.
258
00:22:11,348 --> 00:22:14,629
Siamo una società leader nel mondo
dell'animazione per adulti,
259
00:22:14,630 --> 00:22:17,911
e con internet gli affari sono
aumentati del sessanta per cento.
260
00:22:17,912 --> 00:22:19,471
Non possiamo permetterci di
correre rischi.
261
00:22:19,472 --> 00:22:23,866
Ok, Ok, Ok, bene, ho detto ciò
che dovevo dire. Ok?
262
00:22:24,114 --> 00:22:27,347
E per quanto concerne i fumetti
della "Tokioanimè"?
263
00:22:33,318 --> 00:22:35,639
Ecco, di solito formuliamo dei
contratti scritti
264
00:22:35,640 --> 00:22:36,958
per ogni singolo disegnatore.
265
00:22:36,959 --> 00:22:39,400
Che succede se qualcuno non
rispetta il contratto?
266
00:22:39,401 --> 00:22:41,843
In tal caso, finirebbe subito
la collaborazione.
267
00:22:41,844 --> 00:22:43,835
Si è mai verificato?
268
00:22:46,083 --> 00:22:48,076
Si è mai verificato?
269
00:22:52,166 --> 00:22:56,128
Mi dispiace ma.. devo avere una
risposta.. Si è mai verificato?
270
00:22:56,129 --> 00:22:58,328
Sì è successo, molto tempo fa..
271
00:22:58,329 --> 00:23:01,760
Ecco perché adesso ci muoviamo
con una cautela maggiore.
272
00:23:22,860 --> 00:23:24,861
Guardate, questo è il film che
abbiamo in produzione
273
00:23:24,862 --> 00:23:25,820
in questo momento.
274
00:23:25,821 --> 00:23:30,183
Conoscete la trama? Ai e Mai sono
due sorelle Ninja che combattono
275
00:23:30,184 --> 00:23:33,735
con la magia sessuale in un mondo
parallelo di mostri.
276
00:24:03,678 --> 00:24:07,799
È una serie che va molto bene. Negli
Stati Uniti è un gran successo.
277
00:24:34,772 --> 00:24:36,764
Non sembra che le dispiaccia.
278
00:24:37,653 --> 00:24:40,664
Sì, voglio dire a giudicare da come
sta urlando..
279
00:24:40,774 --> 00:24:43,195
Non importa, non è il caso che
traduca.
280
00:25:09,068 --> 00:25:11,209
Un film come quello è già superato.
281
00:25:12,229 --> 00:25:15,771
Tokioanimè li produrrà ancora per un
anno, due al massimo.
282
00:25:19,112 --> 00:25:22,509
Dopodichè si dovrà passare
all'animazione 3D,
283
00:25:22,510 --> 00:25:25,906
altrimenti è semplice, non
esisteremo più.
284
00:26:07,534 --> 00:26:10,209
Quello che facciamo, lo facciamo
al meglio.
285
00:26:11,135 --> 00:26:13,696
È questo che il pubblico ci riconosce.
286
00:26:15,097 --> 00:26:16,828
È ciò che il pubblico vuole.
287
00:26:18,539 --> 00:26:20,531
È il futuro dell'animazione.
288
00:26:24,420 --> 00:26:26,413
Ma i costi sono molto elevati.
289
00:26:26,741 --> 00:26:29,602
Catturiamo il movimento con dodici
telecamere.
290
00:27:23,367 --> 00:27:27,921
Abbiamo gli artisti più bravi, abbiamo
i tecnici e abbiamo esperienza,
291
00:27:32,371 --> 00:27:35,052
ma ci serve il vostro aiuto per
finanziare il passaggio
292
00:27:35,053 --> 00:27:38,525
della Tokioanimè all'animazione 3D.
293
00:27:40,455 --> 00:27:43,556
E per controllare la distribuzione
internazionale.
294
00:27:54,301 --> 00:27:57,502
Volf ha fissato un appuntamento per
le diciotto, ora di Parigi.
295
00:27:57,503 --> 00:27:58,983
E che ora sarebbe qui?
296
00:27:58,984 --> 00:28:00,464
Sarebbe l'una di notte.
297
00:28:00,465 --> 00:28:01,754
Dove chiama?
298
00:28:01,824 --> 00:28:03,225
In camera tua.
299
00:28:22,353 --> 00:28:24,346
Concluderemo prima del previsto.
300
00:28:24,714 --> 00:28:25,834
Tu credi?
301
00:28:25,835 --> 00:28:27,828
Non vedo nessun ostacolo ormai.
302
00:28:28,036 --> 00:28:29,676
Tanto peggio per Karen.
303
00:28:31,037 --> 00:28:32,897
Sarai tu a guadagnarci.
304
00:28:32,898 --> 00:28:34,759
Che vuoi dire esattamente?
305
00:28:34,760 --> 00:28:35,758
No grazie, no.
306
00:28:35,759 --> 00:28:37,433
La fiducia di Volf.
307
00:28:38,400 --> 00:28:42,562
Karen tornerà all'ufficio legale, forse
addirittura all'immobiliare.
308
00:28:42,563 --> 00:28:45,845
Vuoi insinuare che la sua
aggressione mi ha fatto comodo?
309
00:28:45,846 --> 00:28:47,678
Beh è così, giusto?
310
00:28:48,006 --> 00:28:49,360
Che altro?
311
00:28:50,327 --> 00:28:52,478
Niente, per quanto ne possa sapere.
312
00:30:17,164 --> 00:30:20,407
Sedetevi, vado a prendere qualcosa
da bere. Che cosa volete?
313
00:30:20,408 --> 00:30:21,744
Per me wiskhy.
314
00:30:21,745 --> 00:30:23,082
- Diane?
- Wodka.
315
00:30:25,889 --> 00:30:28,369
Non ho apprezzato per niente
la tua ironia.
316
00:30:28,370 --> 00:30:29,661
Peggio per te.
317
00:30:30,611 --> 00:30:33,131
Le tue insinuazioni erano un po'
troppo pesanti.
318
00:30:33,132 --> 00:30:36,773
Sei molto suscettibile, così
non fai che aumentare i sospetti.
319
00:30:36,774 --> 00:30:40,055
Mi dà fastidio che un'estranea possa
fraintendere la tua stupida ironia.
320
00:30:40,056 --> 00:30:41,335
Hai ragione.
321
00:30:41,336 --> 00:30:42,696
Sono suscettibile.
322
00:30:42,697 --> 00:30:45,417
- Ho solo...
- No, non usare giochetti con me.
323
00:30:45,418 --> 00:30:48,299
Te l'ho già detto, Karen mi faceva
schifo, ora è fuori, tanto meglio.
324
00:30:48,300 --> 00:30:49,580
Pensi che io abbia a che fare con...
325
00:30:49,581 --> 00:30:51,380
Io non penso proprio niente.
326
00:30:51,381 --> 00:30:55,213
Me ne frego delle tue storie.. non
voglio entrarci, fatti tuoi.
327
00:30:59,304 --> 00:31:01,304
Dovresti riposarti, sembri stanca.
328
00:31:01,305 --> 00:31:03,796
Vado in hotel.. mi aspetta un
massaggio.
329
00:31:03,946 --> 00:31:06,107
L'autista è qui fuori, è a sua
disposizione.
330
00:31:06,108 --> 00:31:07,524
Grazie.
331
00:32:12,816 --> 00:32:14,137
Sì, prego.
332
00:33:07,962 --> 00:33:09,723
È un locale nuovo, ma molto
alla moda.
333
00:33:09,724 --> 00:33:11,123
È il massimo.
334
00:33:30,892 --> 00:33:32,452
È normale che ci sia questa ressa?
335
00:33:32,453 --> 00:33:35,284
Oh sì, qui spesso fanno musica dal
vivo, vero?
336
00:33:44,938 --> 00:33:47,079
Ora è lei l'attrazione del locale.
337
00:33:48,100 --> 00:33:50,980
Sul serio, potrebbe avere qualsiasi
donna.
338
00:36:06,362 --> 00:36:07,698
Pronto?
339
00:36:07,722 --> 00:36:09,362
No, assolutamente.
340
00:36:09,763 --> 00:36:11,403
Stavo guardando la tivù.
341
00:36:11,604 --> 00:36:12,804
Eh?
342
00:36:12,805 --> 00:36:14,444
La CNN fa schifo.
343
00:36:15,206 --> 00:36:18,086
Sì... lo so.
344
00:36:43,337 --> 00:36:45,578
Ha telefonato la segretaria di Volf,
dice che lui richiamerà.
345
00:36:45,579 --> 00:36:46,939
È bloccato in una riunione.
346
00:36:46,940 --> 00:36:48,214
È a Londra?
347
00:36:48,620 --> 00:36:51,281
Sì, è ancora lì, sempre per
l'immobiliare.
348
00:36:52,062 --> 00:36:54,783
Sembra che ci abbia faxato degli
appunti. Ce li hai tu?
349
00:36:54,784 --> 00:36:56,704
No, non ho ricevuto nulla.
350
00:36:56,705 --> 00:36:57,961
No?
351
00:36:59,345 --> 00:37:01,146
Ha detto che li ha mandati un'ora fa.
352
00:37:01,147 --> 00:37:02,387
Scendo un attimo a vedere.
353
00:37:02,388 --> 00:37:03,882
Sì, grazie.
354
00:37:04,348 --> 00:37:05,627
Vuoi bere qualcosa?
355
00:37:05,628 --> 00:37:07,985
No grazie, ho già bevuto troppo.
356
00:37:12,031 --> 00:37:14,024
Vorrei dell'acqua piuttosto.
357
00:38:35,628 --> 00:38:38,299
Non sono tutti, ne stanno ancora
arrivando.
358
00:38:38,749 --> 00:38:41,531
È una bozza di contratto con la
"Tokioanimè".
359
00:38:42,271 --> 00:38:44,104
- Vuoi guardarla?
- No.
360
00:38:44,952 --> 00:38:46,983
Ho fatto una copia degli appunti.
361
00:38:48,194 --> 00:38:49,514
Non chiamerà più.
362
00:38:51,875 --> 00:38:52,875
Vado a dormire.
363
00:38:52,876 --> 00:38:55,317
Mi passi il contratto sotto la porta,
lo guarderò domattina.
364
00:38:55,318 --> 00:38:57,198
Olay. Quarantacinque ventidue?
365
00:38:57,558 --> 00:38:59,088
Quarantacinque ventidue.
366
00:38:59,238 --> 00:39:00,689
Buona notte.
367
00:40:45,967 --> 00:40:47,607
È tardi, non passo più dall'ufficio.
368
00:40:47,608 --> 00:40:48,927
Sì, nemmeno io.
369
00:40:48,928 --> 00:40:51,368
Domattina invece voglio entrare
presto.
370
00:40:51,369 --> 00:40:53,240
Quando arrivano gli americani?
371
00:40:53,450 --> 00:40:54,805
In mattinata.
372
00:40:55,211 --> 00:40:58,691
Voglio avere il tempo di esaminare...
il fascicolo.
373
00:40:58,692 --> 00:41:00,062
Okay.
374
00:42:51,662 --> 00:42:55,254
Non sono in casa, potete lasciare un
messaggio dopo il bip.
375
00:42:55,704 --> 00:42:58,061
Sono io, hai messo la segreteria?
376
00:42:59,226 --> 00:43:00,642
Aspetto...
377
00:43:02,747 --> 00:43:05,588
Non ci sei. Senti, non sarebbe male
fare due chiacchiere..
378
00:43:05,589 --> 00:43:07,680
fuori dall'ufficio, che ne pensi?
379
00:43:08,030 --> 00:43:09,430
Magari stasera.
380
00:43:10,511 --> 00:43:14,452
Io posso, ma sul tardi. Proporrei
verso le undici al bar Raphael.
381
00:43:50,648 --> 00:43:52,049
Lasciate un messaggio.
382
00:43:52,449 --> 00:43:55,906
Ciao.. Non ho ricevuto nessun
messaggio da parte tua,
383
00:43:55,907 --> 00:43:59,364
ma passo lo stesso al bar Raphael,
non si sa mai.
384
00:43:59,813 --> 00:44:05,289
Aspetto per un po', se vieni bene,
se no ci vediamo domani.
385
00:45:05,603 --> 00:45:08,514
- Sono arrivati?
- Non ancora, li sto aspettando.
386
00:45:10,485 --> 00:45:12,925
Te lo ripeto, è molto importante, okay.
387
00:45:12,926 --> 00:45:15,047
Voglio che ti occupi tu dell'intera
faccenda,
388
00:45:15,048 --> 00:45:17,802
mi raccomando tienimi informata.
389
00:45:18,488 --> 00:45:19,779
Salve.
390
00:45:19,929 --> 00:45:20,808
Io sono Elise.
391
00:45:20,809 --> 00:45:22,810
E io Elaine, piacere.. grazie.
Lui è Rodney.
392
00:45:22,811 --> 00:45:24,370
- Rodney?
- Piacere
393
00:45:25,251 --> 00:45:27,652
Il signor Gomez è arrivato
stamattina presto da New York,
394
00:45:27,653 --> 00:45:29,372
ha detto che vi aspetta in albergo.
395
00:45:29,373 --> 00:45:30,853
A che ora è la riunione?
396
00:45:30,854 --> 00:45:32,052
Come stabilito..
397
00:45:32,053 --> 00:45:34,094
gli appuntamenti sono sul fax
che vi ho mandato.
398
00:45:34,095 --> 00:45:36,136
Il signor Volf sarà a Parigi solo
per sedici ore,
399
00:45:36,137 --> 00:45:38,129
partirà per il Qatar domattina.
400
00:45:38,497 --> 00:45:39,932
Come sta Karen?
401
00:45:40,138 --> 00:45:43,940
Si sta riprendendo, ma è l'assistente
personale di Volf, Diane De Monx,
402
00:45:43,941 --> 00:45:45,621
che si occupa dell'affare.
403
00:45:46,061 --> 00:45:48,053
Già l'ho saputo.
404
00:45:48,422 --> 00:45:49,421
Che tipo è?
405
00:45:49,422 --> 00:45:50,903
Che cosa intende?
406
00:45:50,904 --> 00:45:52,337
È una tosta?
407
00:45:52,623 --> 00:45:55,395
Vi darà più filo da torcere
rispetto a Karen.
408
00:45:56,025 --> 00:45:59,026
Abbiamo una splendia terrazza per
la colazione al settimo piano.
409
00:45:59,027 --> 00:46:00,627
Fate anche il servizio in camera?
410
00:46:00,628 --> 00:46:02,108
Fino alle ventitre.
411
00:46:04,229 --> 00:46:06,259
Il minibar è sotto il televisore.
412
00:46:09,832 --> 00:46:12,753
Io sono Arnaud, se vi serve
qualcosa chiamate pure la reception
413
00:46:12,754 --> 00:46:14,746
al sette, sette, zero, uno.
414
00:46:15,675 --> 00:46:17,365
- Permesso.
- Prego signora.
415
00:46:17,475 --> 00:46:19,468
- Grazie mille.
- A lei.
416
00:46:21,717 --> 00:46:24,437
Se ha bisogno, ha il mio numero di
cellulare sul fax.
417
00:46:24,438 --> 00:46:28,878
Oh sì, Elise, solo una cosa.. è
difficile trovare dell'hashish?
418
00:46:29,080 --> 00:46:30,679
Non particolarmente.
419
00:46:30,680 --> 00:46:32,441
- Puoi procurarmene un po'?
- Ci proverò.
420
00:46:32,442 --> 00:46:33,653
Grazie
421
00:46:48,169 --> 00:46:51,049
Edward, ciao sono io. Sono a Parigi.
422
00:46:51,370 --> 00:46:52,850
Stavi dormendo?
423
00:46:52,851 --> 00:46:56,773
Oh.. scusa. Senti.. Karen è fuori
gioco quindi dobbiamo vedercela
424
00:46:56,774 --> 00:46:58,367
con questa Diane.
425
00:46:58,534 --> 00:47:02,585
In ogni caso, per il momento non mi
sembra un problema tanto grave.
426
00:47:03,776 --> 00:47:07,168
In seguito, dovremo trovare il modo
di controllarla.
427
00:47:09,258 --> 00:47:11,850
No, la cosa non mi preoccupa
più di tanto.
428
00:47:12,660 --> 00:47:13,739
Allora?
429
00:47:13,740 --> 00:47:15,740
Dobbiamo aspettare la chiusura di
New York.
430
00:47:15,741 --> 00:47:17,432
Come ha aperto Francoforte?
431
00:47:21,743 --> 00:47:24,104
Dov'è il contratto "Demonlover" con
le note per Volf?
432
00:47:24,105 --> 00:47:25,505
Lì sopra.
433
00:47:25,825 --> 00:47:27,104
Da quanto è lì sopra?
434
00:47:27,105 --> 00:47:29,106
L'ho riletto ieri mattina, va bene.
435
00:47:29,107 --> 00:47:30,826
E ha avvisato che andava bene?
436
00:47:30,827 --> 00:47:33,588
L'ho riletto, l'ho posato là, ho
avvertito che avevo finito,
437
00:47:33,589 --> 00:47:35,581
che cos'altro dovevo fare?
438
00:47:39,431 --> 00:47:40,630
Posso parlarle?
439
00:47:40,631 --> 00:47:43,022
- Adesso? Stavo andando...
- Si, subito.
440
00:47:53,278 --> 00:47:55,271
Finanziaria Volf, buongiorno.
441
00:47:56,119 --> 00:47:58,999
Sì, il signor Millinet al momento è
fuori sede.
442
00:47:59,000 --> 00:48:02,120
Si, la metto in comunicazione con
l'interno.
443
00:48:02,402 --> 00:48:06,323
Quando le assegno un incarico,
esigo che lo porti a termine, chiaro?
444
00:48:06,324 --> 00:48:08,404
Questo contratto era pronto
già da ieri.
445
00:48:08,405 --> 00:48:10,485
Stamattina sono andata
all'aeroporto
446
00:48:10,486 --> 00:48:12,486
e poi ho accompagnato gli
americani in albergo.
447
00:48:12,487 --> 00:48:13,325
Comunque mi ero assicurata...
448
00:48:13,326 --> 00:48:15,327
L'ho già inquadrata, a lei interessano
gli americani,
449
00:48:15,328 --> 00:48:16,926
così gli può leccare il culo,
450
00:48:16,927 --> 00:48:19,288
invece fare il suo lavoro è molto
meno divertente.
451
00:48:19,289 --> 00:48:22,090
Non accetto che mi parli così,
non sono la sua cameriera.
452
00:48:22,091 --> 00:48:23,320
Pretendo rispetto.
453
00:48:24,572 --> 00:48:26,933
Forse non le va giù che io abbia
preso il posto di Karen,
454
00:48:26,934 --> 00:48:28,132
ma dovrà abituarsi.
455
00:48:28,133 --> 00:48:30,534
Non mi interessano i suoi squallidi
giochi di potere.
456
00:48:30,535 --> 00:48:32,695
Se non si sente adeguata è un
problema suo.
457
00:48:32,696 --> 00:48:34,688
Io faccio il mio lavoro, punto.
458
00:48:34,936 --> 00:48:36,496
Beh, a quanto pare no.
459
00:48:36,817 --> 00:48:39,258
Non ho il dono dell'ubiquità...
mi dispiace.
460
00:48:39,259 --> 00:48:41,410
Sono qui dalle sette di stamattina.
461
00:48:41,539 --> 00:48:45,431
Ho un fascicolo da esaminare e
devo avere tutto sulla scrivania.
462
00:48:46,942 --> 00:48:48,943
Non ho tempo di andarmelo a
cercare.
463
00:48:48,944 --> 00:48:50,393
È inaccettabile.
464
00:48:52,825 --> 00:48:53,945
Scusate.
465
00:48:53,946 --> 00:48:55,546
Sono già tutti di là, forse...
466
00:48:55,547 --> 00:48:56,803
Arrivo.
467
00:48:59,348 --> 00:49:00,509
Cos'è successo?
468
00:49:00,510 --> 00:49:01,925
Puttana.
469
00:49:03,710 --> 00:49:06,551
Niente, non mi può sopportare,
ed è reciproco.
470
00:49:06,911 --> 00:49:08,911
Provate a parlarvi senza saltarvi
al collo.
471
00:49:08,912 --> 00:49:10,168
Perché?
472
00:49:10,392 --> 00:49:13,914
È in gamba, con lei bisogna solo
avere un po' di pazienza.
473
00:49:28,680 --> 00:49:32,941
Dunque.. come vi abbiamo..
anticipato il signor Volf ha in mano
474
00:49:32,942 --> 00:49:37,204
un contratto firmato che ci rende
soci di maggioranza della società
475
00:49:37,205 --> 00:49:40,357
di animazione giapponese,
"Tokioanimè".
476
00:49:40,926 --> 00:49:44,477
La discussione può procedere
secondo l'ordine del giorno.
477
00:49:45,287 --> 00:49:48,123
Ecco, qui ci sono i dati riguardo...
478
00:49:48,689 --> 00:49:51,330
"Demonlover punto com" e i siti
similari a partire
479
00:49:51,331 --> 00:49:53,323
dalla nostra ultima riunione.
480
00:49:54,612 --> 00:49:57,774
Il volume di affari è aumentato del
35% e la nostra presenza
481
00:49:57,775 --> 00:49:59,767
sul mercato è raddoppiata
482
00:50:00,095 --> 00:50:03,816
Siamo diventati i maggiori distributori
di fumetti giapponesi...
483
00:50:03,817 --> 00:50:05,295
e di film d'animazione,
484
00:50:05,296 --> 00:50:08,128
sia negli Stati Uniti che nel
resto del mondo.
485
00:50:09,058 --> 00:50:12,459
E abbiamo acquisito nuovi nomi
per il web.
486
00:50:12,460 --> 00:50:18,822
Siti minori come, Mangasex,
Sexmanga, Onlymanga, Supermanga
487
00:50:18,823 --> 00:50:20,382
e Japanporno.
488
00:50:20,663 --> 00:50:22,863
Hanno tutti un link diretto con il
nostro.
489
00:50:22,864 --> 00:50:24,094
Sono ottimi siti.
490
00:50:24,505 --> 00:50:25,584
Ah li ha visti?
491
00:50:25,585 --> 00:50:27,862
Sì certo, mi sono piaciuti.
492
00:50:27,863 --> 00:50:30,140
"Japanporno" è eccellente.
493
00:50:30,509 --> 00:50:31,588
Bene.
494
00:50:31,589 --> 00:50:34,070
Se voi ci date i diritti per i prodotti
"Tokioanimè"
495
00:50:34,071 --> 00:50:37,463
controlleremo il 75% del mercato
mondiale.
496
00:50:38,232 --> 00:50:40,593
Ma nel contratto deve essere
specificato che non farete affari
497
00:50:40,594 --> 00:50:44,475
con i nostri concorrenti,
soprattutto "Mangatronics".
498
00:50:44,476 --> 00:50:45,594
Esatto.
499
00:50:45,595 --> 00:50:49,037
"Mangatronics" non deve avere
niente, non un giornalino, un libro,
500
00:50:49,038 --> 00:50:51,917
una videocassetta o un DVD. Nada.
501
00:50:52,318 --> 00:50:55,720
Se perderanno i manga per adulti
saranno costretti a chiudere..
502
00:50:55,721 --> 00:50:58,519
e noi assorbiremo la loro fetta di
mercato
503
00:50:58,520 --> 00:51:00,761
In pratica, abbiamo la straordinaria
opportunità
504
00:51:00,762 --> 00:51:02,755
di eliminare la "Mangatronics".
505
00:51:03,363 --> 00:51:04,878
Che cosa aspettiamo?
506
00:51:06,324 --> 00:51:09,478
Bene... prima di procedere,
507
00:51:10,606 --> 00:51:12,607
vorrei chiarire qualche punto
riguardo
508
00:51:12,608 --> 00:51:14,639
ad alcune azioni legali in corso.
509
00:51:22,932 --> 00:51:26,532
Le azioni legali a cui vi riferite
riguardano i siti...
510
00:51:26,533 --> 00:51:32,612
"Starnaked punto com" e "Laracroft,
Sexslaracroft punto com".
511
00:51:33,496 --> 00:51:36,177
Può descriverceli per favore?
512
00:51:36,178 --> 00:51:39,339
Va precisato che sono delle entità
giuridiche a sè stanti rispetto
513
00:51:39,340 --> 00:51:42,740
a "Demonlover punto com", quindi
non hanno nulla a che fare
514
00:51:42,741 --> 00:51:44,422
con la discussione in atto.
515
00:51:44,701 --> 00:51:46,722
I nomi dicono tutto, non vi pare?
516
00:51:48,303 --> 00:51:54,939
"Starnaked" mostra delle fotografie
di star... nude.
517
00:51:58,426 --> 00:52:01,427
Ma adesso, in seguito ad alcune
denunce,
518
00:52:01,428 --> 00:52:04,428
usa solo foto di sosia delle celebrità.
519
00:52:05,950 --> 00:52:07,550
Qui non ci sono siti così?
520
00:52:07,551 --> 00:52:09,152
- No, non ancora.
- No.
521
00:52:09,153 --> 00:52:10,382
Vanno bene.
522
00:52:10,713 --> 00:52:11,732
Molto bene.
523
00:52:11,733 --> 00:52:12,754
Soldi a palate.
524
00:52:12,755 --> 00:52:14,193
A palate.
525
00:52:14,194 --> 00:52:19,536
E anche su "Sexlaracroft" ci sono
storie pornografiche che hanno
526
00:52:19,537 --> 00:52:24,879
come protagonista Lara Croft, la star
del videogame Tomb Raider.
527
00:52:27,080 --> 00:52:30,762
Siccome la società EIDOS ci ha
chiesto trenta milioni di dollari
528
00:52:30,763 --> 00:52:32,001
di danni e di interessi,
529
00:52:32,002 --> 00:52:35,164
abbiamo scelto di sospendere
provvisoriamente il nostro servizio...
530
00:52:35,165 --> 00:52:39,125
per precauzione
in attesa dell'esito del processo.
531
00:52:42,768 --> 00:52:44,219
Che ne pensi?
532
00:52:44,489 --> 00:52:48,370
Mi piacciono i tacchi e la forma, non
mi convincono le cerniere.
533
00:52:52,651 --> 00:52:54,644
Secondo me vogliono concludere.
534
00:52:55,573 --> 00:52:56,848
Non lo so.
535
00:52:57,053 --> 00:52:59,775
A me sembra che vogliano
procedere con cautela.
536
00:52:59,776 --> 00:53:01,134
Perché non prova gli altri?
537
00:53:01,135 --> 00:53:04,697
Fingevano distacco e competenza,
ma non sanno un cazzo.
538
00:53:04,698 --> 00:53:07,479
Scusa, hai visto quell'Hervé?
È un coglione.
539
00:53:08,579 --> 00:53:09,738
Diane mi piace.
540
00:53:09,739 --> 00:53:12,016
Sì, dev'essere in gamba.
541
00:53:12,861 --> 00:53:14,902
Ehi, perché non provi questi?
542
00:53:14,903 --> 00:53:16,323
Sono della tua misura.
543
00:53:16,324 --> 00:53:17,743
Di sicuro ti vanno.
544
00:53:17,744 --> 00:53:21,421
Vorrei che Diane lavorasse per noi,
ci servirebbe.
545
00:53:22,306 --> 00:53:25,267
Elise, hai idea di come potremmo
convincerla?
546
00:53:25,268 --> 00:53:28,340
No, nessuna idea.
547
00:53:29,189 --> 00:53:31,109
Non ti piace molto, vero?
548
00:53:31,110 --> 00:53:32,385
La detesto.
549
00:53:37,792 --> 00:53:39,352
Direi che sono perfetti.
550
00:53:39,833 --> 00:53:41,249
Hai visto?
551
00:53:57,960 --> 00:53:59,320
Com'è andata la sfilata?
552
00:53:59,321 --> 00:54:01,562
I compratori asiatici hanno reagito
bene,
553
00:54:01,563 --> 00:54:03,163
quelli dei grandi magazzini Saibù.
554
00:54:03,164 --> 00:54:04,402
Sì, l'ho saputo anch'io.
555
00:54:04,403 --> 00:54:06,724
Ho visto la redattrice di "Vogue", mi
ha fatto un gran sorriso.
556
00:54:06,725 --> 00:54:08,025
Grazie Hans.
557
00:54:08,026 --> 00:54:09,325
Chiedo scusa.
558
00:54:11,246 --> 00:54:13,617
Mi può aspettare?
Faccio in un attimo.
559
00:54:16,769 --> 00:54:18,763
Che palle, mi passi il ghiaccio?
560
00:54:19,571 --> 00:54:22,332
Gli do ancora cinque minuti e
poi me ne vado.
561
00:54:35,537 --> 00:54:39,179
In primo luogo, vi ringrazio di avermi
aspettato.. ma volevo approfittare
562
00:54:39,180 --> 00:54:43,619
della vostra presenza per mettere in
chiaro un ultimo punto.
563
00:54:43,941 --> 00:54:45,534
È di estrema importanza.
564
00:54:45,902 --> 00:54:48,653
Potrebbe compromettere l'intera
operazione.
565
00:54:50,344 --> 00:54:51,840
Lo conoscete?
566
00:54:55,107 --> 00:54:56,860
Certo che lo conosco.
567
00:54:58,588 --> 00:55:03,665
"Hell fire club", è un sito interattivo
di tortura.
568
00:55:04,151 --> 00:55:10,389
Pare.. che sia molto difficile entrarci
e ha un enorme successo.
569
00:55:11,154 --> 00:55:14,154
Ci sono all'incirca 30 siti del genere,
570
00:55:14,155 --> 00:55:19,678
per lo più in Russia, alcuni in
Australia, più o meno ben fatti,
571
00:55:19,679 --> 00:55:21,677
più o meno.. estremi.
572
00:55:21,678 --> 00:55:25,601
Questo è un ottimo sito anzi,
direi il migliore.
573
00:55:25,602 --> 00:55:26,831
Sono d'accordo.
574
00:55:27,282 --> 00:55:29,282
E che cosa ne pensa?
575
00:55:29,283 --> 00:55:30,541
Ci interessa.
576
00:55:30,542 --> 00:55:31,802
Cosa ne penso?
577
00:55:32,163 --> 00:55:36,000
È come per la droga o la
prostituzione.. domanda e offerta.
578
00:55:36,285 --> 00:55:39,486
Con il crimine organizzato,
che tiene le redini.
579
00:55:39,487 --> 00:55:41,727
Si dice che siate voi i
creatori del sito.
580
00:55:41,728 --> 00:55:44,163
E non si tratta soltanto di voci.
581
00:55:59,255 --> 00:56:03,977
Questa è la procedura d'accesso e
questi sono i codici.
582
00:56:03,978 --> 00:56:07,290
Abbiamo fatto le nostre indagini.
Cosa rispondete?
583
00:56:07,899 --> 00:56:11,100
È evidente che provengono da voi.
584
00:56:11,101 --> 00:56:13,093
Esigiamo delle spiegazioni.
585
00:56:13,541 --> 00:56:14,771
Lo escludo.
586
00:56:15,142 --> 00:56:16,372
È uno scherzo.
587
00:56:17,103 --> 00:56:18,554
Non ha senso.
588
00:56:18,824 --> 00:56:20,240
È una balla colossale.
589
00:56:20,241 --> 00:56:21,659
Chi gliel'ha dati?
590
00:56:22,305 --> 00:56:24,304
Sicuramente la Mangatronics.
591
00:56:24,305 --> 00:56:26,683
Per convincervi a non firmare
con noi.
592
00:56:26,684 --> 00:56:29,305
E conservare i diritti della
"Tokioanimè".
593
00:56:29,749 --> 00:56:32,180
È l'unico modo per poter
sopravvivere.
594
00:57:15,290 --> 00:57:16,724
Non sei venuta ieri.
595
00:57:17,091 --> 00:57:18,301
No.
596
00:57:19,531 --> 00:57:20,965
Non mi hai richiamato.
597
00:57:22,012 --> 00:57:23,189
No.
598
00:57:24,573 --> 00:57:25,412
Devo andare.
599
00:57:25,413 --> 00:57:27,406
Aspetta, non lasciarmi così.
600
00:57:29,095 --> 00:57:32,296
Senti Tokio era Tokio,
qui è tutto diverso.
601
00:57:32,297 --> 00:57:33,936
Non è una buona ragione per
evitarmi.
602
00:57:33,937 --> 00:57:36,538
Ma è una ragione per non
lasciarsi andare.
603
00:57:39,340 --> 00:57:40,711
Per favore.
604
00:58:08,073 --> 00:58:10,753
Porto via la ricetrasmittente e il
minidisk.
605
00:58:10,754 --> 00:58:13,104
Ci saranno conversazioni interessanti.
606
00:58:16,596 --> 00:58:18,437
Se riesce a copiare quel che ci
interessa bene,
607
00:58:18,438 --> 00:58:20,156
se no prenda il computer.
608
00:58:20,438 --> 00:58:23,039
Recuperi le microspie nella stanza
della ragazza.
609
00:58:23,040 --> 00:58:24,295
Ecco.
610
00:58:26,200 --> 00:58:29,041
Alla Mangatronics sono impazienti,
la pagano profumatamente
611
00:58:29,042 --> 00:58:30,281
e vogliono dei risultati.
612
00:58:30,282 --> 00:58:32,282
Per loro è questione di vita o di morte.
613
00:58:32,283 --> 00:58:35,914
Martedì sera alle 7 sarò alla fermata
della metro Barbès.
614
01:04:39,287 --> 01:04:41,138
In fondo alla strada a destra?
615
01:04:41,849 --> 01:04:43,219
Okay.
616
01:04:45,050 --> 01:04:46,451
Sto girando.
617
01:04:52,413 --> 01:04:53,864
La prima a destra?
618
01:04:54,774 --> 01:04:57,051
Non vedo quasi niente, quale bistrò?
619
01:04:57,696 --> 01:04:59,130
Oh sì, eccolo.
620
01:05:03,658 --> 01:05:05,013
Ora ti vedo.
621
01:05:21,547 --> 01:05:23,004
Vuoi andare da qualche parte?
622
01:05:23,005 --> 01:05:24,575
La macchina va benissimo.
623
01:05:24,909 --> 01:05:26,228
Meglio dell'ufficio.
624
01:05:26,229 --> 01:05:27,920
Molto meglio dell'ufficio.
625
01:05:30,070 --> 01:05:31,886
Ho un messaggio da parte di Karen.
626
01:05:31,887 --> 01:05:34,038
Dille che voglio parlarle anch'io.
627
01:05:36,473 --> 01:05:37,907
La prossima a destra.
628
01:05:47,278 --> 01:05:48,918
Vedi il Grande magazzino?
629
01:05:49,720 --> 01:05:51,712
Vai nel parcheggio sotterraneo.
630
01:06:17,212 --> 01:06:18,582
Scendi.
631
01:06:23,295 --> 01:06:24,615
Ancora sotto.
632
01:06:27,416 --> 01:06:28,737
Continua a scendere.
633
01:06:34,900 --> 01:06:36,892
Parcheggia lì a sinistra.
634
01:06:40,502 --> 01:06:41,732
Lasciale lì.
635
01:06:46,425 --> 01:06:48,223
- Cosa vuoi...?
- Sta zitta.
636
01:06:49,946 --> 01:06:53,188
- Di' a Karen...
- Ho detto che devi chiudere il becco.
637
01:06:53,708 --> 01:06:55,143
Adesso accelera.
638
01:06:57,189 --> 01:06:58,560
Subito!
639
01:07:02,432 --> 01:07:03,802
Ancora.
640
01:07:08,154 --> 01:07:09,491
Ancora.
641
01:07:15,398 --> 01:07:16,768
Ancora!
642
01:07:21,319 --> 01:07:22,159
Ecco.
643
01:07:22,160 --> 01:07:24,070
Questo è il messaggio di Karen.
644
01:08:02,980 --> 01:08:03,939
Dove sei?
645
01:08:03,940 --> 01:08:05,059
In giro.
646
01:08:05,060 --> 01:08:06,180
Dove?
647
01:08:06,181 --> 01:08:07,982
Non ho niente da dirti. Avevo un
messaggio da consegnare
648
01:08:07,983 --> 01:08:09,261
e l'ho fatto.
649
01:08:09,262 --> 01:08:10,863
Anch'io ho un messaggio.
650
01:08:10,864 --> 01:08:12,063
Ti ascolto.
651
01:08:12,064 --> 01:08:14,062
No.. voglio vederti, subito.
652
01:08:14,063 --> 01:08:16,745
Devo andare, arriva l'autobus.
Richiamami.
653
01:08:16,865 --> 01:08:18,155
Pronto?
654
01:08:19,506 --> 01:08:20,957
Merda.
655
01:08:54,682 --> 01:08:55,958
Dammi la pistola.
656
01:08:56,123 --> 01:08:59,402
- Non è carica.
- Non m'interessa, dammela e basta.
657
01:09:04,807 --> 01:09:06,401
E adesso parliamo.
658
01:09:07,727 --> 01:09:10,849
Non ho tempo, devo andare a casa,
è già tardi
659
01:09:10,850 --> 01:09:13,110
Ti porto io, da che parte?
660
01:09:13,111 --> 01:09:15,370
Va' dritto, verso Saint Ouens.
661
01:09:15,371 --> 01:09:18,052
Hai messo tu il messaggio e la
scatola sulla mia scrivania?
662
01:09:18,053 --> 01:09:19,448
Tu che cosa dici?
663
01:09:19,449 --> 01:09:20,846
Io dico di sì.
664
01:09:21,613 --> 01:09:23,606
Pensavi che fosse Hervé?
665
01:09:24,815 --> 01:09:26,214
Sul serio?
666
01:09:26,215 --> 01:09:27,586
Sì.
667
01:09:29,297 --> 01:09:31,778
Quando hai capito che non
era stato lui?
668
01:09:34,859 --> 01:09:37,376
Prima o dopo esserci andata a letto?
669
01:09:38,342 --> 01:09:40,102
Non ci sono andata a letto.
670
01:09:40,103 --> 01:09:41,863
Strano, dicono il contrario.
671
01:09:41,864 --> 01:09:43,298
Chi? Hervé?
672
01:09:43,464 --> 01:09:44,642
Sì.
673
01:09:46,746 --> 01:09:48,196
Che c'è?
674
01:09:48,586 --> 01:09:50,003
Niente.
675
01:09:50,107 --> 01:09:51,618
Vuoi guardare la strada?
676
01:09:51,868 --> 01:09:55,139
Detesto viaggiare in auto,
specialmente quando piove.
677
01:09:58,511 --> 01:10:00,504
Karen non è stupida.
678
01:10:01,192 --> 01:10:04,311
Sapeva che eri pronta a tutto pur
di tagliarla fuori.
679
01:10:04,312 --> 01:10:05,827
A quale scopo, scusa?
680
01:10:06,473 --> 01:10:08,275
Per prendere il suo posto.
681
01:10:08,276 --> 01:10:09,630
Cosa che hai fatto.
682
01:10:11,997 --> 01:10:13,317
Che vuole da me?
683
01:10:13,838 --> 01:10:16,399
Non ne ho idea, forse solo
spaventarti.
684
01:10:17,039 --> 01:10:18,360
E poi che altro?
685
01:10:18,800 --> 01:10:20,075
E poi niente.
686
01:10:20,360 --> 01:10:22,041
Hai paura, questo le basta.
687
01:10:22,441 --> 01:10:24,434
Le basta per cosa?
688
01:10:26,363 --> 01:10:27,923
Per averti in pugno.
689
01:10:28,604 --> 01:10:29,959
In che senso?
690
01:10:30,205 --> 01:10:32,406
Ti sto solo riferendo le sue parole.
691
01:10:33,366 --> 01:10:35,359
Perché dovrei aver paura?
692
01:10:36,007 --> 01:10:37,237
Hai paura?
693
01:10:38,528 --> 01:10:39,979
Non lo so.
694
01:10:40,450 --> 01:10:43,872
Mi aveva avvisata che avresti fatto
finta di non capire.
695
01:10:44,692 --> 01:10:45,922
Lasciami qui.
696
01:10:46,093 --> 01:10:49,454
- Non vuoi che ti porti a casa?
- Fammi scendere stronza!
697
01:12:46,625 --> 01:12:49,825
Clicca qui per trovarmi.
698
01:13:13,998 --> 01:13:16,355
Clicca qui per trovarmi.
699
01:13:33,887 --> 01:13:36,084
Clicca qui per trovarmi.
700
01:14:06,422 --> 01:14:08,414
Clicca qui per trovarmi.
701
01:14:11,784 --> 01:14:13,904
Vuoi torturare Zora?
702
01:14:13,905 --> 01:14:17,276
Scrivi le tue fantasie,
noi le faremo diventare realtà.
703
01:14:19,827 --> 01:14:22,344
Per saperne di più su Zora clicca qui.
704
01:14:46,919 --> 01:14:48,912
Non mi hai sentita entrare?
705
01:14:52,362 --> 01:14:53,698
No.
706
01:14:55,123 --> 01:14:57,116
Sembravi molto presa.
707
01:14:57,844 --> 01:14:59,064
Cosa guardavi?
708
01:14:59,065 --> 01:15:00,285
"Hellfireclub".
709
01:15:01,966 --> 01:15:03,418
Lo sospettavo.
710
01:15:03,768 --> 01:15:05,219
Lo conosci?
711
01:15:05,249 --> 01:15:06,842
Ogni tanto lo visito.
712
01:15:08,130 --> 01:15:09,359
Ti eccita?
713
01:15:09,931 --> 01:15:11,285
No, non direi.
714
01:15:14,973 --> 01:15:16,969
Mi affascina, più che altro.
715
01:15:16,970 --> 01:15:18,967
Sei per le emozioni forti?
716
01:15:19,735 --> 01:15:21,090
Per certi versi si.
717
01:15:21,376 --> 01:15:22,605
E tu?
718
01:15:36,421 --> 01:15:37,582
Mi hai seguita?
719
01:15:37,583 --> 01:15:38,617
Non io.
720
01:15:38,618 --> 01:15:39,942
Chi?
721
01:15:39,943 --> 01:15:43,394
C'è stato un momento in cui sei
stata seguita, e lo sai.
722
01:15:43,464 --> 01:15:45,465
Seguita e anche derubata.
723
01:15:45,466 --> 01:15:46,836
Esatto.
724
01:15:47,866 --> 01:15:50,027
Avete trovato quello che cercavate?
725
01:15:50,388 --> 01:15:53,189
Ma io non cerco niente, tu hai l'aria
di cercare qualcosa,
726
01:15:53,190 --> 01:15:55,182
e apparentemente l'hai trovata.
727
01:15:56,910 --> 01:16:00,951
Non sono l'unica, anche Volf.
728
01:16:00,952 --> 01:16:03,953
Sono venuta per metterti in guardia,
ma ormai è tardi.
729
01:16:03,954 --> 01:16:05,388
È tardi per cosa?
730
01:16:07,115 --> 01:16:08,346
Per aiutarti.
731
01:16:10,517 --> 01:16:12,875
È per aiutarmi che hai mandato Elise?
732
01:16:17,561 --> 01:16:20,162
Tu hai negoziato la fusione con
"Demonlover"..
733
01:16:20,163 --> 01:16:22,163
tu conosci l'accesso a "Hellfireclub"..
734
01:16:22,164 --> 01:16:24,255
Sei diventata un rischio per loro.
735
01:16:25,403 --> 01:16:26,322
Un rischio?
736
01:16:26,323 --> 01:16:28,316
Per questo devono controllarti.
737
01:16:29,805 --> 01:16:31,525
E in che modo scusa?
738
01:16:38,649 --> 01:16:41,330
Guarda questa registrazione e poi
chiamami.
739
01:16:42,011 --> 01:16:44,004
È solo una copia, ovviamente.
740
01:16:50,575 --> 01:16:51,935
Chi te l'ha data?
741
01:16:51,936 --> 01:16:53,777
Lavoro per "Demonlover" da tempo,
742
01:16:53,778 --> 01:16:55,770
ma non sono più molto utile.
743
01:18:38,303 --> 01:18:39,754
Sei pronta?
744
01:18:42,465 --> 01:18:44,458
Prima non devi darmi qualcosa?
745
01:18:50,308 --> 01:18:51,910
Ci sono in giro altre copie?
746
01:18:51,911 --> 01:18:53,201
No.
747
01:18:54,231 --> 01:18:57,392
Quindi non finiranno sulla scrivania
di Volf o chissà dove.
748
01:18:57,393 --> 01:18:59,924
È un affare, puoi rifiutare
se non ti va.
749
01:19:01,834 --> 01:19:03,508
Non credo di avere scelta.
750
01:19:04,636 --> 01:19:05,911
Forse no.
751
01:19:47,975 --> 01:19:49,489
Accetti le condizioni?
752
01:19:49,656 --> 01:19:50,833
Sì.
753
01:20:09,423 --> 01:20:11,416
Così non puoi scappare.
754
01:20:13,305 --> 01:20:15,298
Se sono troppo strette, dimmelo.
755
01:20:17,787 --> 01:20:19,745
I tuoi documenti sono falsi.
756
01:20:20,028 --> 01:20:22,229
Le informazioni del tuo fascicolo
sono inventate.
757
01:20:22,230 --> 01:20:24,222
Tu non sei Diane de Monx.
758
01:20:30,193 --> 01:20:31,514
Vuoi fumare?
759
01:20:34,796 --> 01:20:37,637
Non so come ti chiami né da dove
arrivi, ma sei stata assunta
760
01:20:37,638 --> 01:20:39,634
da un intermediario
della "Mangatronics"
761
01:20:39,635 --> 01:20:42,106
un anno fa per sabotare
i piani di Volf.
762
01:20:42,439 --> 01:20:44,960
In cambio ricevi un sostanzioso
versamento ogni tre mesi
763
01:20:44,961 --> 01:20:47,795
su un conto di una banca
..di Lugano.
764
01:21:07,930 --> 01:21:09,285
Ci sono dei gradini.
765
01:21:15,373 --> 01:21:16,888
Sempre dritto così.
766
01:21:20,856 --> 01:21:22,211
Un altro gradino.
767
01:21:29,140 --> 01:21:30,556
Ancora uno.
768
01:22:50,255 --> 01:22:52,456
Aspetta che si svegli, è più prudente.
769
01:22:52,457 --> 01:22:53,686
Sì certo.
770
01:22:56,298 --> 01:22:58,177
No, non ce la faccio.
771
01:22:58,739 --> 01:23:01,010
Mettiti d'accordo con la babysitter.
772
01:23:01,060 --> 01:23:02,791
Se arrivi alle nove va bene.
773
01:23:03,701 --> 01:23:05,072
Sono in ufficio,
774
01:23:08,223 --> 01:23:09,964
sto per entrare in riunione.
775
01:23:12,585 --> 01:23:15,006
Se posso ti chiamo più tardi.
Un bacio.
776
01:23:25,632 --> 01:23:27,625
Oh no merda!
777
01:23:51,684 --> 01:23:52,843
L'ho aspettata per un'ora.
778
01:23:52,844 --> 01:23:55,455
Ho provato anche a cercarla
sul cellulare.
779
01:23:55,966 --> 01:23:58,967
Ho parlato con la "Mangatronics",
non hanno più avuto notizie di lei.
780
01:23:58,968 --> 01:24:02,339
Non capisco a che gioco sta
giocando, sta diventando...
781
01:24:09,372 --> 01:24:11,172
Pronto? Buongiorno... c'è Diane?
782
01:24:11,173 --> 01:24:12,532
Diane?
783
01:24:12,533 --> 01:24:13,893
Sì.. è qui.
784
01:24:13,894 --> 01:24:15,533
Ho bisogno di parlarle.
785
01:24:15,534 --> 01:24:17,535
Mi spiace, non posso disturbarla.
786
01:24:17,536 --> 01:24:18,655
Perché?
787
01:24:18,656 --> 01:24:19,976
Sta dormendo.
788
01:24:20,216 --> 01:24:21,537
Cos'è successo? Sta male?
789
01:24:21,538 --> 01:24:23,530
No, no.. sta bene.
790
01:24:23,818 --> 01:24:25,057
Benissimo.
791
01:24:25,058 --> 01:24:26,539
Le dica di richiamarmi.
792
01:24:27,380 --> 01:24:29,120
Non credo che la richiamerà.
793
01:24:29,220 --> 01:24:30,701
Perché scusi?
794
01:24:31,101 --> 01:24:32,597
Perché...
795
01:24:33,382 --> 01:24:35,181
Non lavora più per lei
796
01:24:35,343 --> 01:24:36,702
Chi l'ha deciso?
797
01:24:36,703 --> 01:24:38,063
Chi l'ha deciso?
798
01:24:38,064 --> 01:24:39,103
Io!
799
01:24:39,104 --> 01:24:40,697
Senta, non ho tempo...
800
01:25:23,885 --> 01:25:25,445
Chiudi la porta.
801
01:25:27,727 --> 01:25:31,127
Sì d'accordo preparerò il fascicolo
per domani mattina.
802
01:25:31,128 --> 01:25:33,689
Ho prenotato i biglietti
per Francoforte.
803
01:25:34,449 --> 01:25:35,507
Va bene.
804
01:25:35,508 --> 01:25:36,865
Arrivederci.
805
01:25:36,890 --> 01:25:40,052
Qui c'è il promemoria di Volf sui
contratti "Demonlover".
806
01:25:40,053 --> 01:25:42,773
Ho anche aggiunto la clausola che
hai chiesto.
807
01:25:42,774 --> 01:25:44,334
Sarà pronto in tempo?
808
01:25:44,335 --> 01:25:45,493
Sì.
809
01:25:45,494 --> 01:25:46,751
Bene.
810
01:25:51,617 --> 01:25:52,907
Diane?
811
01:25:54,098 --> 01:25:55,388
Sì?
812
01:25:59,861 --> 01:26:01,296
Volevo chiederti...
813
01:26:08,265 --> 01:26:09,523
No, niente.
814
01:26:09,524 --> 01:26:10,781
Puoi andare.
815
01:27:15,015 --> 01:27:17,016
È la prima serata che passiamo
insieme.
816
01:27:17,017 --> 01:27:18,575
I tempura ai gamberi.
817
01:27:20,536 --> 01:27:21,857
Buon appetito.
818
01:27:22,537 --> 01:27:24,530
Intendi noi due soli?
819
01:27:27,059 --> 01:27:28,740
Avrei preferito evitare.
820
01:27:28,741 --> 01:27:29,899
Perché?
821
01:27:29,900 --> 01:27:31,893
So già quello che vuoi dirmi.
822
01:27:32,181 --> 01:27:33,536
Ascoltami almeno.
823
01:27:39,986 --> 01:27:42,137
- Avevo pensato...
- È troppo tardi.
824
01:27:43,387 --> 01:27:45,238
È una risposta un po' ambigua.
825
01:27:45,548 --> 01:27:47,759
Significa che in un altro momento...
826
01:27:49,190 --> 01:27:50,419
A Tokio...
827
01:27:50,871 --> 01:27:52,225
Può darsi.
828
01:27:54,712 --> 01:27:56,352
A Tokio m'intimidivi.
829
01:27:57,193 --> 01:27:58,674
È ancora così?
830
01:28:01,395 --> 01:28:03,896
Pensavo che volessi tenermi
sulle spine.
831
01:28:06,958 --> 01:28:08,359
Ti sbagliavi.
832
01:28:08,559 --> 01:28:09,896
Non credo.
833
01:28:11,281 --> 01:28:12,556
Ti ho detto di no?
834
01:28:13,602 --> 01:28:14,641
Ti ho mai respinto?
835
01:28:14,642 --> 01:28:15,871
No, no.
836
01:28:16,682 --> 01:28:18,099
Allora?
837
01:28:20,284 --> 01:28:22,375
Tu controlli tutto quello che fai.
838
01:28:23,085 --> 01:28:26,156
Dai l'impressione di starci,
ma osservi e valuti.
839
01:28:28,367 --> 01:28:30,360
Non controllo proprio niente.
840
01:28:32,889 --> 01:28:34,306
Grazie mille.
841
01:28:39,732 --> 01:28:41,933
Ce ne porta un'altra, per favore?
842
01:28:41,934 --> 01:28:43,163
Subito.
843
01:28:43,454 --> 01:28:46,185
Posso avere una birra?
Una bottiglia grande.
844
01:28:46,295 --> 01:28:47,712
Grazie.
845
01:28:51,297 --> 01:28:53,018
Ho visto come ti muovi al lavoro.
846
01:28:53,019 --> 01:28:54,379
Ti ho visto con Volf.
847
01:28:54,380 --> 01:28:55,738
A che ti riferisci?
848
01:28:55,739 --> 01:28:58,020
A come ti comporti, e ti ho sempre
ammirata.
849
01:28:58,021 --> 01:28:59,740
Non hai visto niente.
850
01:29:00,221 --> 01:29:02,222
Le persone non sanno osservare.
851
01:29:02,223 --> 01:29:03,702
Non vanno oltre.
852
01:29:03,703 --> 01:29:07,745
Guardano sì, ma non capiscono
nulla.
853
01:29:09,584 --> 01:29:11,258
Che cos'è che ammiri?
854
01:29:14,588 --> 01:29:16,626
Avanti dimmelo.
855
01:29:16,627 --> 01:29:18,665
Ti ascolto.
856
01:29:19,750 --> 01:29:23,070
Hai fatto di tutto pur di raggiungere
il tuo obiettivo.
857
01:29:23,071 --> 01:29:24,392
Cos'ho ottenuto?
858
01:29:25,913 --> 01:29:28,244
Davvero, sono curiosa..
Mi interessa.
859
01:29:30,435 --> 01:29:31,314
È ovvio.
860
01:29:31,315 --> 01:29:34,006
Diventa difficile dare delle
spiegazioni...
861
01:29:34,316 --> 01:29:38,277
mentre giudicare le persone in base
a dei stupidi luoghi comuni...
862
01:29:38,278 --> 01:29:42,160
senza ombra di dubbio è più
semplice.
863
01:29:42,161 --> 01:29:43,677
Non era quello che intendevo.
864
01:29:43,678 --> 01:29:45,478
Sì, era questo che intendevi.
865
01:29:45,481 --> 01:29:49,244
Io sono una calcolatrice e sono
priva di scrupoli.
866
01:29:49,245 --> 01:29:51,237
Lo trovi persino eccitante.
867
01:29:51,525 --> 01:29:53,518
Ti fa quasi paura.
868
01:29:54,366 --> 01:29:55,847
Ma non sai niente.
869
01:29:56,607 --> 01:29:58,247
Non mi conosci nemmeno.
870
01:29:59,168 --> 01:30:01,161
Sì è quello che penso anch'io.
871
01:30:07,611 --> 01:30:08,982
Grazie.
872
01:30:14,534 --> 01:30:17,215
Quella sera a Tokio non ti sei
fidato di me.
873
01:30:17,216 --> 01:30:19,209
No, ti desideravo.
874
01:30:19,417 --> 01:30:20,818
Ma avevi dei dubbi..
875
01:30:21,618 --> 01:30:22,939
Ne ho sempre.
876
01:30:23,659 --> 01:30:24,819
E fai bene.
877
01:30:24,820 --> 01:30:27,461
Una ragione in più per non insistere.
878
01:30:27,781 --> 01:30:29,412
Sono buoni questi gamberi.
879
01:30:31,783 --> 01:30:33,884
Smetti di guardare quella ragazza.
880
01:30:34,144 --> 01:30:35,579
Non la guardo mica.
881
01:30:37,866 --> 01:30:40,063
Vedo i suoi occhi nello specchio.
882
01:30:43,548 --> 01:30:46,429
In ogni caso Kaori è risalita in
camera sua.
883
01:30:46,430 --> 01:30:47,705
E dopo?
884
01:30:51,792 --> 01:30:54,672
Te la sei scopata, ci metto la mano
sul fuoco.
885
01:30:55,313 --> 01:30:56,953
Non pensavo lo sapessi.
886
01:30:57,314 --> 01:30:58,828
Era così evidente.
887
01:30:59,714 --> 01:31:03,790
Comunque Kaori non è il tipo che
si fa di questi scrupoli.
888
01:31:04,436 --> 01:31:05,666
In che senso?
889
01:31:07,518 --> 01:31:09,511
Nel senso che è stata con me.
890
01:31:12,200 --> 01:31:13,536
Non è vero.
891
01:31:15,521 --> 01:31:16,797
Nella sua auto.
892
01:31:17,602 --> 01:31:19,595
Nella toilette del ristorante.
893
01:31:20,844 --> 01:31:22,881
Nella sua vasca da bagno.
894
01:31:26,887 --> 01:31:28,258
Kaori?
895
01:31:29,769 --> 01:31:31,203
Ti piacciono le donne?
896
01:31:32,490 --> 01:31:33,780
Forse sì.
897
01:31:34,090 --> 01:31:35,586
Tu cosa pensi?
898
01:31:36,972 --> 01:31:38,467
Che non ti credo.
899
01:31:39,213 --> 01:31:41,533
Non credi che sia andata a
letto con lei?
900
01:31:41,534 --> 01:31:44,194
No, assolutamente, né dentro la
vasca, né in auto.
901
01:31:44,195 --> 01:31:46,856
Me lo sarei inventato per vedere la
tua reazione?
902
01:31:46,857 --> 01:31:48,450
Sì, esatto.
903
01:31:49,297 --> 01:31:52,488
Beh, certo che come reazione è un
tantino deludente.
904
01:31:52,978 --> 01:31:58,181
Se può consolarti, per un breve
attimo il dubbio l'ho avuto.
905
01:31:58,182 --> 01:32:00,174
Ah, così va meglio.
906
01:32:01,943 --> 01:32:04,584
Ora riesco a vederti con occhi diversi.
907
01:32:06,145 --> 01:32:08,138
Era questo il mio scopo.
908
01:32:09,106 --> 01:32:11,467
Ma non sono sicuro di quello
che vedo.
909
01:32:12,748 --> 01:32:14,740
Allora guarda meglio.
910
01:33:04,731 --> 01:33:07,122
Devo dirti una cosa importante, ma...
911
01:33:07,412 --> 01:33:08,907
Ma cosa?
912
01:33:15,095 --> 01:33:17,516
Non sono sicuro che tu riesca
a capire.
913
01:33:19,537 --> 01:33:21,530
Parla, ti ascolto.
914
01:33:25,540 --> 01:33:27,171
Spero di rivedervi presto.
915
01:33:30,102 --> 01:33:31,181
Avete finito?
916
01:33:31,182 --> 01:33:34,495
Si.. Ehm, tu lo vuoi un sakè?
917
01:33:34,864 --> 01:33:36,316
Si.
918
01:33:49,470 --> 01:33:52,943
Elise lavora con me o meglio,
lavora per me.
919
01:33:55,473 --> 01:33:56,714
Come hai detto scusa?
920
01:33:56,715 --> 01:33:58,194
Hai capito bene.
921
01:34:02,076 --> 01:34:06,630
Mi hai lasciata parlare, mi hai
osservata.
922
01:34:10,321 --> 01:34:13,281
Credevo di essere io quella che ha il
controllo su tutto.
923
01:34:13,282 --> 01:34:14,778
Che illusa, eh?
924
01:34:15,563 --> 01:34:17,444
La notizia non ti è piaciuta molto.
925
01:34:17,445 --> 01:34:18,700
No.
926
01:34:26,728 --> 01:34:28,288
Perchè l'hai fatto?
927
01:34:29,049 --> 01:34:31,430
- Preferivi che non dicessi nulla?
- Si.
928
01:34:31,530 --> 01:34:32,851
Avrei preferito.
929
01:34:33,651 --> 01:34:34,927
Questa storia è...
930
01:34:35,931 --> 01:34:37,161
Umiliante?
931
01:34:41,494 --> 01:34:42,751
Si,
932
01:34:43,855 --> 01:34:45,095
umiliante, si.
933
01:34:45,096 --> 01:34:47,357
E tu? Non hai ingannato tutti finora?
934
01:34:49,338 --> 01:34:50,773
Voglio andarmene.
935
01:34:53,180 --> 01:34:54,455
Ti riaccompagno.
936
01:39:33,785 --> 01:39:36,066
Domani alle otto nell'atrio.
937
01:39:36,067 --> 01:39:37,706
D'accordo, alle otto.
938
01:45:33,425 --> 01:45:34,780
È là, prendetela.
939
01:45:46,352 --> 01:45:47,803
Sta scappando.
940
01:45:55,636 --> 01:45:56,767
Vieni.
941
01:50:14,071 --> 01:50:16,672
Vuoi torturare Zora?
942
01:50:16,673 --> 01:50:20,094
Scrivi la tua fantasia e
noi la faremo diventare realtà.
943
01:50:20,914 --> 01:50:23,431
Zora viene catturata dagli "X-men".
944
01:50:27,838 --> 01:50:30,718
Due mutanti neutralizzano
i suoi superpoteri.
945
01:50:30,719 --> 01:50:33,850
Viene legata alla rete metallica
di un letto. Un...
63707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.