All language subtitles for gm4f-wkerle3-srb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,680 --> 00:00:37,680 www.titlovi.com 2 00:00:40,680 --> 00:00:43,956 DIVLJI DEČACI 3 3 00:00:48,840 --> 00:00:51,229 IGRAJ FUDBAL 12 SATI DNEVNO! 4 00:00:53,040 --> 00:00:56,510 NE OBLAČI PONOVO PRLJAVU ODEĆU. 5 00:01:04,840 --> 00:01:07,115 ČIST DONJI VEŠ SVAKI DAN. 6 00:01:26,520 --> 00:01:27,999 Hej, Nerv! Probudi se! 7 00:01:28,400 --> 00:01:31,233 To sam ja, tvoj odraz u ogledalu. 8 00:01:31,640 --> 00:01:33,631 Ovo je najdivljiji dan u tvom životu. 9 00:01:35,040 --> 00:01:36,234 Jesi li siguran? 10 00:01:36,640 --> 00:01:39,950 Da! Nogu mi mojih! 11 00:01:40,360 --> 00:01:44,148 To je... - Ako sam konačno uspeo... leteći bočni volej! 12 00:01:44,560 --> 00:01:46,790 ...Pravo u ugao! 13 00:01:48,040 --> 00:01:49,393 Stani! 14 00:01:49,800 --> 00:01:51,153 Koji ugao? 15 00:01:52,160 --> 00:01:53,479 Ovaj! 16 00:01:55,320 --> 00:01:56,355 Uštopuj to! 17 00:01:57,760 --> 00:02:02,914 Ako to udariš... - Ja ću biti najdivljiji tip na celom svetu. 18 00:02:10,000 --> 00:02:11,274 Nerv! 19 00:02:19,240 --> 00:02:21,674 Svetog mu moljca! 20 00:02:23,840 --> 00:02:26,115 Jos 10 dana. 21 00:02:26,520 --> 00:02:27,919 10 plus 10, to je... 22 00:02:29,000 --> 00:02:30,672 to je... to je... 20. 23 00:02:31,080 --> 00:02:33,389 Prizemljen za 20 dana! 24 00:02:34,600 --> 00:02:36,750 I divlja družina, Nerv... 25 00:02:39,200 --> 00:02:41,714 zaboravi na njih! 26 00:02:50,880 --> 00:02:53,189 Ne, Mama, grešis. 27 00:02:53,600 --> 00:02:56,797 To je bio sjajan šut u ugao! 28 00:02:57,200 --> 00:03:00,909 A leto pripada najdivljijem od svih. 29 00:03:10,720 --> 00:03:12,836 Svete svinje i krave! 30 00:03:15,000 --> 00:03:16,797 Šta se ovde desilo? 31 00:03:19,840 --> 00:03:22,991 "Dečaci idu u Đavolju jarugu!" 32 00:03:23,840 --> 00:03:25,432 "Upišani kreveti!" 33 00:03:26,960 --> 00:03:30,157 "Monstrumi izazivaju Divlje Dečake?" 34 00:03:30,560 --> 00:03:33,711 "Veliki momci žele odgovor." 35 00:03:34,120 --> 00:03:36,839 "Jeste li kukavice?..." 36 00:03:38,200 --> 00:03:40,270 Nečuveno! 37 00:04:20,720 --> 00:04:23,598 Jeli ovo sve što je ostalo od Divljih Dečaka? 38 00:04:24,000 --> 00:04:26,639 Izgubili ste od nacionalnog tima, 39 00:04:27,040 --> 00:04:28,712 25 prema 1. 40 00:04:29,720 --> 00:04:32,280 Žao mi je, Leone. 41 00:04:34,400 --> 00:04:35,594 Dodji, Leone! 42 00:04:36,000 --> 00:04:37,672 Znam da si ovde. 43 00:04:38,080 --> 00:04:40,196 Osećam tebe i tvoj strah. 44 00:04:48,480 --> 00:04:50,471 Hej! Jesi li to stvarno ti? 45 00:04:53,080 --> 00:04:57,995 Sta hoćeš od mene? - Nas? Oh... hoćemo ovo! 46 00:04:59,560 --> 00:05:00,959 Pogledaj. 47 00:05:01,360 --> 00:05:03,112 Ignorišeš ih? 48 00:05:03,520 --> 00:05:05,158 Možemo da pobedimo bilo koga. 49 00:05:05,560 --> 00:05:10,315 Poslali smo ih na Mesec. - Jedino si ti ostao. 50 00:05:10,720 --> 00:05:12,597 Samo ti, Leone. 51 00:05:16,200 --> 00:05:17,519 Fabi? 52 00:05:18,600 --> 00:05:21,273 Ali ti možeš ovo potpisati. 53 00:05:23,440 --> 00:05:27,638 "Potvrđujem da su Zverske zveri najdivljiji tim na svetu." 54 00:05:29,000 --> 00:05:30,558 Nosi ovo. 55 00:05:30,960 --> 00:05:33,554 Lako je. Onda ce biti gotovo. 56 00:05:33,960 --> 00:05:36,235 Nećeš morati više da se kriješ. 57 00:05:40,520 --> 00:05:41,630 Stani! 58 00:05:42,480 --> 00:05:44,948 Ne diraj to! Mi se ne krijemo! 59 00:05:45,720 --> 00:05:47,153 Ne, kao ni ja, 60 00:05:47,560 --> 00:05:50,950 Nerv, veštičin sin, 61 00:05:51,360 --> 00:05:54,716 naredjuje leteći bočni volej u ugao! 62 00:05:55,120 --> 00:05:56,872 Reci to tvojim zverima. 63 00:05:59,280 --> 00:06:03,068 I reci im da ih nećemo poslati na Mesec. 64 00:06:03,480 --> 00:06:05,914 Poslaćemo ih pravo u Pakao! 65 00:06:06,320 --> 00:06:09,392 Kunem se... ... u svoje noge, je li? 66 00:06:09,800 --> 00:06:13,315 Moze. - Izroštiljaćemo ih za večeru. 67 00:06:17,920 --> 00:06:21,071 Za četiri dana, naše mesto, Aderova pećina. 68 00:06:21,480 --> 00:06:23,198 Radujem se tome. 69 00:06:29,160 --> 00:06:32,197 Ja takođe! Čujes me? Ja sam oduševljen, takođe! 70 00:06:32,600 --> 00:06:35,592 Tako mi svetlucavih zvezdanih zmajevih slina! 71 00:06:40,160 --> 00:06:42,435 Leone! 72 00:06:43,120 --> 00:06:44,250 Leone! 73 00:06:44,360 --> 00:06:47,318 Šta to radiš? Igramo! 74 00:06:47,880 --> 00:06:50,474 Mi? Čak te i ne poznajem. 75 00:06:50,880 --> 00:06:54,873 Ali ja znam tebe. Ti si slalom dribler. Najdivljiji 76 00:06:55,280 --> 00:06:58,670 tip kojeg ja znam! - Pogledaj koliko sam divlji. 77 00:07:00,040 --> 00:07:02,759 Tačno. Dobićemo ostale. 78 00:07:03,160 --> 00:07:07,676 I igra počinje. Jednostavno je. Oni su naši drugovi. - Oh, je li? 79 00:07:08,080 --> 00:07:11,072 Fabi je bio i moj najbolji prijatelj. 80 00:07:12,400 --> 00:07:16,598 Ha! On je izdajica. On je otišao. - Kao i ja. 81 00:07:17,000 --> 00:07:20,629 Pobedio sam. Nacionalni tim je pobedio 7 prema 1. 82 00:07:21,040 --> 00:07:23,429 Nikad se neću vratiti. 83 00:07:23,840 --> 00:07:25,956 Nikad nisam bio tako osramoćen. 84 00:07:26,360 --> 00:07:30,148 I znaš šta? Neću da uradim ništa da se to ponovi. 85 00:07:30,560 --> 00:07:32,676 Zašto si onda ovde? 86 00:07:33,080 --> 00:07:36,038 Leone! Hej! Jesi li tolika kukavica? 87 00:07:36,440 --> 00:07:40,513 Ako ste postali kukavice Divlji Dečaci su nestali zauvek! 88 00:07:40,920 --> 00:07:43,275 Tačno. Kao da nikad nismo ni postojali. 89 00:07:43,840 --> 00:07:45,671 To su bila dečija posla, Nerve! 90 00:07:46,080 --> 00:07:48,036 šalili smo se! 91 00:08:01,480 --> 00:08:04,358 "Otvorite uši govorim vam zadnji put! 92 00:08:04,760 --> 00:08:07,797 Zaboravite Divlje Dečake, to su bila dečija posla! 93 00:08:08,840 --> 00:08:12,230 Probudite se iz sna, skinite pelene! 94 00:08:12,640 --> 00:08:14,517 Odrastite, 95 00:08:14,920 --> 00:08:17,593 ili ste nestali zauvek! Gotovo." 96 00:08:21,720 --> 00:08:26,032 U redu, kakogod, Leone. uradiću to bez tebe. 97 00:08:32,920 --> 00:08:34,009 Pa. 98 00:08:34,920 --> 00:08:37,195 Sada nas je samo dvoje. 99 00:08:38,080 --> 00:08:41,072 Ja, tvrdonosi bankar, 100 00:08:42,760 --> 00:08:44,239 i ti, 101 00:08:44,640 --> 00:08:47,916 jos tvrdonosniji junior šef. 102 00:08:49,360 --> 00:08:52,875 Oseća se kao... kao 103 00:08:54,360 --> 00:08:55,509 Božić. 104 00:08:55,920 --> 00:08:58,832 Da, Božić dečijeg kluba. 105 00:08:59,240 --> 00:09:00,429 DA. 106 00:09:03,360 --> 00:09:05,954 Nešto važno nedostaje, 107 00:09:06,360 --> 00:09:08,351 Najvažnija stvar od svih. 108 00:09:08,760 --> 00:09:10,796 Vreme je! Vreme je! 109 00:09:11,200 --> 00:09:13,350 Vreme je! 110 00:09:16,040 --> 00:09:17,359 Tvoj tata je u pravu! 111 00:09:17,760 --> 00:09:22,515 Vreme je! Maxi, Fabi želi da nas pobedi sa ženskom ekipom! 112 00:09:22,920 --> 00:09:27,232 Ako ostaneš ovde oni će pobediti zauvek! 113 00:09:28,320 --> 00:09:31,232 Maxi, to je kao Bili Kid. 114 00:09:31,840 --> 00:09:34,673 Svako lovi najboljeg kauboja. 115 00:09:35,080 --> 00:09:38,516 Ali ako pobegne, nece više biti kauboj. 116 00:09:39,480 --> 00:09:43,439 I što je jos gore... ... kao da nikad nije ni bio. 117 00:09:43,840 --> 00:09:46,718 Bingo! Hajdemo odavde! - Sve je lepo i dobro... 118 00:09:47,120 --> 00:09:49,315 Da... sve dok si ... bogat. 119 00:09:52,720 --> 00:09:55,632 Izvini. Znam li ja tog patuljka? 120 00:09:57,200 --> 00:09:59,316 Ne. Ali predstaviću se sam. 121 00:09:59,720 --> 00:10:04,635 Ja sam Nerv. A ovo je leteći bočni volej u ugao. 122 00:10:05,040 --> 00:10:08,237 Sa ovim udarcem sačuvaću Divlju družinu. 123 00:10:08,640 --> 00:10:10,153 Gledaj! 124 00:10:18,840 --> 00:10:21,479 Vlažnih mi starih smrdljivih čarapa! - Trci! 125 00:10:21,880 --> 00:10:23,598 Trči za zivot! 126 00:10:24,000 --> 00:10:27,959 Loviću te do Meseca i nazad i poslaću te pravo u pakao! 127 00:10:28,360 --> 00:10:31,557 I nikad neću otići! Nikad! 128 00:10:32,560 --> 00:10:34,755 Trostruko gljivicama premazani nožni palac! 129 00:10:35,160 --> 00:10:39,876 Maxi, postaje ozbiljan. - Možeš se kladiti u život da jeste. 130 00:10:43,120 --> 00:10:45,111 Hajde da oslobodimo Džuli i Jošku! 131 00:10:47,040 --> 00:10:51,192 Zaboravi. Tri nedelje vadjenja korenja je dosta. 132 00:10:52,040 --> 00:10:56,352 Samo sam Joškinom učitelju pekao neke kolače! - Na motornom ulju! 133 00:10:56,760 --> 00:10:58,796 Bio je na šolji dva dana! 134 00:10:59,200 --> 00:11:01,634 I poslati smo u staklenu baštu. 135 00:11:02,040 --> 00:11:04,429 Tako, ne želim ništa da čujem 136 00:11:04,840 --> 00:11:08,150 o zverima i kaubojima. 137 00:11:09,520 --> 00:11:12,557 Okej, drugog puta nema. Možete im pokazati... 138 00:11:12,960 --> 00:11:15,190 Leteći bočni turbo volej? 139 00:11:15,600 --> 00:11:17,192 U ugao. 140 00:11:18,360 --> 00:11:19,554 Prokletstvo! 141 00:11:19,960 --> 00:11:22,269 Ali u koji ugao, Maxi? 142 00:11:22,680 --> 00:11:26,798 Nema veze. to je staklena bašta. - Hej, čekaj malo! 143 00:11:27,200 --> 00:11:30,272 Sve je lepo i dobro... ... sve dok si divlji. 144 00:11:30,680 --> 00:11:31,715 Ne! 145 00:11:47,320 --> 00:11:49,197 Maxi, Ubiću te! 146 00:11:49,600 --> 00:11:54,151 Štagod. Ali trčimo ili će prvo ubiti tebe. 147 00:11:55,720 --> 00:11:58,553 Mrzim cveće. - Tako mi teror-turističke velike katastrofe! 148 00:11:58,960 --> 00:12:02,032 Svetog mi prokelja! 149 00:12:03,440 --> 00:12:05,237 Još jedan! 150 00:12:15,080 --> 00:12:18,709 Podseća li te na stare dane? - Ućuti. 151 00:12:19,120 --> 00:12:22,317 Hej, ti ćuti. Ideš mi na živce. - Znam. 152 00:12:22,720 --> 00:12:24,312 To mi je sudbina. - Prokletstvo. 153 00:12:24,720 --> 00:12:27,757 Je li te ubedio... - Kao tebe? 154 00:12:28,920 --> 00:12:31,309 Mora da sam poludeo. - Jesi. 155 00:12:31,720 --> 00:12:33,438 Pa vreme je da se ide. 156 00:12:33,840 --> 00:12:36,718 Ko ide s kim? Ako nameravamo da pobedimo 157 00:12:37,120 --> 00:12:41,671 Zverske Zveri za 4 dana, moramo požuriti. Ovamo. 158 00:12:42,080 --> 00:12:46,312 Stvarno ćemo morati da požurimo. Fabi živi daleko 150 km. 159 00:12:46,720 --> 00:12:50,429 183, ako zaista želiš da znaš. 160 00:12:55,040 --> 00:12:56,996 Mora da sam poludeo. 161 00:13:32,280 --> 00:13:35,192 Jesi li skroz poludeo? - Ne, još ne. 162 00:13:35,600 --> 00:13:38,034 Gledaj ko stoji tamo! 163 00:13:38,440 --> 00:13:42,399 Ne verujem. - Protrljaj oči! Da li ste videli da ga vodim 164 00:13:42,800 --> 00:13:46,509 celim putem? - Morao sam da ga gurnem preko linije. 165 00:13:46,920 --> 00:13:50,356 Sanjaj, sporaću. Hajde da pijemo. 166 00:13:50,760 --> 00:13:52,955 Reci nam ko si ti. 167 00:13:53,360 --> 00:13:55,237 I ja bi voleo da znam. 168 00:13:55,880 --> 00:13:57,836 Dođi! 169 00:13:58,240 --> 00:14:00,959 Čekam. - Momci se vraćaju zajedno. 170 00:14:01,360 --> 00:14:04,318 Momci? šta hoćete od mene? 171 00:14:05,440 --> 00:14:09,274 Mi, um... mislimo da Leon takođe dolazi, Znaš? Mislim... 172 00:14:09,840 --> 00:14:11,910 ...ako dolaziš i ti. 173 00:14:14,200 --> 00:14:16,555 Nema šanse! 174 00:14:19,400 --> 00:14:22,756 Zaboravi! - Nema veze. Nastavi da se kriješ. 175 00:14:23,160 --> 00:14:26,709 Ne krijem se! - Da, kriješ. Kao i Leon. 176 00:14:27,560 --> 00:14:30,836 Ne upoređuj me sa tim izdajnikom! 177 00:14:31,800 --> 00:14:36,669 Prokletstvo! Čekala sam tu budalu celu godinu! 178 00:14:37,560 --> 00:14:39,630 Sad svi mi čekamo tebe. 179 00:14:40,040 --> 00:14:42,031 Svi? Ili samo troje ili četvoro? 180 00:14:44,280 --> 00:14:47,272 Sastanak je noćas kod Đavolje jaruge. 181 00:14:47,680 --> 00:14:50,433 Za sve koji su dovoljno divlji. 182 00:14:55,560 --> 00:14:58,120 Je li to sve što imaš da kažeš? 183 00:15:01,080 --> 00:15:03,753 Isuse, Maxi. Odrastamo. 184 00:15:04,160 --> 00:15:06,116 Koga je briga za dečija posla? 185 00:15:06,520 --> 00:15:09,990 Potrebno nam je samo pola sekunde i onda svi imamo svoj karting. 186 00:15:13,520 --> 00:15:14,839 Okej, Shvatio sam. 187 00:15:15,640 --> 00:15:17,517 To je bilo to. 188 00:15:17,920 --> 00:15:21,549 Ne, ne razumeš. Čak i ako nisu dečija posla... 189 00:15:21,960 --> 00:15:25,475 ...još uvek nameravate da napravite neverovatne budale od sebe. 190 00:15:28,840 --> 00:15:31,593 Ne boj se, u redu? 191 00:15:36,320 --> 00:15:40,233 Ona samo izgleda divlje. - Ne bežim. Dolazim! 192 00:15:45,520 --> 00:15:47,670 Hajde! Ne krijem se! 193 00:15:48,960 --> 00:15:50,313 Ne krijem se! 194 00:15:50,960 --> 00:15:53,110 Jos uvek sam divlja! 195 00:15:53,560 --> 00:15:55,312 Zaista divlja! 196 00:15:57,520 --> 00:15:59,556 Razumeš li sada? 197 00:16:08,280 --> 00:16:10,271 IGRAJ DOK SI MLAD 198 00:16:16,720 --> 00:16:18,438 "Hajde draga, zagrli me, 199 00:16:18,840 --> 00:16:20,831 Zagrli me još jednom, 200 00:16:21,880 --> 00:16:25,156 ko zna kad ćemo se ponovo videti. 201 00:16:26,200 --> 00:16:27,952 Nikada pre 202 00:16:28,360 --> 00:16:30,954 Trebam te... 203 00:16:31,360 --> 00:16:34,989 Dodji zagrli me... Je li to tako teško?.. 204 00:16:56,880 --> 00:17:00,873 Hej, šta radiš? - Tip je u pravu. 205 00:17:01,280 --> 00:17:04,670 Dozvolićeš ženskom timu da te pobedi zbog ovoga? 206 00:17:15,040 --> 00:17:17,031 Igra je završena. 207 00:17:19,880 --> 00:17:20,995 Hajde. 208 00:17:21,400 --> 00:17:26,190 Idemo. - Ne! Mama će mi obući mornarsko odelo! 209 00:17:26,600 --> 00:17:29,751 Obući će ti ga u svakom slučaju. - Proklet bio, Nerve! 210 00:17:30,160 --> 00:17:32,151 Ne dolazi niko više. 211 00:17:34,160 --> 00:17:37,994 Ne bih bio tako siguran! - Pogledaj, bio sam u pravu! 212 00:17:38,400 --> 00:17:41,915 Mogao sam se zakleti u noge! 213 00:17:42,320 --> 00:17:43,355 U noge... 214 00:17:43,760 --> 00:17:45,239 Dušu... 215 00:17:45,640 --> 00:17:47,596 ...I u celo srce. 216 00:17:48,520 --> 00:17:50,272 Hej, je li izgledam kao on! 217 00:17:50,680 --> 00:17:51,769 Vanesa? 218 00:17:54,600 --> 00:17:57,160 Hajde da vidimo Hadži bin Hadžija. 219 00:17:57,560 --> 00:18:01,951 U njegovoj tajnoj radionici. - Hajde! Joška, Vanesa... 220 00:18:29,480 --> 00:18:31,914 Mora da sanjam! 221 00:18:32,320 --> 00:18:35,118 Da li ste uvek bili tu ili ste se vratili? 222 00:18:35,920 --> 00:18:38,150 Vratili smo se, 223 00:18:38,560 --> 00:18:39,675 Hadži... 224 00:18:40,080 --> 00:18:42,071 ...bin Hadži, bin Hadži, 225 00:18:42,480 --> 00:18:43,590 bin... 226 00:18:45,640 --> 00:18:47,039 Bog vas blagoslovio! 227 00:18:48,800 --> 00:18:51,792 Ali Babinih mi minđuša! 228 00:18:54,600 --> 00:18:55,999 Joška! 229 00:18:59,440 --> 00:19:01,237 Kako si? 230 00:19:02,080 --> 00:19:04,719 Hej! A ko si ti, 231 00:19:08,000 --> 00:19:12,198 Oh, zaista divlji tip, vidim. - Ne budi osetljiv. 232 00:19:19,200 --> 00:19:21,270 Hadži, trebaju nam motori. 233 00:19:21,680 --> 00:19:22,908 Vidim. 234 00:19:23,960 --> 00:19:26,269 Dođite, pokazaću vam nešto 235 00:19:29,040 --> 00:19:30,678 Ovo je sentimentalno. 236 00:19:31,080 --> 00:19:33,389 Bili su svuda po gradu. 237 00:19:36,800 --> 00:19:39,792 Ti si ih bacio! -Znam. 238 00:19:40,200 --> 00:19:42,350 Koliko ti treba da ih popraviš? 239 00:19:42,760 --> 00:19:46,799 Meni? Oh, oh... Sam ćeš to uraditi, 240 00:19:47,200 --> 00:19:51,273 Gospodine Vođo. Srećno, treba će ti 4 dana. 241 00:19:53,280 --> 00:19:55,077 Suviše je kasno! 242 00:19:56,080 --> 00:19:58,071 Onda pitaj ostale. 243 00:19:59,840 --> 00:20:01,831 Možda će ti oni pomoći. 244 00:20:02,760 --> 00:20:07,834 Zaboravi! - Radije bih platio pantalonama! -Ili mojim mornarskim odelom. 245 00:20:08,680 --> 00:20:10,511 Potrebne su nam nove uniforme. 246 00:20:11,720 --> 00:20:14,314 Ne želim da uradim to! Ne! 247 00:20:14,880 --> 00:20:16,518 Sve to je... 248 00:20:16,920 --> 00:20:19,989 Znam. - Moramo da pređemo 180 km za tri dana. 249 00:20:21,240 --> 00:20:25,472 Fabi nas je izazvao. - I ako ne želiš da nam pomogneš... 250 00:20:25,880 --> 00:20:30,635 ...onda nas je on već pobedio... sa ženskim timom, Hadži. 251 00:20:31,040 --> 00:20:33,429 Ne želiš to, zar ne? 252 00:20:33,840 --> 00:20:36,195 Oh, oh... Ali Babinih mi 253 00:20:36,600 --> 00:20:40,479 zmijskih brkova! Ne mozemo dozvoliti to. Nikada to nećemo preživeti! 254 00:20:41,440 --> 00:20:44,000 Prvi problem: Ogladneće te. 255 00:20:45,400 --> 00:20:47,277 POSEBNI OBROCI 256 00:20:51,120 --> 00:20:53,839 Superrastvorljivi prah za piće! 257 00:20:55,400 --> 00:20:58,836 Instant kobasice! I moj najnoviji izum: 258 00:20:59,240 --> 00:21:02,118 Sendvič sa ribljim štapićima i kečapom, 259 00:21:02,520 --> 00:21:05,478 Pravo iz tube! Ovde. 260 00:21:08,120 --> 00:21:10,793 To je ludo. - Totalno ludo. 261 00:21:11,360 --> 00:21:17,037 Prokletstvo, Džuli! To je topovska mreža od žvake! 262 00:21:17,440 --> 00:21:19,078 A ovo? 263 00:21:19,480 --> 00:21:22,517 Sta je to? - Katapult pijavica. 264 00:21:26,360 --> 00:21:29,158 Ovo je za tebe. Pogledaj! 265 00:21:33,000 --> 00:21:37,357 Pokazuje svako tajno sklonište i otkriva gde je! 266 00:21:38,400 --> 00:21:39,594 Tako je! 267 00:21:40,000 --> 00:21:42,275 To će ih pronaći. 268 00:21:42,680 --> 00:21:46,719 Prvi svetski automatski pronalazač tajnih skrovišta i navigator! 269 00:21:47,120 --> 00:21:51,159 Ovamo, pogledajte! Možete pronaći Jetija ili šta god želite. 270 00:21:54,400 --> 00:21:56,277 gde je... 271 00:21:56,680 --> 00:21:58,352 Džuli... 272 00:21:58,760 --> 00:22:00,034 naj... 273 00:22:00,440 --> 00:22:01,998 prljaviji? 274 00:22:11,120 --> 00:22:13,634 Sačekaj malo! -Šta sam ti rekao? 275 00:22:14,480 --> 00:22:16,789 Nikad te neće naći, 276 00:22:17,880 --> 00:22:19,552 čak ni tvoj otac, Maxi! 277 00:22:19,960 --> 00:22:24,238 ili tvoja majka, veštica! Veštica od Bogenhauzena! 278 00:22:24,640 --> 00:22:28,394 Hej, Nerv, kao ove pantalone? Zar nije Aladintasticno? 279 00:22:28,800 --> 00:22:34,636 - Možda i obučem moje mornarsko odelo. 280 00:22:35,040 --> 00:22:37,031 Vređaš me? 281 00:22:37,920 --> 00:22:42,072 Ti si sa Hadži bin Hadžijem! To će biti najdivljija uniforma ikada. 282 00:22:46,240 --> 00:22:47,958 Izgledaš kao 283 00:22:48,840 --> 00:22:52,753 Vanesa! - Sranje! Zašto nam je on potreban? Hajde da Hadži 284 00:22:53,160 --> 00:22:55,879 bude nas novi vođa, ili Nerv. 285 00:23:30,240 --> 00:23:32,800 Možeš li najzad ugasiti to svetlo? 286 00:23:45,960 --> 00:23:47,359 Evo. 287 00:23:49,400 --> 00:23:52,517 Vreme je da budeš što si nekad bio. 288 00:24:30,200 --> 00:24:32,191 Šta čekate? 289 00:24:38,360 --> 00:24:40,669 Sve je lepo i dobro! - Dokle god si divlji! 290 00:24:41,080 --> 00:24:43,958 Poslati Zverske zveri pravo na Mesec! 291 00:24:44,360 --> 00:24:47,670 A onda u pakao! - I nikada se neće vratiti! 292 00:24:48,080 --> 00:24:49,149 Nikada! 293 00:24:49,760 --> 00:24:52,832 Noga mi mojih! 294 00:25:23,760 --> 00:25:25,113 Hej, Nerv... 295 00:25:25,520 --> 00:25:28,796 Šta kauboj radi kada izgubi? 296 00:25:29,720 --> 00:25:32,280 Šta? Mrtav je. 297 00:25:32,680 --> 00:25:35,399 Terorturističkog mi poklopca za nokte! 298 00:25:35,800 --> 00:25:37,518 Šta čekamo? 299 00:25:39,320 --> 00:25:41,117 Jeste li pročitali ovo? 300 00:25:42,360 --> 00:25:46,672 "Dragi roditelji, šta ste mislili, da ćemo brže odrasti, 301 00:25:47,080 --> 00:25:50,834 Ostajanjem kod kuće ili vožnjom naših motora okolo 302 00:25:51,240 --> 00:25:53,549 i pobeđivanjem Zverskih zveri? 303 00:25:55,960 --> 00:25:58,190 Sve je lepo i dobro 304 00:25:58,600 --> 00:26:00,158 Dok god si divlji." 305 00:26:01,360 --> 00:26:05,353 'Bogat.' Sve je lepo dokle god si bogat. 306 00:26:05,760 --> 00:26:08,911 Divlji! - Bogat! - Divlji - Bogat - Divlji - Bogat 307 00:26:09,320 --> 00:26:12,710 Evo ovo kaže, "Divlji, divlji, divlji", i divlji ponovo! 308 00:26:14,880 --> 00:26:18,759 Ćuti! - Neću. 309 00:26:19,160 --> 00:26:22,197 Moj sin je mnogo osetljiv i nežan. 310 00:26:22,960 --> 00:26:24,678 Kao ja. 311 00:26:26,000 --> 00:26:28,230 I ja znam šta radim. 312 00:26:33,160 --> 00:26:36,630 Možemo računati na ovu gospodu. 313 00:26:48,880 --> 00:26:53,032 zlo, zlo, zlo, zlo... 314 00:26:55,200 --> 00:26:57,191 Ima samo četiri... 315 00:26:58,240 --> 00:26:59,629 ...čoveka! 316 00:27:04,920 --> 00:27:07,070 I ja dolazim! 317 00:27:14,720 --> 00:27:16,517 Napred, napred! Brzo! 318 00:27:16,920 --> 00:27:20,435 Toliko o kiši i prvom skrovištu 319 00:27:20,840 --> 00:27:23,035 još 20 km! 320 00:27:25,240 --> 00:27:27,196 Hajde! Požuri! 321 00:27:49,120 --> 00:27:51,031 Vanesa, jesi li dobro? 322 00:27:51,840 --> 00:27:54,195 Ne treba mi tvoja pomoć! 323 00:27:54,600 --> 00:27:56,352 Ne šalim se. 324 00:27:58,320 --> 00:28:00,550 Šta se dešava? - Moraš li da pitaš? 325 00:28:02,040 --> 00:28:05,271 Ostavio si nas, Leone. ti si izdajica. 326 00:28:11,120 --> 00:28:12,997 Opet ćeš nas napustiti. 327 00:28:21,640 --> 00:28:25,758 Džuli, Maxi! Ispalite zamke! Spavaćemo na ovim stenama. 328 00:28:34,720 --> 00:28:38,076 A sada? Ako kiša ne prestane, 329 00:28:38,480 --> 00:28:42,268 Nikada nećemo preći preko brda. - Moramo je zaustaviti. 330 00:28:44,840 --> 00:28:47,400 Već smo to uradili ranije, sećaš li se? 331 00:28:47,800 --> 00:28:51,156 Naravno! Igrali ste fudbal i Maxi je... 332 00:28:51,560 --> 00:28:54,313 šutnuo globus na glavu njegovog oca. 333 00:28:55,160 --> 00:28:56,878 Kiša je stala. 334 00:28:57,760 --> 00:29:00,638 Gde da nabavimo globus? 335 00:29:02,120 --> 00:29:06,113 Ne treba nam. Izgovaraćemo kletve dok ne stane. 336 00:29:06,520 --> 00:29:08,829 To je blesavo. -Pokušajte! 337 00:29:09,240 --> 00:29:10,753 Hajde, Vanesa! 338 00:29:11,160 --> 00:29:13,230 Tako mi gnojne kuge trostruko nauljene! 339 00:29:17,680 --> 00:29:20,831 I apolokaliptičke hrane za čudovišta! 340 00:29:22,560 --> 00:29:26,109 Mislim da ću poljubiti moja tri ljubičasta rođaka! 341 00:29:28,560 --> 00:29:31,597 Tako mi zadnjeg prsta mog... ... zubara! 342 00:29:32,520 --> 00:29:35,751 I prdeža... ... njegove tetke 343 00:29:38,160 --> 00:29:42,312 Tako mi zvezdano svetlucavih zmajskih slina! Vanesa! 344 00:29:42,720 --> 00:29:45,280 Pogledaj! Postaje svetlije! 345 00:29:45,680 --> 00:29:47,238 Oh da? 346 00:29:47,880 --> 00:29:51,873 Dečija posla. -Onda ćemo stajati ovde dok Raban ljubi njegove rođake. 347 00:29:52,280 --> 00:29:55,113 Tako mi ljigavo-pihtijaste salate od WC četke! 348 00:29:55,520 --> 00:29:56,709 Vanesa! 349 00:30:03,000 --> 00:30:07,516 Okej, ali da se nisi smejao. To je najgora rečenica koju znam. 350 00:30:11,360 --> 00:30:14,750 Tako mi u foliju zamotanog zečijeg dupeta! 351 00:30:48,760 --> 00:30:49,915 Vanesa! 352 00:30:53,160 --> 00:30:57,676 Hajde da odspavamo malo. Imamo puno sutra da vozimo. 353 00:31:19,160 --> 00:31:23,039 Hadži, drago mi je sto te vidim. Zaista bih želeo da znam 354 00:31:23,440 --> 00:31:26,318 gde je moj sin Maxi sada. 355 00:31:26,720 --> 00:31:30,429 Momci! - Oh, oh... tako mi svetog zuba sibirskog tigra! 356 00:31:30,840 --> 00:31:35,118 Moj leš zna... Mislim... Čuvaću to u grobu. 357 00:31:35,520 --> 00:31:37,590 To sam i mislila. 358 00:31:38,000 --> 00:31:40,275 Ali, znam šta radim. 359 00:31:40,680 --> 00:31:42,875 Znam kako da mučim čoveka. 360 00:31:43,280 --> 00:31:44,508 Devojke! 361 00:31:47,040 --> 00:31:50,350 Oh, ne! Molim te! - Usput... 362 00:31:51,360 --> 00:31:54,397 Moj sin me zove Veštica od Bogenhauzena 363 00:31:54,800 --> 00:31:59,157 i mislim da smo sada ekipa. - Hajde, devojke! Učinite ga rozim. 364 00:32:04,880 --> 00:32:07,030 Ako ovo radi, Markuse, 365 00:32:07,440 --> 00:32:10,557 onda on može promeniti potpis kad god hoće... 366 00:32:10,960 --> 00:32:13,679 Možemo to uraditi ispod 50 sekundi. 367 00:32:15,600 --> 00:32:17,591 Ne verujem! 368 00:32:18,000 --> 00:32:20,992 Hadži, jesi li to ti? - Oh, oh... da! 369 00:32:21,640 --> 00:32:23,517 ali, nisam uspeo. 370 00:32:23,920 --> 00:32:26,354 Vidimo, Hadži. - Da. 371 00:32:26,760 --> 00:32:29,115 Potrebna mi je pomoć. Maxijev otac 372 00:32:29,520 --> 00:32:31,033 i Nervova majka... 373 00:32:31,440 --> 00:32:35,877 su pratili Divlje dečake... - Ne možemo ti pomoći. 374 00:32:36,880 --> 00:32:37,949 Marlon! 375 00:32:38,360 --> 00:32:40,794 Tako mi Ali babinog srca i brade! 376 00:32:41,200 --> 00:32:44,715 Zašto ne možeš da ideš, Hadži? -Ovako obučen, 377 00:32:45,120 --> 00:32:48,112 odlično ćeš se uklopiti. - Oh je li? 378 00:32:48,680 --> 00:32:53,754 Način na koji ste instalirali nitro vaša kola će eksplodirati! To ti kažeš! 379 00:33:00,840 --> 00:33:03,308 Šta ćeš sad uraditi? 380 00:33:03,720 --> 00:33:05,119 Daću ti ih! 381 00:33:05,520 --> 00:33:06,650 Marlon! 382 00:33:06,760 --> 00:33:08,990 Tako mi klope od zelene trave! - Zgrabi ih! Ujedi ih 383 00:33:09,400 --> 00:33:12,995 Predlažem vam da bežite. Hajde! 384 00:33:14,680 --> 00:33:18,150 Potrebna su mi dvojica koji znaju da voze karting! Hajde! 385 00:33:20,560 --> 00:33:21,749 Idemo! 386 00:33:51,520 --> 00:33:54,478 Veštica je iza nas oko tri sata! - Džuli, 387 00:33:54,880 --> 00:33:57,997 Gde je tajno sklonište? - Ne znam. 388 00:34:14,400 --> 00:34:15,719 Da... 389 00:34:16,120 --> 00:34:18,076 ovo mora da je to. 390 00:34:49,640 --> 00:34:53,519 Tako mi dvostruke medveđe slanine! - Joška, hajde da kuvamo! 391 00:35:12,320 --> 00:35:14,311 Ovo će biti moj dan. 392 00:35:15,320 --> 00:35:18,153 I moj, Nerv će biti kao sto je bio. 393 00:35:18,560 --> 00:35:21,597 Sendvič sa ribljim štapićima i kečapom! 394 00:35:22,000 --> 00:35:25,072 I instant kobasice! 395 00:35:26,760 --> 00:35:30,036 Momci, osećate li to? Ovo će biti gozba! 396 00:35:30,440 --> 00:35:32,510 Možeš se kladiti da hoće! Evo. 397 00:35:33,520 --> 00:35:36,830 Leto pripada najdivljijem. Hvataj! 398 00:35:38,440 --> 00:35:40,112 Ili ne misliš tako 399 00:35:41,960 --> 00:35:43,632 Znaš ti šta ja mislim. 400 00:35:47,320 --> 00:35:50,232 Hrana je spremna. - Ne radiš ovo radi pravde. 401 00:35:50,640 --> 00:35:53,438 Ovo je Hadži bin Hadžijeva... ... astronautska gozba! 402 00:35:53,840 --> 00:35:56,479 Sveže iz tube za tebe! 403 00:35:59,320 --> 00:36:02,153 Hej šta se desilo? Zar nisi gladna 404 00:36:09,480 --> 00:36:11,471 Hoćeš da probaš? 405 00:36:12,360 --> 00:36:13,759 Gladan? 406 00:36:14,760 --> 00:36:17,115 Joška, pića? 407 00:36:17,880 --> 00:36:21,634 Trenutak. Imam Hadži bin Hadžijev prah za piće. 408 00:36:23,040 --> 00:36:25,270 Da! Ukopaj! 409 00:36:25,680 --> 00:36:29,116 Jedite dok ne povratite. Onda će te zaspati. 410 00:36:31,160 --> 00:36:32,559 A onda... 411 00:36:33,640 --> 00:36:35,073 dolaze snovi. 412 00:36:38,480 --> 00:36:39,959 Loši snovi. 413 00:36:41,680 --> 00:36:43,511 Veoma loši snovi... 414 00:36:43,920 --> 00:36:45,911 Kada se probudite to će se ostvariti. 415 00:36:48,600 --> 00:36:50,989 Čoveče, sit sam! 416 00:36:54,640 --> 00:36:56,790 totalno pun... hteo sam reći. 417 00:36:58,280 --> 00:37:01,192 Hiper-turistički eksplodirajuće pun. 418 00:37:11,000 --> 00:37:12,797 To je odvratno! 419 00:37:13,200 --> 00:37:15,919 Ne, to je... 420 00:37:16,320 --> 00:37:20,029 Dobro... - Raban, bljak! Smrdiš! 421 00:37:20,440 --> 00:37:21,714 Hej... - Da, 422 00:37:22,120 --> 00:37:24,873 Ali Vanesine reči su bile bolje. -Da! 423 00:37:25,280 --> 00:37:27,350 Šta je to bilo? - Zečije du... 424 00:37:27,760 --> 00:37:30,115 u foliju za... 425 00:37:31,120 --> 00:37:34,874 Vanesa, odakle ti to? - Nije od tvog voska. 426 00:37:35,280 --> 00:37:36,872 Hajde! - Vanesa! 427 00:37:37,280 --> 00:37:39,635 Reci nam! -Reci nam! 428 00:37:40,520 --> 00:37:42,636 Reci nam. Reci nam. Reci nam. 429 00:37:43,040 --> 00:37:46,510 Ne, Nerve. Ideš mi na živce. -To je moja sudbina. 430 00:37:46,920 --> 00:37:50,595 Ako ne kažeš, to znači da si kukavica! 431 00:37:55,920 --> 00:37:57,433 U redu. 432 00:37:57,840 --> 00:38:01,958 Ali da se niko nije usudio da se smeje. - Da li ponovo prde? - Tiše! 433 00:38:02,680 --> 00:38:04,557 To je bilo davno. 434 00:38:05,280 --> 00:38:07,589 Sranje, Mislim da mora 435 00:38:08,000 --> 00:38:09,752 da sam imala četiri godine. 436 00:38:10,440 --> 00:38:13,238 Moj omiljeni rodjak me pozvao na zabavu. 437 00:38:13,640 --> 00:38:16,074 Hej, hej! - I he, he! 438 00:38:16,480 --> 00:38:18,357 Leone, slušaj ovo! 439 00:38:18,760 --> 00:38:21,274 Bila je karnevalska zabava, prokletstvo! 440 00:38:22,880 --> 00:38:26,509 Pošto moja baka misli da su zečevi slatki, 441 00:38:26,920 --> 00:38:29,832 Ona me je obukla kao zeca. Izgledala sam slatko 442 00:38:31,200 --> 00:38:32,792 Prokleto dobro, ustvari. 443 00:38:35,120 --> 00:38:40,148 Ali svi ostali su se obukli kao gusari. Stvarno kul gusari svuda 444 00:38:41,280 --> 00:38:44,909 i ja kao... - Zec sa repom na dupetu. 445 00:39:00,840 --> 00:39:02,671 Oh da, znate kako je to! 446 00:39:03,080 --> 00:39:04,115 Zar ne? 447 00:39:05,640 --> 00:39:06,750 Šta? 448 00:39:06,960 --> 00:39:10,589 Sećate se vaših karnevalskih zabava? 449 00:39:11,000 --> 00:39:14,117 Morali ste da se oblačite kao pčelica Maja. 450 00:39:18,320 --> 00:39:21,357 Ne! Ja sam uvek bio Vili, 451 00:39:21,760 --> 00:39:23,751 sa velikim naočarima! 452 00:39:25,120 --> 00:39:26,838 Ovakvim? 453 00:39:29,280 --> 00:39:31,510 Zašto ih nisi napustio? 454 00:39:31,920 --> 00:39:33,717 Ti si ljubomoran. 455 00:39:34,520 --> 00:39:37,080 Voleo bi da si kao oni. 456 00:39:41,320 --> 00:39:44,710 Mrzim tipove koji pričaju kao njihov odraz... 457 00:39:45,760 --> 00:39:47,751 i samo žele biti 458 00:39:48,160 --> 00:39:51,630 divlji, divlji i divljiji! 459 00:39:57,640 --> 00:39:58,959 Sve jedinice! 460 00:40:12,160 --> 00:40:13,236 Rabane! 461 00:40:16,760 --> 00:40:17,870 Joška! 462 00:40:25,240 --> 00:40:26,912 Tako mi noćnog moljca iz ormana! 463 00:40:45,760 --> 00:40:47,637 Leone! Vanesa! 464 00:40:48,600 --> 00:40:50,238 Jeste li budni? 465 00:40:50,640 --> 00:40:53,279 brojaću do tri... Jedan... ...Dva... 466 00:40:53,680 --> 00:40:57,992 ...Tri! Hvatajte ih momci! - Ne, nećete! 467 00:40:58,400 --> 00:41:03,235 Jos jedan korak bliže i ovo udara gde najviše boli! 468 00:41:04,560 --> 00:41:06,278 Ooo, da? 469 00:41:06,680 --> 00:41:10,150 Kako misliš da uradiš to? - Imaš samo jednu loptu. 470 00:41:10,560 --> 00:41:13,074 I užasno smo zli. 471 00:41:15,400 --> 00:41:16,674 Hvatajte tog patuljka! 472 00:41:18,240 --> 00:41:20,196 Prokletstvo! Leone! 473 00:41:21,480 --> 00:41:24,836 Gde ste momci? - Svuda. - Stani! 474 00:41:25,240 --> 00:41:27,037 Mislio sam da spavaju. 475 00:41:31,080 --> 00:41:34,390 G.Maksimilijan, šta da radimo? - A da brojite? 476 00:41:35,480 --> 00:41:37,038 Znate li da brojite? 477 00:41:38,240 --> 00:41:39,429 Jedan... 478 00:41:40,680 --> 00:41:41,756 Dva... 479 00:41:42,680 --> 00:41:43,795 G. Maksimilijan? 480 00:41:44,200 --> 00:41:45,792 ...Tri! - G. Maksimilijan! 481 00:41:57,080 --> 00:41:58,559 Idemo! 482 00:42:02,360 --> 00:42:04,430 Da, bežite, bežite, 483 00:42:04,840 --> 00:42:06,353 Plačljivci! 484 00:42:07,600 --> 00:42:11,559 Sad znaš, Mama, Kako sam nežan i osetljiv! 485 00:42:11,960 --> 00:42:13,712 G. Maksimilijan! 486 00:42:13,960 --> 00:42:16,100 Upomoć! 487 00:42:16,200 --> 00:42:17,474 Odlazimo. 488 00:42:18,680 --> 00:42:20,671 Hajdemo odavde! 489 00:42:23,360 --> 00:42:25,396 Maxi, pobedili smo tvog tatu! 490 00:42:25,800 --> 00:42:27,791 i vešticu od Bogenhauzena! 491 00:42:39,560 --> 00:42:41,232 Pokazali smo im! 492 00:42:41,640 --> 00:42:43,198 Sad znaš, Mama... 493 00:42:43,600 --> 00:42:46,239 ...kako sam nežan i osetljiv! - Nežan i osetljiv! 494 00:42:47,120 --> 00:42:49,031 Kao ajkula u dečijem bazenu! 495 00:42:49,440 --> 00:42:52,273 ...kao zajedničke lekcije sa moja tri rodjaka! 496 00:42:55,920 --> 00:42:59,515 Nerve, ti si zaista... ...Najdivljiji tip kojega znamo. 497 00:42:59,920 --> 00:43:02,593 Jeste li ozbiljni? - Jesmo! 498 00:43:03,000 --> 00:43:05,673 Hajdemo! Sve je lepo... -Sve dok si divlji! 499 00:43:06,080 --> 00:43:09,038 Noga mi mojih! - Mojih noga, 500 00:43:09,640 --> 00:43:11,835 duše i celog mog srca. 501 00:43:13,720 --> 00:43:15,472 Moram da ti zahvalim. 502 00:43:17,160 --> 00:43:18,349 Zbog čega? 503 00:43:19,520 --> 00:43:22,114 Svega. Rozih pumpi. 504 00:43:22,520 --> 00:43:24,511 Utakmice protiv Debelog Mikija. 505 00:43:25,120 --> 00:43:27,031 Zbog tvog pisma. 506 00:43:28,040 --> 00:43:30,679 I zbog ovog putovanja. 507 00:43:32,040 --> 00:43:33,359 I zbog ovog... 508 00:43:37,840 --> 00:43:39,239 Sta? 509 00:43:39,640 --> 00:43:41,073 Šta misliš? 510 00:43:46,840 --> 00:43:51,277 Sutra ćemo ih poslati na Mesec! - A onda u Pakao! 511 00:43:51,680 --> 00:43:53,079 Bum! Beng! 512 00:44:01,280 --> 00:44:03,510 Ne tuku se sada. 513 00:44:05,720 --> 00:44:09,235 I ne boje se ni cura ni bilo čega, Fabi. 514 00:44:09,640 --> 00:44:14,156 Ne boje se ničega. -Promenićemo to. 515 00:44:15,560 --> 00:44:17,596 Uzećemo najslabijeg. 516 00:44:21,400 --> 00:44:24,870 Leone, moramo biti tamo. Sada ćemo pokazati Fabiju, 517 00:44:25,280 --> 00:44:29,159 ko je najdivljiji! -A to nisu njegove Zveri! 518 00:44:29,920 --> 00:44:31,911 Ali mi smo istinski divlji! 519 00:44:37,840 --> 00:44:40,354 Hotentotov najgori košmar! 520 00:44:40,760 --> 00:44:43,115 Ne izgledaju prijateljski. 521 00:44:43,800 --> 00:44:46,030 kladim se da Fibi izgleda ovako. 522 00:44:48,440 --> 00:44:51,750 Želi da nas pobedi. Ali ne želi da upravlja tim. 523 00:44:52,480 --> 00:44:55,916 Jesi li siguran? - Veruješ mi, zar ne, Vanesa? 524 00:44:56,320 --> 00:44:59,312 Samo ako me pobediš u trci. Sad! - Stani! 525 00:44:59,720 --> 00:45:02,314 Nije bilo fer! - Ko je fer, 526 00:45:02,720 --> 00:45:06,429 Leone? - Zaboravite ostale, uzećemo njih! 527 00:45:09,680 --> 00:45:12,478 Hajde! Požuri! 528 00:45:12,880 --> 00:45:15,553 Ne nadaj se! -Vidi ko govori! 529 00:45:15,960 --> 00:45:19,077 Priča za sebe! -Je li? Psi će izujedati gubitnike! 530 00:45:28,160 --> 00:45:30,276 Ko će sad biti izujedan? - Ti! 531 00:45:30,680 --> 00:45:32,830 Sad postaje ozbiljno! 532 00:45:34,960 --> 00:45:36,029 Samo čekaj! Uhvatiću te! 533 00:45:38,760 --> 00:45:41,752 Prvi koji predje preko pobeđuje! 534 00:45:42,160 --> 00:45:43,195 Važi! 535 00:45:43,600 --> 00:45:47,036 Spreman! - Zavisi šta nazivaš preko! 536 00:45:50,520 --> 00:45:52,192 Leone, Ne vidim te! 537 00:45:52,600 --> 00:45:56,388 Odustaješ? - Ne, Nesi, ja sam već ovde! 538 00:45:56,800 --> 00:46:00,031 Blefiraš! Ne verujem ti ni reč! 539 00:46:00,440 --> 00:46:03,591 U stvari psi su ti već za petama! 540 00:46:32,160 --> 00:46:33,673 Vanesa je u pravu, 541 00:46:34,080 --> 00:46:35,877 Vi ste psi. 542 00:46:36,400 --> 00:46:37,510 Hvataj ga! 543 00:46:46,880 --> 00:46:51,192 Sta sam rekla? Ti si ljigavac, čuješ li me? 544 00:46:57,040 --> 00:46:59,793 Hej, ovo nije smešno! 545 00:47:03,040 --> 00:47:04,229 Leone? 546 00:47:07,480 --> 00:47:09,471 Kaži nešto, Leone! 547 00:47:13,600 --> 00:47:16,512 Vanesa, šta se dešava? - Leon je nestao. 548 00:47:18,120 --> 00:47:19,599 Moramo ga naći. 549 00:47:37,720 --> 00:47:39,153 Odvežite ga. 550 00:47:42,840 --> 00:47:45,070 Ne misli da možeš pobeći. 551 00:47:45,480 --> 00:47:48,711 Izgubićeš se. - Duboko smo... 552 00:47:49,120 --> 00:47:51,190 u mračnoj šumi. 553 00:48:19,480 --> 00:48:21,994 Pa? Kako ti se sviđa ovde? 554 00:48:22,760 --> 00:48:26,036 U poređenju s ovim vaša drvena kuća je baraka. 555 00:48:28,120 --> 00:48:33,148 Mislio sam da ste želeli da igrate fudbal. -Sveta kravo, kako si naivan. 556 00:48:33,560 --> 00:48:35,437 Želi da te pobedi. 557 00:48:35,840 --> 00:48:39,753 Uvek je hteo. - To će biti sjajna pobeda. - Obećavamo. 558 00:48:40,160 --> 00:48:44,756 Ponižavajuća pobeda. Odmori se, sigurni smo da ćeš uživati. 559 00:48:50,000 --> 00:48:51,877 Ti si naš gost. 560 00:48:52,440 --> 00:48:55,512 Treba li ti nesto? Jesi li gladan? 561 00:49:04,640 --> 00:49:05,829 Leone? 562 00:49:09,080 --> 00:49:10,308 Hej, Leone? 563 00:49:14,560 --> 00:49:16,516 Prokletstvo, gde je? 564 00:49:23,880 --> 00:49:26,348 Vanesa, Džuli, dođite svi ovamo! 565 00:49:35,640 --> 00:49:38,996 Sranje! - Ne, molim te ne! 566 00:49:39,640 --> 00:49:41,756 Kaži da nije tačno! 567 00:49:44,760 --> 00:49:46,318 Vanesa... 568 00:49:47,320 --> 00:49:48,509 Jeste. 569 00:49:49,320 --> 00:49:51,754 Leon je pobegao. Otišao je kući. 570 00:49:52,160 --> 00:49:54,754 Ne verujem ti. -Pročitaj sam. 571 00:49:55,160 --> 00:49:58,152 "Žao mi je, ne mogu da uradim to. Suviše sam uplašen." 572 00:50:15,440 --> 00:50:17,158 Ne sviđa ti se to? 573 00:50:54,720 --> 00:50:56,836 Vidi, ide u šetnju. 574 00:50:59,880 --> 00:51:02,189 Ustvari, veoma je sladak. 575 00:51:03,520 --> 00:51:05,033 Zar ne? 576 00:51:05,440 --> 00:51:06,873 Zaista sladak! 577 00:51:07,280 --> 00:51:11,558 Hej, Leone! Kako ti se sviđa ovde? ...Sam sa nama? 578 00:51:11,960 --> 00:51:13,598 želiš li da ostaneš zauvek? 579 00:51:30,200 --> 00:51:31,269 Zdravo! 580 00:51:33,720 --> 00:51:35,995 Vidim da si spreman. 581 00:51:37,000 --> 00:51:38,289 Za šta? 582 00:51:43,680 --> 00:51:45,750 Da igraš fudbal, naravno. 583 00:51:49,960 --> 00:51:51,598 Sanjaj, Fabi. 584 00:52:01,520 --> 00:52:03,192 Vrati se unutra. 585 00:52:18,280 --> 00:52:20,953 Hej, Leone, šta te nagriza? 586 00:52:21,920 --> 00:52:25,469 Navikli smo da ti se dive. - Bio si najbolji, Leone. 587 00:52:26,040 --> 00:52:29,669 Želeli smo apso-totalno-lutno... ... da budemo kao ti. 588 00:52:30,080 --> 00:52:32,435 Sta kažeš? - Hoćeš li nam dozvoliti... 589 00:52:32,840 --> 00:52:35,195 ...da te pobedimo? - ili ćeš ponovo biti kukavica? 590 00:52:48,040 --> 00:52:49,996 On je spreman! -On je spreman 591 00:52:50,400 --> 00:52:53,949 Vidiš? -Slalom-dribler! -Pravi heroj! 592 00:52:54,360 --> 00:52:56,271 On je moj heroj! - Ne, moj je! 593 00:52:56,680 --> 00:52:59,831 Ne, moj! -Čujes to? Samo treba da odlučiš. 594 00:53:01,480 --> 00:53:04,790 Izaberi mene! - Ne, mene! - Ne, ja želim da te pobedim! 595 00:53:05,200 --> 00:53:07,156 Izaberi mene! Ja sam bolja od njih. 596 00:53:07,560 --> 00:53:08,649 I? 597 00:53:10,880 --> 00:53:14,270 Protiv koga ćeš da igraš? -Najboljeg. 598 00:53:14,880 --> 00:53:16,074 Jesi li siguran? 599 00:53:18,760 --> 00:53:22,912 Kada pobedim najboljeg, ostali moraju da ućute. 600 00:53:23,360 --> 00:53:25,396 Bu! - Leone, pobedićemo te! 601 00:53:26,040 --> 00:53:29,271 Zažalićeš za to! - Pa, šta se desilo? 602 00:53:30,240 --> 00:53:32,310 Oh, Lisi je najbolja. 603 00:53:32,720 --> 00:53:35,393 Lisi, koja puca iz kuka. 604 00:53:35,800 --> 00:53:37,358 Pobediće te! 605 00:53:38,040 --> 00:53:42,033 Ispucaće te na Mesec! - A onda u pakao. - A ti 606 00:53:42,440 --> 00:53:45,079 se nikad nećeš vratiti! 607 00:53:45,560 --> 00:53:48,711 A onda ću da izroštiljam tvoje noge. 608 00:53:49,040 --> 00:53:52,919 Mi igramo skvoš-fudbal. - Je li ti poznato, Leone? 609 00:53:53,320 --> 00:53:55,595 Kada se lopta odbije od zida, 610 00:53:56,000 --> 00:54:00,073 sme da dodirne zemlju samo jednom. - Ili drugi igrač dobija poen. 611 00:54:00,480 --> 00:54:01,993 Jesi li shvatio? 612 00:54:02,960 --> 00:54:04,837 Hajde da počnemo. 613 00:54:05,240 --> 00:54:07,037 Gubitnik ide prvi. 614 00:54:13,040 --> 00:54:16,157 Izvini, ali to je malo slabo, Leone. - Ne govori. 615 00:54:17,120 --> 00:54:18,473 Lisi, možeš ti to! 616 00:54:23,560 --> 00:54:25,551 Ovo je bio jedan. - Video sam. 617 00:54:25,960 --> 00:54:28,428 Lisi... - Dajem mu dva poena. 618 00:54:29,040 --> 00:54:31,838 Vrlo dobro! - Evo. - Čuvaj to, Leon. 619 00:54:51,760 --> 00:54:53,716 To su dva. - Znam. 620 00:54:54,120 --> 00:54:56,156 Znam da brojim. - I ja isto. 621 00:54:56,880 --> 00:54:59,030 Nastavi. Igramo do 10. 622 00:55:06,320 --> 00:55:07,833 Dobar poen, Lisi! 623 00:55:12,920 --> 00:55:15,992 Sad Lisi servira. - Leone, čvrsto se drži! 624 00:55:16,400 --> 00:55:19,870 Ima te sada. - Nema šanse. 625 00:55:32,960 --> 00:55:35,872 Udari to iz kuka! -Sjajno, Lisi! 626 00:55:36,600 --> 00:55:38,113 Iskoristi svoje pravo, Lisi! 627 00:55:43,760 --> 00:55:48,117 To je brzo. -I biće još brže. - Suviše brzo za tebe, Leone. 628 00:56:01,400 --> 00:56:05,393 Šta je bilo?Još uvek želiš da igraš? - Da. -U redu. 629 00:56:05,800 --> 00:56:07,677 Ali Sara će igrati za mene. 630 00:56:09,240 --> 00:56:11,629 Pokaži mu Sara. Daj mu to! 631 00:56:12,440 --> 00:56:14,112 U šta gledaš? 632 00:56:14,760 --> 00:56:16,113 To je 3 prema 2, 633 00:56:16,520 --> 00:56:18,795 u slučaju da si zaboravio. 634 00:56:19,840 --> 00:56:22,195 Nadam se da nije suviše teško za tebe. 635 00:56:22,600 --> 00:56:24,556 Ne, ali za tebe jeste 636 00:56:24,960 --> 00:56:26,951 Ne znaš Sara! 637 00:56:35,520 --> 00:56:37,875 Prokletstvo, suviše je prosto. 638 00:56:38,480 --> 00:56:39,833 Nije zabavno. 639 00:56:42,880 --> 00:56:45,553 Fli-Fla, želiš li da igraš? - O, da 640 00:56:45,960 --> 00:56:48,474 Volela bih! - Jesi li čuo to, Leon? 641 00:56:48,880 --> 00:56:52,111 Naš najmanji igrač je oduševljen da te razbije! 642 00:56:53,920 --> 00:56:55,876 Gubitnik počinje. 643 00:56:57,680 --> 00:57:02,037 Hej, Leone! Ponesi to, ili ćeš igrati protiv mene? 644 00:57:11,000 --> 00:57:12,115 Jea! Jipi! 645 00:57:12,520 --> 00:57:14,590 Super, Fli-Fla! 646 00:57:16,280 --> 00:57:17,918 Divlji dečak je kukavica! 647 00:57:21,240 --> 00:57:24,994 Zašto radiš to? Fabi, bili smo prijatelji. 648 00:57:25,960 --> 00:57:27,871 Ti to ozbiljno? 649 00:57:30,360 --> 00:57:33,909 Bio si sve sto je bilo vazno. Leon, golgeter. 650 00:57:34,800 --> 00:57:36,870 Leon, vođa. 651 00:57:37,280 --> 00:57:39,589 Leon koji je hteo da postane zver. 652 00:57:40,000 --> 00:57:43,037 A ja sam bio tamo da tvoja želja postane stvarnost. 653 00:57:47,640 --> 00:57:49,312 Sećaš se? 654 00:57:50,880 --> 00:57:54,270 Ko se približio Vanesi čak i kada si ga prebio zbog toga? 655 00:57:56,120 --> 00:58:01,240 Ti si zaljubljen! Ti si zaljubljen! Gledaj! Odvratno! 656 00:58:02,040 --> 00:58:06,113 Ko je bio za tebe tu kada te je pobedila na turniru? 657 00:58:12,080 --> 00:58:15,436 I ko je bio siguran da smo prošli test hrabrosti? 658 00:58:15,840 --> 00:58:20,152 Ona će skočiti! -Je li luda? - Ne. I neću skočiti sama. 659 00:58:20,560 --> 00:58:23,438 Da, hoćeš! - Ne, neću! 660 00:58:25,000 --> 00:58:26,089 Tačno! 661 00:58:28,200 --> 00:58:29,474 Ja skačem sa njom. 662 00:58:30,320 --> 00:58:33,437 Uvek si se plašio, kao i sada. 663 00:58:33,840 --> 00:58:36,957 Ne možeš zamisliti koliko uživam u ovome. 664 00:58:39,440 --> 00:58:43,035 Potpiši ovo i dozvoliću ti da ideš kući. 665 00:58:45,360 --> 00:58:47,999 To je ono u čemu si najbolji, zar ne? 666 00:58:49,120 --> 00:58:52,157 A ti? Mislio sam da želiš da pobediš Divlje dečake. 667 00:58:52,960 --> 00:58:56,475 Leone, Divlja družina ne postoji. To su bila dečija posla. 668 00:58:57,360 --> 00:58:58,952 Šala. 669 00:59:01,960 --> 00:59:03,916 Ne verujem! 670 00:59:04,320 --> 00:59:06,311 Ne želim da verujem! 671 00:59:07,240 --> 00:59:10,232 Prokletstvo! Leon ne bi samo pobegao. 672 00:59:10,640 --> 00:59:13,029 Kao na utakmici sa reprezentacijom? 673 00:59:15,560 --> 00:59:19,269 Onda se uplašio, on je sposoban za sve. 674 00:59:29,320 --> 00:59:32,551 Zamisli to obrnuto. 675 00:59:34,360 --> 00:59:36,078 Vanesa tu 676 00:59:36,480 --> 00:59:38,675 a ti tamo. 677 00:59:39,640 --> 00:59:44,077 I ti nađeš pismo koje kaže, 678 00:59:44,480 --> 00:59:47,153 "Žao mi je, ne mogu da uradim to. 679 00:59:47,560 --> 00:59:49,994 Suviše sam uplašena..." 680 00:59:56,280 --> 00:59:59,955 Odlazim odavde. - Okej 681 01:00:00,360 --> 01:00:02,032 Onda idemo svi. 682 01:00:02,440 --> 01:00:04,112 Pod jednim uslovom. 683 01:00:04,520 --> 01:00:07,557 Idemo tamo gde nam kaže: 684 01:00:08,480 --> 01:00:13,270 Nalazač tajnih skloništa i navigator. 685 01:00:13,760 --> 01:00:19,153 Dakle, sad nam reci gde je Leon. 686 01:00:26,000 --> 01:00:27,831 Rekla sam da je Leon otišao. 687 01:00:28,240 --> 01:00:31,869 Da, veoma daleko... Kad sam to pitala. 688 01:00:32,880 --> 01:00:36,509 Možda nije zbog Vanese. Razmisli o jezeru. 689 01:00:36,920 --> 01:00:39,480 Razmisli o poljupcu. - To je ludost. 690 01:00:39,880 --> 01:00:41,552 To nam je zadnja šansa. 691 01:00:42,360 --> 01:00:46,592 Molim te, Vanesa! - Želimo da pogledamo. - To je ludost. 692 01:00:47,000 --> 01:00:48,718 Samo pokušaj! 693 01:00:49,680 --> 01:00:53,753 Leon bi pokušao. -Noga mi mojih! 694 01:00:59,840 --> 01:01:01,637 Okej, kako hoćete. 695 01:01:13,640 --> 01:01:15,631 Tražim... 696 01:01:19,400 --> 01:01:20,799 Hajde! 697 01:01:23,840 --> 01:01:26,195 Tražim jedan, zaista... 698 01:01:33,200 --> 01:01:37,193 Ha! Šta je rekla? - Hajde! Šta čekaš? 699 01:01:40,800 --> 01:01:41,989 Vanesa! 700 01:01:44,360 --> 01:01:45,759 Hajde! 701 01:01:49,880 --> 01:01:51,313 Fabi je u pravu. 702 01:01:52,160 --> 01:01:53,832 Oni neće doći. 703 01:01:55,560 --> 01:01:57,232 I ako dođu, 704 01:01:57,640 --> 01:01:59,517 Mi imamo našu dobrodošlicu... 705 01:02:23,680 --> 01:02:26,877 "Ovim izjavljujem da su Zverske zveri 706 01:02:27,280 --> 01:02:30,238 najdivljiji tim na svetu." 707 01:02:30,640 --> 01:02:33,154 Znao sam! Fabi je iza ovoga. 708 01:02:38,080 --> 01:02:39,911 Taj kreten! 709 01:02:50,760 --> 01:02:51,829 Hajde. 710 01:02:52,240 --> 01:02:55,312 Znaš da to ne boli, Leone. 711 01:03:05,800 --> 01:03:10,191 Ubiću te ako uradiš to! - A tebe ću ubiti posle toga! 712 01:03:10,600 --> 01:03:12,556 Vanesa, pazi! to je zamka! 713 01:03:15,880 --> 01:03:19,555 Tako mi balege nilskog konja! 714 01:03:20,320 --> 01:03:23,915 Raban je u pravu. -Izgleda loše za vas momci. 715 01:03:24,320 --> 01:03:26,629 Ako se iko pomeri za nanometer... 716 01:03:27,040 --> 01:03:30,919 ...dobićete šta je dobio Debeli Miki. - Čuli ste. 717 01:03:33,840 --> 01:03:36,798 Završimo sa ovim. 718 01:03:49,120 --> 01:03:51,236 Ne dozvoli da se to dogodi. 719 01:03:52,240 --> 01:03:54,117 Molim te, dragi Bože. 720 01:04:00,560 --> 01:04:02,118 Spasavaj se! - Ana! 721 01:04:02,520 --> 01:04:03,669 Ajša! - Trči! 722 01:04:04,080 --> 01:04:07,311 Hej, devojke! - Mislim da smo zakasnili! 723 01:04:11,920 --> 01:04:16,232 Hadži bin Hadži kaže zdravo. I ja treba da ti kažem 724 01:04:18,080 --> 01:04:20,594 Ružna si i smrdljiva! 725 01:04:23,040 --> 01:04:26,589 Lara-Mun, Ana! dođite! Bilo ko, pucaj! 726 01:04:27,240 --> 01:04:30,596 Rado, Fabi! - Sta hoćete? - Pištolj na biber? 727 01:04:31,000 --> 01:04:34,709 Pijavica katapult? -Ili izbacivač mreža od žvaka? 728 01:04:35,120 --> 01:04:39,432 A med? - I malo peruški? - Ili miks biber - čili? 729 01:04:39,840 --> 01:04:43,389 Pucaj, Kiši! - Dobra ideja. To zaista boli. 730 01:04:45,200 --> 01:04:48,237 Gori ti u očima. - I u nosu. 731 01:04:49,560 --> 01:04:51,551 Gori bilo gde. 732 01:04:51,960 --> 01:04:55,919 Ali promašio si nas. - Ovo su mreže od žvaka. - Očišćene i sažvakane! 733 01:04:56,320 --> 01:04:58,436 I totalno mega smrdljive! 734 01:04:58,840 --> 01:05:02,435 Fabi! - Otvori mreže! Onda ih imamo! 735 01:05:03,800 --> 01:05:05,358 U pravu sam! 736 01:05:06,920 --> 01:05:11,152 Markus, Marlon, hvataj one cure! - Leon, ostani miran. 737 01:05:15,320 --> 01:05:17,788 Prekasno! - U zamci ste! 738 01:05:20,200 --> 01:05:23,033 Prokletstvo! - Leone, gde si? 739 01:05:24,400 --> 01:05:26,118 Zamka se zatvara... 740 01:05:26,520 --> 01:05:30,115 Oh je li? Stvarno to misliš? 741 01:05:32,120 --> 01:05:34,270 Ovo je pijavica-katapult. 742 01:05:34,680 --> 01:05:36,671 I imamo ih koliko hoćeš. 743 01:05:47,440 --> 01:05:50,159 Šta se dešava? - Uradićemo to 744 01:05:50,560 --> 01:05:54,348 Ono zašto smo došli ovde. Da se sastanemo sa vama u Aderovoj pećini! 745 01:05:58,000 --> 01:06:00,878 Tako mi trostruko podmazanih sova! Hadži je najbolji! 746 01:06:01,280 --> 01:06:04,272 Jesi li video pištolj na biber? - I na žvake? 747 01:06:04,680 --> 01:06:07,911 Nerv i njegove pijavice su bili najbolji. - Vanesa je u pravu. 748 01:06:08,320 --> 01:06:12,108 Nerv, zašto nisi pucao? - Fabi se upišao u gaće. 749 01:06:12,520 --> 01:06:15,318 Sad smo završili sa njim. 750 01:06:15,720 --> 01:06:20,032 Leone, uzmi naše uniforme. - Hadžijeva izrada. 751 01:06:25,240 --> 01:06:26,559 Leone, šta je ovo? 752 01:06:26,960 --> 01:06:28,393 Šta nije u redu? 753 01:06:29,160 --> 01:06:30,309 Vanesa! 754 01:06:31,480 --> 01:06:33,710 Stani, čekaj. Daj mi to. 755 01:06:59,120 --> 01:07:00,519 Šta ne valja? 756 01:07:06,320 --> 01:07:08,311 Sve su me pobedile. 757 01:07:12,680 --> 01:07:14,796 Čak i ona najmanja. 758 01:07:15,840 --> 01:07:16,929 I... 759 01:07:18,920 --> 01:07:20,797 sad si uplašen. 760 01:07:24,760 --> 01:07:27,479 Naletela sam na tebe i ranije. 761 01:07:27,880 --> 01:07:32,635 U pravu si. Morali smo da rizikujemo da se ne desi ponovo. 762 01:07:34,400 --> 01:07:36,072 Zato što si nam potreban. 763 01:07:43,000 --> 01:07:44,089 Evo. 764 01:07:47,640 --> 01:07:49,551 Ko je dao odlučujući gol? 765 01:08:07,920 --> 01:08:11,708 Vidiš? Nakon toga možeš uspeti u čemu god želiš. 766 01:08:12,120 --> 01:08:13,678 Šta sad? 767 01:08:46,760 --> 01:08:48,955 Tako mi noćnog moljca iz ormana! 768 01:08:52,160 --> 01:08:53,270 Hajde! 769 01:09:52,000 --> 01:09:53,752 Mogu da ih osetim. 770 01:09:54,520 --> 01:09:57,193 Posle našeg tretmana smrdljivim bombama! 771 01:09:57,600 --> 01:09:59,431 Šta ti znaš? 772 01:10:02,320 --> 01:10:04,151 Budi divlji! - Ne 773 01:10:04,560 --> 01:10:05,993 Divljiji od divljeg! 774 01:10:06,400 --> 01:10:09,551 Budi otrovan i grozan! - Grozan kao zver! 775 01:10:10,120 --> 01:10:12,839 I šutni svoje protivnike... ... na kraj sveta. 776 01:10:14,000 --> 01:10:16,878 Sa svim gujama, vidrama 777 01:10:17,280 --> 01:10:18,793 i zmijama! 778 01:10:26,040 --> 01:10:31,239 Tako mi apolo-kaliptičkog slatkog trolskog kopita! - Hej! Suviše grozno za tebe? 779 01:10:31,920 --> 01:10:33,319 Pa šta? 780 01:10:33,720 --> 01:10:35,233 Okej, kakogod. 781 01:10:36,240 --> 01:10:40,597 Igramo 2 poluvremena po 20 min, onda će te biti gotovi! 782 01:10:41,920 --> 01:10:44,878 Ana, Ivet, Kisi, Sara! - Igramo 5 protiv 5! 783 01:10:45,280 --> 01:10:47,032 Ostali na tribine! 784 01:10:48,920 --> 01:10:51,718 Šta si uradio sa golovima? - Oni su iza rešetke! 785 01:10:52,120 --> 01:10:56,193 Skontaj kako da ih otvorimo! - Markuse, spremi se! Maxi, Vanesa 786 01:10:56,600 --> 01:10:59,194 i Joška! -Počinjemo! 787 01:10:59,600 --> 01:11:00,749 Lara-Mun... 788 01:11:02,440 --> 01:11:05,113 Prokletstvo! - Maxi, dodaj loptu! 789 01:11:05,520 --> 01:11:08,398 Sranje! Prokletstvo! Markus, tvoja je! 790 01:11:09,240 --> 01:11:11,310 Lopta je Kisina! - Joška, Vanesa! 791 01:11:12,920 --> 01:11:15,434 Maxi, Lisi je slobodna! 792 01:11:17,640 --> 01:11:19,119 Maxi! 793 01:11:20,000 --> 01:11:22,878 Ne! - Moraš pogoditi znak! 794 01:11:25,000 --> 01:11:26,877 Ivet, ovo je za tebe. 795 01:11:27,640 --> 01:11:30,598 Vanesa! - Maxi, preuzmi Lisi! - Kisi je otvorena! 796 01:11:31,000 --> 01:11:33,992 Ne dozvoli im da pogode treći znak! - Ide pravo u gol! 797 01:11:34,400 --> 01:11:36,755 Markus, požuri! - Ne! 798 01:11:48,280 --> 01:11:52,034 Ovo će ti biti zadnja utakmica u životu, Leone. 799 01:11:53,600 --> 01:11:58,435 Videćemo. Markus, napadamo! - Joška je slobodan! - Ubij ih! 800 01:12:03,800 --> 01:12:05,791 Joška! - Preko rampe! 801 01:12:08,360 --> 01:12:10,351 Šta je to bilo? - Faul! 802 01:12:10,760 --> 01:12:14,639 Plačljivko! - Da li si mislio da igramo ženski fudbal? - Napred, Maxi! 803 01:12:15,040 --> 01:12:19,431 Pokaži im najbolji udarac! - Trostruko divlji MS GTI! 804 01:12:25,200 --> 01:12:26,997 Super! - Da! 805 01:12:27,400 --> 01:12:28,833 Uspeli smo! 806 01:12:29,240 --> 01:12:32,516 Da! - Najbolji udarac svih vremena! 807 01:12:32,920 --> 01:12:35,514 Ju-hu! - Sad smo im pokazali. 808 01:12:36,880 --> 01:12:38,279 Sad ću ja pokazati tebi. 809 01:12:40,040 --> 01:12:42,235 Sveti Tanderbird! - Kisi! 810 01:12:42,880 --> 01:12:46,668 Leone, pazi! - Nazad! - Vanesa, požuri! - Kisi, trči! 811 01:12:50,560 --> 01:12:53,438 Markus! - Stani na to! 812 01:12:53,840 --> 01:12:56,274 Zašto niko ne pokriva Lisi? 813 01:12:57,360 --> 01:12:58,952 Leone, šta radiš? 814 01:13:18,400 --> 01:13:21,870 Da! - U sopstveni gol, devojke! - Da! - Da! 815 01:13:26,560 --> 01:13:30,189 Jesi li video to? Uradili su to sami sebi! 816 01:13:32,200 --> 01:13:34,589 Dobrodošli u Aderovu pećinu. 817 01:13:35,000 --> 01:13:37,195 Zabavite se u drugom poluvremenu. 818 01:14:04,120 --> 01:14:08,238 Prokletstvo! Rekao sam ti! Nemamo šanse! 819 01:14:08,640 --> 01:14:11,916 To je bio autogol. - Može da se desi bilo kome. 820 01:14:12,560 --> 01:14:14,596 Ja nisam bilo ko. Napred, 821 01:14:15,000 --> 01:14:19,755 pitaj Vanesu šta kaže navigator. "Ko će dati odlučujući gol?" 822 01:14:21,880 --> 01:14:23,233 Naravno, ti, Leone. 823 01:14:23,640 --> 01:14:25,392 Ko drugi? 824 01:14:26,320 --> 01:14:30,518 Zaista mi je žao, autogol je početak kraja. 825 01:14:31,360 --> 01:14:34,796 Izgleda kao velika, teška sekira. 826 01:14:36,240 --> 01:14:39,630 Evo. U slučaju da moraš da se obrišeš. 827 01:14:40,520 --> 01:14:43,910 Odlazi! Beži odavde! - Samo trenutak. 828 01:14:44,320 --> 01:14:46,151 Razmisli o ovome. 829 01:14:46,560 --> 01:14:49,996 Bio bi srećan kad bih vas poštedeo drugog poluvremena. 830 01:14:56,720 --> 01:14:57,809 Okej. 831 01:14:59,840 --> 01:15:03,071 Uradićemo šta si rekao. Ti si kapiten, Leone. 832 01:15:04,840 --> 01:15:06,751 Da li se svi slažu? 833 01:15:10,160 --> 01:15:13,277 Naravno! - Najbolji si, Leone. 834 01:15:13,680 --> 01:15:16,319 Ti si naš heroj. - Sećaš se? 835 01:15:19,240 --> 01:15:22,630 Leone, Vanesa je u pravu. Ti si kapiten. 836 01:15:23,040 --> 01:15:26,112 Obećavam da nećete zažaliti. 837 01:15:26,680 --> 01:15:27,769 Dođite! 838 01:15:35,360 --> 01:15:37,749 Okej, slušaj. 839 01:15:40,840 --> 01:15:43,673 Nerv igra umesto mene. - Šta? 840 01:15:44,080 --> 01:15:45,798 Rekao sam. 841 01:15:46,200 --> 01:15:49,875 Ako izvedeš tvoj bočni leteći volej, spašeni smo. 842 01:15:50,280 --> 01:15:52,635 Daj gol. 843 01:15:54,600 --> 01:15:56,591 Svi mu pomozite. 844 01:15:57,520 --> 01:16:00,637 Pokažimo ovim zverima da smo mi najdivljiji. 845 01:16:03,360 --> 01:16:06,158 Šta čekate? 846 01:16:06,560 --> 01:16:08,994 Sve je lepo i dobro... ... dokle god si divlji! 847 01:16:09,400 --> 01:16:11,630 Jedan, dva, tri... Raaa! 848 01:16:21,240 --> 01:16:24,277 Raban, hvataj! - Ana, pazi! 849 01:16:26,320 --> 01:16:28,709 Šta bi sa ženskim fudbalom? ' 850 01:16:29,400 --> 01:16:31,834 Okej! Postali ste opakiji! 851 01:16:33,240 --> 01:16:35,390 Hej, šta to radiš? 852 01:16:37,400 --> 01:16:39,550 Šta to radiš? 853 01:16:46,120 --> 01:16:48,156 Leone, ovo će biti drugi! 854 01:16:50,680 --> 01:16:53,638 Fli-Fla, šta se dešava? - Ovim će dati drugi gol! 855 01:16:57,560 --> 01:16:59,915 Niste uspeli! 856 01:17:00,320 --> 01:17:02,788 Koga je briga? Vreme je na našoj strani. 857 01:17:03,200 --> 01:17:04,952 Samlećemo vas. 858 01:17:10,520 --> 01:17:12,988 Momci, gde je odbrana? 859 01:17:14,360 --> 01:17:15,839 Otvori! Markuse, 860 01:17:16,240 --> 01:17:18,151 Možeš ti to! - Super, Markus! 861 01:17:19,920 --> 01:17:22,559 Da! - Ovaj, takođe! 862 01:17:23,640 --> 01:17:25,631 Ustaj! 863 01:17:29,960 --> 01:17:34,556 Sranje! Marlone, blokiraj Lisi! - Prekasno! 864 01:17:34,960 --> 01:17:37,474 Markus, napolje sa gola! 865 01:17:39,880 --> 01:17:41,233 Ne! 866 01:17:42,640 --> 01:17:44,596 Džuli! - Da! 867 01:17:45,880 --> 01:17:49,270 Volim te, Džuli! - Da 868 01:17:49,680 --> 01:17:51,432 Sad mi napadamo. 869 01:17:53,520 --> 01:17:54,999 Markuse, šta radiš? 870 01:17:56,000 --> 01:17:58,673 Imamo samo 7 sekundi! 871 01:18:00,800 --> 01:18:02,199 Markus, prolazi! 872 01:18:04,600 --> 01:18:07,672 Prokletstvo! Nerv je slobodan! Da! 873 01:18:08,080 --> 01:18:09,718 Vidim! 874 01:18:17,440 --> 01:18:20,352 Ne mogu da verujem! - Da! - Ne mogu da verujem! 875 01:18:20,760 --> 01:18:23,194 Bočni leteći turbo buster! 876 01:18:24,400 --> 01:18:25,879 DA! - Uspeli smo! 877 01:18:26,280 --> 01:18:29,955 Ne, Nerv je uspeo! - Zašto ste tako divlje, devojke? 878 01:18:30,360 --> 01:18:34,990 To je kravata. - Tačno. Odlučuje kaubojski dvoboj. 879 01:18:40,200 --> 01:18:42,316 Gurnimo zajedno golove. 880 01:18:56,520 --> 01:18:58,192 Pravila: 881 01:18:58,600 --> 01:19:01,637 Šuteri stoje ovde, leđa uz leđa. 882 01:19:02,720 --> 01:19:06,269 Čekaju Lisin signal. - Idu prema njihovim golovima... 883 01:19:07,440 --> 01:19:11,194 Pucaju iz okreta... ... pokušajte istovremeno... 884 01:19:11,600 --> 01:19:15,309 ...da uhvatite protivničku loptu. - Razumeli? 885 01:19:21,400 --> 01:19:24,551 Okej. Ko je moj protivnik? 886 01:19:24,960 --> 01:19:27,633 Leone, šta je stobom? 887 01:19:28,040 --> 01:19:30,759 Pre si hteo da igraš sa mnom. 888 01:19:35,920 --> 01:19:38,673 Ali imam jedan uslov. - Da? 889 01:19:40,200 --> 01:19:42,998 Ako ja pobedim, onda smo ponovo prijatelji. 890 01:19:45,000 --> 01:19:48,117 Okej. Onda nemam šta da izgubim. 891 01:19:51,520 --> 01:19:54,432 Ali ja imam. To je za mene život ili smrt! 892 01:19:56,640 --> 01:19:58,995 Lisi! - Počnimo. 893 01:19:59,840 --> 01:20:02,593 Srećno. -Poslaću te na otpad. 894 01:20:03,000 --> 01:20:05,070 Čekao sam na ovo 2 godine! 895 01:20:25,960 --> 01:20:27,757 Da! -Da! 896 01:20:28,440 --> 01:20:29,529 Da! 897 01:20:42,120 --> 01:20:43,997 Da, super! -Da! 898 01:21:23,240 --> 01:21:27,870 Šta sad? - Oni su bili bolji. - Oni su najdivljiji. 899 01:21:28,280 --> 01:21:29,474 Fabi. 900 01:21:29,880 --> 01:21:30,949 Istina je... 901 01:21:31,360 --> 01:21:33,351 ...i trebao bi da čestitaš. 902 01:21:37,440 --> 01:21:39,192 Bez tebe... 903 01:21:39,600 --> 01:21:41,511 ...bih nastavio da se krijem 904 01:21:41,920 --> 01:21:44,309 Ostao bih gubitnik. 905 01:21:46,400 --> 01:21:48,868 Ostao u mom kaubojskom odelu. 906 01:21:52,600 --> 01:21:55,068 Nikad ne bih razumeo... 907 01:21:58,960 --> 01:22:01,838 kako me jakim prijatelj može učiniti. 908 01:22:05,680 --> 01:22:07,955 ili mnogo prijatelja, Fabi! 909 01:22:16,120 --> 01:22:17,633 Sve je lepo i dobro... 910 01:22:22,120 --> 01:22:23,678 ...sve dok si divlji! 911 01:22:34,280 --> 01:22:36,271 Sad na zabavu! 912 01:22:50,960 --> 01:22:53,520 Oh čoveče, tako sam gladan! 913 01:22:55,200 --> 01:22:57,714 Oh, izvini. 914 01:22:58,120 --> 01:23:00,918 Treba da se izviniš. - To je bilo dirljivo. 915 01:23:01,320 --> 01:23:04,471 Stvarno podrigivanje i prdenje zvuči ovako... 916 01:23:07,360 --> 01:23:09,271 Pokaži im, Fli-Fla! 917 01:23:12,960 --> 01:23:14,598 Za Fli-Fla i Saru! 918 01:23:15,360 --> 01:23:17,635 Nazdravimo momci! - I devojke! 919 01:23:18,040 --> 01:23:26,970 Prevod by VOJKAN MATIJAŠEVIĆ 920 01:24:24,960 --> 01:24:26,916 Oh da umalo da zaboravim... 921 01:24:27,320 --> 01:24:29,880 Maxijev tata je dobio zasluženu kaznu: 922 01:24:30,280 --> 01:24:35,115 Oženio se vešticom od Bogenhauzena. Sad su stvarno tim. 923 01:24:38,115 --> 01:24:42,115 Preuzeto sa www.titlovi.com 60318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.