All language subtitles for 2002 - Demonlover.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,061 --> 00:00:03,984 2 00:01:21,949 --> 00:01:28,108 Riassumendo, sono convinto che le trattative siano a buon punto. 3 00:01:30,393 --> 00:01:34,674 Ehm, la società ha un deficit, ma bisognerà analizzarlo. 4 00:01:34,675 --> 00:01:38,272 Penso che esistano le risorse per poterlo risanare. 5 00:01:39,316 --> 00:01:42,878 Per contro invece, hanno grandi potenzialità di sviluppo, 6 00:01:42,879 --> 00:01:45,080 che non sono in grado di finanziare. 7 00:01:45,439 --> 00:01:49,037 Per questa ragione, credo, hanno bisogno di un partner. 8 00:01:53,202 --> 00:01:58,365 La mia decisione, quindi, dipenderà dall'esame degli elementi... 9 00:01:58,366 --> 00:02:00,358 che sono a nostra disposizione. 10 00:02:02,007 --> 00:02:04,248 Dobbiamo analizzarli attentamente... 11 00:02:08,609 --> 00:02:15,451 La situazione è delicata, siamo sul limite di un crinale molto pericoloso. 12 00:02:15,773 --> 00:02:20,415 Ma, in ogni caso, credo che si riesca a rimanere nell'ambito della legalità. 13 00:02:22,656 --> 00:02:24,151 Ecco a lei. 14 00:02:26,257 --> 00:02:27,417 Tè o caffè? 15 00:02:27,418 --> 00:02:28,819 Prendo il tè, grazie. 16 00:02:35,102 --> 00:02:36,359 Grazie. 17 00:03:12,239 --> 00:03:13,398 Ancora succo? 18 00:03:13,399 --> 00:03:14,960 No, sono a posto, grazie. 19 00:03:19,642 --> 00:03:21,282 - Altro caffè? - Si. 20 00:03:23,484 --> 00:03:24,934 Hai dormito? 21 00:03:26,405 --> 00:03:27,901 Abbastanza. 22 00:03:28,726 --> 00:03:32,167 Ho preso della valeriana, l'ho trovata in erboristeria. Funziona. 23 00:03:32,168 --> 00:03:33,323 Ah sì. 24 00:03:33,324 --> 00:03:34,779 E tu? 25 00:03:35,049 --> 00:03:37,250 Lo sai, Volf non dorme mai in aereo. 26 00:03:37,251 --> 00:03:39,242 Tu che ne pensi? Concluderemo? 27 00:03:41,931 --> 00:03:43,931 Ci guadagneremmo tutti, no? 28 00:03:43,932 --> 00:03:47,373 Legalmente è un po' rischioso, ma.. esaminerò la documentazione 29 00:03:47,374 --> 00:03:48,671 e poi ti dico. 30 00:03:48,672 --> 00:03:49,969 Spero in fretta. 31 00:03:50,134 --> 00:03:51,254 Anch'io. 32 00:03:51,255 --> 00:03:53,851 Comunque domani a colazione sono con lui. 33 00:03:54,656 --> 00:03:58,748 Innanzitutto, ci serve il rapporto dell'esperto legale giapponese. 34 00:03:58,978 --> 00:04:00,718 Ci aspetterà l'autista, vieni con noi? 35 00:04:00,719 --> 00:04:02,459 Vuoi scherzare? Neanche per sogno! 36 00:04:02,460 --> 00:04:05,121 Ho la mia bella Audi nera, nuova fiammante. 37 00:04:05,341 --> 00:04:06,463 È nel parcheggio? 38 00:04:06,464 --> 00:04:07,913 Certo. 39 00:04:40,838 --> 00:04:41,877 Hai dormito? 40 00:04:41,878 --> 00:04:44,799 Figurati, in economica? Avevo le gambe immobilizzate. 41 00:04:44,800 --> 00:04:46,399 La prossima volta verrai in business. 42 00:04:46,400 --> 00:04:49,001 La prossima volta non avrai bisogno di me. 43 00:04:51,643 --> 00:04:53,483 Perché non hai provato con la valeriana? 44 00:04:53,484 --> 00:04:54,603 Ne ho prese tre. 45 00:04:54,604 --> 00:04:57,685 Se ti imbottisci le medicine non fanno più effetto.. Ti accompagno? 46 00:04:57,686 --> 00:04:59,205 Mi viene a prendere Karim. 47 00:04:59,206 --> 00:05:03,198 Io vado in ufficio a posare questa, non posso andare in giro così. 48 00:05:03,248 --> 00:05:04,698 Buongiorno. 49 00:05:33,221 --> 00:05:34,672 Stai bene? 50 00:05:38,503 --> 00:05:39,863 Un lieve capogiro. 51 00:05:39,864 --> 00:05:42,020 E' colpa del fuso orario. 52 00:05:42,021 --> 00:05:44,178 A Tokio abbiamo dormito poco. 53 00:05:45,146 --> 00:05:46,706 Si infatti, pochissimo. 54 00:05:54,751 --> 00:05:56,743 Buongiorno signora.. signore. 55 00:05:57,072 --> 00:06:00,033 Buongiorno, tutto bene? C'è molto traffico? 56 00:06:00,034 --> 00:06:01,262 No, non tanto. 57 00:06:02,994 --> 00:06:04,195 Avete fatto buon viaggio? 58 00:06:04,196 --> 00:06:05,424 Sì grazie. 59 00:06:19,523 --> 00:06:21,018 Ciao, Karen. 60 00:06:29,966 --> 00:06:31,178 Allora... 61 00:06:32,607 --> 00:06:35,729 ti lascio andare alla tua nuova fantastica auto. 62 00:06:35,730 --> 00:06:37,562 Vado a prelevare dei soldi. 63 00:06:37,810 --> 00:06:38,890 Ci vediamo in ufficio. 64 00:06:38,891 --> 00:06:40,386 Va bene. 65 00:07:11,346 --> 00:07:12,682 Buongiorno. 66 00:07:42,559 --> 00:07:43,850 Eccola. 67 00:08:42,546 --> 00:08:44,266 - Buongiorno. - Salve. 68 00:08:45,427 --> 00:08:46,828 La aspetta in terrazza. 69 00:08:46,829 --> 00:08:48,118 Grazie. 70 00:08:49,949 --> 00:08:51,225 Un attimo. 71 00:08:51,470 --> 00:08:52,951 Va bene ciao. 72 00:08:53,551 --> 00:08:55,552 Adesso andate pure a giocare, ma mi raccomando, 73 00:08:55,553 --> 00:08:57,704 non fate impazzire la tata, intesi? 74 00:08:58,233 --> 00:09:00,066 Su, coraggio. Venite. 75 00:09:02,996 --> 00:09:04,477 Si sieda, prego. 76 00:09:08,117 --> 00:09:11,959 Sa che Karen è stata ritrovata nel bagagliaio della sua macchina, 77 00:09:11,960 --> 00:09:13,991 in un parcheggio.. a Saint Denis? 78 00:09:14,760 --> 00:09:18,756 Pensi, è rimasta chiusa lì dentro per ben 18 ore. 79 00:09:19,362 --> 00:09:21,223 Sono appena stato in ospedale. 80 00:09:21,323 --> 00:09:24,975 Si riprenderà, certo, ma è stata ad un passo dall'asfissia. 81 00:09:25,205 --> 00:09:27,665 La terranno in osservazione ancora qualche giorno, 82 00:09:27,666 --> 00:09:30,127 e poi avrà bisogno di una settimana di convalescenza. 83 00:09:30,128 --> 00:09:31,544 E la valigetta? 84 00:09:32,168 --> 00:09:34,009 Sparita nel nulla. 85 00:09:34,010 --> 00:09:36,131 Ma non sono i documenti in sé che mi preoccupano, 86 00:09:36,132 --> 00:09:38,832 ne avremo comunque una copia, entro stasera. 87 00:09:38,833 --> 00:09:41,303 Piuttosto.. il significato di questo gesto: 88 00:09:41,304 --> 00:09:43,774 i nostri avversari che sono pronti a tutto. 89 00:09:43,775 --> 00:09:44,813 Chi sono? 90 00:09:44,814 --> 00:09:47,815 Oh, poco importa... Potrebbero essere chiunque. 91 00:09:47,816 --> 00:09:51,297 Ma sanno che siamo in trattativa e vogliono avere le stesse informazioni 92 00:09:51,298 --> 00:09:53,378 che abbiamo noi, per poter fare un'offerta. 93 00:09:53,379 --> 00:09:55,458 Pensa che i giapponesi l'accetterebbero? 94 00:09:55,459 --> 00:09:59,141 Ah beh, se la loro offerta è concreta ed è piu' vantaggiosa della nostra, 95 00:09:59,142 --> 00:10:02,212 non vedo per quale motivo non dovrebbero, le pare? 96 00:10:02,781 --> 00:10:04,242 Gradisce un caffè? 97 00:10:04,582 --> 00:10:06,078 Sì volentieri. 98 00:10:11,665 --> 00:10:15,426 Di conseguenza, siamo costretti ad agire più in fretta di loro. 99 00:10:15,427 --> 00:10:18,547 Karen, per ovvi motivi, purtroppo è fuori gioco. A questo punto, 100 00:10:18,548 --> 00:10:22,829 spetta a lei assumersi la responsabilità di seguire l'intero affare... 101 00:10:22,830 --> 00:10:24,823 e stipulare il contratto. 102 00:10:27,152 --> 00:10:31,387 Mi ascolti bene, dovrà occuparsi di tutta l'operazione, 103 00:10:31,714 --> 00:10:33,935 non soltanto della parte giapponese. 104 00:10:36,556 --> 00:10:37,973 Le interessa? 105 00:10:39,079 --> 00:10:40,415 Mi interessa. 106 00:10:40,599 --> 00:10:44,951 Allora, si tenga pronta a ripartire per Tokio nel giro di una settimana. 107 00:11:26,580 --> 00:11:28,060 Che cosa fai? 108 00:11:28,821 --> 00:11:30,660 Copio i tuoi appuntamenti. 109 00:11:30,661 --> 00:11:32,502 Li hai sull'agenda in ufficio. 110 00:11:32,503 --> 00:11:33,953 Non tutti. 111 00:11:36,824 --> 00:11:38,418 Allora, come stai? 112 00:11:40,946 --> 00:11:42,745 Posso fare qualche cosa? 113 00:11:43,427 --> 00:11:45,182 Vieni vicino a me. 114 00:11:50,190 --> 00:11:51,991 Jean Paul non è venuto? 115 00:11:51,992 --> 00:11:53,266 È a Chicago. 116 00:11:54,992 --> 00:11:56,222 Quando rientra? 117 00:11:56,673 --> 00:11:58,450 La prossima settimana, forse. 118 00:11:58,451 --> 00:12:00,227 Chi si occupa di tua figlia? 119 00:12:01,515 --> 00:12:03,109 La sorella di suo padre. 120 00:12:04,316 --> 00:12:05,990 A lei lo hai detto? 121 00:12:06,717 --> 00:12:09,553 Né a lei né a nessuno. Ho mentito a tutti. 122 00:12:13,961 --> 00:12:17,353 Mi sento sporca, è una sensazione orribile... 123 00:12:20,964 --> 00:12:22,603 come subire uno stupro... 124 00:12:23,805 --> 00:12:25,559 Per fortuna non è successo. 125 00:12:26,006 --> 00:12:27,999 E non sapere nemmeno da chi. 126 00:12:28,127 --> 00:12:29,247 Non è la stessa cosa. 127 00:12:29,248 --> 00:12:30,345 Sì. 128 00:12:34,049 --> 00:12:35,530 Smettila, Karen. 129 00:12:39,452 --> 00:12:41,888 Io ne voglio 500, anzi 700. 130 00:12:43,534 --> 00:12:45,564 - Altre offerte? - Quante ne vuoi? 131 00:12:46,854 --> 00:12:48,528 Scusa, ti quanto è salito? 132 00:12:49,375 --> 00:12:52,849 Ho capito. Vendi, vendi. Vendile tutte. 133 00:12:53,338 --> 00:12:57,470 Sto ancora aspettanto le ultime proiezioni, ma il titolo regge bene. 134 00:12:58,700 --> 00:13:00,533 Comprane altre 100, ok? 135 00:13:04,303 --> 00:13:05,813 Il titolo sta crollando. 136 00:13:11,146 --> 00:13:12,947 Voglio che mi avverti subito. 137 00:13:15,388 --> 00:13:17,719 Annulla l'appuntamento con Bertrand. 138 00:13:21,310 --> 00:13:23,071 Ehi, piangi ancora per le "Ericom", eh? 139 00:13:23,072 --> 00:13:25,933 Il mio cliente s'è dato e le ha rifilate a me. 140 00:13:28,995 --> 00:13:32,155 La sede di Londra venerdì organizza una conferenza stampa, 141 00:13:32,156 --> 00:13:36,368 Volf comunicherà il calendario dell'operazione immobiliare in Qatar. 142 00:13:36,478 --> 00:13:37,518 Avviso il signor El Hamadi? 143 00:13:37,519 --> 00:13:40,658 No è già al corrente, ha detto che vuole esserci personalmente, 144 00:13:40,659 --> 00:13:44,159 Pronto?.. È sul suo jet tra Il Cairo e New York, hai il numero? 145 00:13:44,160 --> 00:13:47,652 D'accordo mandami un resoconto dettagliato e poi decido. 146 00:13:50,723 --> 00:13:52,716 Finanziaria Volf buongiorno. 147 00:13:53,204 --> 00:13:54,541 D'accordo. 148 00:13:56,287 --> 00:13:58,188 - Per il signor Olek. - Va bene. 149 00:14:04,731 --> 00:14:06,731 Ho i rapporti sul Giappone e la lista dei documenti 150 00:14:06,732 --> 00:14:08,363 che erano nella valigetta. 151 00:14:08,892 --> 00:14:10,213 Posi tutto lì. 152 00:14:10,813 --> 00:14:13,573 Che cosa ne faccio delle altre pratiche di Karen? 153 00:14:13,574 --> 00:14:14,955 Le passi pure a Hervè. 154 00:14:15,535 --> 00:14:18,137 C'è qualcosa che posso fare in attesa che Karen... 155 00:14:18,138 --> 00:14:20,137 No, non c'è niente che possa fare. 156 00:14:20,138 --> 00:14:21,589 Passi solo le consegne. 157 00:14:23,539 --> 00:14:24,795 Pronto? 158 00:14:24,900 --> 00:14:27,110 Attenda ancora un attimo per favore. 159 00:14:28,781 --> 00:14:30,872 Comincia a darmi sui nervi quella. 160 00:14:31,502 --> 00:14:32,983 Glielo passo subito. 161 00:14:35,423 --> 00:14:37,814 Hai chiamato Karen in clinica? 162 00:14:38,184 --> 00:14:39,938 Non ho avuto tempo. 163 00:14:40,185 --> 00:14:42,466 Sta meglio anche se è ancora un po' debole. 164 00:14:42,467 --> 00:14:44,608 L'auto invece non ha subito danni. 165 00:14:44,907 --> 00:14:46,507 Le telefono stasera. 166 00:14:46,508 --> 00:14:48,501 Sì, brava, almeno chiamala. 167 00:14:49,549 --> 00:14:50,949 Perché scusa? 168 00:14:50,950 --> 00:14:54,672 Non fingere di essere preoccupata, tu non la puoi sopportare. 169 00:14:55,912 --> 00:14:57,912 Rilassati, non ci sono microfoni. 170 00:14:57,913 --> 00:15:01,085 Questo imprevisto va bene sia a te che a me, giusto? 171 00:15:03,236 --> 00:15:04,830 Oh-oh, c'è qualcuno? 172 00:15:06,278 --> 00:15:07,758 È vero o no? 173 00:15:07,759 --> 00:15:08,638 È vero. 174 00:15:08,639 --> 00:15:10,074 Grazie della fiducia. 175 00:15:12,601 --> 00:15:15,002 Ho bisogno del rapporto del legale giapponese. 176 00:15:15,003 --> 00:15:16,441 Non ce l'hai tu? 177 00:15:16,442 --> 00:15:18,435 L'ho visto nel tuo ufficio. 178 00:15:42,814 --> 00:15:46,207 Hai dimenticato qualcosa. 179 00:15:55,580 --> 00:15:57,030 Grazie. 180 00:15:57,300 --> 00:15:59,812 Elise, riguardo alle pratiche di Karen... 181 00:15:59,862 --> 00:16:02,503 Io non ho tempo, lei è al corrente di tutto, se ne può occupare? 182 00:16:02,504 --> 00:16:05,265 Pensavo di farlo, ma Diane mi ha detto di no. 183 00:16:05,464 --> 00:16:06,882 E perché? 184 00:16:06,906 --> 00:16:09,066 Non lo so, non ne ho la minima idea. 185 00:16:09,067 --> 00:16:12,528 Lo faccia, se qualcosa non le è chiaro, chieda pure a me. 186 00:16:12,788 --> 00:16:13,828 E se Diane... 187 00:16:13,829 --> 00:16:16,220 Non si preoccupi, a Diane ci penso io. 188 00:16:20,632 --> 00:16:22,624 Non le va a genio, vero? 189 00:16:23,152 --> 00:16:24,912 No, non molto, e a lei? 190 00:16:24,913 --> 00:16:28,954 Nemmeno a me.. è una donna fredda, glaciale.. però la stimo. 191 00:16:35,317 --> 00:16:37,318 Spero che Karen torni presto. 192 00:16:37,319 --> 00:16:38,912 Non ci conti troppo. 193 00:16:39,439 --> 00:16:40,919 Resterà Diane? 194 00:16:40,920 --> 00:16:43,201 Credo che le convenga abituarsi alla sua presenza.. 195 00:16:43,202 --> 00:16:46,320 è più in gamba di Karen.. e Volf la protegge. 196 00:17:01,769 --> 00:17:03,284 Non ce la faccio più. 197 00:17:03,650 --> 00:17:05,324 Sto fumando troppo. 198 00:17:43,587 --> 00:17:45,688 Ho esaminato il contenuto della valigetta. 199 00:17:45,689 --> 00:17:47,997 Il fascicolo dei giapponesi è inattaccabile.. 200 00:17:47,998 --> 00:17:50,650 è tutto legale, sono in una botte di ferro. 201 00:17:53,913 --> 00:17:56,509 Volf vuole che questa settimana concluda. 202 00:17:56,834 --> 00:17:58,508 Al posto di Karen? 203 00:17:59,275 --> 00:18:01,396 Uh.. Congratulazioni allora. 204 00:18:01,397 --> 00:18:03,156 Era quello che voleva. 205 00:18:03,157 --> 00:18:06,359 Bene. Segua le mie istruzioni, non abbiamo molto tempo.. 206 00:18:06,360 --> 00:18:09,319 Voglio che passi tutto il contratto al setaccio. 207 00:18:09,320 --> 00:18:12,600 Se trova qualcosa di strano, ci metteremo subito in moto... 208 00:18:12,601 --> 00:18:13,656 se no... 209 00:18:13,657 --> 00:18:15,011 Se no? 210 00:18:17,323 --> 00:18:19,163 Non so, devo pensarci. 211 00:18:19,164 --> 00:18:21,005 Comunque le farò sapere. 212 00:18:21,006 --> 00:18:22,365 Un momento. 213 00:18:22,366 --> 00:18:25,727 L'anticipo è stato versato alla Società delle banche Svizzere, 214 00:18:25,728 --> 00:18:27,481 sul solito conto. 215 00:18:50,298 --> 00:18:52,776 No stasera sono impegnata.. Si, va bene ti chiamo domani. 216 00:18:52,777 --> 00:18:56,199 Adesso non posso parlarti... sono a cena con i francesi. 217 00:18:57,461 --> 00:18:59,499 Ho un solo desiderio: andarmene. 218 00:18:59,702 --> 00:19:01,543 Non ce la faccio più a sopportarli, questa gente 219 00:19:01,544 --> 00:19:03,661 mi ha veramente rotto le scatole. 220 00:19:04,304 --> 00:19:08,379 No, non c'è Karen stavolta. Hanno mandato Diane. 221 00:19:09,866 --> 00:19:13,186 Sì, genere Vergine dei Ghiacci, hai presente? Già. Ti richiamo più tardi. 222 00:19:13,187 --> 00:19:15,180 Sì va bene. 223 00:19:18,429 --> 00:19:20,422 Ha un poster di Sylvie Vartan? 224 00:19:24,313 --> 00:19:28,707 Tra Sylvie Vartan e Johnny Hallyday è finita da un pezzo. 225 00:19:29,555 --> 00:19:32,072 Può cantare la sua canzone preferita? 226 00:19:44,642 --> 00:19:46,883 Vorrebbe fare un brindisi alla riuscita della nostra impresa. 227 00:19:46,884 --> 00:19:50,306 Ah sì certo, alla salute allora, alla salute.. cin-cin. 228 00:19:54,807 --> 00:19:56,968 - È troppo forte per lei? - No. 229 00:19:56,969 --> 00:20:01,188 Hm-hm, dica al signor Ishegawa... che quello che preoccupa di più 230 00:20:01,189 --> 00:20:05,411 il signor Volf, così come il nostro.. team di esperti legali.. 231 00:20:05,412 --> 00:20:07,404 è la questione delle modelle. 232 00:20:13,215 --> 00:20:14,615 Buonasera a tutti. 233 00:20:15,016 --> 00:20:15,975 Sì. 234 00:20:15,976 --> 00:20:20,858 Vorremmo sapere se gli artisti si ispirano per caso a delle.. foto.. 235 00:20:20,859 --> 00:20:24,740 di ragazze minorenni.. o se invece le fanno posare. 236 00:20:36,106 --> 00:20:37,265 Assolutamente. 237 00:20:37,266 --> 00:20:40,508 Non abbiamo mai fatto niente di quello che pensa lei. 238 00:20:40,548 --> 00:20:44,029 Mi dispiace ma i personaggi sono dei minori: 239 00:20:44,030 --> 00:20:45,703 non hanno peli pubici. 240 00:20:46,270 --> 00:20:50,431 Non è legale mostrare...peli pubici in Giappone. 241 00:20:50,432 --> 00:20:53,514 In Francia, la legge è molto severa in questi frangenti. 242 00:20:53,515 --> 00:20:57,114 Ehm, se concluderemo l'affare...dico "se", 243 00:20:57,115 --> 00:21:01,429 dovremmo mettere una... clausola, 244 00:21:02,196 --> 00:21:04,758 una clausola che ci tuteli 245 00:21:06,358 --> 00:21:13,281 contro eventuali procedimenti legali per pornografia infantile... 246 00:21:13,282 --> 00:21:15,923 Noi non possiamo toccare la pornografia infantile, ok?... 247 00:21:15,924 --> 00:21:17,403 Capite cosa intendo? 248 00:21:23,926 --> 00:21:27,688 Noi non utilizziamo modelle, sono solo personaggi di fantasia 249 00:21:27,689 --> 00:21:29,087 in un mondo di fantasia. 250 00:21:29,088 --> 00:21:30,569 Si, si,si ok. Lo so. 251 00:21:31,329 --> 00:21:35,212 Ma, dico che, se ci fosse qualsiasi tipo di problema, 252 00:21:35,213 --> 00:21:36,372 qualsiasi procedimento legale, 253 00:21:36,373 --> 00:21:38,373 il nostro accordo è da ritenersi immediatamente... 254 00:21:38,374 --> 00:21:40,047 immediatamente concluso. 255 00:21:49,058 --> 00:21:52,458 Quello che è considerato illegale in Europa è illegale anche qui. 256 00:21:52,459 --> 00:21:55,860 Sono ormai dieci anni che facciamo questo tipo di film d'animazione. 257 00:21:55,861 --> 00:21:57,853 Beh, tanto meglio, Good for you. 258 00:22:11,348 --> 00:22:14,629 Siamo una società leader nel mondo dell'animazione per adulti, 259 00:22:14,630 --> 00:22:17,911 e con internet gli affari sono aumentati del sessanta per cento. 260 00:22:17,912 --> 00:22:19,471 Non possiamo permetterci di correre rischi. 261 00:22:19,472 --> 00:22:23,866 Ok, Ok, Ok, bene, ho detto ciò che dovevo dire. Ok? 262 00:22:24,114 --> 00:22:27,347 E per quanto concerne i fumetti della "Tokioanimè"? 263 00:22:33,318 --> 00:22:35,639 Ecco, di solito formuliamo dei contratti scritti 264 00:22:35,640 --> 00:22:36,958 per ogni singolo disegnatore. 265 00:22:36,959 --> 00:22:39,400 Che succede se qualcuno non rispetta il contratto? 266 00:22:39,401 --> 00:22:41,843 In tal caso, finirebbe subito la collaborazione. 267 00:22:41,844 --> 00:22:43,835 Si è mai verificato? 268 00:22:46,083 --> 00:22:48,076 Si è mai verificato? 269 00:22:52,166 --> 00:22:56,128 Mi dispiace ma.. devo avere una risposta.. Si è mai verificato? 270 00:22:56,129 --> 00:22:58,328 Sì è successo, molto tempo fa.. 271 00:22:58,329 --> 00:23:01,760 Ecco perché adesso ci muoviamo con una cautela maggiore. 272 00:23:22,860 --> 00:23:24,861 Guardate, questo è il film che abbiamo in produzione 273 00:23:24,862 --> 00:23:25,820 in questo momento. 274 00:23:25,821 --> 00:23:30,183 Conoscete la trama? Ai e Mai sono due sorelle Ninja che combattono 275 00:23:30,184 --> 00:23:33,735 con la magia sessuale in un mondo parallelo di mostri. 276 00:24:03,678 --> 00:24:07,799 È una serie che va molto bene. Negli Stati Uniti è un gran successo. 277 00:24:34,772 --> 00:24:36,764 Non sembra che le dispiaccia. 278 00:24:37,653 --> 00:24:40,664 Sì, voglio dire a giudicare da come sta urlando.. 279 00:24:40,774 --> 00:24:43,195 Non importa, non è il caso che traduca. 280 00:25:09,068 --> 00:25:11,209 Un film come quello è già superato. 281 00:25:12,229 --> 00:25:15,771 Tokioanimè li produrrà ancora per un anno, due al massimo. 282 00:25:19,112 --> 00:25:22,509 Dopodichè si dovrà passare all'animazione 3D, 283 00:25:22,510 --> 00:25:25,906 altrimenti è semplice, non esisteremo più. 284 00:26:07,534 --> 00:26:10,209 Quello che facciamo, lo facciamo al meglio. 285 00:26:11,135 --> 00:26:13,696 È questo che il pubblico ci riconosce. 286 00:26:15,097 --> 00:26:16,828 È ciò che il pubblico vuole. 287 00:26:18,539 --> 00:26:20,531 È il futuro dell'animazione. 288 00:26:24,420 --> 00:26:26,413 Ma i costi sono molto elevati. 289 00:26:26,741 --> 00:26:29,602 Catturiamo il movimento con dodici telecamere. 290 00:27:23,367 --> 00:27:27,921 Abbiamo gli artisti più bravi, abbiamo i tecnici e abbiamo esperienza, 291 00:27:32,371 --> 00:27:35,052 ma ci serve il vostro aiuto per finanziare il passaggio 292 00:27:35,053 --> 00:27:38,525 della Tokioanimè all'animazione 3D. 293 00:27:40,455 --> 00:27:43,556 E per controllare la distribuzione internazionale. 294 00:27:54,301 --> 00:27:57,502 Volf ha fissato un appuntamento per le diciotto, ora di Parigi. 295 00:27:57,503 --> 00:27:58,983 E che ora sarebbe qui? 296 00:27:58,984 --> 00:28:00,464 Sarebbe l'una di notte. 297 00:28:00,465 --> 00:28:01,754 Dove chiama? 298 00:28:01,824 --> 00:28:03,225 In camera tua. 299 00:28:22,353 --> 00:28:24,346 Concluderemo prima del previsto. 300 00:28:24,714 --> 00:28:25,834 Tu credi? 301 00:28:25,835 --> 00:28:27,828 Non vedo nessun ostacolo ormai. 302 00:28:28,036 --> 00:28:29,676 Tanto peggio per Karen. 303 00:28:31,037 --> 00:28:32,897 Sarai tu a guadagnarci. 304 00:28:32,898 --> 00:28:34,759 Che vuoi dire esattamente? 305 00:28:34,760 --> 00:28:35,758 No grazie, no. 306 00:28:35,759 --> 00:28:37,433 La fiducia di Volf. 307 00:28:38,400 --> 00:28:42,562 Karen tornerà all'ufficio legale, forse addirittura all'immobiliare. 308 00:28:42,563 --> 00:28:45,845 Vuoi insinuare che la sua aggressione mi ha fatto comodo? 309 00:28:45,846 --> 00:28:47,678 Beh è così, giusto? 310 00:28:48,006 --> 00:28:49,360 Che altro? 311 00:28:50,327 --> 00:28:52,478 Niente, per quanto ne possa sapere. 312 00:30:17,164 --> 00:30:20,407 Sedetevi, vado a prendere qualcosa da bere. Che cosa volete? 313 00:30:20,408 --> 00:30:21,744 Per me wiskhy. 314 00:30:21,745 --> 00:30:23,082 - Diane? - Wodka. 315 00:30:25,889 --> 00:30:28,369 Non ho apprezzato per niente la tua ironia. 316 00:30:28,370 --> 00:30:29,661 Peggio per te. 317 00:30:30,611 --> 00:30:33,131 Le tue insinuazioni erano un po' troppo pesanti. 318 00:30:33,132 --> 00:30:36,773 Sei molto suscettibile, così non fai che aumentare i sospetti. 319 00:30:36,774 --> 00:30:40,055 Mi dà fastidio che un'estranea possa fraintendere la tua stupida ironia. 320 00:30:40,056 --> 00:30:41,335 Hai ragione. 321 00:30:41,336 --> 00:30:42,696 Sono suscettibile. 322 00:30:42,697 --> 00:30:45,417 - Ho solo... - No, non usare giochetti con me. 323 00:30:45,418 --> 00:30:48,299 Te l'ho già detto, Karen mi faceva schifo, ora è fuori, tanto meglio. 324 00:30:48,300 --> 00:30:49,580 Pensi che io abbia a che fare con... 325 00:30:49,581 --> 00:30:51,380 Io non penso proprio niente. 326 00:30:51,381 --> 00:30:55,213 Me ne frego delle tue storie.. non voglio entrarci, fatti tuoi. 327 00:30:59,304 --> 00:31:01,304 Dovresti riposarti, sembri stanca. 328 00:31:01,305 --> 00:31:03,796 Vado in hotel.. mi aspetta un massaggio. 329 00:31:03,946 --> 00:31:06,107 L'autista è qui fuori, è a sua disposizione. 330 00:31:06,108 --> 00:31:07,524 Grazie. 331 00:32:12,816 --> 00:32:14,137 Sì, prego. 332 00:33:07,962 --> 00:33:09,723 È un locale nuovo, ma molto alla moda. 333 00:33:09,724 --> 00:33:11,123 È il massimo. 334 00:33:30,892 --> 00:33:32,452 È normale che ci sia questa ressa? 335 00:33:32,453 --> 00:33:35,284 Oh sì, qui spesso fanno musica dal vivo, vero? 336 00:33:44,938 --> 00:33:47,079 Ora è lei l'attrazione del locale. 337 00:33:48,100 --> 00:33:50,980 Sul serio, potrebbe avere qualsiasi donna. 338 00:36:06,362 --> 00:36:07,698 Pronto? 339 00:36:07,722 --> 00:36:09,362 No, assolutamente. 340 00:36:09,763 --> 00:36:11,403 Stavo guardando la tivù. 341 00:36:11,604 --> 00:36:12,804 Eh? 342 00:36:12,805 --> 00:36:14,444 La CNN fa schifo. 343 00:36:15,206 --> 00:36:18,086 Sì... lo so. 344 00:36:43,337 --> 00:36:45,578 Ha telefonato la segretaria di Volf, dice che lui richiamerà. 345 00:36:45,579 --> 00:36:46,939 È bloccato in una riunione. 346 00:36:46,940 --> 00:36:48,214 È a Londra? 347 00:36:48,620 --> 00:36:51,281 Sì, è ancora lì, sempre per l'immobiliare. 348 00:36:52,062 --> 00:36:54,783 Sembra che ci abbia faxato degli appunti. Ce li hai tu? 349 00:36:54,784 --> 00:36:56,704 No, non ho ricevuto nulla. 350 00:36:56,705 --> 00:36:57,961 No? 351 00:36:59,345 --> 00:37:01,146 Ha detto che li ha mandati un'ora fa. 352 00:37:01,147 --> 00:37:02,387 Scendo un attimo a vedere. 353 00:37:02,388 --> 00:37:03,882 Sì, grazie. 354 00:37:04,348 --> 00:37:05,627 Vuoi bere qualcosa? 355 00:37:05,628 --> 00:37:07,985 No grazie, ho già bevuto troppo. 356 00:37:12,031 --> 00:37:14,024 Vorrei dell'acqua piuttosto. 357 00:38:35,628 --> 00:38:38,299 Non sono tutti, ne stanno ancora arrivando. 358 00:38:38,749 --> 00:38:41,531 È una bozza di contratto con la "Tokioanimè". 359 00:38:42,271 --> 00:38:44,104 - Vuoi guardarla? - No. 360 00:38:44,952 --> 00:38:46,983 Ho fatto una copia degli appunti. 361 00:38:48,194 --> 00:38:49,514 Non chiamerà più. 362 00:38:51,875 --> 00:38:52,875 Vado a dormire. 363 00:38:52,876 --> 00:38:55,317 Mi passi il contratto sotto la porta, lo guarderò domattina. 364 00:38:55,318 --> 00:38:57,198 Olay. Quarantacinque ventidue? 365 00:38:57,558 --> 00:38:59,088 Quarantacinque ventidue. 366 00:38:59,238 --> 00:39:00,689 Buona notte. 367 00:40:45,967 --> 00:40:47,607 È tardi, non passo più dall'ufficio. 368 00:40:47,608 --> 00:40:48,927 Sì, nemmeno io. 369 00:40:48,928 --> 00:40:51,368 Domattina invece voglio entrare presto. 370 00:40:51,369 --> 00:40:53,240 Quando arrivano gli americani? 371 00:40:53,450 --> 00:40:54,805 In mattinata. 372 00:40:55,211 --> 00:40:58,691 Voglio avere il tempo di esaminare... il fascicolo. 373 00:40:58,692 --> 00:41:00,062 Okay. 374 00:42:51,662 --> 00:42:55,254 Non sono in casa, potete lasciare un messaggio dopo il bip. 375 00:42:55,704 --> 00:42:58,061 Sono io, hai messo la segreteria? 376 00:42:59,226 --> 00:43:00,642 Aspetto... 377 00:43:02,747 --> 00:43:05,588 Non ci sei. Senti, non sarebbe male fare due chiacchiere.. 378 00:43:05,589 --> 00:43:07,680 fuori dall'ufficio, che ne pensi? 379 00:43:08,030 --> 00:43:09,430 Magari stasera. 380 00:43:10,511 --> 00:43:14,452 Io posso, ma sul tardi. Proporrei verso le undici al bar Raphael. 381 00:43:50,648 --> 00:43:52,049 Lasciate un messaggio. 382 00:43:52,449 --> 00:43:55,906 Ciao.. Non ho ricevuto nessun messaggio da parte tua, 383 00:43:55,907 --> 00:43:59,364 ma passo lo stesso al bar Raphael, non si sa mai. 384 00:43:59,813 --> 00:44:05,289 Aspetto per un po', se vieni bene, se no ci vediamo domani. 385 00:45:05,603 --> 00:45:08,514 - Sono arrivati? - Non ancora, li sto aspettando. 386 00:45:10,485 --> 00:45:12,925 Te lo ripeto, è molto importante, okay. 387 00:45:12,926 --> 00:45:15,047 Voglio che ti occupi tu dell'intera faccenda, 388 00:45:15,048 --> 00:45:17,802 mi raccomando tienimi informata. 389 00:45:18,488 --> 00:45:19,779 Salve. 390 00:45:19,929 --> 00:45:20,808 Io sono Elise. 391 00:45:20,809 --> 00:45:22,810 E io Elaine, piacere.. grazie. Lui è Rodney. 392 00:45:22,811 --> 00:45:24,370 - Rodney? - Piacere 393 00:45:25,251 --> 00:45:27,652 Il signor Gomez è arrivato stamattina presto da New York, 394 00:45:27,653 --> 00:45:29,372 ha detto che vi aspetta in albergo. 395 00:45:29,373 --> 00:45:30,853 A che ora è la riunione? 396 00:45:30,854 --> 00:45:32,052 Come stabilito.. 397 00:45:32,053 --> 00:45:34,094 gli appuntamenti sono sul fax che vi ho mandato. 398 00:45:34,095 --> 00:45:36,136 Il signor Volf sarà a Parigi solo per sedici ore, 399 00:45:36,137 --> 00:45:38,129 partirà per il Qatar domattina. 400 00:45:38,497 --> 00:45:39,932 Come sta Karen? 401 00:45:40,138 --> 00:45:43,940 Si sta riprendendo, ma è l'assistente personale di Volf, Diane De Monx, 402 00:45:43,941 --> 00:45:45,621 che si occupa dell'affare. 403 00:45:46,061 --> 00:45:48,053 Già l'ho saputo. 404 00:45:48,422 --> 00:45:49,421 Che tipo è? 405 00:45:49,422 --> 00:45:50,903 Che cosa intende? 406 00:45:50,904 --> 00:45:52,337 È una tosta? 407 00:45:52,623 --> 00:45:55,395 Vi darà più filo da torcere rispetto a Karen. 408 00:45:56,025 --> 00:45:59,026 Abbiamo una splendia terrazza per la colazione al settimo piano. 409 00:45:59,027 --> 00:46:00,627 Fate anche il servizio in camera? 410 00:46:00,628 --> 00:46:02,108 Fino alle ventitre. 411 00:46:04,229 --> 00:46:06,259 Il minibar è sotto il televisore. 412 00:46:09,832 --> 00:46:12,753 Io sono Arnaud, se vi serve qualcosa chiamate pure la reception 413 00:46:12,754 --> 00:46:14,746 al sette, sette, zero, uno. 414 00:46:15,675 --> 00:46:17,365 - Permesso. - Prego signora. 415 00:46:17,475 --> 00:46:19,468 - Grazie mille. - A lei. 416 00:46:21,717 --> 00:46:24,437 Se ha bisogno, ha il mio numero di cellulare sul fax. 417 00:46:24,438 --> 00:46:28,878 Oh sì, Elise, solo una cosa.. è difficile trovare dell'hashish? 418 00:46:29,080 --> 00:46:30,679 Non particolarmente. 419 00:46:30,680 --> 00:46:32,441 - Puoi procurarmene un po'? - Ci proverò. 420 00:46:32,442 --> 00:46:33,653 Grazie 421 00:46:48,169 --> 00:46:51,049 Edward, ciao sono io. Sono a Parigi. 422 00:46:51,370 --> 00:46:52,850 Stavi dormendo? 423 00:46:52,851 --> 00:46:56,773 Oh.. scusa. Senti.. Karen è fuori gioco quindi dobbiamo vedercela 424 00:46:56,774 --> 00:46:58,367 con questa Diane. 425 00:46:58,534 --> 00:47:02,585 In ogni caso, per il momento non mi sembra un problema tanto grave. 426 00:47:03,776 --> 00:47:07,168 In seguito, dovremo trovare il modo di controllarla. 427 00:47:09,258 --> 00:47:11,850 No, la cosa non mi preoccupa più di tanto. 428 00:47:12,660 --> 00:47:13,739 Allora? 429 00:47:13,740 --> 00:47:15,740 Dobbiamo aspettare la chiusura di New York. 430 00:47:15,741 --> 00:47:17,432 Come ha aperto Francoforte? 431 00:47:21,743 --> 00:47:24,104 Dov'è il contratto "Demonlover" con le note per Volf? 432 00:47:24,105 --> 00:47:25,505 Lì sopra. 433 00:47:25,825 --> 00:47:27,104 Da quanto è lì sopra? 434 00:47:27,105 --> 00:47:29,106 L'ho riletto ieri mattina, va bene. 435 00:47:29,107 --> 00:47:30,826 E ha avvisato che andava bene? 436 00:47:30,827 --> 00:47:33,588 L'ho riletto, l'ho posato là, ho avvertito che avevo finito, 437 00:47:33,589 --> 00:47:35,581 che cos'altro dovevo fare? 438 00:47:39,431 --> 00:47:40,630 Posso parlarle? 439 00:47:40,631 --> 00:47:43,022 - Adesso? Stavo andando... - Si, subito. 440 00:47:53,278 --> 00:47:55,271 Finanziaria Volf, buongiorno. 441 00:47:56,119 --> 00:47:58,999 Sì, il signor Millinet al momento è fuori sede. 442 00:47:59,000 --> 00:48:02,120 Si, la metto in comunicazione con l'interno. 443 00:48:02,402 --> 00:48:06,323 Quando le assegno un incarico, esigo che lo porti a termine, chiaro? 444 00:48:06,324 --> 00:48:08,404 Questo contratto era pronto già da ieri. 445 00:48:08,405 --> 00:48:10,485 Stamattina sono andata all'aeroporto 446 00:48:10,486 --> 00:48:12,486 e poi ho accompagnato gli americani in albergo. 447 00:48:12,487 --> 00:48:13,325 Comunque mi ero assicurata... 448 00:48:13,326 --> 00:48:15,327 L'ho già inquadrata, a lei interessano gli americani, 449 00:48:15,328 --> 00:48:16,926 così gli può leccare il culo, 450 00:48:16,927 --> 00:48:19,288 invece fare il suo lavoro è molto meno divertente. 451 00:48:19,289 --> 00:48:22,090 Non accetto che mi parli così, non sono la sua cameriera. 452 00:48:22,091 --> 00:48:23,320 Pretendo rispetto. 453 00:48:24,572 --> 00:48:26,933 Forse non le va giù che io abbia preso il posto di Karen, 454 00:48:26,934 --> 00:48:28,132 ma dovrà abituarsi. 455 00:48:28,133 --> 00:48:30,534 Non mi interessano i suoi squallidi giochi di potere. 456 00:48:30,535 --> 00:48:32,695 Se non si sente adeguata è un problema suo. 457 00:48:32,696 --> 00:48:34,688 Io faccio il mio lavoro, punto. 458 00:48:34,936 --> 00:48:36,496 Beh, a quanto pare no. 459 00:48:36,817 --> 00:48:39,258 Non ho il dono dell'ubiquità... mi dispiace. 460 00:48:39,259 --> 00:48:41,410 Sono qui dalle sette di stamattina. 461 00:48:41,539 --> 00:48:45,431 Ho un fascicolo da esaminare e devo avere tutto sulla scrivania. 462 00:48:46,942 --> 00:48:48,943 Non ho tempo di andarmelo a cercare. 463 00:48:48,944 --> 00:48:50,393 È inaccettabile. 464 00:48:52,825 --> 00:48:53,945 Scusate. 465 00:48:53,946 --> 00:48:55,546 Sono già tutti di là, forse... 466 00:48:55,547 --> 00:48:56,803 Arrivo. 467 00:48:59,348 --> 00:49:00,509 Cos'è successo? 468 00:49:00,510 --> 00:49:01,925 Puttana. 469 00:49:03,710 --> 00:49:06,551 Niente, non mi può sopportare, ed è reciproco. 470 00:49:06,911 --> 00:49:08,911 Provate a parlarvi senza saltarvi al collo. 471 00:49:08,912 --> 00:49:10,168 Perché? 472 00:49:10,392 --> 00:49:13,914 È in gamba, con lei bisogna solo avere un po' di pazienza. 473 00:49:28,680 --> 00:49:32,941 Dunque.. come vi abbiamo.. anticipato il signor Volf ha in mano 474 00:49:32,942 --> 00:49:37,204 un contratto firmato che ci rende soci di maggioranza della società 475 00:49:37,205 --> 00:49:40,357 di animazione giapponese, "Tokioanimè". 476 00:49:40,926 --> 00:49:44,477 La discussione può procedere secondo l'ordine del giorno. 477 00:49:45,287 --> 00:49:48,123 Ecco, qui ci sono i dati riguardo... 478 00:49:48,689 --> 00:49:51,330 "Demonlover punto com" e i siti similari a partire 479 00:49:51,331 --> 00:49:53,323 dalla nostra ultima riunione. 480 00:49:54,612 --> 00:49:57,774 Il volume di affari è aumentato del 35% e la nostra presenza 481 00:49:57,775 --> 00:49:59,767 sul mercato è raddoppiata 482 00:50:00,095 --> 00:50:03,816 Siamo diventati i maggiori distributori di fumetti giapponesi... 483 00:50:03,817 --> 00:50:05,295 e di film d'animazione, 484 00:50:05,296 --> 00:50:08,128 sia negli Stati Uniti che nel resto del mondo. 485 00:50:09,058 --> 00:50:12,459 E abbiamo acquisito nuovi nomi per il web. 486 00:50:12,460 --> 00:50:18,822 Siti minori come, Mangasex, Sexmanga, Onlymanga, Supermanga 487 00:50:18,823 --> 00:50:20,382 e Japanporno. 488 00:50:20,663 --> 00:50:22,863 Hanno tutti un link diretto con il nostro. 489 00:50:22,864 --> 00:50:24,094 Sono ottimi siti. 490 00:50:24,505 --> 00:50:25,584 Ah li ha visti? 491 00:50:25,585 --> 00:50:27,862 Sì certo, mi sono piaciuti. 492 00:50:27,863 --> 00:50:30,140 "Japanporno" è eccellente. 493 00:50:30,509 --> 00:50:31,588 Bene. 494 00:50:31,589 --> 00:50:34,070 Se voi ci date i diritti per i prodotti "Tokioanimè" 495 00:50:34,071 --> 00:50:37,463 controlleremo il 75% del mercato mondiale. 496 00:50:38,232 --> 00:50:40,593 Ma nel contratto deve essere specificato che non farete affari 497 00:50:40,594 --> 00:50:44,475 con i nostri concorrenti, soprattutto "Mangatronics". 498 00:50:44,476 --> 00:50:45,594 Esatto. 499 00:50:45,595 --> 00:50:49,037 "Mangatronics" non deve avere niente, non un giornalino, un libro, 500 00:50:49,038 --> 00:50:51,917 una videocassetta o un DVD. Nada. 501 00:50:52,318 --> 00:50:55,720 Se perderanno i manga per adulti saranno costretti a chiudere.. 502 00:50:55,721 --> 00:50:58,519 e noi assorbiremo la loro fetta di mercato 503 00:50:58,520 --> 00:51:00,761 In pratica, abbiamo la straordinaria opportunità 504 00:51:00,762 --> 00:51:02,755 di eliminare la "Mangatronics". 505 00:51:03,363 --> 00:51:04,878 Che cosa aspettiamo? 506 00:51:06,324 --> 00:51:09,478 Bene... prima di procedere, 507 00:51:10,606 --> 00:51:12,607 vorrei chiarire qualche punto riguardo 508 00:51:12,608 --> 00:51:14,639 ad alcune azioni legali in corso. 509 00:51:22,932 --> 00:51:26,532 Le azioni legali a cui vi riferite riguardano i siti... 510 00:51:26,533 --> 00:51:32,612 "Starnaked punto com" e "Laracroft, Sexslaracroft punto com". 511 00:51:33,496 --> 00:51:36,177 Può descriverceli per favore? 512 00:51:36,178 --> 00:51:39,339 Va precisato che sono delle entità giuridiche a sè stanti rispetto 513 00:51:39,340 --> 00:51:42,740 a "Demonlover punto com", quindi non hanno nulla a che fare 514 00:51:42,741 --> 00:51:44,422 con la discussione in atto. 515 00:51:44,701 --> 00:51:46,722 I nomi dicono tutto, non vi pare? 516 00:51:48,303 --> 00:51:54,939 "Starnaked" mostra delle fotografie di star... nude. 517 00:51:58,426 --> 00:52:01,427 Ma adesso, in seguito ad alcune denunce, 518 00:52:01,428 --> 00:52:04,428 usa solo foto di sosia delle celebrità. 519 00:52:05,950 --> 00:52:07,550 Qui non ci sono siti così? 520 00:52:07,551 --> 00:52:09,152 - No, non ancora. - No. 521 00:52:09,153 --> 00:52:10,382 Vanno bene. 522 00:52:10,713 --> 00:52:11,732 Molto bene. 523 00:52:11,733 --> 00:52:12,754 Soldi a palate. 524 00:52:12,755 --> 00:52:14,193 A palate. 525 00:52:14,194 --> 00:52:19,536 E anche su "Sexlaracroft" ci sono storie pornografiche che hanno 526 00:52:19,537 --> 00:52:24,879 come protagonista Lara Croft, la star del videogame Tomb Raider. 527 00:52:27,080 --> 00:52:30,762 Siccome la società EIDOS ci ha chiesto trenta milioni di dollari 528 00:52:30,763 --> 00:52:32,001 di danni e di interessi, 529 00:52:32,002 --> 00:52:35,164 abbiamo scelto di sospendere provvisoriamente il nostro servizio... 530 00:52:35,165 --> 00:52:39,125 per precauzione in attesa dell'esito del processo. 531 00:52:42,768 --> 00:52:44,219 Che ne pensi? 532 00:52:44,489 --> 00:52:48,370 Mi piacciono i tacchi e la forma, non mi convincono le cerniere. 533 00:52:52,651 --> 00:52:54,644 Secondo me vogliono concludere. 534 00:52:55,573 --> 00:52:56,848 Non lo so. 535 00:52:57,053 --> 00:52:59,775 A me sembra che vogliano procedere con cautela. 536 00:52:59,776 --> 00:53:01,134 Perché non prova gli altri? 537 00:53:01,135 --> 00:53:04,697 Fingevano distacco e competenza, ma non sanno un cazzo. 538 00:53:04,698 --> 00:53:07,479 Scusa, hai visto quell'Hervé? È un coglione. 539 00:53:08,579 --> 00:53:09,738 Diane mi piace. 540 00:53:09,739 --> 00:53:12,016 Sì, dev'essere in gamba. 541 00:53:12,861 --> 00:53:14,902 Ehi, perché non provi questi? 542 00:53:14,903 --> 00:53:16,323 Sono della tua misura. 543 00:53:16,324 --> 00:53:17,743 Di sicuro ti vanno. 544 00:53:17,744 --> 00:53:21,421 Vorrei che Diane lavorasse per noi, ci servirebbe. 545 00:53:22,306 --> 00:53:25,267 Elise, hai idea di come potremmo convincerla? 546 00:53:25,268 --> 00:53:28,340 No, nessuna idea. 547 00:53:29,189 --> 00:53:31,109 Non ti piace molto, vero? 548 00:53:31,110 --> 00:53:32,385 La detesto. 549 00:53:37,792 --> 00:53:39,352 Direi che sono perfetti. 550 00:53:39,833 --> 00:53:41,249 Hai visto? 551 00:53:57,960 --> 00:53:59,320 Com'è andata la sfilata? 552 00:53:59,321 --> 00:54:01,562 I compratori asiatici hanno reagito bene, 553 00:54:01,563 --> 00:54:03,163 quelli dei grandi magazzini Saibù. 554 00:54:03,164 --> 00:54:04,402 Sì, l'ho saputo anch'io. 555 00:54:04,403 --> 00:54:06,724 Ho visto la redattrice di "Vogue", mi ha fatto un gran sorriso. 556 00:54:06,725 --> 00:54:08,025 Grazie Hans. 557 00:54:08,026 --> 00:54:09,325 Chiedo scusa. 558 00:54:11,246 --> 00:54:13,617 Mi può aspettare? Faccio in un attimo. 559 00:54:16,769 --> 00:54:18,763 Che palle, mi passi il ghiaccio? 560 00:54:19,571 --> 00:54:22,332 Gli do ancora cinque minuti e poi me ne vado. 561 00:54:35,537 --> 00:54:39,179 In primo luogo, vi ringrazio di avermi aspettato.. ma volevo approfittare 562 00:54:39,180 --> 00:54:43,619 della vostra presenza per mettere in chiaro un ultimo punto. 563 00:54:43,941 --> 00:54:45,534 È di estrema importanza. 564 00:54:45,902 --> 00:54:48,653 Potrebbe compromettere l'intera operazione. 565 00:54:50,344 --> 00:54:51,840 Lo conoscete? 566 00:54:55,107 --> 00:54:56,860 Certo che lo conosco. 567 00:54:58,588 --> 00:55:03,665 "Hell fire club", è un sito interattivo di tortura. 568 00:55:04,151 --> 00:55:10,389 Pare.. che sia molto difficile entrarci e ha un enorme successo. 569 00:55:11,154 --> 00:55:14,154 Ci sono all'incirca 30 siti del genere, 570 00:55:14,155 --> 00:55:19,678 per lo più in Russia, alcuni in Australia, più o meno ben fatti, 571 00:55:19,679 --> 00:55:21,677 più o meno.. estremi. 572 00:55:21,678 --> 00:55:25,601 Questo è un ottimo sito anzi, direi il migliore. 573 00:55:25,602 --> 00:55:26,831 Sono d'accordo. 574 00:55:27,282 --> 00:55:29,282 E che cosa ne pensa? 575 00:55:29,283 --> 00:55:30,541 Ci interessa. 576 00:55:30,542 --> 00:55:31,802 Cosa ne penso? 577 00:55:32,163 --> 00:55:36,000 È come per la droga o la prostituzione.. domanda e offerta. 578 00:55:36,285 --> 00:55:39,486 Con il crimine organizzato, che tiene le redini. 579 00:55:39,487 --> 00:55:41,727 Si dice che siate voi i creatori del sito. 580 00:55:41,728 --> 00:55:44,163 E non si tratta soltanto di voci. 581 00:55:59,255 --> 00:56:03,977 Questa è la procedura d'accesso e questi sono i codici. 582 00:56:03,978 --> 00:56:07,290 Abbiamo fatto le nostre indagini. Cosa rispondete? 583 00:56:07,899 --> 00:56:11,100 È evidente che provengono da voi. 584 00:56:11,101 --> 00:56:13,093 Esigiamo delle spiegazioni. 585 00:56:13,541 --> 00:56:14,771 Lo escludo. 586 00:56:15,142 --> 00:56:16,372 È uno scherzo. 587 00:56:17,103 --> 00:56:18,554 Non ha senso. 588 00:56:18,824 --> 00:56:20,240 È una balla colossale. 589 00:56:20,241 --> 00:56:21,659 Chi gliel'ha dati? 590 00:56:22,305 --> 00:56:24,304 Sicuramente la Mangatronics. 591 00:56:24,305 --> 00:56:26,683 Per convincervi a non firmare con noi. 592 00:56:26,684 --> 00:56:29,305 E conservare i diritti della "Tokioanimè". 593 00:56:29,749 --> 00:56:32,180 È l'unico modo per poter sopravvivere. 594 00:57:15,290 --> 00:57:16,724 Non sei venuta ieri. 595 00:57:17,091 --> 00:57:18,301 No. 596 00:57:19,531 --> 00:57:20,965 Non mi hai richiamato. 597 00:57:22,012 --> 00:57:23,189 No. 598 00:57:24,573 --> 00:57:25,412 Devo andare. 599 00:57:25,413 --> 00:57:27,406 Aspetta, non lasciarmi così. 600 00:57:29,095 --> 00:57:32,296 Senti Tokio era Tokio, qui è tutto diverso. 601 00:57:32,297 --> 00:57:33,936 Non è una buona ragione per evitarmi. 602 00:57:33,937 --> 00:57:36,538 Ma è una ragione per non lasciarsi andare. 603 00:57:39,340 --> 00:57:40,711 Per favore. 604 00:58:08,073 --> 00:58:10,753 Porto via la ricetrasmittente e il minidisk. 605 00:58:10,754 --> 00:58:13,104 Ci saranno conversazioni interessanti. 606 00:58:16,596 --> 00:58:18,437 Se riesce a copiare quel che ci interessa bene, 607 00:58:18,438 --> 00:58:20,156 se no prenda il computer. 608 00:58:20,438 --> 00:58:23,039 Recuperi le microspie nella stanza della ragazza. 609 00:58:23,040 --> 00:58:24,295 Ecco. 610 00:58:26,200 --> 00:58:29,041 Alla Mangatronics sono impazienti, la pagano profumatamente 611 00:58:29,042 --> 00:58:30,281 e vogliono dei risultati. 612 00:58:30,282 --> 00:58:32,282 Per loro è questione di vita o di morte. 613 00:58:32,283 --> 00:58:35,914 Martedì sera alle 7 sarò alla fermata della metro Barbès. 614 01:04:39,287 --> 01:04:41,138 In fondo alla strada a destra? 615 01:04:41,849 --> 01:04:43,219 Okay. 616 01:04:45,050 --> 01:04:46,451 Sto girando. 617 01:04:52,413 --> 01:04:53,864 La prima a destra? 618 01:04:54,774 --> 01:04:57,051 Non vedo quasi niente, quale bistrò? 619 01:04:57,696 --> 01:04:59,130 Oh sì, eccolo. 620 01:05:03,658 --> 01:05:05,013 Ora ti vedo. 621 01:05:21,547 --> 01:05:23,004 Vuoi andare da qualche parte? 622 01:05:23,005 --> 01:05:24,575 La macchina va benissimo. 623 01:05:24,909 --> 01:05:26,228 Meglio dell'ufficio. 624 01:05:26,229 --> 01:05:27,920 Molto meglio dell'ufficio. 625 01:05:30,070 --> 01:05:31,886 Ho un messaggio da parte di Karen. 626 01:05:31,887 --> 01:05:34,038 Dille che voglio parlarle anch'io. 627 01:05:36,473 --> 01:05:37,907 La prossima a destra. 628 01:05:47,278 --> 01:05:48,918 Vedi il Grande magazzino? 629 01:05:49,720 --> 01:05:51,712 Vai nel parcheggio sotterraneo. 630 01:06:17,212 --> 01:06:18,582 Scendi. 631 01:06:23,295 --> 01:06:24,615 Ancora sotto. 632 01:06:27,416 --> 01:06:28,737 Continua a scendere. 633 01:06:34,900 --> 01:06:36,892 Parcheggia lì a sinistra. 634 01:06:40,502 --> 01:06:41,732 Lasciale lì. 635 01:06:46,425 --> 01:06:48,223 - Cosa vuoi...? - Sta zitta. 636 01:06:49,946 --> 01:06:53,188 - Di' a Karen... - Ho detto che devi chiudere il becco. 637 01:06:53,708 --> 01:06:55,143 Adesso accelera. 638 01:06:57,189 --> 01:06:58,560 Subito! 639 01:07:02,432 --> 01:07:03,802 Ancora. 640 01:07:08,154 --> 01:07:09,491 Ancora. 641 01:07:15,398 --> 01:07:16,768 Ancora! 642 01:07:21,319 --> 01:07:22,159 Ecco. 643 01:07:22,160 --> 01:07:24,070 Questo è il messaggio di Karen. 644 01:08:02,980 --> 01:08:03,939 Dove sei? 645 01:08:03,940 --> 01:08:05,059 In giro. 646 01:08:05,060 --> 01:08:06,180 Dove? 647 01:08:06,181 --> 01:08:07,982 Non ho niente da dirti. Avevo un messaggio da consegnare 648 01:08:07,983 --> 01:08:09,261 e l'ho fatto. 649 01:08:09,262 --> 01:08:10,863 Anch'io ho un messaggio. 650 01:08:10,864 --> 01:08:12,063 Ti ascolto. 651 01:08:12,064 --> 01:08:14,062 No.. voglio vederti, subito. 652 01:08:14,063 --> 01:08:16,745 Devo andare, arriva l'autobus. Richiamami. 653 01:08:16,865 --> 01:08:18,155 Pronto? 654 01:08:19,506 --> 01:08:20,957 Merda. 655 01:08:54,682 --> 01:08:55,958 Dammi la pistola. 656 01:08:56,123 --> 01:08:59,402 - Non è carica. - Non m'interessa, dammela e basta. 657 01:09:04,807 --> 01:09:06,401 E adesso parliamo. 658 01:09:07,727 --> 01:09:10,849 Non ho tempo, devo andare a casa, è già tardi 659 01:09:10,850 --> 01:09:13,110 Ti porto io, da che parte? 660 01:09:13,111 --> 01:09:15,370 Va' dritto, verso Saint Ouens. 661 01:09:15,371 --> 01:09:18,052 Hai messo tu il messaggio e la scatola sulla mia scrivania? 662 01:09:18,053 --> 01:09:19,448 Tu che cosa dici? 663 01:09:19,449 --> 01:09:20,846 Io dico di sì. 664 01:09:21,613 --> 01:09:23,606 Pensavi che fosse Hervé? 665 01:09:24,815 --> 01:09:26,214 Sul serio? 666 01:09:26,215 --> 01:09:27,586 Sì. 667 01:09:29,297 --> 01:09:31,778 Quando hai capito che non era stato lui? 668 01:09:34,859 --> 01:09:37,376 Prima o dopo esserci andata a letto? 669 01:09:38,342 --> 01:09:40,102 Non ci sono andata a letto. 670 01:09:40,103 --> 01:09:41,863 Strano, dicono il contrario. 671 01:09:41,864 --> 01:09:43,298 Chi? Hervé? 672 01:09:43,464 --> 01:09:44,642 Sì. 673 01:09:46,746 --> 01:09:48,196 Che c'è? 674 01:09:48,586 --> 01:09:50,003 Niente. 675 01:09:50,107 --> 01:09:51,618 Vuoi guardare la strada? 676 01:09:51,868 --> 01:09:55,139 Detesto viaggiare in auto, specialmente quando piove. 677 01:09:58,511 --> 01:10:00,504 Karen non è stupida. 678 01:10:01,192 --> 01:10:04,311 Sapeva che eri pronta a tutto pur di tagliarla fuori. 679 01:10:04,312 --> 01:10:05,827 A quale scopo, scusa? 680 01:10:06,473 --> 01:10:08,275 Per prendere il suo posto. 681 01:10:08,276 --> 01:10:09,630 Cosa che hai fatto. 682 01:10:11,997 --> 01:10:13,317 Che vuole da me? 683 01:10:13,838 --> 01:10:16,399 Non ne ho idea, forse solo spaventarti. 684 01:10:17,039 --> 01:10:18,360 E poi che altro? 685 01:10:18,800 --> 01:10:20,075 E poi niente. 686 01:10:20,360 --> 01:10:22,041 Hai paura, questo le basta. 687 01:10:22,441 --> 01:10:24,434 Le basta per cosa? 688 01:10:26,363 --> 01:10:27,923 Per averti in pugno. 689 01:10:28,604 --> 01:10:29,959 In che senso? 690 01:10:30,205 --> 01:10:32,406 Ti sto solo riferendo le sue parole. 691 01:10:33,366 --> 01:10:35,359 Perché dovrei aver paura? 692 01:10:36,007 --> 01:10:37,237 Hai paura? 693 01:10:38,528 --> 01:10:39,979 Non lo so. 694 01:10:40,450 --> 01:10:43,872 Mi aveva avvisata che avresti fatto finta di non capire. 695 01:10:44,692 --> 01:10:45,922 Lasciami qui. 696 01:10:46,093 --> 01:10:49,454 - Non vuoi che ti porti a casa? - Fammi scendere stronza! 697 01:12:46,625 --> 01:12:49,825 Clicca qui per trovarmi. 698 01:13:13,998 --> 01:13:16,355 Clicca qui per trovarmi. 699 01:13:33,887 --> 01:13:36,084 Clicca qui per trovarmi. 700 01:14:06,422 --> 01:14:08,414 Clicca qui per trovarmi. 701 01:14:11,784 --> 01:14:13,904 Vuoi torturare Zora? 702 01:14:13,905 --> 01:14:17,276 Scrivi le tue fantasie, noi le faremo diventare realtà. 703 01:14:19,827 --> 01:14:22,344 Per saperne di più su Zora clicca qui. 704 01:14:46,919 --> 01:14:48,912 Non mi hai sentita entrare? 705 01:14:52,362 --> 01:14:53,698 No. 706 01:14:55,123 --> 01:14:57,116 Sembravi molto presa. 707 01:14:57,844 --> 01:14:59,064 Cosa guardavi? 708 01:14:59,065 --> 01:15:00,285 "Hellfireclub". 709 01:15:01,966 --> 01:15:03,418 Lo sospettavo. 710 01:15:03,768 --> 01:15:05,219 Lo conosci? 711 01:15:05,249 --> 01:15:06,842 Ogni tanto lo visito. 712 01:15:08,130 --> 01:15:09,359 Ti eccita? 713 01:15:09,931 --> 01:15:11,285 No, non direi. 714 01:15:14,973 --> 01:15:16,969 Mi affascina, più che altro. 715 01:15:16,970 --> 01:15:18,967 Sei per le emozioni forti? 716 01:15:19,735 --> 01:15:21,090 Per certi versi si. 717 01:15:21,376 --> 01:15:22,605 E tu? 718 01:15:36,421 --> 01:15:37,582 Mi hai seguita? 719 01:15:37,583 --> 01:15:38,617 Non io. 720 01:15:38,618 --> 01:15:39,942 Chi? 721 01:15:39,943 --> 01:15:43,394 C'è stato un momento in cui sei stata seguita, e lo sai. 722 01:15:43,464 --> 01:15:45,465 Seguita e anche derubata. 723 01:15:45,466 --> 01:15:46,836 Esatto. 724 01:15:47,866 --> 01:15:50,027 Avete trovato quello che cercavate? 725 01:15:50,388 --> 01:15:53,189 Ma io non cerco niente, tu hai l'aria di cercare qualcosa, 726 01:15:53,190 --> 01:15:55,182 e apparentemente l'hai trovata. 727 01:15:56,910 --> 01:16:00,951 Non sono l'unica, anche Volf. 728 01:16:00,952 --> 01:16:03,953 Sono venuta per metterti in guardia, ma ormai è tardi. 729 01:16:03,954 --> 01:16:05,388 È tardi per cosa? 730 01:16:07,115 --> 01:16:08,346 Per aiutarti. 731 01:16:10,517 --> 01:16:12,875 È per aiutarmi che hai mandato Elise? 732 01:16:17,561 --> 01:16:20,162 Tu hai negoziato la fusione con "Demonlover".. 733 01:16:20,163 --> 01:16:22,163 tu conosci l'accesso a "Hellfireclub".. 734 01:16:22,164 --> 01:16:24,255 Sei diventata un rischio per loro. 735 01:16:25,403 --> 01:16:26,322 Un rischio? 736 01:16:26,323 --> 01:16:28,316 Per questo devono controllarti. 737 01:16:29,805 --> 01:16:31,525 E in che modo scusa? 738 01:16:38,649 --> 01:16:41,330 Guarda questa registrazione e poi chiamami. 739 01:16:42,011 --> 01:16:44,004 È solo una copia, ovviamente. 740 01:16:50,575 --> 01:16:51,935 Chi te l'ha data? 741 01:16:51,936 --> 01:16:53,777 Lavoro per "Demonlover" da tempo, 742 01:16:53,778 --> 01:16:55,770 ma non sono più molto utile. 743 01:18:38,303 --> 01:18:39,754 Sei pronta? 744 01:18:42,465 --> 01:18:44,458 Prima non devi darmi qualcosa? 745 01:18:50,308 --> 01:18:51,910 Ci sono in giro altre copie? 746 01:18:51,911 --> 01:18:53,201 No. 747 01:18:54,231 --> 01:18:57,392 Quindi non finiranno sulla scrivania di Volf o chissà dove. 748 01:18:57,393 --> 01:18:59,924 È un affare, puoi rifiutare se non ti va. 749 01:19:01,834 --> 01:19:03,508 Non credo di avere scelta. 750 01:19:04,636 --> 01:19:05,911 Forse no. 751 01:19:47,975 --> 01:19:49,489 Accetti le condizioni? 752 01:19:49,656 --> 01:19:50,833 Sì. 753 01:20:09,423 --> 01:20:11,416 Così non puoi scappare. 754 01:20:13,305 --> 01:20:15,298 Se sono troppo strette, dimmelo. 755 01:20:17,787 --> 01:20:19,745 I tuoi documenti sono falsi. 756 01:20:20,028 --> 01:20:22,229 Le informazioni del tuo fascicolo sono inventate. 757 01:20:22,230 --> 01:20:24,222 Tu non sei Diane de Monx. 758 01:20:30,193 --> 01:20:31,514 Vuoi fumare? 759 01:20:34,796 --> 01:20:37,637 Non so come ti chiami né da dove arrivi, ma sei stata assunta 760 01:20:37,638 --> 01:20:39,634 da un intermediario della "Mangatronics" 761 01:20:39,635 --> 01:20:42,106 un anno fa per sabotare i piani di Volf. 762 01:20:42,439 --> 01:20:44,960 In cambio ricevi un sostanzioso versamento ogni tre mesi 763 01:20:44,961 --> 01:20:47,795 su un conto di una banca ..di Lugano. 764 01:21:07,930 --> 01:21:09,285 Ci sono dei gradini. 765 01:21:15,373 --> 01:21:16,888 Sempre dritto così. 766 01:21:20,856 --> 01:21:22,211 Un altro gradino. 767 01:21:29,140 --> 01:21:30,556 Ancora uno. 768 01:22:50,255 --> 01:22:52,456 Aspetta che si svegli, è più prudente. 769 01:22:52,457 --> 01:22:53,686 Sì certo. 770 01:22:56,298 --> 01:22:58,177 No, non ce la faccio. 771 01:22:58,739 --> 01:23:01,010 Mettiti d'accordo con la babysitter. 772 01:23:01,060 --> 01:23:02,791 Se arrivi alle nove va bene. 773 01:23:03,701 --> 01:23:05,072 Sono in ufficio, 774 01:23:08,223 --> 01:23:09,964 sto per entrare in riunione. 775 01:23:12,585 --> 01:23:15,006 Se posso ti chiamo più tardi. Un bacio. 776 01:23:25,632 --> 01:23:27,625 Oh no merda! 777 01:23:51,684 --> 01:23:52,843 L'ho aspettata per un'ora. 778 01:23:52,844 --> 01:23:55,455 Ho provato anche a cercarla sul cellulare. 779 01:23:55,966 --> 01:23:58,967 Ho parlato con la "Mangatronics", non hanno più avuto notizie di lei. 780 01:23:58,968 --> 01:24:02,339 Non capisco a che gioco sta giocando, sta diventando... 781 01:24:09,372 --> 01:24:11,172 Pronto? Buongiorno... c'è Diane? 782 01:24:11,173 --> 01:24:12,532 Diane? 783 01:24:12,533 --> 01:24:13,893 Sì.. è qui. 784 01:24:13,894 --> 01:24:15,533 Ho bisogno di parlarle. 785 01:24:15,534 --> 01:24:17,535 Mi spiace, non posso disturbarla. 786 01:24:17,536 --> 01:24:18,655 Perché? 787 01:24:18,656 --> 01:24:19,976 Sta dormendo. 788 01:24:20,216 --> 01:24:21,537 Cos'è successo? Sta male? 789 01:24:21,538 --> 01:24:23,530 No, no.. sta bene. 790 01:24:23,818 --> 01:24:25,057 Benissimo. 791 01:24:25,058 --> 01:24:26,539 Le dica di richiamarmi. 792 01:24:27,380 --> 01:24:29,120 Non credo che la richiamerà. 793 01:24:29,220 --> 01:24:30,701 Perché scusi? 794 01:24:31,101 --> 01:24:32,597 Perché... 795 01:24:33,382 --> 01:24:35,181 Non lavora più per lei 796 01:24:35,343 --> 01:24:36,702 Chi l'ha deciso? 797 01:24:36,703 --> 01:24:38,063 Chi l'ha deciso? 798 01:24:38,064 --> 01:24:39,103 Io! 799 01:24:39,104 --> 01:24:40,697 Senta, non ho tempo... 800 01:25:23,885 --> 01:25:25,445 Chiudi la porta. 801 01:25:27,727 --> 01:25:31,127 Sì d'accordo preparerò il fascicolo per domani mattina. 802 01:25:31,128 --> 01:25:33,689 Ho prenotato i biglietti per Francoforte. 803 01:25:34,449 --> 01:25:35,507 Va bene. 804 01:25:35,508 --> 01:25:36,865 Arrivederci. 805 01:25:36,890 --> 01:25:40,052 Qui c'è il promemoria di Volf sui contratti "Demonlover". 806 01:25:40,053 --> 01:25:42,773 Ho anche aggiunto la clausola che hai chiesto. 807 01:25:42,774 --> 01:25:44,334 Sarà pronto in tempo? 808 01:25:44,335 --> 01:25:45,493 Sì. 809 01:25:45,494 --> 01:25:46,751 Bene. 810 01:25:51,617 --> 01:25:52,907 Diane? 811 01:25:54,098 --> 01:25:55,388 Sì? 812 01:25:59,861 --> 01:26:01,296 Volevo chiederti... 813 01:26:08,265 --> 01:26:09,523 No, niente. 814 01:26:09,524 --> 01:26:10,781 Puoi andare. 815 01:27:15,015 --> 01:27:17,016 È la prima serata che passiamo insieme. 816 01:27:17,017 --> 01:27:18,575 I tempura ai gamberi. 817 01:27:20,536 --> 01:27:21,857 Buon appetito. 818 01:27:22,537 --> 01:27:24,530 Intendi noi due soli? 819 01:27:27,059 --> 01:27:28,740 Avrei preferito evitare. 820 01:27:28,741 --> 01:27:29,899 Perché? 821 01:27:29,900 --> 01:27:31,893 So già quello che vuoi dirmi. 822 01:27:32,181 --> 01:27:33,536 Ascoltami almeno. 823 01:27:39,986 --> 01:27:42,137 - Avevo pensato... - È troppo tardi. 824 01:27:43,387 --> 01:27:45,238 È una risposta un po' ambigua. 825 01:27:45,548 --> 01:27:47,759 Significa che in un altro momento... 826 01:27:49,190 --> 01:27:50,419 A Tokio... 827 01:27:50,871 --> 01:27:52,225 Può darsi. 828 01:27:54,712 --> 01:27:56,352 A Tokio m'intimidivi. 829 01:27:57,193 --> 01:27:58,674 È ancora così? 830 01:28:01,395 --> 01:28:03,896 Pensavo che volessi tenermi sulle spine. 831 01:28:06,958 --> 01:28:08,359 Ti sbagliavi. 832 01:28:08,559 --> 01:28:09,896 Non credo. 833 01:28:11,281 --> 01:28:12,556 Ti ho detto di no? 834 01:28:13,602 --> 01:28:14,641 Ti ho mai respinto? 835 01:28:14,642 --> 01:28:15,871 No, no. 836 01:28:16,682 --> 01:28:18,099 Allora? 837 01:28:20,284 --> 01:28:22,375 Tu controlli tutto quello che fai. 838 01:28:23,085 --> 01:28:26,156 Dai l'impressione di starci, ma osservi e valuti. 839 01:28:28,367 --> 01:28:30,360 Non controllo proprio niente. 840 01:28:32,889 --> 01:28:34,306 Grazie mille. 841 01:28:39,732 --> 01:28:41,933 Ce ne porta un'altra, per favore? 842 01:28:41,934 --> 01:28:43,163 Subito. 843 01:28:43,454 --> 01:28:46,185 Posso avere una birra? Una bottiglia grande. 844 01:28:46,295 --> 01:28:47,712 Grazie. 845 01:28:51,297 --> 01:28:53,018 Ho visto come ti muovi al lavoro. 846 01:28:53,019 --> 01:28:54,379 Ti ho visto con Volf. 847 01:28:54,380 --> 01:28:55,738 A che ti riferisci? 848 01:28:55,739 --> 01:28:58,020 A come ti comporti, e ti ho sempre ammirata. 849 01:28:58,021 --> 01:28:59,740 Non hai visto niente. 850 01:29:00,221 --> 01:29:02,222 Le persone non sanno osservare. 851 01:29:02,223 --> 01:29:03,702 Non vanno oltre. 852 01:29:03,703 --> 01:29:07,745 Guardano sì, ma non capiscono nulla. 853 01:29:09,584 --> 01:29:11,258 Che cos'è che ammiri? 854 01:29:14,588 --> 01:29:16,626 Avanti dimmelo. 855 01:29:16,627 --> 01:29:18,665 Ti ascolto. 856 01:29:19,750 --> 01:29:23,070 Hai fatto di tutto pur di raggiungere il tuo obiettivo. 857 01:29:23,071 --> 01:29:24,392 Cos'ho ottenuto? 858 01:29:25,913 --> 01:29:28,244 Davvero, sono curiosa.. Mi interessa. 859 01:29:30,435 --> 01:29:31,314 È ovvio. 860 01:29:31,315 --> 01:29:34,006 Diventa difficile dare delle spiegazioni... 861 01:29:34,316 --> 01:29:38,277 mentre giudicare le persone in base a dei stupidi luoghi comuni... 862 01:29:38,278 --> 01:29:42,160 senza ombra di dubbio è più semplice. 863 01:29:42,161 --> 01:29:43,677 Non era quello che intendevo. 864 01:29:43,678 --> 01:29:45,478 Sì, era questo che intendevi. 865 01:29:45,481 --> 01:29:49,244 Io sono una calcolatrice e sono priva di scrupoli. 866 01:29:49,245 --> 01:29:51,237 Lo trovi persino eccitante. 867 01:29:51,525 --> 01:29:53,518 Ti fa quasi paura. 868 01:29:54,366 --> 01:29:55,847 Ma non sai niente. 869 01:29:56,607 --> 01:29:58,247 Non mi conosci nemmeno. 870 01:29:59,168 --> 01:30:01,161 Sì è quello che penso anch'io. 871 01:30:07,611 --> 01:30:08,982 Grazie. 872 01:30:14,534 --> 01:30:17,215 Quella sera a Tokio non ti sei fidato di me. 873 01:30:17,216 --> 01:30:19,209 No, ti desideravo. 874 01:30:19,417 --> 01:30:20,818 Ma avevi dei dubbi.. 875 01:30:21,618 --> 01:30:22,939 Ne ho sempre. 876 01:30:23,659 --> 01:30:24,819 E fai bene. 877 01:30:24,820 --> 01:30:27,461 Una ragione in più per non insistere. 878 01:30:27,781 --> 01:30:29,412 Sono buoni questi gamberi. 879 01:30:31,783 --> 01:30:33,884 Smetti di guardare quella ragazza. 880 01:30:34,144 --> 01:30:35,579 Non la guardo mica. 881 01:30:37,866 --> 01:30:40,063 Vedo i suoi occhi nello specchio. 882 01:30:43,548 --> 01:30:46,429 In ogni caso Kaori è risalita in camera sua. 883 01:30:46,430 --> 01:30:47,705 E dopo? 884 01:30:51,792 --> 01:30:54,672 Te la sei scopata, ci metto la mano sul fuoco. 885 01:30:55,313 --> 01:30:56,953 Non pensavo lo sapessi. 886 01:30:57,314 --> 01:30:58,828 Era così evidente. 887 01:30:59,714 --> 01:31:03,790 Comunque Kaori non è il tipo che si fa di questi scrupoli. 888 01:31:04,436 --> 01:31:05,666 In che senso? 889 01:31:07,518 --> 01:31:09,511 Nel senso che è stata con me. 890 01:31:12,200 --> 01:31:13,536 Non è vero. 891 01:31:15,521 --> 01:31:16,797 Nella sua auto. 892 01:31:17,602 --> 01:31:19,595 Nella toilette del ristorante. 893 01:31:20,844 --> 01:31:22,881 Nella sua vasca da bagno. 894 01:31:26,887 --> 01:31:28,258 Kaori? 895 01:31:29,769 --> 01:31:31,203 Ti piacciono le donne? 896 01:31:32,490 --> 01:31:33,780 Forse sì. 897 01:31:34,090 --> 01:31:35,586 Tu cosa pensi? 898 01:31:36,972 --> 01:31:38,467 Che non ti credo. 899 01:31:39,213 --> 01:31:41,533 Non credi che sia andata a letto con lei? 900 01:31:41,534 --> 01:31:44,194 No, assolutamente, né dentro la vasca, né in auto. 901 01:31:44,195 --> 01:31:46,856 Me lo sarei inventato per vedere la tua reazione? 902 01:31:46,857 --> 01:31:48,450 Sì, esatto. 903 01:31:49,297 --> 01:31:52,488 Beh, certo che come reazione è un tantino deludente. 904 01:31:52,978 --> 01:31:58,181 Se può consolarti, per un breve attimo il dubbio l'ho avuto. 905 01:31:58,182 --> 01:32:00,174 Ah, così va meglio. 906 01:32:01,943 --> 01:32:04,584 Ora riesco a vederti con occhi diversi. 907 01:32:06,145 --> 01:32:08,138 Era questo il mio scopo. 908 01:32:09,106 --> 01:32:11,467 Ma non sono sicuro di quello che vedo. 909 01:32:12,748 --> 01:32:14,740 Allora guarda meglio. 910 01:33:04,731 --> 01:33:07,122 Devo dirti una cosa importante, ma... 911 01:33:07,412 --> 01:33:08,907 Ma cosa? 912 01:33:15,095 --> 01:33:17,516 Non sono sicuro che tu riesca a capire. 913 01:33:19,537 --> 01:33:21,530 Parla, ti ascolto. 914 01:33:25,540 --> 01:33:27,171 Spero di rivedervi presto. 915 01:33:30,102 --> 01:33:31,181 Avete finito? 916 01:33:31,182 --> 01:33:34,495 Si.. Ehm, tu lo vuoi un sakè? 917 01:33:34,864 --> 01:33:36,316 Si. 918 01:33:49,470 --> 01:33:52,943 Elise lavora con me o meglio, lavora per me. 919 01:33:55,473 --> 01:33:56,714 Come hai detto scusa? 920 01:33:56,715 --> 01:33:58,194 Hai capito bene. 921 01:34:02,076 --> 01:34:06,630 Mi hai lasciata parlare, mi hai osservata. 922 01:34:10,321 --> 01:34:13,281 Credevo di essere io quella che ha il controllo su tutto. 923 01:34:13,282 --> 01:34:14,778 Che illusa, eh? 924 01:34:15,563 --> 01:34:17,444 La notizia non ti è piaciuta molto. 925 01:34:17,445 --> 01:34:18,700 No. 926 01:34:26,728 --> 01:34:28,288 Perchè l'hai fatto? 927 01:34:29,049 --> 01:34:31,430 - Preferivi che non dicessi nulla? - Si. 928 01:34:31,530 --> 01:34:32,851 Avrei preferito. 929 01:34:33,651 --> 01:34:34,927 Questa storia è... 930 01:34:35,931 --> 01:34:37,161 Umiliante? 931 01:34:41,494 --> 01:34:42,751 Si, 932 01:34:43,855 --> 01:34:45,095 umiliante, si. 933 01:34:45,096 --> 01:34:47,357 E tu? Non hai ingannato tutti finora? 934 01:34:49,338 --> 01:34:50,773 Voglio andarmene. 935 01:34:53,180 --> 01:34:54,455 Ti riaccompagno. 936 01:39:33,785 --> 01:39:36,066 Domani alle otto nell'atrio. 937 01:39:36,067 --> 01:39:37,706 D'accordo, alle otto. 938 01:45:33,425 --> 01:45:34,780 È là, prendetela. 939 01:45:46,352 --> 01:45:47,803 Sta scappando. 940 01:45:55,636 --> 01:45:56,767 Vieni. 941 01:50:14,071 --> 01:50:16,672 Vuoi torturare Zora? 942 01:50:16,673 --> 01:50:20,094 Scrivi la tua fantasia e noi la faremo diventare realtà. 943 01:50:20,914 --> 01:50:23,431 Zora viene catturata dagli "X-men". 944 01:50:27,838 --> 01:50:30,718 Due mutanti neutralizzano i suoi superpoteri. 945 01:50:30,719 --> 01:50:33,850 Viene legata alla rete metallica di un letto. Un... 63707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.