All language subtitles for die wilden kerle 5-srb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 www.titlovi.com 2 00:00:46,000 --> 00:00:47,965 IZA HORIZONTA 3 00:00:48,000 --> 00:00:52,200 Pobedili smo Silverlajtse, i tražili smo horizont. 4 00:00:52,600 --> 00:00:55,398 Žurili smo s jedne avanture u drugu, 5 00:00:55,399 --> 00:00:58,859 Ali, iznenada, one su počele da traže nas. 6 00:01:07,200 --> 00:01:09,360 Pažljivo. Šuma je opasna. 7 00:01:09,760 --> 00:01:12,839 Ne brini. Moj pojas će nas upozoriti na vreme. 8 00:01:12,840 --> 00:01:16,798 Upozoriti nas na šta? Mislio sam da smo bili sami. 9 00:01:16,799 --> 00:01:21,360 Prokletstvo! Imam ga! To je 184! Trči, Raban, trči! 10 00:01:21,760 --> 00:01:24,598 Prokletstvo! Ja sam tajni pronalazač i misteriozni naučnik. 11 00:01:24,599 --> 00:01:28,219 I jedan od najboljih svetskih igrača fudbala. 12 00:01:30,680 --> 00:01:34,360 Vanesa! - Ne brini! Postavićemo novi rekord! 13 00:01:40,400 --> 00:01:42,238 Šta sam ti rekla? 14 00:01:42,239 --> 00:01:45,920 186! Bolji smo nego Leon i Maxi. 15 00:01:49,200 --> 00:01:52,520 Pitanje je: Koliko dugo? Nismo sami. 16 00:01:53,359 --> 00:01:55,649 Da li ti je to pojas rekao? 17 00:01:56,439 --> 00:01:58,439 Ne postoje duhovi! 18 00:01:59,200 --> 00:02:01,510 Zar te baka nije naučila to? 19 00:02:06,319 --> 00:02:08,638 Hajde, moramo da upozorimo ostale. 20 00:02:08,639 --> 00:02:11,760 Ovo je stvarno. Vanesa! 21 00:02:15,120 --> 00:02:18,239 Kladim se u 5 zvezdanih kamenova da ce odbraniti sut. 22 00:02:18,240 --> 00:02:20,840 A ja se kladim u ovo. 23 00:02:22,560 --> 00:02:24,800 Marcus je vezao oči. 24 00:02:26,719 --> 00:02:31,099 I Maxi je tvoj brat. Tip sa najjačim udarcem na svetu. 25 00:02:31,800 --> 00:02:37,720 Povećavam ulog, i ako pobedim, moraš mi reći ako si dečak... 26 00:02:38,120 --> 00:02:40,800 A ako ne pobediš, poljubiću te. 27 00:02:41,639 --> 00:02:44,280 Sanjaj! 28 00:02:45,520 --> 00:02:47,520 Spreman? 29 00:02:51,560 --> 00:02:53,560 Pazi, Markus! 30 00:02:54,520 --> 00:02:57,390 Zaustavio je šut! - Jesi li siguran? 31 00:02:57,800 --> 00:03:00,198 Tako mi zmijskog otrova i prdeža! 32 00:03:00,199 --> 00:03:02,200 Markus, vraća se! 33 00:03:04,599 --> 00:03:07,869 Da! - Nije fer! - Ja to vidim drugacije. 34 00:03:08,159 --> 00:03:10,159 Dobio sam poljubac. 35 00:03:11,159 --> 00:03:16,119 Gde su Leon i Joška? - Šta se dešava? - Zaspali su. Bili su na straži. 36 00:03:16,120 --> 00:03:19,920 Joška, probudi se! Crvena uzbuna! 37 00:03:33,599 --> 00:03:37,059 Postoji lepši način da se to uradi? - Evo. 38 00:03:37,759 --> 00:03:40,918 Helsing je naredio Rabanu da postavi policijski čas za sve nas. 39 00:03:40,919 --> 00:03:42,919 Aha. 40 00:03:44,280 --> 00:03:46,440 A što duhovi dolaze danas? 41 00:03:46,840 --> 00:03:51,359 Ne postoje duhovi. - Kaiš svetli crveno. To znači vampiri! 42 00:03:51,360 --> 00:03:53,360 I oni su već ovde. 43 00:03:54,080 --> 00:03:56,080 Raban! 44 00:04:01,960 --> 00:04:05,600 To nije šala! - Pravi vampir bi izgoreo. 45 00:04:06,000 --> 00:04:10,198 I istopili bi mu zube. - Trebali bi da se uozbiljimo. 46 00:04:10,199 --> 00:04:12,200 Šuma je veoma opasna. 47 00:04:12,599 --> 00:04:15,919 Ali Raban i ja smo postavili novi rekord. 48 00:04:17,079 --> 00:04:19,560 186 voleja u šumi. 49 00:04:21,079 --> 00:04:24,559 Možeš li da odbiješ taj izazov? - Zaboravi! 50 00:04:26,040 --> 00:04:30,110 Čak da postoji i hiljadu vampira! - I mislila sam. 51 00:04:32,079 --> 00:04:34,079 Stani! 52 00:04:35,000 --> 00:04:39,318 zadnji set plazma šok balončića! Za okamenjivanje vampira! 53 00:04:39,319 --> 00:04:44,919 Pa šta? Jedini trolovi koje smo videli su rakuni. - A vile su svinje. 54 00:04:48,279 --> 00:04:52,960 Hej, Leone! Pokreni dupe, ili nikad nećeš vratiti rekord! 55 00:04:56,439 --> 00:04:59,449 Pomeri to! - Samo čekaj! Pokazaću ti! 56 00:05:06,279 --> 00:05:09,840 Želiš jedan? - Možeš se kladiti u čizme! 57 00:05:10,240 --> 00:05:13,720 Onda leti! - To upravo i radim! 58 00:05:20,439 --> 00:05:24,560 Zato te volim. - To je 185. Nemoj me razočarati. 59 00:05:24,959 --> 00:05:29,099 Potrebna su nam još dva poena. - Znam. Uzeću jedan. 60 00:05:32,839 --> 00:05:36,839 Sve zavisi od tebe! Treba da uhvatiš taj, Vanesa! 61 00:05:36,874 --> 00:05:38,839 Možeš ti to! 62 00:05:44,279 --> 00:05:46,280 Prokletstvo! 63 00:05:49,160 --> 00:05:52,999 Žao mi je zbog toga. - Uradio si to namerno, zar ne? 64 00:05:53,000 --> 00:05:57,800 Da, pa, iznenada sam osetio želju da plivam. - Samo čekaj! 65 00:05:58,720 --> 00:06:02,930 Prvi tamo treba da zamisli želju. - Platićeš za ovo. 66 00:06:09,240 --> 00:06:11,240 Imam je! 67 00:06:11,839 --> 00:06:13,839 Leone? 68 00:06:16,399 --> 00:06:18,399 Gde si? 69 00:06:20,920 --> 00:06:23,600 Prokletstvo! Nije smešno! 70 00:06:40,920 --> 00:06:42,958 Nateraću te da platiš za ovo. - Kako? 71 00:06:42,959 --> 00:06:44,638 Ostavi me! 72 00:06:44,639 --> 00:06:48,880 Hajde, u čemu je problem? - Odlazi! Samo idi! 73 00:07:41,680 --> 00:07:43,720 Vidi crne vrhove drveća? 74 00:07:46,680 --> 00:07:49,620 Pomeraju mesečevu senku dole na tebe. 75 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 Tamnu i hladnu kao vilinski poljupci. 76 00:07:57,399 --> 00:07:59,399 Kao usnule zvezde. 77 00:08:02,120 --> 00:08:04,120 Zato zamisli želju. 78 00:08:07,000 --> 00:08:09,080 Obećavam ti, Vanesa. 79 00:08:15,040 --> 00:08:19,200 Želim da budemo zajedno... zauvek. 80 00:08:20,560 --> 00:08:23,318 Kad budeš imala 85. - Da, i ti 130. 81 00:08:23,319 --> 00:08:27,520 Posrtaćemo na štakama kroz šumu, bezubi. - Prekini! 82 00:08:28,040 --> 00:08:30,280 Ne sme nikada biti tako. 83 00:08:32,759 --> 00:08:34,759 Neće nikada biti. 84 00:08:35,480 --> 00:08:37,480 Zvezde će videti to. 85 00:08:41,159 --> 00:08:43,560 Zvezde kao naše Sunce. 86 00:08:44,080 --> 00:08:46,080 Tako je hladno... 87 00:08:47,120 --> 00:08:49,240 Tako daleko. 88 00:08:52,879 --> 00:08:54,879 Koga želiš? 89 00:08:55,399 --> 00:08:57,399 Njega. 90 00:08:57,480 --> 00:08:59,999 Ona mora svojevoljno da se zabavlja sa mnom. 91 00:09:00,000 --> 00:09:03,700 Kao sto si uradio sa mnom. - Ti si to htela. 92 00:09:05,159 --> 00:09:09,440 I ona će ti dovesti ostale. Hoćeš li mi ga doneti? 93 00:09:11,799 --> 00:09:13,799 Naravno. 94 00:09:14,759 --> 00:09:17,000 Čim ona zaspi. 95 00:09:18,000 --> 00:09:21,040 Dobra devojka. Zvezdana devojka. 96 00:09:32,360 --> 00:09:35,000 Raban! Probudi se! Bili su ovde! 97 00:09:35,399 --> 00:09:38,599 Jesam li dobro? - Da. - Proveri Klet i Nerva. 98 00:09:38,600 --> 00:09:40,600 Probudi se! 99 00:09:41,360 --> 00:09:43,360 Spavali smo! 100 00:09:44,320 --> 00:09:46,400 Hej! - Spavali smo! 101 00:09:46,960 --> 00:09:50,398 I želim još da spavam. - Šta je sa Klet i Nervom? 102 00:09:50,399 --> 00:09:52,399 Samo malo! 103 00:09:52,480 --> 00:09:54,880 Joj! Ne! 104 00:09:56,279 --> 00:09:58,239 Maxi! - Joška, šta se desilo? 105 00:09:58,240 --> 00:10:00,970 Nije se kupao najmanje 10 meseci. 106 00:10:03,600 --> 00:10:08,160 Nije smešno! - Leon i Vanesa se nisu vratili! 107 00:10:08,559 --> 00:10:11,480 Hajde! - Idemo u šupljinu stabala! 108 00:10:12,200 --> 00:10:14,960 Tu je moj pojas prvo zacrveneo. 109 00:10:25,000 --> 00:10:27,400 Raban! - Zveri se kriju ovde! 110 00:10:27,519 --> 00:10:31,800 Preko dana. - Leon! - Vanesa! 111 00:10:36,159 --> 00:10:38,159 Gde su? 112 00:10:39,000 --> 00:10:42,360 Nosferatuovih mi buljavih očiju iz lobanje! 113 00:10:47,399 --> 00:10:49,439 Vanesa, je li sve u redu? - Nemoj! 114 00:10:49,440 --> 00:10:53,880 Hej, gde je Leon? - Šta se sinoć desilo? 115 00:10:54,279 --> 00:10:57,520 Ništa. Šta ti misliš? - Raban! 116 00:10:59,600 --> 00:11:01,600 Šta je to? 117 00:11:03,240 --> 00:11:06,800 Prelepo je. - Ne, to sigurno nije. 118 00:11:10,200 --> 00:11:13,190 Ali jeste trag. - A evo još tragova. 119 00:11:14,080 --> 00:11:16,290 Evo otisaka Leonovih čizama. 120 00:11:18,240 --> 00:11:22,780 Evo još dva otiska. Ali nema tragova borbe. To znači... 121 00:11:25,399 --> 00:11:28,269 Leon je otišao sa njima dobrovoljno. 122 00:11:29,399 --> 00:11:32,038 Dobrovoljno? Sa kim? S kim misliš? 123 00:11:32,039 --> 00:11:35,600 Sa Drakulom, Nosferatuom, ružnim životinjama! 124 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Ne! 125 00:11:38,919 --> 00:11:40,919 Ovaj je prelep. 126 00:11:42,879 --> 00:11:44,879 U stvari prekrasan. 127 00:11:47,000 --> 00:11:49,690 Ti si lud. Ne verujem ti ni reč! 128 00:12:23,799 --> 00:12:27,589 Zaboravi to! Vampiri ne postoje. I ti to znaš. 129 00:12:29,000 --> 00:12:32,040 Ne znam. Možda ali... 130 00:12:32,440 --> 00:12:34,960 Možda izgledaju kao vile. 131 00:12:35,360 --> 00:12:37,760 To su zaista ružne svinje. 132 00:12:38,440 --> 00:12:41,340 I niko ne želi da stane pored njih. 133 00:12:42,840 --> 00:12:47,790 Rekao mi je da me nikad ne bi ostavio. To mi je rekao juče. 134 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 Sada mu više ne veruješ? 135 00:12:50,759 --> 00:12:52,759 Često je bežao. 136 00:12:53,240 --> 00:12:55,810 Ali ti nikad nije lagao, zar ne? 137 00:12:58,320 --> 00:13:00,320 I juče... 138 00:13:01,039 --> 00:13:03,089 Jesi li mu verovala juče? 139 00:13:06,559 --> 00:13:08,559 Da. 140 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 Svaku reč. 141 00:13:13,399 --> 00:13:18,759 Onda nije otišao sa njima dobrovoljno. Leon je u velikoj opasnosti. 142 00:13:24,840 --> 00:13:26,439 Idemo. 143 00:13:26,440 --> 00:13:31,240 Tražićemo Leona, čak i ako budemo morali ići na kraj sveta. 144 00:13:38,879 --> 00:13:43,000 Samo vetar zna gde si. 145 00:13:43,399 --> 00:13:47,040 Bez obzira gde je to. 146 00:13:47,440 --> 00:13:50,520 Samo vetar zna ako si živ, 147 00:13:51,480 --> 00:13:53,480 Leone. 148 00:13:54,080 --> 00:14:00,200 To je kao da je hiljadu glasova šapnulo, 149 00:14:00,600 --> 00:14:02,600 "Nađi me!" 150 00:14:06,559 --> 00:14:10,200 300 dana je prošlo, 151 00:14:10,600 --> 00:14:14,240 10 celih meseci izgubljenog vremena. 152 00:14:14,639 --> 00:14:18,360 Svi ovi sati će postati zamagljeni. 153 00:14:18,759 --> 00:14:23,200 A vetar će šaputati sa hiljadu glasova... 154 00:14:35,480 --> 00:14:39,000 Šaputati, "Nađi me!" 155 00:14:45,440 --> 00:14:47,910 U plamenoj kapiji Crnog Oriona. 156 00:14:48,279 --> 00:14:49,839 Maxi? 157 00:14:49,840 --> 00:14:51,920 Šta je to? 158 00:14:52,320 --> 00:14:57,480 Nemam pojma. To može biti samo... - mesto iza horizonta. 159 00:15:01,279 --> 00:15:02,839 Nastavi! 160 00:15:02,840 --> 00:15:06,160 Budala! Budala! Budala! 161 00:15:07,360 --> 00:15:09,880 Gubite se, jeste li me čuli? 162 00:15:11,559 --> 00:15:14,400 Hajde! Čistite se! 163 00:15:15,000 --> 00:15:17,840 Je li luda? Raban, ko je to? 164 00:15:20,200 --> 00:15:22,960 Previše pitanja! - Šta želiš? 165 00:15:25,919 --> 00:15:28,509 Da vas upozorim! - U vezi čega? 166 00:15:28,840 --> 00:15:30,840 Toga! 167 00:15:34,159 --> 00:15:36,320 Je li Leon tamo? 168 00:15:37,080 --> 00:15:39,080 Da. 169 00:15:40,440 --> 00:15:41,839 Stani! 170 00:15:41,840 --> 00:15:45,040 Oh ne! Leon je... 171 00:15:45,600 --> 00:15:47,600 On je... 172 00:15:51,200 --> 00:15:53,200 mrtav. 173 00:15:57,559 --> 00:15:59,559 Kao kamen. 174 00:16:04,600 --> 00:16:06,600 Ne verujem ti. 175 00:16:06,799 --> 00:16:10,640 Ne! Nemoj! Ili ćeš završiti kao on! 176 00:16:42,559 --> 00:16:44,559 Stani! 177 00:17:03,240 --> 00:17:06,480 Razdvojićemo se. U grupe po dvoje. 178 00:17:07,799 --> 00:17:10,758 Ali budite oprezni i držite se zajedno. 179 00:17:10,759 --> 00:17:13,598 Nikad ne otvaraj tamnu sobu, čuješ li? 180 00:17:13,599 --> 00:17:18,280 Nikad! I budite ovde sat pre nego se smrači. 181 00:17:51,640 --> 00:17:53,640 Klet? 182 00:17:54,200 --> 00:17:56,200 Upali mašinu. 183 00:17:56,799 --> 00:17:58,799 Klet, brže! 184 00:17:59,000 --> 00:18:03,110 Prokletstvo! Tako mi sažvakane kandže uplašene mačke! 185 00:18:03,480 --> 00:18:05,480 Klet! 186 00:18:06,200 --> 00:18:09,399 Zaista smešno! - Možeš se kladiti da jeste. 187 00:18:09,400 --> 00:18:11,850 Trebao si da vidiš svoju facu! 188 00:18:30,039 --> 00:18:33,520 Markus! Ko još radi ovo? 189 00:18:40,400 --> 00:18:42,400 Idemo. 190 00:18:47,759 --> 00:18:49,759 Gledaj! 191 00:18:57,079 --> 00:18:59,079 Hajde! 192 00:19:02,960 --> 00:19:05,479 Hajde! Preklinjem te! - Ne ujedamo! 193 00:19:05,480 --> 00:19:07,480 Joška! 194 00:19:17,200 --> 00:19:20,840 Šta sam rekao? Uplašen je! - On je slep! 195 00:19:22,200 --> 00:19:26,160 Ali to što traži je tačno ispred njega! 196 00:19:36,920 --> 00:19:39,770 Ne, ne radi to! - Maxi, šta radiš? 197 00:19:50,000 --> 00:19:54,440 Tako mi hipiti-hopiti Budiste! Gde su? 198 00:19:59,640 --> 00:20:03,440 Vreme je! Ne volim to ovde, Maxi. 199 00:20:04,079 --> 00:20:07,800 Niko to ne voli ovde. Idemo odavde! 200 00:20:10,839 --> 00:20:13,200 Namestite kamp. - Ali... 201 00:20:13,599 --> 00:20:15,599 Zašto? 202 00:20:16,160 --> 00:20:18,160 Nismo sami. 203 00:20:19,160 --> 00:20:21,990 Ta budala sa brda je bila u pravu. 204 00:20:22,279 --> 00:20:24,279 Leon je ovde. 205 00:20:28,559 --> 00:20:30,559 Barem je bio. 206 00:20:48,799 --> 00:20:50,199 Prokletstvo. 207 00:20:50,200 --> 00:20:54,510 Ona budala sa brda je takođe rekla da je Leon mrtav. 208 00:20:54,640 --> 00:20:56,930 A to se može desiti i nama. 209 00:20:57,799 --> 00:21:00,040 Čekaćemo. - Zašto? 210 00:21:02,400 --> 00:21:04,118 Videćemo. 211 00:21:04,119 --> 00:21:08,280 Ne mogu ništa da vidim. Mračno je, znaš? 212 00:21:10,039 --> 00:21:12,480 Pravo vreme za strašnu priču. 213 00:21:13,079 --> 00:21:17,160 Tako si smešna! - Šta sa ovim jajima vanzemaljca 214 00:21:17,799 --> 00:21:22,529 Udišeš ih hladnim dahom pre nego se ukopaju u tvoja creva? 215 00:21:22,799 --> 00:21:26,160 Prestani! - Ili više voliš... - Prestani! 216 00:21:26,559 --> 00:21:28,559 Tiše! 217 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 Šta je to? 218 00:21:39,720 --> 00:21:42,400 Šta čekamo. 219 00:21:49,599 --> 00:21:51,599 Ne! 220 00:21:51,640 --> 00:21:53,640 Ne radi to! 221 00:21:55,680 --> 00:21:57,960 Vozi odavde! Nagazi! 222 00:21:58,359 --> 00:22:01,000 Sa gumama... 223 00:22:01,400 --> 00:22:03,365 ...škripanje! 224 00:22:03,400 --> 00:22:09,000 Oh ne! Ako želiš napolje onda! leti preko krovova! 225 00:22:09,400 --> 00:22:11,400 Ne zaboravi! 226 00:22:11,720 --> 00:22:13,720 Visoko iznad krovova! 227 00:22:21,319 --> 00:22:23,520 Raban. - Znam. 228 00:22:23,920 --> 00:22:25,920 Ovde su. 229 00:22:40,279 --> 00:22:42,840 Očigledno su nas očekivali. 230 00:22:56,920 --> 00:22:59,440 Želiš li sad strašnu priču? 231 00:23:02,599 --> 00:23:04,599 Koju želiš da čuješ? 232 00:24:15,000 --> 00:24:17,260 Ne zaboravi zašto smo došli. 233 00:24:18,599 --> 00:24:20,599 Maxi! 234 00:24:26,880 --> 00:24:28,880 Pazi, Vanesa! 235 00:24:30,799 --> 00:24:36,000 Zdravo, Ja sam Mračni. A ovo je moje društvo. 236 00:24:37,680 --> 00:24:41,360 Misli na nas! - Džekil. - A ovo je Hajd. 237 00:24:46,640 --> 00:24:48,640 A ja sam Blosom. 238 00:24:50,079 --> 00:24:51,838 Zdravo, Maxi. 239 00:24:51,839 --> 00:24:53,839 Zašto ste ovde? 240 00:24:54,200 --> 00:24:56,479 I mi bismo to hteli znati. 241 00:24:56,480 --> 00:24:58,480 Mi, Teri... 242 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Meri... 243 00:25:02,119 --> 00:25:04,119 i Džetstrim. 244 00:25:04,680 --> 00:25:07,240 Stani! Stani gde si! 245 00:25:08,680 --> 00:25:11,680 Kao ovo? - Ili ovo? 246 00:25:13,119 --> 00:25:15,084 Šta želite od nas? 247 00:25:15,119 --> 00:25:17,840 Stani malo! Vi ste došli kod nas. 248 00:25:19,240 --> 00:25:23,000 I mislim... - ... da vas nismo pozvali. 249 00:25:23,400 --> 00:25:25,840 Oh je li? Šta je onda ovo? 250 00:25:26,640 --> 00:25:28,760 Tri ugriza i isisana kost. 251 00:25:28,839 --> 00:25:31,429 Mislim da smo to izgubili danas. 252 00:25:31,880 --> 00:25:33,880 Ali nije naše. 253 00:25:34,200 --> 00:25:36,200 To je Leonova ogrlica. 254 00:25:37,599 --> 00:25:39,118 Čija? 255 00:25:39,119 --> 00:25:43,160 Mog druga. Iznenada je nestao pre 10 meseci. 256 00:25:43,559 --> 00:25:45,559 Iznenada? 257 00:25:46,599 --> 00:25:48,599 I niko ne zna gde je. 258 00:25:48,640 --> 00:25:50,840 Oh da! On zna. 259 00:25:55,119 --> 00:25:57,640 Ali ja vam neću reći. 260 00:25:58,680 --> 00:26:01,480 Osim... ako ne igrate protiv nas. 261 00:26:02,440 --> 00:26:03,999 S63D. 262 00:26:04,000 --> 00:26:05,919 Fudbal šesticu. 263 00:26:05,920 --> 00:26:07,960 U tri dimenzije! 264 00:26:08,359 --> 00:26:10,689 Šta kažete? Ako nas pobedite, 265 00:26:11,279 --> 00:26:15,280 Odvešću vas do Leona. - A ako ne pobedimo? 266 00:26:17,400 --> 00:26:19,760 Onda ću vam reći šta hoću. 267 00:26:20,759 --> 00:26:24,499 Tako, ostanite noćas ovde i budite moji gosti. 268 00:26:25,920 --> 00:26:29,440 Zaboravi! - Maxi! Vanesa! Hajdemo! Brže! 269 00:26:32,119 --> 00:26:37,409 Nema šanse! Mi nismo njegovi gosti! - A takođe nismo ničiji obrok! 270 00:26:40,400 --> 00:26:43,460 Što stojite tu okolo? Oni su vampiri. 271 00:26:43,759 --> 00:26:45,929 Ali oni znaju gde je Leon. 272 00:26:48,200 --> 00:26:53,240 Leon je mrtav. I ako izgubimo... - Barem ćemo pokušati. 273 00:26:53,640 --> 00:26:57,220 Sve što moramo da uradimo je da ih pobedimo. 274 00:26:57,880 --> 00:27:02,120 Ti si lud. - Da lud za S63D. 275 00:27:02,519 --> 00:27:04,639 Nikada to pre nisam igrao. 276 00:27:06,440 --> 00:27:08,399 Hej, Mračni. 277 00:27:08,400 --> 00:27:11,560 Ko ste vi? Mi smo spremni! 278 00:27:12,400 --> 00:27:15,920 Isprašićmo vas u pakao! - Mislio sam 279 00:27:16,400 --> 00:27:19,000 da smo bili već ovde. 280 00:27:23,680 --> 00:27:26,719 Golovi su suviše visoko. To nikada neće raditi! 281 00:27:26,720 --> 00:27:30,080 To su tri stvari... - Tri dimenzije. 282 00:27:30,480 --> 00:27:32,690 Možemo leteti malo. Razumeo? 283 00:27:34,079 --> 00:27:37,600 To je dva na dva sa golmanima. 284 00:27:38,400 --> 00:27:42,730 Markus i Džetstrim, Vi ćete biti na terenu sve vreme. 285 00:27:43,880 --> 00:27:48,450 Nadam se da se me plašiš visina. - Isto važi i za tebe. 286 00:27:51,599 --> 00:27:53,599 Momci, želite da letite? 287 00:27:55,480 --> 00:27:57,480 Ili grešim? 288 00:28:01,200 --> 00:28:03,200 Ostalo je prosto. 289 00:28:04,400 --> 00:28:08,199 kako se postigne prvi gol, timovi se menjaju. To znači: 290 00:28:08,200 --> 00:28:11,719 Pobednik će se dobiti posle najviše tri runde. 291 00:28:11,720 --> 00:28:15,679 Ostali rade sa kaiševima. Oni pomažu svom timu-drugovi... 292 00:28:15,680 --> 00:28:17,680 pri letenju. 293 00:28:20,720 --> 00:28:22,720 Spremni? 294 00:28:31,400 --> 00:28:33,400 Dopada ti se? 295 00:28:35,519 --> 00:28:39,440 Jedan, dva, tri! - Tri ugriza i isisana kost! 296 00:28:40,759 --> 00:28:43,839 Gledaj! Lopta pada! - Hvataj je, Nerv! 297 00:28:45,640 --> 00:28:48,440 Levo, Klet! - Uspeo si, Nerv! 298 00:28:48,839 --> 00:28:51,240 Dodaj do Klet! 299 00:28:53,759 --> 00:28:56,959 Prokletstvo. Uzeli su loptu! - Uradi nešto, Klet! 300 00:28:56,960 --> 00:29:00,399 Zaista si smešan! - I mi to mislimo! - Raban, Joška, 301 00:29:00,400 --> 00:29:04,000 dovedite je nazad! - Nema šansi! - Sad! 302 00:29:04,400 --> 00:29:07,600 Teri. - Meri. - Džekil, tvoja je! 303 00:29:08,000 --> 00:29:10,280 Maxi, Vanesa! On je otvoren! 304 00:29:11,119 --> 00:29:13,309 Ovaj je za tebe! - Markus! 305 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 Markus, uspeo si! 306 00:29:21,519 --> 00:29:23,519 Ne! 307 00:29:24,880 --> 00:29:28,040 Hej, Markus! Još se zabavljaš? 308 00:29:34,519 --> 00:29:37,080 Nismo još izgubili. Hajde. 309 00:29:41,000 --> 00:29:44,830 Ako pobede u sledećoj rundi... - ... gotovo je. 310 00:29:45,160 --> 00:29:47,160 I ti tako misliš? 311 00:29:49,359 --> 00:29:52,080 Možda se Leon promenio. 312 00:29:53,039 --> 00:29:56,120 Možda ga više nije briga za tebe. 313 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 Šta si uradio sa njim? 314 00:30:00,559 --> 00:30:02,038 Ništa. 315 00:30:02,039 --> 00:30:06,440 Barem ništa što on nije osetio da radim. 316 00:30:09,519 --> 00:30:11,519 Mislim da mi počinjemo. 317 00:30:14,640 --> 00:30:16,680 Dobićemo ih! Maxi! 318 00:30:17,200 --> 00:30:19,600 Preuzmi Mračnog! Ja ću Blosom! 319 00:30:20,279 --> 00:30:25,099 Jesi li ozbiljan? Želiš mene? - Ne zaboravi da igraš fudbal! 320 00:30:25,519 --> 00:30:28,040 Mračni, Blosom je slobodna! 321 00:30:30,559 --> 00:30:34,800 To je tvoj gol! - Maxi! - Pomeri je! - prekasno! 322 00:30:35,200 --> 00:30:37,200 Hajde, Blosom! Pucaj! 323 00:30:39,720 --> 00:30:43,840 Da! - Hej, ipak je dobro odbranio! 324 00:30:47,759 --> 00:30:49,809 Ali je i prilično zgodan. 325 00:30:51,640 --> 00:30:53,919 Ko je sad zaboravio da igra? 326 00:30:53,920 --> 00:30:57,080 Vanesa, brže! - Sve sam postavila! 327 00:30:57,480 --> 00:30:59,480 Šutni je tamo! 328 00:31:03,960 --> 00:31:08,850 Da! - Ne nazdravljaj prerano! - To je tip sa najjačim udarcem! 329 00:31:10,240 --> 00:31:13,240 Neeee! 330 00:31:17,039 --> 00:31:20,558 Nije fer. - Kako je to uradila? - Veoma prosto. 331 00:31:20,559 --> 00:31:22,559 Ovako! 332 00:31:24,279 --> 00:31:26,279 Raban, gde je on? 333 00:31:27,440 --> 00:31:30,679 On je na lopti! - Hajde, pucaj, Mračni! 334 00:31:30,680 --> 00:31:33,520 Ne! - Markus! - Pazi! 335 00:31:37,039 --> 00:31:39,039 Da! - Ne! 336 00:31:53,200 --> 00:31:55,200 Šta se desilo? 337 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 Nemam pojma. 338 00:32:00,799 --> 00:32:04,939 Kakva bruka. Mislila sam da ćemo imati malu zabavu. 339 00:32:07,119 --> 00:32:09,560 Maxi, ona je vampir! 340 00:32:14,200 --> 00:32:16,680 Bljak đavolja krvopija! 341 00:32:17,079 --> 00:32:20,959 Mi više volimo da se zovemo "skrivači u senci." 342 00:32:20,960 --> 00:32:22,960 Ali ne plašite se. 343 00:32:23,839 --> 00:32:26,169 Sve će te raditi dobrovoljno. 344 00:32:26,440 --> 00:32:29,199 Kao što je Leon radio kada je bio ovde. 345 00:32:29,200 --> 00:32:31,820 To je ono što si htela da znaš. 346 00:32:31,880 --> 00:32:37,360 Zašto se nije vratio posle lepe večeri pored jezera? 347 00:32:48,119 --> 00:32:53,200 To ja zovem ljubav, najlepši poklon na svetu. 348 00:33:01,039 --> 00:33:04,798 Odvedi ih do njihovih soba. Neka se spreme za zabavu. 349 00:33:04,799 --> 00:33:07,560 Ti si prvi. - Hajde sa nama! 350 00:33:07,960 --> 00:33:13,600 Kreći! - Nećemo ništa raditi dobrovoljno! - ili bilo šta što ne želimo! 351 00:33:14,960 --> 00:33:17,800 Videte? - To je tačno. - Pa? 352 00:33:18,400 --> 00:33:20,960 Kako ti se sviđa ovde? 353 00:33:24,319 --> 00:33:26,199 Raban! 354 00:33:26,200 --> 00:33:29,660 Naslikale smo ih same. Mi smo vaši fanovi. 355 00:33:29,720 --> 00:33:34,920 Ali mi se više sviđa druga strana. - Tako ste slatki i uplašeni. 356 00:33:39,240 --> 00:33:41,560 Joška, imaš li belog luka? 357 00:33:41,960 --> 00:33:44,959 Potrebno nam je raspeće. - Prokletstvo! Gde su? 358 00:33:44,960 --> 00:33:46,960 Misliš ovo? 359 00:33:47,359 --> 00:33:49,880 Ovo je zaista ukusno. 360 00:33:53,559 --> 00:33:58,040 Treba da uzmete mali zalogaj. - I pripadate nama. 361 00:34:01,319 --> 00:34:03,800 Ne dopada mi se ovo, Klet. 362 00:34:05,200 --> 00:34:07,439 Nemoj mi reći da si se uplašio. 363 00:34:07,440 --> 00:34:09,440 Molim! 364 00:34:09,559 --> 00:34:12,200 Nećeš se osramotiti? 365 00:34:13,320 --> 00:34:16,439 Kladim se da ovi zgodni momci žive ovde. 366 00:34:16,440 --> 00:34:20,400 I kladim se da se ovde kriju i posmatraju nas. 367 00:34:24,000 --> 00:34:26,280 Vau, pogledaj ovo. 368 00:34:27,239 --> 00:34:29,619 Mislim da žele da to obučemo. 369 00:34:29,760 --> 00:34:32,870 To je glupavo oni misle da si žensko. 370 00:34:34,119 --> 00:34:36,760 Šta radiš? Ovo je odvratno. 371 00:34:37,159 --> 00:34:39,240 Jesi li čuo to? 372 00:34:39,800 --> 00:34:42,760 Imao bi više sreće da je obrnuto. 373 00:34:43,159 --> 00:34:46,360 Stvaro mislim da ste vas dva umiljati, 374 00:34:47,119 --> 00:34:49,119 uplašeni i slatki! 375 00:34:52,599 --> 00:34:55,679 Moramo ih se otarasiti. - Nećemo moći. 376 00:34:55,760 --> 00:34:58,440 Ove životinje mogu biti bilo gde. 377 00:35:17,639 --> 00:35:19,639 Da li si uvek nespretan? 378 00:35:20,079 --> 00:35:22,640 Oh, izvini. - Ne, u redu je. 379 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 I ti se meni sviđaš. 380 00:35:29,400 --> 00:35:31,520 Želim da ti pokažem nešto. 381 00:35:36,039 --> 00:35:40,019 Ovo je nekad bila Kagiva, kao ona koju si dobio. 382 00:35:40,159 --> 00:35:42,749 Pre nego što sam je preuredila. 383 00:35:43,079 --> 00:35:44,999 Strava! 384 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 Zar ti se ne sviđa? 385 00:35:49,039 --> 00:35:51,039 To je dinamit. 386 00:35:51,519 --> 00:35:53,519 Stvarno? 387 00:35:55,360 --> 00:35:57,799 Šta ako ti dozvolim da voziš to? 388 00:35:57,800 --> 00:36:00,440 Hoćeš li obući to za mene noćas? 389 00:36:00,519 --> 00:36:03,600 Staviću još nešto. 390 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 Hej, stani! Šta radiš? 391 00:36:07,199 --> 00:36:09,809 Prokletstvo! Sad sam ga izgubila! 392 00:36:10,280 --> 00:36:12,490 Previše navaljujem, je l' tako? 393 00:36:12,639 --> 00:36:15,819 Ali imam samo jednu noć da te zavedem. 394 00:36:22,480 --> 00:36:27,090 Sveti Drakula. Blosom ume to bolje, mnogo bolje nego ja. 395 00:36:35,559 --> 00:36:37,559 Pa? 396 00:36:39,480 --> 00:36:42,590 Mislio sam da ne možete biti na Suncu. 397 00:36:45,320 --> 00:36:47,800 Ne, baš suprotno. 398 00:36:48,559 --> 00:36:50,600 Mi ga volimo, Maxi. 399 00:36:51,000 --> 00:36:55,198 Naša čežnja za njim nam omogućava da živimo. - I umrete. 400 00:36:55,199 --> 00:36:57,199 Ne! 401 00:36:57,440 --> 00:36:59,440 Vi umirete! 402 00:36:59,840 --> 00:37:02,030 Kad ostarite i izborate se. 403 00:37:08,840 --> 00:37:10,840 Sećaš se? 404 00:37:10,880 --> 00:37:15,360 "Šetaćemo kroz šumu na štakama i bezzubi." 405 00:37:16,159 --> 00:37:18,159 Špijunirali ste nas. 406 00:37:18,400 --> 00:37:20,400 Izvini. 407 00:37:21,320 --> 00:37:24,600 Bilo je tako srceparajuće i romantično. 408 00:37:29,400 --> 00:37:32,320 Da li zaista želiš tako da izgledaš? 409 00:37:35,639 --> 00:37:38,520 Ili više voliš ovo? 410 00:37:51,400 --> 00:37:53,400 Pa? 411 00:37:55,440 --> 00:37:57,840 Šta si uradio sa Leonom? 412 00:37:59,440 --> 00:38:01,440 Pogledaj se. 413 00:38:02,320 --> 00:38:06,770 To je kao da jedan pogled na Sunce može trajati večno. 414 00:38:07,519 --> 00:38:10,439 da li osećaš kako se stvari menjaju? 415 00:38:25,039 --> 00:38:28,198 Upozorio sam te. Jedna pogrešna reč i... 416 00:38:28,199 --> 00:38:33,198 Ne bih se usudio. U svakom slučaju, Imam najlepšu moguću pratnju. 417 00:38:33,199 --> 00:38:35,199 Klet! 418 00:38:35,800 --> 00:38:37,558 Zaboravi! 419 00:38:37,559 --> 00:38:39,559 Uzeću sve to nazad. 420 00:38:39,639 --> 00:38:43,099 Osećam se kao da zavijam na Mesec. Vanesa! 421 00:38:44,599 --> 00:38:47,160 Jesi li čula išta o Leonu? 422 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 Ne. 423 00:38:52,960 --> 00:38:54,960 I uplašena sam. 424 00:38:55,599 --> 00:38:57,599 Svi smo uplašeni. 425 00:38:57,679 --> 00:38:59,158 Ne. 426 00:38:59,159 --> 00:39:01,880 Jedva mogu da se setim Leona. 427 00:39:02,280 --> 00:39:04,360 Sve o čemu mislim je on. 428 00:39:04,760 --> 00:39:06,760 Razumeš li to, Maxi? 429 00:39:06,880 --> 00:39:08,638 Da. 430 00:39:08,639 --> 00:39:10,439 Ja osećam isto. 431 00:39:10,440 --> 00:39:14,160 Hej, je li to bila izjava ljubavi? 432 00:39:15,599 --> 00:39:19,320 A ti? Misliš li o meni? - Raban! 433 00:39:19,719 --> 00:39:22,960 Hajde! - Umiremo od gladi! 434 00:39:24,000 --> 00:39:26,240 Napravili smo sve ovo! 435 00:39:26,639 --> 00:39:28,639 Džinovske hamburgere! 436 00:39:29,199 --> 00:39:30,799 Pileća krilca! 437 00:39:30,800 --> 00:39:32,678 Hot dogovi! 438 00:39:32,679 --> 00:39:35,899 planinski pomfrit! - Ili salata od crva! 439 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 Bljak! Odvratno je! 440 00:39:40,880 --> 00:39:43,870 Hej, Klet! Šta se dešava? Šta radiš? 441 00:39:45,280 --> 00:39:47,880 A šta misliš? Smeje se. 442 00:39:55,360 --> 00:39:57,360 Znaš šta? 443 00:39:58,480 --> 00:40:00,480 Mi smo isti kao i vi. 444 00:40:00,515 --> 00:40:03,440 Jedemo i pijemo. 445 00:40:04,400 --> 00:40:06,400 Smejemo se... 446 00:40:07,440 --> 00:40:09,038 i plačemo. 447 00:40:09,039 --> 00:40:11,760 Oh je li? Pa, zašto pijete krv? 448 00:40:12,880 --> 00:40:15,080 Zbog večnosti, Raban. 449 00:40:16,679 --> 00:40:18,679 I zbog ljubavi. 450 00:40:19,639 --> 00:40:25,238 Jedna kap krvi od devojke kao što si ti omogućava mi da živim 100 godina. 451 00:40:25,239 --> 00:40:27,239 Pod uslovom da je volim. 452 00:40:28,199 --> 00:40:30,199 I da ona voli mene. 453 00:40:40,960 --> 00:40:42,960 Isto važi i za tebe. 454 00:40:43,320 --> 00:40:47,420 Samo zamisli da možeš da imaš 16 i za 100 godina. 455 00:40:48,079 --> 00:40:50,440 Voziti motor za 100 godina. 456 00:40:50,840 --> 00:40:53,600 Igrati fudbal za 100 godina. 457 00:40:54,199 --> 00:40:56,439 Sve dok si bolji nego Leon. 458 00:40:56,440 --> 00:40:58,800 I imaš natprirodne moći. 459 00:40:59,400 --> 00:41:01,400 Kao mi. 460 00:41:03,159 --> 00:41:05,159 Leti! 461 00:41:06,400 --> 00:41:10,160 Stani! Sačekaj malo! Šta radiš? 462 00:41:12,239 --> 00:41:14,239 To golica. 463 00:41:14,679 --> 00:41:18,720 I ti moraš to probati. - Nema šanse! Maxi! 464 00:41:19,840 --> 00:41:21,840 Hajde, reci to. 465 00:41:23,119 --> 00:41:26,489 Šta si osetilo kad si me video prvi put? 466 00:41:28,559 --> 00:41:31,158 Je li to bilo kao gledanje u Sunce? 467 00:41:31,159 --> 00:41:35,600 Kratak pogled koji traje večnost. 468 00:41:36,159 --> 00:41:38,159 A ti? 469 00:41:39,400 --> 00:41:42,720 Zar ne želiš da osetiš taj pogled ponovo? 470 00:41:43,239 --> 00:41:46,200 10 meseci istraživanja je dugo vreme. 471 00:41:47,280 --> 00:41:49,920 Vanesa, volim te. 472 00:41:55,320 --> 00:41:58,600 I preklinjem te: Budi kao ja. 473 00:42:03,199 --> 00:42:05,199 Želiš li to? 474 00:42:06,639 --> 00:42:08,639 Da. 475 00:42:13,719 --> 00:42:15,719 Da. 476 00:42:16,400 --> 00:42:18,400 I ti to želiš? 477 00:42:18,480 --> 00:42:20,480 Ne znam. 478 00:42:25,239 --> 00:42:27,239 Ne! 479 00:42:27,400 --> 00:42:29,400 Oh da! 480 00:42:30,039 --> 00:42:36,149 Tako mi afro-diaboličkog zaljubljenog smeća! Maxi, ona je vampir! Moramo ići! 481 00:42:36,400 --> 00:42:39,640 hajde! Raban, Joška! Markus! 482 00:42:42,000 --> 00:42:46,600 Hajde! Zapamti the link Oink! Gore mora biti neki izlaz! 483 00:42:53,280 --> 00:42:55,280 Maxi! 484 00:42:58,199 --> 00:43:00,979 Kada Mračni završi, doći ce po nas! 485 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Hajde, Maxi! 486 00:43:07,440 --> 00:43:09,440 Jesi li dobro? 487 00:43:09,920 --> 00:43:13,080 Onda me čekaj. Biću odmah iza. 488 00:43:15,840 --> 00:43:17,880 Hajde! 489 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Ovo je zamka! 490 00:43:25,840 --> 00:43:30,120 Požuri! - Joška, mora da postoji tajna brava. 491 00:43:32,159 --> 00:43:35,080 Ne, sve što ti treba je ovo. 492 00:43:36,000 --> 00:43:39,600 Ključ. - Nema šanse. Suviše e prosto. 493 00:43:40,000 --> 00:43:43,520 Ali efikasno. - Šta sada? - Trči. 494 00:43:43,920 --> 00:43:47,360 Svako drugim putem! - Zovi the link Oink! 495 00:43:47,920 --> 00:43:51,190 Ne dozvoli im da pobegnu! Napolju sviće! 496 00:43:52,199 --> 00:43:55,558 Prokletstvo! Mračno je kao u medveđem dupetu! 497 00:43:55,559 --> 00:43:58,279 Zaista romantično! - Hej tamo, slatkiši! 498 00:43:58,280 --> 00:44:01,680 Joška. - Gubi se! Maxi, gde si? 499 00:44:02,079 --> 00:44:05,889 Tamo je Blosom! Ovuda, Markus! Našli smo izlaz! 500 00:44:07,199 --> 00:44:10,560 Ima ih svuda! Opkoljavaju nas! 501 00:44:11,679 --> 00:44:13,679 Džetstrim! Blosom! 502 00:44:14,119 --> 00:44:17,109 Imam ih! - U klopci su! - Zgrabi ih! 503 00:44:17,400 --> 00:44:20,360 Maxi! - Prokletstvo! Ovo je ćorsokak! 504 00:44:22,480 --> 00:44:27,238 Hej, link Oink, gde si? Dajem kraljevstvo za nekoliko zrakova Sunca! 505 00:44:27,239 --> 00:44:29,840 Važi! - Mračni! 506 00:44:34,639 --> 00:44:36,800 Hajde! Izlazi! 507 00:44:37,199 --> 00:44:40,120 A ti ostani ge si! - Sveti Drakula! 508 00:44:40,519 --> 00:44:43,999 Kamenko... Rekao si da ne postoji, Mračni! 509 00:44:45,760 --> 00:44:48,319 Nije ti dozvoljeno ovde! To je protiv našeg dogovora! 510 00:44:48,320 --> 00:44:53,200 Onda dođi ovamo. Dođi na Sunce. Zar to nije ono što želiš? 511 00:44:54,199 --> 00:44:57,099 Oh, Blosom! To je ono za čim žudiš. 512 00:44:58,119 --> 00:45:02,078 kladi se da jeste! - Ne budite ljute, Teri i Meri. 513 00:45:02,079 --> 00:45:04,459 Ionako nam nikad ne bi išlo! 514 00:45:05,960 --> 00:45:08,000 Požuri! - Hajmo odavde! 515 00:45:08,400 --> 00:45:12,190 Ne, još uvek dvoje fali! Nerv, Klet, ovde smo! 516 00:45:12,360 --> 00:45:14,360 Našli smo izlaz! 517 00:45:14,960 --> 00:45:17,720 Ovuda, Klet. - Neće moći! 518 00:45:19,360 --> 00:45:21,360 Hajde. - Da, hajde. 519 00:45:21,440 --> 00:45:23,440 Dođi ovamo! - Maxi! 520 00:45:23,639 --> 00:45:26,558 Čekaj, stižem! - Ne, ne možeš... - Idemo! 521 00:45:26,559 --> 00:45:28,559 Nerv! 522 00:45:29,079 --> 00:45:31,689 Sada imamo naše vampirsku stvar. 523 00:45:32,320 --> 00:45:34,630 A to je zabava sisanja krvi. 524 00:45:35,320 --> 00:45:37,439 Kad izbrojim do tri, trčimo. 525 00:45:37,440 --> 00:45:39,800 Jedan, dva... - Ne! Stani! 526 00:45:41,719 --> 00:45:44,320 Oni samo žele mene. - Šta? 527 00:45:46,119 --> 00:45:48,760 Evo. Tvoje zvezdano kamenje. 528 00:45:49,920 --> 00:45:52,440 Doneće ti više sreće nego meni. 529 00:45:54,199 --> 00:45:56,199 Hej, Hajd! 530 00:45:59,320 --> 00:46:01,320 Mislim da ću ga uzeti. 531 00:46:02,320 --> 00:46:05,520 Mnogo si slađi od Džekil. - Nema šanse! 532 00:46:07,719 --> 00:46:10,160 Oh, i ti se meni sviđaš. 533 00:46:12,800 --> 00:46:16,360 Tako si divan i ružan. - Šta radiš, Klet? 534 00:46:17,199 --> 00:46:19,199 Gubi se! 535 00:46:20,199 --> 00:46:22,118 Pomeri se! 536 00:46:22,119 --> 00:46:24,800 Okej, ali vratiću se. Obećavam. 537 00:46:27,400 --> 00:46:30,120 Maxi! Uhvatili su Klet! 538 00:46:30,920 --> 00:46:34,380 Sve ćemo vas uhvatiti! Pre nego se smrači! 539 00:46:38,559 --> 00:46:40,359 Maxi. 540 00:46:40,360 --> 00:46:43,840 Ne brini. Izbavićemo Klet. 541 00:46:44,239 --> 00:46:48,560 Tačno! Jesi li čuo to, Mračni? spasićemo Klet! 542 00:46:49,320 --> 00:46:52,720 A onda ćete platiti za ovo, i za ovo! 543 00:46:53,119 --> 00:46:55,119 i za ovo! 544 00:46:55,440 --> 00:46:58,450 Ne možete to uraditi! Nemate džekpot! 545 00:46:58,679 --> 00:47:00,598 Šta? 546 00:47:00,599 --> 00:47:04,080 Nemate šanse. Ona je završila svoje... 547 00:47:04,559 --> 00:47:06,559 Kao i Vanesa. 548 00:47:08,079 --> 00:47:11,240 mogu ti dokazati. Vušš! 549 00:47:11,639 --> 00:47:14,200 gore! Hajde sa mnom! 550 00:47:15,440 --> 00:47:18,720 Hajde! Gore na krov! 551 00:47:26,360 --> 00:47:28,440 Hajde! Idemo odavde. 552 00:47:28,840 --> 00:47:32,040 Kroz ventilator! Hajde! 553 00:47:35,079 --> 00:47:37,759 Tako mi trostruko smrvljene aorte! 554 00:47:38,159 --> 00:47:40,159 To je Leon. 555 00:47:40,599 --> 00:47:44,320 Da, s druge strane večnosti. 556 00:47:46,000 --> 00:47:51,480 Ušao je u svetlost. To je jedini spas za vampire. 557 00:47:53,480 --> 00:47:56,450 Želiš li sada da se vratiš u pakao? 558 00:47:58,840 --> 00:48:01,200 Maxi, šta nije u redu? 559 00:48:02,159 --> 00:48:04,159 Ništa. 560 00:48:04,519 --> 00:48:08,280 Onda dođi! Požuri! Odlazimo odavde! 561 00:48:08,679 --> 00:48:11,949 I nikad se nećemo vratiti! - Nema šanse! 562 00:48:13,199 --> 00:48:16,189 Ja neću ostaviti Vanesu i Klet tamo! 563 00:48:22,800 --> 00:48:26,000 Zdravo draga. - Gde si bio? 564 00:48:26,719 --> 00:48:30,880 Ja? Oh, Igrao sam se sa svojim prijateljima. 565 00:48:31,920 --> 00:48:35,200 I ko je pobedio? - Džekil i Hajd. 566 00:48:36,360 --> 00:48:38,360 Uhvatili su Klet. 567 00:48:42,400 --> 00:48:44,279 Gde su ostali? 568 00:48:44,280 --> 00:48:48,280 Uhvatićemo i njih. Ali sad moraš da spavaš. 569 00:48:50,400 --> 00:48:53,390 Stani. Ne mogu da uradim ovo. - Hej, 570 00:48:53,960 --> 00:48:55,960 vampiru! 571 00:48:56,119 --> 00:48:59,640 Veruj mi. Zdravo ćeš spavati. 572 00:49:01,360 --> 00:49:05,280 A kad se probudiš, čekaću te. 573 00:49:12,440 --> 00:49:14,440 Šic! 574 00:49:23,159 --> 00:49:26,480 Bravo! Ovo će biti dobra zabava! 575 00:49:27,800 --> 00:49:29,800 Ko će me ugristi? 576 00:49:34,239 --> 00:49:36,239 Oh moj Bože! 577 00:49:36,440 --> 00:49:40,560 Kako ću moći da budem u ovome sledećih 100 godina? 578 00:49:46,519 --> 00:49:49,560 Hej, kovrdžavi? I ti, slatki! 579 00:49:49,960 --> 00:49:51,925 Da. 580 00:49:51,960 --> 00:49:57,080 Gde vode ona vrata za koja jedino Mračni ima ključ? 581 00:49:57,760 --> 00:49:59,760 U život. 582 00:50:00,199 --> 00:50:03,920 Nazad u stvarni zivot. 583 00:50:04,320 --> 00:50:06,560 Ali pre nego što uđeš tamo, 584 00:50:06,880 --> 00:50:09,080 smrt će te čekati. 585 00:50:10,559 --> 00:50:12,399 Smrt? 586 00:50:12,400 --> 00:50:16,160 Da, i pravo Sunce. 587 00:50:29,280 --> 00:50:31,280 Jesi li ujeden Maxi? 588 00:50:36,920 --> 00:50:38,920 Ne sasvim. 589 00:50:39,599 --> 00:50:41,599 Nije hteo mene. 590 00:50:41,880 --> 00:50:44,000 Ali, ne brini. 591 00:50:45,920 --> 00:50:48,720 Do noćas će biti jedan od nas. 592 00:50:49,599 --> 00:50:51,840 Seme je posejano. 593 00:50:52,800 --> 00:50:54,800 Probaj da spavaš. 594 00:50:57,079 --> 00:50:59,389 Zar ne žudiš ponekad za tim? 595 00:51:02,480 --> 00:51:05,440 Želiš li da vidiš to još jednom? 596 00:51:07,119 --> 00:51:09,119 Zoru? 597 00:51:10,320 --> 00:51:12,320 Zar ti ne nedostaje? 598 00:51:15,599 --> 00:51:17,599 Naravno. 599 00:51:18,159 --> 00:51:20,159 I te kako! 600 00:51:22,440 --> 00:51:24,540 Ali to je divan deo toga. 601 00:51:25,400 --> 00:51:30,060 Oni koji to mogu da gledaju svaki dan nikada ne gledaju. 602 00:51:46,840 --> 00:51:49,960 U redu, ne plaši se. 603 00:51:51,239 --> 00:51:53,320 To je samo lobanja. 604 00:51:53,880 --> 00:51:56,200 Neće te povrediti, Klet. 605 00:51:59,480 --> 00:52:01,399 Jaoj! Jesi li lud? 606 00:52:01,400 --> 00:52:03,400 Tišina! Prokletstvo! 607 00:52:05,559 --> 00:52:08,238 Ili želiš da probudiš naše prijatelje? 608 00:52:08,239 --> 00:52:11,880 Okej, imam predlog, Drvena glavo! 609 00:52:12,400 --> 00:52:16,960 Ako škljocneš još jednom prema meni, iščupaću ti očnjake! 610 00:52:18,079 --> 00:52:20,880 Vidiš? Slažemo se veoma dobro. 611 00:52:29,079 --> 00:52:34,019 Upozoravam te. Ne pravi buku, ili ću napraviti budalu od tebe! 612 00:52:35,559 --> 00:52:37,640 Hajde! 613 00:52:38,239 --> 00:52:40,239 Ovo je moje utvrđenje. 614 00:52:40,320 --> 00:52:42,960 Bang, bang, bang! Moja tvrđava! 615 00:52:43,760 --> 00:52:46,760 Oh Da! Niko od onih... 616 00:52:48,159 --> 00:52:51,009 krvopija ne može da se ušunja ovde! 617 00:52:51,239 --> 00:52:53,239 Ulazi! 618 00:52:54,440 --> 00:52:57,640 I reci zdravo Tom Tomu. 619 00:52:58,320 --> 00:53:00,320 On je moj partner. 620 00:53:00,960 --> 00:53:02,960 Oh, moj prijatelj. 621 00:53:03,360 --> 00:53:06,040 Lud je. - Priča sa lutkom. 622 00:53:06,800 --> 00:53:10,870 I s Mračnim. Kakav dogovor si napravio sa Mračnim? 623 00:53:11,119 --> 00:53:13,360 Oh ne! Tvik! Oh! 624 00:53:14,400 --> 00:53:16,600 Reci mu, Tom Tome. 625 00:53:17,000 --> 00:53:22,840 Teci mu da sam to bio ja. Ja sam rekao Mračnome o"divljim dečacima." 626 00:53:23,440 --> 00:53:24,879 Da bih sačuvao... 627 00:53:24,880 --> 00:53:26,880 sopstvenu kožu. 628 00:53:27,119 --> 00:53:29,569 Zato me je ostavio na slobodi. 629 00:53:30,920 --> 00:53:32,839 A onda... 630 00:53:32,840 --> 00:53:37,280 ...sam video šta se desilo Leonu. 631 00:53:39,239 --> 00:53:42,720 Hteo je da se vrati... Vanesi. 632 00:53:43,400 --> 00:53:45,400 I to je razlog... 633 00:53:47,199 --> 00:53:50,879 ...što je utrčao u sunčevu svetlost. Bilo je jezivo! 634 00:53:50,880 --> 00:53:52,880 Užasno! 635 00:53:53,280 --> 00:53:56,510 Ne želim da se ista stvar desi i vama! 636 00:53:56,840 --> 00:54:00,280 Zato bežite! Gubite se! 637 00:54:01,480 --> 00:54:05,560 Ili se osvetite zbog Leona! Da! 638 00:54:10,400 --> 00:54:12,400 Osvetiti se ovim! 639 00:54:14,400 --> 00:54:17,160 Sa mojim plazma topom! 640 00:54:17,559 --> 00:54:22,949 To će ih sve vratiti pod kamen, Vanesu i Klet, takođe! Bang! Bang! 641 00:54:23,079 --> 00:54:27,000 I svakog ko bude ujeden, ili je već ujeden! 642 00:54:29,320 --> 00:54:32,760 Šta se dešava Maxi? Jesi li još uvek ovde? 643 00:54:36,679 --> 00:54:38,679 Džekil! 644 00:54:40,159 --> 00:54:42,159 Haaajd! 645 00:54:42,800 --> 00:54:44,800 Džekiiil! 646 00:54:45,199 --> 00:54:47,280 Nestala je! 647 00:54:48,159 --> 00:54:50,078 Džekiiill! 648 00:54:50,079 --> 00:54:52,079 Pobegla je! 649 00:55:14,079 --> 00:55:17,399 Ne, molim te, nemoj! Ne diraj me, Mračni! 650 00:55:21,920 --> 00:55:23,920 Mračni? 651 00:55:27,039 --> 00:55:30,800 Do đavola. Spava sa otvorenim očima. 652 00:55:31,800 --> 00:55:33,960 Ili se samo pretvara? 653 00:55:43,840 --> 00:55:47,240 Spava. Ne spava. 654 00:55:53,079 --> 00:55:55,079 Spava... 655 00:55:55,199 --> 00:55:57,199 Ne spava! 656 00:55:59,880 --> 00:56:01,880 Da, spava. 657 00:56:11,199 --> 00:56:13,229 Oh, moj Bože. To ste vi! 658 00:56:13,320 --> 00:56:15,760 Da, i ti znaš šta hoćemo. 659 00:56:17,280 --> 00:56:19,280 Čekaj! Samo trenutak! 660 00:56:19,719 --> 00:56:24,329 Do đavola! Ja sam dečak. Želiš da vidiš? Piškim stojećke. 661 00:56:24,519 --> 00:56:26,519 Ne, bolje ne. 662 00:56:27,480 --> 00:56:30,760 I upozoravam te. Nerv će se osvetiti. 663 00:56:39,960 --> 00:56:41,960 Da, to je dobro. 664 00:56:42,039 --> 00:56:44,960 A sad isisaj! Kroz Sunce! 665 00:56:45,360 --> 00:56:47,360 Jesi li ga razumeo? 666 00:56:48,320 --> 00:56:52,200 Kroz Sunce. A zatim uključi brum brum 667 00:56:53,559 --> 00:56:57,040 Dok svetlo ne zasvetli. Svetlo, svetlo! 668 00:56:57,440 --> 00:56:59,520 I onda nestane! 669 00:57:09,599 --> 00:57:11,599 Vau, Raban! 670 00:57:11,760 --> 00:57:14,600 Sada usisava sunčevu plazmu. - Da, 671 00:57:15,079 --> 00:57:20,360 sa ovim... usisavanjem, ide u rezervoar. 672 00:57:39,000 --> 00:57:42,360 Maxi, radi! Bićemo spašeni! 673 00:57:42,760 --> 00:57:44,760 Osim Klet i Vanese. 674 00:57:46,679 --> 00:57:48,679 Obećao si! 675 00:57:50,760 --> 00:57:52,760 I ja sam isto. 676 00:57:53,599 --> 00:57:55,599 Znam. 677 00:57:57,800 --> 00:58:01,070 I žrtvovaću život da održim to obećanje. 678 00:58:02,159 --> 00:58:04,480 Veruj mi. 679 00:58:05,199 --> 00:58:10,360 Zgrabi je, Džekil! - Ja sam Hajd! - Dosta je! Stani! 680 00:58:11,800 --> 00:58:15,118 Ne možete me loviti i ubiti! Da li izgledam kao divlja svinja? 681 00:58:15,119 --> 00:58:18,409 Morate me osvojiti, osuditi me, začarati. 682 00:58:22,000 --> 00:58:27,280 Hajde, uberite mi neko sveće, Napišite pesmu, otpevajte serenadu. 683 00:58:27,679 --> 00:58:29,638 Ne! - To ne! 684 00:58:29,639 --> 00:58:33,599 Oh da! I dok to ne uradite, ostavite me na miru! 685 00:58:37,639 --> 00:58:40,419 Oni uvek kažu da su vampiri seksi. 686 00:58:43,920 --> 00:58:45,598 Pokušaj ponovo. 687 00:58:45,599 --> 00:58:48,200 Ne mogu. - Da, možeš. 688 00:58:49,400 --> 00:58:53,080 Upravo to moraš. Možeš osetiti peckanje. 689 00:58:54,639 --> 00:58:56,639 Svuda. 690 00:58:59,079 --> 00:59:01,920 Da... to je u redu. 691 00:59:03,400 --> 00:59:06,560 Nazvaćemo ga "zatvaranje sumraka." 692 00:59:09,360 --> 00:59:11,198 Hej, golica. 693 00:59:11,199 --> 00:59:13,320 U red, idi uzmi to! 694 00:59:24,079 --> 00:59:26,079 To je nemoguće! 695 00:59:29,159 --> 00:59:31,419 Ta rečenica više ne postoji. 696 00:59:33,800 --> 00:59:37,600 Za mene i tebe. Bićemo večni par snova. 697 00:59:45,760 --> 00:59:47,760 Ne osećam ništa. 698 00:59:49,639 --> 00:59:51,359 Šta je to, Mračni? 699 00:59:51,360 --> 00:59:53,900 Večnost. - Ali ne osećam ništa. 700 00:59:54,039 --> 00:59:57,760 Ali pamtiš. Evo. 701 00:59:59,400 --> 01:00:02,080 Zaboraviti kakvog su ukusa jagode? 702 01:00:07,079 --> 01:00:09,079 Ili poljubac? 703 01:00:14,199 --> 01:00:16,199 To je ništa. 704 01:00:17,000 --> 01:00:22,370 Ne, to je sve. To je naša čežnja za stvarima kakve su nekad bile. 705 01:00:22,719 --> 01:00:27,440 I obećavam ti, ta čežnja će rasti iz godine u godinu. 706 01:00:27,840 --> 01:00:31,200 To je bolesno! Ti si bolestan! 707 01:00:32,480 --> 01:00:34,670 Mislila si da sam besmrtan. 708 01:00:35,000 --> 01:00:36,439 Ne. 709 01:00:36,440 --> 01:00:38,440 Ti si mrtav. 710 01:00:42,280 --> 01:00:45,060 I bojim se da umireš suviše sporo. 711 01:00:46,199 --> 01:00:49,399 Šao mi je draga. Moraćeš da se navikneš. 712 01:00:49,400 --> 01:00:54,238 To je cena večnosti! Grozna cena za zabavu koju ste upravo imali. 713 01:00:54,239 --> 01:00:57,120 Džekil i Hajd, čuvaj ovo dvoje! 714 01:01:09,800 --> 01:01:12,880 A šta je sa zorom? 715 01:01:13,519 --> 01:01:16,179 Da li još uvek vredi kraljevstva? 716 01:01:16,320 --> 01:01:19,900 Želeo bih da znam zašto te se Mračni plaši. 717 01:01:21,280 --> 01:01:23,280 Je li to zbog topa? 718 01:01:24,400 --> 01:01:27,840 Ne, zbog ovoga: tok, tok. 719 01:01:29,199 --> 01:01:32,999 Misle da sam napravljen od kamena a onda spasen. 720 01:01:33,000 --> 01:01:36,690 Dakle, postoji još jedno rešenje? - Osim smrti? 721 01:01:36,880 --> 01:01:38,880 Da, naravno. 722 01:01:39,320 --> 01:01:42,720 Ljubav. Ljubav vas otupi. 723 01:01:43,119 --> 01:01:46,160 To je priča u koju svi veruju. 724 01:01:46,559 --> 01:01:48,760 Zato beže od svetla. 725 01:01:49,400 --> 01:01:54,200 I zato Mračni lomi... sve figure. 726 01:01:54,599 --> 01:01:59,189 Zašto mi to nisi rekao ranije? - Zašto si želeo da znaš? 727 01:01:59,480 --> 01:02:01,480 Jesi li zaljubljen? 728 01:02:03,000 --> 01:02:06,080 Oh da, Blosom, zmija. 729 01:02:07,320 --> 01:02:10,399 Ali, Maxi, ona je dobila Leona za sebe. 730 01:02:10,400 --> 01:02:13,040 Kao što je htela da dobije tebe. 731 01:02:24,519 --> 01:02:27,560 A priča o ljubavi je samo bajka. 732 01:02:28,679 --> 01:02:30,800 Nikad nisam bio pobeđen. 733 01:02:31,199 --> 01:02:33,669 Nikad nisam bio pravljen od... 734 01:02:35,119 --> 01:02:36,999 kamena. 735 01:02:37,000 --> 01:02:41,760 Samo sam uradio to, pa mi oprosti. Dakle, mogu te spasiti. 736 01:02:44,280 --> 01:02:48,350 Maxi, hoće li ovo biti naš poslednji zalazak Sunca? 737 01:02:51,639 --> 01:02:54,720 U redu, ti prvi stražari. 738 01:02:56,400 --> 01:03:00,520 Okej. I sutra će svi vampiri završiti svoje. 739 01:03:02,360 --> 01:03:04,360 Hej, link Oink! 740 01:03:07,440 --> 01:03:09,480 Ja više volim bajke. 741 01:03:30,159 --> 01:03:32,760 Ponovo si je izgubio, zar ne? 742 01:03:33,159 --> 01:03:35,160 To se stalno dešava. 743 01:03:35,800 --> 01:03:39,730 Svaki put kad nas ugrizeš, ljubav umire sa nama. 744 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 A ljubav je lepša... 745 01:03:43,800 --> 01:03:45,800 i jača... 746 01:03:46,840 --> 01:03:48,840 od svake zore. 747 01:03:56,119 --> 01:04:00,360 Počela si da stariš, Blosom. Tvoje oči su usahnule. 748 01:04:01,039 --> 01:04:03,600 Zovi ostale! Napadamo! 749 01:04:06,159 --> 01:04:08,200 Ne, to nije dobro! 750 01:04:08,599 --> 01:04:12,269 Sve si uprskao! Moramo početi sve iz početka! 751 01:04:12,960 --> 01:04:16,540 Možda će mu večnost dati šansu da nauči to. 752 01:04:17,079 --> 01:04:19,079 Vanesa! 753 01:04:20,239 --> 01:04:25,360 Postoji velika tajna koja plaši Mračnoga više od izlaska Sunca. 754 01:04:25,760 --> 01:04:29,440 Je li ti rekao to? - Ne. 755 01:04:30,159 --> 01:04:33,899 Ali videla sam to. Postoje vrata u potkrovlju. 756 01:04:35,000 --> 01:04:38,638 I poješću ovu krpu ako to nisu vrata ka Leonu. 757 01:04:38,639 --> 01:04:40,359 Leonu! Razumeš? 758 01:04:40,360 --> 01:04:44,830 Mi sami možemo da spasemo ostale ako nađemo Leona sada. 759 01:04:46,800 --> 01:04:49,060 Bljak, ovo je tako odvratno. 760 01:04:50,000 --> 01:04:52,240 Ovo dvoje će zavoleti to. 761 01:04:52,639 --> 01:04:55,559 Hajde, pomozi mi. - Koji ti je plan? 762 01:04:55,840 --> 01:04:58,799 Kladim se da je to prvi ujed za njih dvoje. 763 01:04:58,800 --> 01:05:02,850 I takođe se kladim da ne žele da izgledaju glupo. 764 01:05:06,840 --> 01:05:09,880 Najzad ste došli. 765 01:05:11,000 --> 01:05:13,920 Slatka si kao marmelada(jam). 766 01:05:14,320 --> 01:05:17,360 I bleda i mekana kao šunka(ham). 767 01:05:20,199 --> 01:05:22,439 Rekao sam ti da si uprskao! 768 01:05:22,719 --> 01:05:27,280 Roač je bio bolji. - Ali jam se rimuje sa ham. Evo! 769 01:05:27,679 --> 01:05:29,679 Ovo je za tebe. 770 01:05:30,000 --> 01:05:32,000 Hajde, otvori. 771 01:05:34,800 --> 01:05:38,040 Mrtvi pauk. - I zarđali ekser. 772 01:05:38,800 --> 01:05:42,280 Oh, volim zarđale paukove i mrtve eksere. 773 01:05:42,679 --> 01:05:47,459 Da li to znači da smo uspeli? - Da li smo te nokautrirali? 774 01:05:47,599 --> 01:05:49,399 I te kako! 775 01:05:49,400 --> 01:05:53,200 Hajde, priđite bliže, vi vampiri. 776 01:05:53,599 --> 01:05:56,040 Oh da, vampiru. 777 01:06:03,559 --> 01:06:08,169 Šta sam rekla? Sad, hajde da krenemo. Drvena glavo, ključ! 778 01:06:08,599 --> 01:06:10,599 Dobar dečko. 779 01:06:14,320 --> 01:06:20,740 Vreme je za klopu, devojke. Vreme je da se oslobodimo brige, usamljenosti i bora. 780 01:06:41,519 --> 01:06:44,560 Kamenko! - I njegov sunčani top. 781 01:06:44,960 --> 01:06:46,999 Mogli bi da prođemo u suton. 782 01:06:47,000 --> 01:06:53,000 Oni bi videli samo naš početak. - Ne, Blosom će to uraditi za nas. 783 01:06:54,880 --> 01:06:58,598 Ako bude još čekala, Maxi je više neće želeti. 784 01:06:58,599 --> 01:07:01,049 Zato što će biti suviše stara. 785 01:07:02,519 --> 01:07:04,519 To je to! 786 01:07:05,239 --> 01:07:09,519 Kako si uspela? - Kroz hipnoze, hrabrost i duge trke. 787 01:07:13,239 --> 01:07:16,360 I kako ćemo doći do Leona. 788 01:07:21,320 --> 01:07:24,280 Klet! - Do đavola! Baš je mračno. 789 01:07:26,159 --> 01:07:28,159 Bojim se kad sam sama. 790 01:07:37,719 --> 01:07:39,719 Blosom! 791 01:07:40,519 --> 01:07:42,969 On budi seme koje si posadila. 792 01:07:50,679 --> 01:07:55,640 Svi su mirni? - Da, i kad dođu, poštovaće tvoj top. 793 01:07:56,039 --> 01:07:58,039 Zato koristi ga. 794 01:07:58,400 --> 01:08:01,200 Čak iako se Blosom pojavi. 795 01:08:01,639 --> 01:08:04,640 Maxi, vampir je vampir. 796 01:08:06,840 --> 01:08:08,840 Razumem. 797 01:08:09,880 --> 01:08:11,880 U redu. 798 01:08:11,960 --> 01:08:13,960 To je dobro. 799 01:08:20,520 --> 01:08:23,200 Napadamo čim ga ona ugrize. 800 01:08:27,079 --> 01:08:30,600 Šta hoćeš? - Napašćemo. 801 01:08:31,159 --> 01:08:34,400 Znam. Pretvorićemo vas u kamen sa ovim. 802 01:08:34,800 --> 01:08:36,800 Verovatno. 803 01:08:37,359 --> 01:08:39,919 A ako ne uspete izujedaćemo vas. 804 01:08:39,920 --> 01:08:43,640 I ostaviti ovde do svitanja. 805 01:08:44,800 --> 01:08:46,800 Isti je efekat. 806 01:08:46,920 --> 01:08:50,080 Pa? Šta će dobro to doneti? 807 01:08:51,399 --> 01:08:54,889 Kao i vi, mi ne želimo da nam grupa umre. 808 01:08:55,600 --> 01:08:57,600 To znači rat. 809 01:09:01,239 --> 01:09:03,239 Maxi, molim te! 810 01:09:03,720 --> 01:09:05,720 Preklinjem te. 811 01:09:06,000 --> 01:09:08,400 Potreban si mi, Maxi. 812 01:09:16,479 --> 01:09:19,000 Koliko dugo si ovde pre mene? 813 01:09:19,800 --> 01:09:24,360 Koga si još zavela i lagala? 814 01:09:25,000 --> 01:09:28,440 Nikog. Ti si prvi. 815 01:09:29,520 --> 01:09:31,520 A šta je sa Leonom? 816 01:09:41,560 --> 01:09:43,560 Ništa. 817 01:09:43,960 --> 01:09:45,960 Zaista ništa. 818 01:09:46,319 --> 01:09:49,079 On je zaspao i onda sam ga ujela. 819 01:09:50,600 --> 01:09:53,690 On je bio naš mamac za tebe i Vanesu. 820 01:09:55,079 --> 01:09:57,079 Pogledaj me. 821 01:09:58,720 --> 01:10:02,460 Počinjem da starim. Moje vreme se bliži kraju. 822 01:10:02,800 --> 01:10:05,880 Mračni me je ugrizao pre 100 godina. 823 01:10:07,439 --> 01:10:09,600 I ako me sad ne želiš... 824 01:10:12,079 --> 01:10:16,160 Biću veoma stara žena za dva dana. 825 01:10:16,800 --> 01:10:18,800 Maxi, molim te! 826 01:10:19,560 --> 01:10:21,560 Ti si već jedan od nas. 827 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 Ne možeš to promeniti. 828 01:10:37,680 --> 01:10:39,680 Razumem. 829 01:10:46,399 --> 01:10:48,609 Ako tvoji prijatelji pobede, 830 01:10:51,000 --> 01:10:53,480 umrećeš kao i mi. 831 01:11:17,199 --> 01:11:19,199 Maxi! Nemoj! - Sad! 832 01:11:20,279 --> 01:11:22,279 Probudi se! Ovde su! 833 01:11:22,840 --> 01:11:26,078 I imamo tvoj top. Teri, Meri, Džetstrim! 834 01:11:26,079 --> 01:11:31,078 Jedan mali skvik! - I postaćemo divlji. - A ti ćeš završiti kao Maxi. 835 01:11:31,079 --> 01:11:32,719 On je... 836 01:11:32,720 --> 01:11:34,720 izdajnik! 837 01:11:35,000 --> 01:11:37,000 Nazvao sam ga... 838 01:11:38,239 --> 01:11:40,239 vampirom! 839 01:11:43,000 --> 01:11:47,480 Mračni, oni su na krovu! Otvorili su poklopac! 840 01:11:48,399 --> 01:11:51,200 Veži ih! Pošalji ih kući! 841 01:11:55,399 --> 01:11:57,399 Vanesa! 842 01:12:01,960 --> 01:12:03,960 Ne, ne može biti istina! 843 01:12:04,600 --> 01:12:06,600 Leone! 844 01:12:09,479 --> 01:12:11,479 Zašto to radiš? 845 01:12:23,600 --> 01:12:25,478 Ne mogu ga spasiti. 846 01:12:25,479 --> 01:12:27,479 Pročitaj ovo, Klet. 847 01:12:29,119 --> 01:12:33,398 "Najdraža Vanesa, postoji priča. Mračni čini sve što može 848 01:12:33,399 --> 01:12:37,169 da je zaštiti od istine. Ali ako me još voliš 849 01:12:37,399 --> 01:12:41,089 i poljubiš me pri svetlu izlazećeg Sunca..." 850 01:12:41,279 --> 01:12:45,399 ...pretvorićeš se u kamen kao i on. Ti si vampir. 851 01:12:45,479 --> 01:12:47,640 A to je samo bajka. 852 01:12:48,039 --> 01:12:50,039 Priča za decu. 853 01:12:51,680 --> 01:12:53,680 Izvini, Vanesa. 854 01:12:55,239 --> 01:12:57,759 Jesi li zato slomio sve figure? 855 01:12:58,880 --> 01:13:00,880 Sve osim Leona. 856 01:13:00,960 --> 01:13:02,960 Jesam li u pravu? 857 01:13:04,279 --> 01:13:07,280 Pokušao si, ali nisi mogao. 858 01:13:09,600 --> 01:13:12,000 Njegova ljubav je suviše jaka. 859 01:13:12,680 --> 01:13:14,680 Jača od čega? 860 01:13:18,439 --> 01:13:20,439 Od tebe. 861 01:13:22,439 --> 01:13:26,200 Onda pokušaj. Čekaj do sutra. 862 01:13:26,600 --> 01:13:30,879 Čak i ako oslobodiš Leona, tvoji prijatelji su izgubili. 863 01:13:30,880 --> 01:13:33,070 Oni su pod našom kontrolom. 864 01:13:33,479 --> 01:13:38,400 Postaće vampiri zauvek. I niko ih ne može spasiti. 865 01:13:52,199 --> 01:13:54,669 Okej igraćemo za ostale živote. 866 01:13:55,439 --> 01:13:57,999 Šedou sikers protiv Divljih dečaka. 867 01:13:58,000 --> 01:14:01,760 I ako mi pobedimo puštate nas. 868 01:14:02,760 --> 01:14:05,040 Ako izgubite? 869 01:14:05,600 --> 01:14:07,600 Ostaćete ovde. 870 01:14:11,199 --> 01:14:13,240 Ja ću ostati ovde. 871 01:14:16,119 --> 01:14:18,119 A Leon? 872 01:14:19,119 --> 01:14:21,720 Možeš ga razbiti zauvek. 873 01:14:27,399 --> 01:14:31,360 Je li u redu? - Noga mi mojih i dabogda umro. 874 01:14:36,680 --> 01:14:38,680 I mog vrata. 875 01:14:39,319 --> 01:14:41,319 To je obećanje. 876 01:14:43,800 --> 01:14:46,320 Naći ćemo se u velikoj dvorani. 877 01:14:49,960 --> 01:14:52,340 Je li to zaista želiš? - Da. 878 01:14:52,680 --> 01:14:57,060 To je kao da ledeno hladni pacovi trče niz moja leđa. 879 01:14:58,520 --> 01:15:00,520 Hajde! 880 01:15:15,840 --> 01:15:19,879 To je sve Maxijeva greška. Bio je vampir sve vreme. 881 01:15:19,880 --> 01:15:21,278 I ja sam. 882 01:15:21,279 --> 01:15:25,280 Ali nam nije rekao. Izdao nas je. 883 01:15:26,359 --> 01:15:28,359 je li to istina? 884 01:15:29,760 --> 01:15:31,760 Da. 885 01:15:32,920 --> 01:15:35,560 Rekla mi je da bi nas napali. 886 01:15:35,960 --> 01:15:38,959 Zašto nas nisi upozorio? - Zato što bi me ubio. 887 01:15:38,960 --> 01:15:40,960 Zaslužio si to. 888 01:15:42,680 --> 01:15:44,680 I... 889 01:15:45,079 --> 01:15:47,079 zato što nisam znao... 890 01:15:47,399 --> 01:15:49,399 da je volim. 891 01:15:52,279 --> 01:15:54,400 Bingo, Blosom! 892 01:15:55,319 --> 01:15:57,319 Tvoje bore su nestale. 893 01:16:01,000 --> 01:16:04,870 A šta je sa mnom? I mene bi ubio, je li tako? 894 01:16:08,239 --> 01:16:11,960 Izdala sam Leona ne znajući da je bio ovde. 895 01:16:16,399 --> 01:16:18,399 Mogla sam ga spasiti. 896 01:16:23,000 --> 01:16:25,430 A sad će vas ona sve spasiti. 897 01:16:26,479 --> 01:16:29,600 Igraćemo meč. I ako ja pobedim, 898 01:16:30,560 --> 01:16:33,880 svako ko nije vampir je slobodan da ode. 899 01:16:35,000 --> 01:16:37,220 Za čiji tim će on da igra? 900 01:16:38,600 --> 01:16:40,519 Za naš tim, naravno. 901 01:16:40,520 --> 01:16:45,398 Onda ja neću da igram sa tobom! Možeš da igraš sam sa sobom! 902 01:16:45,399 --> 01:16:47,399 Mi mu značimo sve, 903 01:16:48,279 --> 01:16:50,440 Sve na ovome svetu. 904 01:16:50,840 --> 01:16:53,600 Je li to razlog što vas je izdao? 905 01:16:54,000 --> 01:16:56,160 Zašto si se vratio? 906 01:16:56,560 --> 01:16:58,560 Sećaš li se? 907 01:17:00,399 --> 01:17:02,869 Pre bitke protiv Silver Lajtsa 908 01:17:06,000 --> 01:17:08,160 "Sve ovde mi je važno... 909 01:17:10,680 --> 01:17:13,040 ...i to mi znači sve." 910 01:17:15,439 --> 01:17:18,289 Okej, vreme je da se pobedi Mračni! 911 01:17:18,960 --> 01:17:24,160 Hej, Drakula! Gde su vrata pakla da te možemo šutnuti kroz njih? 912 01:17:25,159 --> 01:17:28,879 Na drugoj strani grada. Tamo gde si našao to. 913 01:17:36,399 --> 01:17:39,200 Teri, Meri, uzmite top. 914 01:17:40,239 --> 01:17:42,239 Ali to nas može ubiti. 915 01:17:43,520 --> 01:17:45,520 To ubija vampire. 916 01:17:45,800 --> 01:17:49,360 I dvoje od njih upravo odlazi. - Troje! 917 01:17:49,760 --> 01:17:52,520 Ugrizli smo Klet. 918 01:18:26,039 --> 01:18:28,039 Spremni? 919 01:18:29,279 --> 01:18:31,279 Ako mi verujete. 920 01:18:32,880 --> 01:18:34,880 Idemo. 921 01:18:59,399 --> 01:19:01,760 Ledena magla Ragnara?. 922 01:19:05,479 --> 01:19:07,479 To je zamka. 923 01:19:08,239 --> 01:19:10,239 Mislim da nije. 924 01:19:12,239 --> 01:19:14,239 Ja isto. 925 01:19:20,000 --> 01:19:22,000 Hej, Nerv! 926 01:19:22,760 --> 01:19:25,680 Jesi li zaboravio šta sam ti obećao? 927 01:19:26,840 --> 01:19:29,360 Ne, naravno. 928 01:19:30,279 --> 01:19:33,360 Dođi, Klet. Ne plaši se. 929 01:19:33,760 --> 01:19:36,070 Sad ti se ništa neće desiti. 930 01:19:44,159 --> 01:19:46,159 Ali strah me je. 931 01:19:47,319 --> 01:19:51,800 Dođavola! Šta ti je Maxi obećao? - Ništa. 932 01:19:52,439 --> 01:19:55,360 Zaista ništa. Samo je voljan 933 01:19:55,760 --> 01:19:58,470 da umre za tebe i Vanesu. - Šta? 934 01:19:58,760 --> 01:20:01,590 Ali mene je strah, on je već mrtav. 935 01:20:02,279 --> 01:20:04,279 Kao i Vanesa. 936 01:20:05,279 --> 01:20:09,189 I to može ispasti još gore. Ovo je tvoj trofej. 937 01:20:12,560 --> 01:20:16,398 To je ono kako izgleda kada bajka postane stvarnost. 938 01:20:16,399 --> 01:20:18,364 Hej, Maxi, 939 01:20:18,399 --> 01:20:22,169 Da li još uvek misliš da si na pravoj strani? 940 01:20:24,760 --> 01:20:28,590 Sad postaje ozbiljno. Dobrodošli na vrata pakla! 941 01:20:29,800 --> 01:20:31,800 Džekil i Hajd! 942 01:20:32,399 --> 01:20:35,459 Igraćemo do tri. - I oni će stradati! 943 01:20:35,720 --> 01:20:37,920 Teri, Meri, Džetstrim! 944 01:20:40,000 --> 01:20:43,090 Markus je na golu! Raširite se! 945 01:20:43,091 --> 01:20:46,180 Odbrambena zona! Izgleda kao zatvarač! - Da! 946 01:20:48,319 --> 01:20:50,439 Otišla je na desnu stranu! 947 01:20:52,000 --> 01:20:54,440 Raban, to je tvoja strana! 948 01:20:54,840 --> 01:20:57,680 Jeste! - Hvataj je, Raban! 949 01:20:58,479 --> 01:21:03,120 Dodaj mi! - Uzmi je, Raban! - Ne, tvoja je, Meri! 950 01:21:04,159 --> 01:21:06,560 Joška, na drugu stranu! 951 01:21:08,239 --> 01:21:10,239 Trči Joška! 952 01:21:10,960 --> 01:21:13,919 Imam je! - Ne, Mračni je ima! - Vanesa, 953 01:21:13,920 --> 01:21:17,400 Odlazimo! - Ne dozvoli joj da prođe, Joška! 954 01:21:21,199 --> 01:21:24,329 Imaš je, Markus! - Ne, ostani na golu! 955 01:21:39,479 --> 01:21:42,960 Hajde! Raširite se! Neće se ponoviti! 956 01:21:46,720 --> 01:21:50,970 Druga utakmica, druga prilika. Gubitnici su ispaljeni. 957 01:21:54,840 --> 01:21:56,840 Joška, računam na tebe. 958 01:22:01,800 --> 01:22:03,800 Svi u napad! 959 01:22:04,399 --> 01:22:08,579 Razbijte njihovu odbranu! - Joška, pokaži tvoju stvar! 960 01:22:08,880 --> 01:22:12,080 Prođi s desne strane! Raban je slobodan! 961 01:22:13,560 --> 01:22:16,170 Sjajno, Joška! Uspeo si, Raban! 962 01:22:16,359 --> 01:22:19,840 Prođimo njihovu odbranu! - Dobra ideja! 963 01:22:20,920 --> 01:22:22,920 Dođavola! Evo ga Mračni! 964 01:22:26,199 --> 01:22:30,320 Hajde! svi nazad! Vanesa! - Klet, pokrivaj Hajda! 965 01:22:30,720 --> 01:22:35,519 Džekil je napred! Slobodan je! - Tako mi velikog Gordijevog čvora! 966 01:22:35,520 --> 01:22:40,040 Ne dozvoli mu da puca! - Vraćaj se na gol, Markus! Nerv! 967 01:22:43,039 --> 01:22:47,040 Bajkovito, Markus! -I još jednom, Markus! 968 01:22:48,600 --> 01:22:51,610 Moj Bože! Uspeo si, Markus! - Markus! 969 01:22:53,520 --> 01:22:55,640 Tri ugriza i isisana kost! 970 01:22:55,840 --> 01:22:57,920 To je dva! 971 01:23:01,600 --> 01:23:04,000 Šta sad misliš? 972 01:23:04,399 --> 01:23:07,080 Jesi li još uvek u pravom timu? 973 01:23:08,399 --> 01:23:10,399 Da. 974 01:23:10,560 --> 01:23:13,640 I još uvek želim tvoj poraz. 975 01:23:17,800 --> 01:23:19,800 Markus! 976 01:23:26,640 --> 01:23:29,160 Još jedan gol. 977 01:23:31,119 --> 01:23:32,759 Čujete li me svi? 978 01:23:32,760 --> 01:23:34,760 Penjite se na cevi. 979 01:23:34,960 --> 01:23:38,520 Igraj kao u šumi. Koristi ceo teren. 980 01:23:38,920 --> 01:23:41,040 Maxi će ti pokrivati leđa. 981 01:23:43,560 --> 01:23:45,560 Idemo! 982 01:23:46,159 --> 01:23:48,559 Joška, Raban, Klet! Kroz cevi! 983 01:23:50,039 --> 01:23:54,840 Pazi, Joška! - Ne brini! Imam je! Ovo je za tebe, Raban! 984 01:23:56,439 --> 01:24:00,179 Raban, Teri je ispred tebe! - Vidim je, Joška! 985 01:24:00,239 --> 01:24:03,039 Klet je sloboda! - Onda joj dodaj! 986 01:24:24,439 --> 01:24:26,439 Da! - Da! 987 01:24:27,760 --> 01:24:33,590 Šta sam rekla? Tako ćemo pobediti! - Da! - Vraćajte se na svoje pozicije! 988 01:24:39,039 --> 01:24:41,039 To nije bilo loše. 989 01:24:41,560 --> 01:24:44,720 Ali mi možemo leteti. - I mi. 990 01:24:47,399 --> 01:24:51,360 Raban, Joška, vidite li konopce? - Da. 991 01:24:51,760 --> 01:24:54,120 Ispred i iza nas. 992 01:24:54,520 --> 01:24:57,720 Tačno ispred gola. - Tamo ćeš da odeš. 993 01:24:58,000 --> 01:25:00,000 Jedva čekam da vidim to. 994 01:25:00,399 --> 01:25:02,399 Počinjemo. 995 01:25:06,319 --> 01:25:08,769 Meri, znaš šta treba da radiš! 996 01:25:08,800 --> 01:25:12,880 Tvoja je, Joška! - A sad prema Mračnome! 997 01:25:13,560 --> 01:25:16,680 Vraćaj se! - Ne, Joška, idi napred! 998 01:25:18,560 --> 01:25:23,200 Svi u napad! Napadnimo ih! Raban zna da rukuje time! 999 01:25:25,520 --> 01:25:28,080 Mračni je slobodan! - Vanesa! 1000 01:25:28,479 --> 01:25:30,520 Raban, računam na tebe! 1001 01:25:33,239 --> 01:25:35,239 Mračni, tvoja je! 1002 01:25:59,920 --> 01:26:02,000 Da! - Da! 1003 01:26:03,560 --> 01:26:07,840 To je 2:2! Šta misliš o tome Mračni? 1004 01:26:08,239 --> 01:26:11,360 Džekil i Hajd, potreban mi je top! 1005 01:26:13,000 --> 01:26:16,430 Sad vampirska stvar! - I krvopijska zabava! 1006 01:26:24,199 --> 01:26:27,440 Maxi, Vanesa! To nije fer! 1007 01:26:29,119 --> 01:26:32,038 Možda, ali to važi samo za vas troje: 1008 01:26:32,039 --> 01:26:33,478 Klet, 1009 01:26:33,479 --> 01:26:35,640 Vanesa, Maxi, 1010 01:26:36,039 --> 01:26:38,089 možeš da odlučiš za sebe. 1011 01:26:39,159 --> 01:26:41,159 Znaš moj odgovor. 1012 01:26:41,199 --> 01:26:42,639 Maxi, 1013 01:26:42,640 --> 01:26:44,640 Nemaš šanse. 1014 01:26:45,079 --> 01:26:47,079 Svetlost će te ubiti. 1015 01:26:47,199 --> 01:26:49,199 Mi smo svakako mrtvi. 1016 01:26:50,640 --> 01:26:53,240 Ne, grešiš, Maxi! - Vanesa! 1017 01:26:57,079 --> 01:26:59,079 Džetstrim, daj mi loptu! 1018 01:27:01,439 --> 01:27:03,439 Blosom, napad! 1019 01:27:06,399 --> 01:27:10,480 Ništa ne vidim! - Možeš to uraditi i naslepo! 1020 01:27:11,640 --> 01:27:13,760 Pucaj! - Nerv! 1021 01:27:19,520 --> 01:27:22,390 Dođavola, evo ona dva dripca ponovo! 1022 01:27:22,720 --> 01:27:25,960 Markus, ustaj! - Tvoja je, Joška! 1023 01:27:28,159 --> 01:27:30,159 Markus! 1024 01:27:32,720 --> 01:27:36,360 Da! - Evo je Džetstrim! - Raban, gde si? 1025 01:27:38,319 --> 01:27:41,080 Požuri, Nerv! - Ne! 1026 01:27:42,159 --> 01:27:45,569 Nikad ih nećemo zaustaviti! - Ali ja hoću! 1027 01:27:46,119 --> 01:27:48,520 Ne, Maxi! Ne! - No! 1028 01:27:54,279 --> 01:27:56,279 Sada mi napadamo! 1029 01:28:00,680 --> 01:28:04,680 Hajde! Šta čekate? Nema nikog na njihovom golu! 1030 01:28:22,520 --> 01:28:25,280 Vanesa, top je prazan! 1031 01:28:32,560 --> 01:28:34,560 Raban, slobodan sam! 1032 01:28:34,880 --> 01:28:37,880 Dodaj mi! - Sa zadovoljstvom, Joška! 1033 01:28:38,920 --> 01:28:40,920 Hvala ti, Raban! 1034 01:28:41,439 --> 01:28:45,440 Sad ćemo ih razbiti! Svi u napad! 1035 01:28:47,359 --> 01:28:52,440 Sveti Drakula! Gde ste? - Ne brini! ovde smo! 1036 01:29:02,359 --> 01:29:04,760 Dođavola, Vanesa! Gde si? 1037 01:29:07,800 --> 01:29:09,800 Dodaj Vanesi! 1038 01:29:11,760 --> 01:29:16,910 Seti se ledeno hladnih pacova, Vanesa! - Mračni je brži od tebe! 1039 01:29:18,720 --> 01:29:20,720 Uspela si! 1040 01:29:21,319 --> 01:29:23,319 Vanesa! 1041 01:29:30,520 --> 01:29:32,760 DA! - Da! 1042 01:29:37,560 --> 01:29:39,560 Pobedili smo! 1043 01:29:55,239 --> 01:29:57,640 Uspeli smo! - Da! 1044 01:29:58,640 --> 01:30:01,360 Ne! Stani! 1045 01:30:02,520 --> 01:30:04,520 Izgubili smo Maxija. 1046 01:30:08,960 --> 01:30:10,599 Da. 1047 01:30:10,600 --> 01:30:13,400 Da, i to ni zbog čega. Slušaj, 1048 01:30:14,039 --> 01:30:16,439 bajke nikada ne govore istinu. 1049 01:30:18,439 --> 01:30:22,039 Odlazi Mračni. Pokaži im da su oni pobedili. 1050 01:30:23,800 --> 01:30:27,000 Naravno. Održaću obećanje. 1051 01:30:31,000 --> 01:30:33,000 Hej, Vanesa! 1052 01:30:35,600 --> 01:30:37,680 Osećaš li mrak? 1053 01:30:38,600 --> 01:30:40,770 Osećaš li kako je to lepo? 1054 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 To te štiti, Vanesa. 1055 01:30:43,840 --> 01:30:45,880 Napolju je već svanulo. 1056 01:30:46,279 --> 01:30:48,280 Sunce sija. 1057 01:30:53,000 --> 01:30:54,679 Pa? 1058 01:30:54,680 --> 01:30:56,680 Šta čekate? 1059 01:30:57,800 --> 01:30:59,960 Čega se bojite? 1060 01:31:04,199 --> 01:31:05,719 Vanesa! 1061 01:31:05,720 --> 01:31:08,120 Ne! Ostavi me! Ćuti! 1062 01:31:08,520 --> 01:31:10,520 Znam šta radim. 1063 01:31:10,640 --> 01:31:12,640 Jesi li sigurna? 1064 01:31:12,960 --> 01:31:16,160 Ti si vampir! Odavno si umrla! 1065 01:31:16,680 --> 01:31:19,200 Ne možeš da osetiš ukus ničega! 1066 01:31:19,399 --> 01:31:21,849 Da, ali želim ponovo da živim! 1067 01:31:23,319 --> 01:31:25,319 Kao i ti. 1068 01:31:26,359 --> 01:31:28,359 I ti to želiš. Zar ne? 1069 01:31:31,279 --> 01:31:33,238 Moraš joj pomoći. 1070 01:31:33,239 --> 01:31:36,000 Učini da bajka postane istinita. 1071 01:31:36,399 --> 01:31:40,659 Tvoja ljubav može da razbije čini sa Leona i Maxija. 1072 01:31:48,319 --> 01:31:50,319 Do Sećaš li me se? 1073 01:31:52,039 --> 01:31:54,160 Davno je to bilo. 1074 01:31:54,560 --> 01:31:56,800 Skoro večnost. 1075 01:31:57,359 --> 01:32:00,400 I mnogo toga se desilo. Sećaš se? 1076 01:32:01,520 --> 01:32:06,440 Vanesa, Leon je ugrižen kada je spavao. Ali ti si to želela. 1077 01:32:08,800 --> 01:32:12,330 Zamolila si me da uradim to! Zaslužuješ to! 1078 01:32:14,960 --> 01:32:16,960 Istina je. 1079 01:32:18,479 --> 01:32:20,479 Istina je, Leon. 1080 01:32:27,279 --> 01:32:29,539 Ali ja sam napravila grešku. 1081 01:32:31,880 --> 01:32:34,400 Veoma veliku. 1082 01:32:35,479 --> 01:32:40,769 Verovatno moja ljubav nije dovoljno velika za tebe da mi oprostiš. 1083 01:32:40,800 --> 01:32:43,360 Ali želim da ti živiš. 1084 01:32:45,680 --> 01:32:48,600 Želim to više nego svoj život. 1085 01:32:50,000 --> 01:32:52,000 Blosom... 1086 01:32:54,039 --> 01:32:56,039 Potrebna si mu. 1087 01:32:56,279 --> 01:32:58,560 Maxi te treba. 1088 01:32:59,319 --> 01:33:01,319 Leone... 1089 01:33:02,319 --> 01:33:04,440 Osećaš li to? 1090 01:33:05,359 --> 01:33:07,359 Sve sam izgubila, 1091 01:33:09,680 --> 01:33:12,370 I ne mogu ti dati više od ovoga. 1092 01:33:14,960 --> 01:33:16,960 Više od sebe. 1093 01:33:20,680 --> 01:33:23,180 Ali zaista želim da ti to dam. 1094 01:33:24,479 --> 01:33:26,920 Samo za jedno svitanje 1095 01:33:28,079 --> 01:33:30,360 Koje ti i neprimećuješ. 1096 01:33:31,359 --> 01:33:35,199 Ti ga i ne primećuješ, jer ga viđaš svaki dan. 1097 01:33:35,239 --> 01:33:38,760 Svaki dan, čuješ li me? 1098 01:33:39,159 --> 01:33:41,869 Leon, dok ne ostariš i naboraš se. 1099 01:34:05,760 --> 01:34:08,160 Leone, molim te, veruj mi. 1100 01:34:08,760 --> 01:34:10,158 Volim te. 1101 01:34:10,159 --> 01:34:12,280 Leone, volim te. 1102 01:34:28,600 --> 01:34:30,600 Oh, je li? 1103 01:34:30,960 --> 01:34:32,960 Da? 1104 01:34:33,319 --> 01:34:35,438 Možeš li to reći na lepši način? 1105 01:34:35,439 --> 01:34:37,398 Kako! 1106 01:34:37,399 --> 01:34:39,800 Moj Bože, Leone! Kako! 1107 01:34:52,079 --> 01:34:54,079 A šta je sa tobom? 1108 01:35:03,960 --> 01:35:06,920 Sad je tvoj red. 1109 01:35:08,079 --> 01:35:10,079 Šta? 1110 01:35:11,239 --> 01:35:15,318 Sad ti moraš da razbiješ moje čini. Ja sam vampir. 1111 01:35:15,319 --> 01:35:18,239 Džekil i Hajd su me obojica ugrizli. 1112 01:35:21,399 --> 01:35:24,919 Hajde poljubi me. Ali upozoravam te. Ako ne uspe, 1113 01:35:24,920 --> 01:35:26,920 Ugrišću te. 1114 01:35:36,119 --> 01:35:39,749 Šta je s tobom? Da li želiš da živiš večno? 1115 01:35:42,680 --> 01:35:44,990 Ili ćeš da nam se pridružiš? 1116 01:35:47,319 --> 01:35:51,249 Imaš samo još jedan izlazak Sunca da me zavedeš. 1117 01:35:58,960 --> 01:36:00,960 Hej, Mračni! 1118 01:36:01,199 --> 01:36:03,199 Za čim žudiš sada? 1119 01:36:03,279 --> 01:36:07,659 Da li još uvek misliš da je tvoja večnost tako divna? 1120 01:36:11,720 --> 01:36:13,800 Hajde, idemo kući. 1121 01:37:08,960 --> 01:37:11,760 Znao sam. Prevarila si me. 1122 01:37:13,000 --> 01:37:15,000 Morala sam. 1123 01:37:15,159 --> 01:37:19,719 Oh je li? Zbog čega? - Inače nikad ne bih znala da se tako dobro ljubiš. 1124 01:37:19,720 --> 01:37:23,358 Znači, ti si devojčica. - Nadam se da to sad znaš. 1125 01:37:23,359 --> 01:37:27,899 Ili bi radije da ljubiš dečaka? - Platićeš mi zbog toga! 1126 01:37:28,399 --> 01:37:31,000 Noga mi mojih i dabogda umro. 1127 01:37:34,720 --> 01:37:37,438 Ali samo ako me poljubiš još jednom. 1128 01:37:37,439 --> 01:37:39,439 Kao što si malopre. 1129 01:37:49,119 --> 01:37:51,119 Okej, idemo. 1130 01:37:52,000 --> 01:37:59,000 Prevod by VOJKAN MATIJAŠEVIĆ 1131 01:38:02,000 --> 01:38:06,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 72441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.