Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,923 --> 00:00:12,897
(Nombres, empresas, productos, eventos,
y los lugares se usan ficticiamente).
2
00:00:26,024 --> 00:00:30,093
Han pasado 37 días desde que un niño
fue secuestrado en Royal the Hill.
3
00:00:30,094 --> 00:00:31,189
(Ciencia forense)
4
00:00:31,663 --> 00:00:33,264
Mientras que la gente ha estado
criticando a la policia...
5
00:00:33,264 --> 00:00:35,528
por su mala investigación,
6
00:00:36,533 --> 00:00:38,332
un director de cine documental,
quien era un fuerte sospechoso,
7
00:00:38,333 --> 00:00:42,269
fue encontrado asesinado en
el día 11 del mes anterior,
8
00:00:43,674 --> 00:00:47,198
que dejó el caso con
aún más preguntas.
9
00:01:06,893 --> 00:01:07,988
Qué...
10
00:01:09,033 --> 00:01:12,928
Sin embargo, las pistas y evidencias
que fueron encontrados en la escena...
11
00:01:13,104 --> 00:01:16,403
Señaló que el director de cine
fue el culpable de...
12
00:01:16,404 --> 00:01:19,738
tanto el caso del secuestro como
el asesinato del reportero Park.
13
00:01:20,044 --> 00:01:22,909
La evidencia encontrada en la escena.
fue el arma utilizada para el asesinato.
14
00:01:48,973 --> 00:01:50,373
("Para Eun Ho")
15
00:01:50,374 --> 00:01:51,472
(Escrito por Oh Jang Ho)
16
00:01:51,473 --> 00:01:53,238
todo estaba planeado
para un dia especifico.
17
00:01:53,674 --> 00:01:57,269
El día del evento benéfico
en Royal the Hill.
18
00:01:57,814 --> 00:01:59,543
Usó una identificación falsa...
19
00:01:59,544 --> 00:02:02,912
solicitar trabajo para un subcontratista
que gestionó el evento benéfico,
20
00:02:02,913 --> 00:02:05,279
y así fue como pudo entrar.
21
00:02:08,954 --> 00:02:10,049
Señor.
22
00:02:19,803 --> 00:02:21,269
("Para Eun Ho")
23
00:02:33,213 --> 00:02:34,379
Tres minutos.
24
00:02:35,014 --> 00:02:36,753
Algo aún más impactante...
25
00:02:36,754 --> 00:02:39,682
fue encontrado escrito en
su escenario y portátil.
26
00:02:39,683 --> 00:02:42,552
Había grabaciones de voz que
parecía haber sido interceptado,
27
00:02:42,553 --> 00:02:44,522
una trama largamente planeada,
28
00:02:44,523 --> 00:02:47,723
y muchas pruebas de juicio del secuestro...
29
00:02:47,724 --> 00:02:49,289
que había planeado.
30
00:03:10,083 --> 00:03:13,823
("Para Eun Ho")
31
00:03:13,824 --> 00:03:16,718
Su loca obsesión
hacia un creador en miniatura,
32
00:03:16,954 --> 00:03:19,688
su culpa por haberse rendido
su hijo a cambio de dinero,
33
00:03:20,664 --> 00:03:22,188
su amor paterno distorsionado,
34
00:03:23,063 --> 00:03:25,733
y su creencia de que él
podría formar una nueva familia.
35
00:03:25,734 --> 00:03:28,028
Ahí fue donde empezó todo.
36
00:03:46,224 --> 00:03:48,652
Sin embargo, debido a un error inesperado,
37
00:03:48,653 --> 00:03:51,688
el secuestro termino
convirtiéndose en un desastre.
38
00:03:52,424 --> 00:03:54,419
Él accidentalmente
secuestró al niño equivocado,
39
00:03:54,993 --> 00:03:56,088
y en el fin,
40
00:03:59,164 --> 00:04:00,729
lo asesinó.
41
00:04:03,634 --> 00:04:07,868
Había alguien que sospechaba de él.
incluso antes de que lo hiciera la policía.
42
00:04:07,914 --> 00:04:11,338
Era Baek Soo Hyun,
el ex presentador de News Night.
43
00:04:11,813 --> 00:04:13,383
El y el documental
director eran familia,
44
00:04:13,384 --> 00:04:15,652
pero habían pasado
una disputa legal, agresión física,
45
00:04:15,653 --> 00:04:18,478
y también tenían
antecedentes familiares sospechosos.
46
00:04:18,784 --> 00:04:20,048
¿Podría haber sido por eso?
47
00:04:20,854 --> 00:04:23,723
En lugar de llamar a la policía para pedir ayuda,
48
00:04:23,724 --> 00:04:26,088
Baek Soo Hyun traspasó
la casa del director.
49
00:04:26,724 --> 00:04:28,528
Ignoró la ética.
una vez tuvo como reportero.
50
00:04:28,734 --> 00:04:31,403
Y mientras él estaba allí
reunir pruebas ilegalmente,
51
00:04:31,404 --> 00:04:33,528
se metió en una pelea física
con el director
52
00:05:05,863 --> 00:05:07,559
Cuando llegó la policía,
53
00:05:07,863 --> 00:05:10,499
el director ya estaba muerto,
54
00:05:11,644 --> 00:05:14,809
y Baek Soo Hyun fue encontrado inconsciente.
55
00:05:37,433 --> 00:05:38,903
Llama al equipo de rescate...
56
00:05:38,904 --> 00:05:40,199
y el equipo forense.
57
00:05:47,904 --> 00:05:51,269
Nadie más que los dos
estaba en la casa ese día.
58
00:05:51,513 --> 00:05:53,213
Según las imágenes de CCTV,
59
00:05:53,214 --> 00:05:56,809
eran las únicas personas
que había entrado en la casa.
60
00:05:57,784 --> 00:05:59,123
Además, la policía detectó...
61
00:05:59,123 --> 00:06:01,278
Las huellas dactilares de Baek Soo Hyun
en el arma homicida.
62
00:06:01,553 --> 00:06:02,794
solo ha pasado un mes
ya que prometió volver...
63
00:06:02,794 --> 00:06:04,889
la emisora en
la estación más peligrosa de Corea.
64
00:06:05,323 --> 00:06:08,528
Pero en cambio, se convirtió
un hombre peligroso en sí mismo.
65
00:06:08,834 --> 00:06:11,028
Baek Soo Hyun ha sido
acusado sin detención.
66
00:06:11,034 --> 00:06:14,233
Sin embargo, afirma que
el no recuerda nada...
67
00:06:14,234 --> 00:06:16,728
y sigue negando todas las sospechas.
68
00:06:18,943 --> 00:06:21,473
Como las cosas están empezando
para ser más claro,
69
00:06:21,474 --> 00:06:24,713
la policía compartió información
con la prensa...
70
00:06:24,714 --> 00:06:27,538
a pesar de que el caso
todavía se está investigando.
71
00:06:28,553 --> 00:06:30,553
También anunciaron
que están decididos...
72
00:06:30,553 --> 00:06:32,478
para terminar la investigacion
lo antes posible.
73
00:06:32,784 --> 00:06:33,823
(Imágenes del río Oh Jang Ho, muerto)
74
00:06:33,823 --> 00:06:36,319
YouTubers, la prensa y el público.
75
00:06:36,453 --> 00:06:39,088
conoces a todos
burlándose de la policía, ¿verdad?
76
00:06:40,563 --> 00:06:42,692
Nos dieron órdenes directas
del comisario.
77
00:06:42,693 --> 00:06:45,929
Comience por terminar las cosas
con el caso de Baek Soo Hyun.
78
00:06:46,234 --> 00:06:48,898
No seas fácil con él
o la gente hablará.
79
00:06:49,234 --> 00:06:50,329
¿Comprendido?
80
00:06:50,474 --> 00:06:52,543
Todas las flechas apuntan hacia él,
81
00:06:52,544 --> 00:06:55,009
pero carecemos de pruebas directas.
82
00:06:55,013 --> 00:06:57,512
¿Viste a alguien más en
las imágenes de CCTV aparte de él?
83
00:06:57,513 --> 00:06:58,639
La cosa es,
84
00:06:59,013 --> 00:07:02,978
hubo algunos puntos ciegos
en ese edificio.
85
00:07:02,984 --> 00:07:05,483
¿Encontraste alguna huella digital?
o manchas de sangre...
86
00:07:05,484 --> 00:07:06,654
que era de otro...
87
00:07:06,654 --> 00:07:09,252
además de Oh Jang Ho,
¿Park Seong Hwan y Baek Soo Hyun?
88
00:07:09,253 --> 00:07:11,619
Su motivo para el asesinato aún no está claro,
89
00:07:11,863 --> 00:07:13,923
y si esto va a juicio,
podría ser una desventaja para nosotros.
90
00:07:13,924 --> 00:07:17,793
¡Escuchar! Baek Soo Hyun estaba delirando
y pensó que su esposa estaba engañando,
91
00:07:17,794 --> 00:07:19,999
¡aunque él también la engañó!
92
00:07:20,234 --> 00:07:21,432
Luego se enteró del director.
fue el secuestrador,
93
00:07:21,433 --> 00:07:23,329
se metió en una pelea,
y accidentalmente lo mató.
94
00:07:23,503 --> 00:07:24,872
¿Qué más necesitas?
95
00:07:24,873 --> 00:07:27,372
No podemos simplemente usar los rumores en línea
como motivo de su asesinato.
96
00:07:27,373 --> 00:07:29,269
Entonces eso realmente
manchar nuestra reputación.
97
00:07:30,573 --> 00:07:33,278
¿Por qué no lograste que confesara?
cuando lo arrestaste?
98
00:07:34,214 --> 00:07:37,708
Espero que termines con esto
mientras lo investigas.
99
00:07:39,154 --> 00:07:41,749
Deja de concentrarte en lo que ha terminado
y acaba de terminar el caso.
100
00:07:42,024 --> 00:07:44,288
Esa es nuestra única opción.
¿Lo entiendes?
101
00:07:45,394 --> 00:07:46,889
- Sí, señor.
- Sí, señor.
102
00:07:52,263 --> 00:07:53,463
(Noche de noticias, Documento confidencial)
103
00:07:53,464 --> 00:07:55,598
(Archivos policiales sobre la muerte de Oh Jang Ho)
104
00:08:06,383 --> 00:08:08,579
(Shim Seok Hoon)
105
00:08:10,753 --> 00:08:13,478
(Baek Soo Hyun)
106
00:08:15,053 --> 00:08:16,718
Oh Jang Ho se suicidó.
107
00:08:17,323 --> 00:08:18,619
Yo no lo maté.
108
00:08:19,294 --> 00:08:20,918
Caí en una trampa.
109
00:08:23,133 --> 00:08:25,033
(Bolsa de evidencia)
110
00:08:25,034 --> 00:08:26,759
Tus huellas están por todas partes.
111
00:08:31,703 --> 00:08:34,503
Próximo. es el mismo cuchillo
Oh Jang Ho solía...
112
00:08:34,504 --> 00:08:36,509
para matar a Park Seong Hwan.
113
00:08:36,943 --> 00:08:40,408
¿No es por eso que usaste
este cuchillo para matarlo?
114
00:08:42,483 --> 00:08:44,648
Caí en una trampa que me tendió.
115
00:08:45,384 --> 00:08:46,423
Yo no lo maté.
116
00:08:46,424 --> 00:08:48,078
Te diré lo que piensa la policía.
117
00:08:49,024 --> 00:08:50,148
Tú...
118
00:08:51,093 --> 00:08:52,589
apuñaló a Oh Jang Ho con ese cuchillo.
119
00:08:52,864 --> 00:08:55,092
Él se defendió y te desmayaste.
120
00:08:55,093 --> 00:08:56,389
Y te olvidaste de todo.
121
00:09:01,733 --> 00:09:03,298
Encontramos sus pertenencias en la escena.
122
00:09:03,504 --> 00:09:05,568
Su efecto secundario habitual es el insomnio.
123
00:09:05,674 --> 00:09:07,243
En raras ocasiones, hace que los pacientes...
124
00:09:07,244 --> 00:09:09,668
ver cosas o acabar
con recuerdos fragmentados.
125
00:09:13,914 --> 00:09:15,349
Debes saber mejor.
126
00:09:16,483 --> 00:09:17,578
No.
127
00:09:19,353 --> 00:09:20,749
No, no puede ser.
128
00:09:21,483 --> 00:09:22,989
¿Cuánto de esto tomaste?
129
00:09:23,853 --> 00:09:27,188
Te has descontrolado.
130
00:10:01,024 --> 00:10:03,263
(Calce Seok Hoon:
Serás interrogado más.)
131
00:10:03,264 --> 00:10:05,428
(También te preguntaremos
bajo hipnosis.)
132
00:10:17,744 --> 00:10:18,839
(River Pictures Oh Jang Ho's death)
133
00:10:19,244 --> 00:10:21,209
Tú mismo viste la escena.
134
00:10:21,754 --> 00:10:24,808
Nadie trató de salir
o pedir ayuda.
135
00:10:24,924 --> 00:10:26,019
Yo sé eso.
136
00:10:26,983 --> 00:10:28,423
Pero a partir de ahora,
137
00:10:28,424 --> 00:10:32,418
el que tiene el motivo más fuerte
para matarlo eres tú.
138
00:10:33,164 --> 00:10:35,528
- Y ya lo intentaste antes.
- Eso fue...
139
00:10:36,794 --> 00:10:38,798
Jang Ho quiere castigarme.
140
00:10:39,034 --> 00:10:41,633
Él quiere que todos
cree que soy un asesino...
141
00:10:41,634 --> 00:10:43,428
para que yo sea atormentado.
142
00:10:45,144 --> 00:10:47,139
Así de lejos planeó esto.
143
00:10:48,544 --> 00:10:51,709
¿Por qué Oh Jang Ho quiere castigarte?
144
00:10:52,544 --> 00:10:55,009
¿Porque te llevaste a Yeon Woo? ¿Es esa la razón de?
145
00:10:57,983 --> 00:11:00,682
¿O es por Eun Soo?
146
00:11:00,683 --> 00:11:02,253
Ella no tiene nada que ver con esto.
147
00:11:02,254 --> 00:11:03,788
Cualquiera que sea la razón, ninguno de esos...
148
00:11:04,624 --> 00:11:06,658
es razón suficiente para castigarte.
149
00:11:08,833 --> 00:11:09,989
¿Qué es?
150
00:11:11,063 --> 00:11:12,658
¿Hay algo más que no sepa?
151
00:11:14,333 --> 00:11:17,168
Incluso ahora, te estás escondiendo
algo de mi
152
00:11:18,674 --> 00:11:19,798
Te dije.
153
00:11:21,603 --> 00:11:23,908
Cada vez que callas, alguien muere.
154
00:11:25,384 --> 00:11:27,243
¿Por cuánto tiempo harás esto?
155
00:11:27,244 --> 00:11:28,408
¿Por cuánto tiempo?
156
00:11:29,583 --> 00:11:30,908
Todavía no era yo.
157
00:11:32,524 --> 00:11:34,418
Yo no maté a Jang Ho.
158
00:11:38,563 --> 00:11:40,163
(Teléfono de Oh Jang Ho)
159
00:11:40,164 --> 00:11:42,459
(Historial de llamadas de Oh Jang Ho)
160
00:11:44,833 --> 00:11:46,129
¿Aún no has ido a cenar?
161
00:11:51,433 --> 00:11:53,499
todavía te estás preguntando
si fue suicidio?
162
00:11:55,213 --> 00:11:58,609
¿Quién tomaría tal esfuerzo?
quitarse la vida?
163
00:12:03,683 --> 00:12:05,479
No digo que sea un no definitivo.
164
00:12:07,524 --> 00:12:08,818
Sólo había una herida de arma blanca.
165
00:12:09,053 --> 00:12:11,318
Antes de morir por la pérdida de sangre,
166
00:12:11,693 --> 00:12:13,759
tuvo suficiente tiempo y energía para escapar.
167
00:12:14,124 --> 00:12:16,288
Pero no hay sangre en la manija de la puerta.
168
00:12:16,563 --> 00:12:19,298
En otras palabras,
ni siquiera trató de escapar.
169
00:12:19,963 --> 00:12:22,269
Podría haber estado en estado de shock.
170
00:12:22,603 --> 00:12:24,528
no hay señal
tampoco pidió ayuda.
171
00:12:24,904 --> 00:12:27,143
Además de enviarle un mensaje de texto a Lee Mi Do,
172
00:12:27,144 --> 00:12:28,438
su historial de llamadas está en blanco.
173
00:12:28,744 --> 00:12:30,013
Aún así, mira.
174
00:12:30,014 --> 00:12:32,209
Todos son evidencia de
el secuestro y los asesinatos.
175
00:12:33,313 --> 00:12:35,908
No pudo guardarlo
porque sucedió demasiado de repente.
176
00:12:36,453 --> 00:12:38,448
Baek Soo Hyun ni siquiera es policía.
177
00:12:38,784 --> 00:12:40,883
¿Qué lo llevaría al suicidio?
178
00:12:40,884 --> 00:12:42,148
No tiene por qué.
179
00:12:44,553 --> 00:12:46,459
Vigila a Lee Mi Do.
180
00:12:46,593 --> 00:12:48,729
Tenemos su declaración
el día que Oh Jang Ho murió.
181
00:12:49,333 --> 00:12:52,359
Ella podría saber sobre el cómplice.
182
00:12:54,264 --> 00:12:55,428
¿El cómplice?
183
00:13:14,754 --> 00:13:16,552
(Mi Do, debes haber sufrido...)
184
00:13:16,553 --> 00:13:18,349
(Por tanto tiempo. Lo siento, soy así.)
185
00:13:24,093 --> 00:13:25,798
Lo siento, Jang Ho.
186
00:13:27,733 --> 00:13:28,828
tuve que...
187
00:13:29,803 --> 00:13:31,969
proteger a nuestro bebé.
188
00:13:35,443 --> 00:13:36,568
Lo siento.
189
00:13:40,083 --> 00:13:41,209
Lo siento.
190
00:13:44,654 --> 00:13:45,818
El cómplice...
191
00:13:46,083 --> 00:13:48,448
estaba parado en las escaleras del sótano
el día del secuestro.
192
00:13:48,853 --> 00:13:50,753
movieron el cuerpo
en el coche de Baek Soo Hyun,
193
00:13:50,754 --> 00:13:53,558
y justo antes de Oh Jang Ho
me atacó en mi coche,
194
00:13:53,823 --> 00:13:55,288
le enviaron una foto.
195
00:13:56,333 --> 00:13:59,359
Si Oh Jang Ho era
asesinó o se suicidó,
196
00:14:00,303 --> 00:14:02,068
debemos averiguar quién es el cómplice.
197
00:14:03,134 --> 00:14:05,239
Podemos cerrar el caso entonces.
198
00:14:05,443 --> 00:14:09,308
¿Lee Mi Do diría la verdad ahora?
199
00:14:09,943 --> 00:14:11,068
Ahora,
200
00:14:12,284 --> 00:14:13,509
Ella podría.
201
00:14:14,843 --> 00:14:16,078
Haz lo que te dije.
202
00:14:16,784 --> 00:14:17,879
Bueno.
203
00:14:31,164 --> 00:14:32,298
(Comisaría de policía Nam-Bu de Seúl)
204
00:14:46,244 --> 00:14:48,178
te dije que no
venir aquí en persona de nuevo.
205
00:14:59,294 --> 00:15:01,589
Entonces, ¿cómo están las cosas entre la policía?
206
00:15:02,164 --> 00:15:03,462
El comisionado...
207
00:15:03,463 --> 00:15:05,729
quiere que cierren el caso rápido.
208
00:15:06,563 --> 00:15:08,928
Llegó tan lejos...
209
00:15:09,733 --> 00:15:13,339
El tonto debería haber
deja que algunas cosas se deslicen.
210
00:15:14,103 --> 00:15:17,609
El problema es que Soo Hyun
Tiene el archivo original.
211
00:15:18,983 --> 00:15:20,109
No.
212
00:15:20,813 --> 00:15:22,648
Si no podemos eliminar la debilidad,
213
00:15:22,813 --> 00:15:25,349
nos desharemos de uno
con la debilidad.
214
00:15:25,754 --> 00:15:26,849
Derecha.
215
00:15:27,284 --> 00:15:28,788
Envíalo bien.
216
00:15:30,553 --> 00:15:32,158
Sí, señor.
217
00:15:34,364 --> 00:15:37,688
El Sr. Choi será repartido
con algo de tiempo la próxima semana.
218
00:15:38,093 --> 00:15:39,898
(Inversión NQ)
219
00:15:41,603 --> 00:15:44,428
Dije que no lo harás
Sufrir las consecuencias.
220
00:15:45,874 --> 00:15:49,038
El presidente Seo enviará
un nuevo CEO el próximo fin de semana.
221
00:15:49,244 --> 00:15:51,068
Los problemas financieros
entonces también se solucionará.
222
00:15:52,114 --> 00:15:53,239
Bueno.
223
00:15:54,914 --> 00:15:56,609
Nos vemos cuando todo esto acabe.
224
00:15:57,884 --> 00:15:58,979
Sí.
225
00:16:07,223 --> 00:16:11,658
(CEO Choi Nam Kyu)
226
00:16:20,174 --> 00:16:22,413
(Aquí está el borrador de
el video de la ceremonia conmemorativa.)
227
00:16:22,414 --> 00:16:28,038
(Si desea que se realicen cambios,
llámenos antes del mediodía de mañana.)
228
00:16:48,774 --> 00:16:51,129
Hola. Esta es Cha Seo Young de BSN.
229
00:16:51,203 --> 00:16:54,273
Escuché que produce documentales.
230
00:16:54,274 --> 00:16:55,943
¿Puedo obtener el número del director?
231
00:16:55,943 --> 00:16:56,943
(Director de River Pictures, Oh Jang Ho)
232
00:16:56,943 --> 00:16:58,712
No puedo comunicarme con el director Oh Jang Ho.
233
00:16:58,713 --> 00:17:00,408
¿Hay otro número que pueda probar?
234
00:17:07,953 --> 00:17:09,348
Estás poniendo esa cara otra vez.
235
00:17:10,324 --> 00:17:11,548
¿Hice?
236
00:17:14,463 --> 00:17:16,292
Sabes que me preocupo por ti, ¿no?
237
00:17:16,293 --> 00:17:17,388
Hago.
238
00:17:18,134 --> 00:17:20,528
Eres el único
quien se preocupa por mi.
239
00:17:20,634 --> 00:17:22,199
¿Y actúas así?
240
00:17:25,973 --> 00:17:28,769
¿Por qué fracasas más cada día?
cuando llegaste tan lejos?
241
00:17:29,574 --> 00:17:32,209
Nuestra audiencia es mayor
que cualquier otro espectáculo.
242
00:17:33,183 --> 00:17:34,739
Es incluso más alto que el día de Soo Hyun.
243
00:17:34,884 --> 00:17:36,909
Los números nunca han sido tan altos.
244
00:17:37,713 --> 00:17:39,378
Después de la muerte de Jun Yeong...
245
00:17:39,483 --> 00:17:41,348
y hasta atrapar al culpable,
246
00:17:41,554 --> 00:17:43,449
te quedaste y entregaste la noticia.
247
00:17:45,023 --> 00:17:46,159
Te respeto por eso.
248
00:17:47,523 --> 00:17:49,558
Así que estaba pensando,
249
00:17:50,064 --> 00:17:51,989
¿No es hora de que lo hagamos también?
250
00:17:52,763 --> 00:17:55,229
Todos los demás lo están haciendo.
Nosotros también deberíamos.
251
00:17:55,733 --> 00:17:58,068
¿Me estás diciendo que haga
¿Oh, Jang Ho es especial?
252
00:17:58,174 --> 00:18:00,343
Todas las víctimas están aquí.
253
00:18:00,344 --> 00:18:01,843
Sería más extraño si no lo hiciéramos.
254
00:18:01,844 --> 00:18:03,472
Con su mirada y triste pasado,
255
00:18:03,473 --> 00:18:06,239
toda la nación se compadece
ese escoria asesino,
256
00:18:06,243 --> 00:18:07,979
que me está volviendo loco.
257
00:18:08,513 --> 00:18:10,653
¿Pero quieres que ayude a alimentar el bombo?
258
00:18:10,654 --> 00:18:13,818
Incluso si no lo haces,
alguien más tiene que hacerlo.
259
00:18:15,223 --> 00:18:18,149
Sé un profesional en tiempos como estos.
260
00:18:19,924 --> 00:18:22,659
estoy empezando a alcanzar
mi límite en esperarte.
261
00:18:27,503 --> 00:18:28,828
Programé una reunión.
262
00:18:29,174 --> 00:18:30,269
Ve a calentar.
263
00:18:42,783 --> 00:18:45,113
(Aviso de Acción Disciplinaria)
264
00:18:45,114 --> 00:18:47,123
(Baek Soo Hyun, En espera de asignación,
Por dañar la reputación de la empresa)
265
00:18:47,124 --> 00:18:49,893
Al menos déjalo asistir.
la audiencia disciplinaria primero...
266
00:18:49,894 --> 00:18:51,249
antes de juzgarlo.
267
00:18:51,453 --> 00:18:53,659
¿Fueron todos sobornados o algo así?
268
00:18:57,433 --> 00:18:58,528
En serio.
269
00:18:59,804 --> 00:19:01,333
Según los chicos
en la estación de policia,
270
00:19:01,334 --> 00:19:03,103
Soo Hyun está siendo investigado nuevamente.
271
00:19:03,104 --> 00:19:05,699
Están tratando de matar al tipo.
con su incesante acoso.
272
00:19:07,144 --> 00:19:08,499
Seguiré dando seguimiento.
273
00:19:08,743 --> 00:19:10,143
Está bien, por favor.
274
00:19:10,144 --> 00:19:11,538
Él no contesta su teléfono,
275
00:19:12,013 --> 00:19:13,409
y es inútil ir en persona también.
276
00:19:14,243 --> 00:19:15,949
¿Qué hay de la reunión?
277
00:19:16,183 --> 00:19:17,278
La reunión.
278
00:19:17,783 --> 00:19:18,878
Maldita sea.
279
00:19:41,743 --> 00:19:43,138
("Para Eun Ho")
280
00:19:43,713 --> 00:19:46,682
Esto es todo
recibimos de la policía.
281
00:19:46,683 --> 00:19:47,778
Bueno.
282
00:19:48,884 --> 00:19:51,009
- ¿Tenemos algo nuevo?
- Sí.
283
00:19:51,414 --> 00:19:53,323
Seguí los movimientos de Soo Hyun...
284
00:19:53,324 --> 00:19:56,153
con el fin de rastrear
Los movimientos de Oh Jang Ho.
285
00:19:56,154 --> 00:19:57,249
¿Soo Hyun?
286
00:19:57,753 --> 00:20:00,259
Unos días antes de la muerte de Oh Jang Ho,
287
00:20:00,493 --> 00:20:02,729
Soo Hyun había ido a un hotel.
288
00:20:03,634 --> 00:20:05,393
¿Un hotel? ¿Soo Hyun?
289
00:20:05,394 --> 00:20:08,358
Oye. Eso es cruzar la línea.
290
00:20:09,733 --> 00:20:11,732
¿Por qué estás rastreando?
los movimientos de la víctima?
291
00:20:11,733 --> 00:20:13,169
No somos un tabloide.
292
00:20:13,473 --> 00:20:14,568
Continuar.
293
00:20:14,844 --> 00:20:15,939
Dios mio.
294
00:20:16,114 --> 00:20:19,108
Parece que su coche estaba allí.
de la noche anterior.
295
00:20:19,543 --> 00:20:22,078
Mucha gente lo vio
presentarse para recogerlo.
296
00:20:24,183 --> 00:20:25,509
Esto es lo que recibimos.
297
00:20:27,424 --> 00:20:30,288
recogió el coche
el 8 de mayo, un sábado.
298
00:20:30,394 --> 00:20:32,689
el coche estaba en el hotel
desde el día anterior,
299
00:20:32,793 --> 00:20:34,019
pero extrañamente,
300
00:20:34,193 --> 00:20:36,732
Soo Hyun no fue a
el hotel el día anterior.
301
00:20:36,733 --> 00:20:37,929
¿El día antes?
302
00:20:40,064 --> 00:20:41,159
¿Mayo 7?
303
00:20:49,074 --> 00:20:50,409
Es el auto de Eun Soo.
304
00:20:53,314 --> 00:20:55,138
Después de que nos separamos en el café,
305
00:20:55,443 --> 00:20:57,249
ella subió al hotel?
306
00:21:03,193 --> 00:21:04,388
Te he extrañado.
307
00:21:05,293 --> 00:21:07,058
Dije que tuviera paciencia.
308
00:21:07,193 --> 00:21:08,618
No me alejes.
309
00:21:08,864 --> 00:21:10,489
Me hace querer más confirmación.
310
00:21:12,334 --> 00:21:13,528
Esos dos...
311
00:21:15,164 --> 00:21:17,528
estaban teniendo una aventura. Y...
312
00:21:18,174 --> 00:21:19,269
por un tiempo también.
313
00:21:20,503 --> 00:21:21,598
¿Te sentiste culpable?
314
00:21:21,973 --> 00:21:23,843
Entonces deberías haber
me dijo que me callara.
315
00:21:23,844 --> 00:21:25,113
¿No es eso lo que hacen los amigos?
316
00:21:25,114 --> 00:21:26,712
¿Qué se debe mantener en secreto?
317
00:21:26,713 --> 00:21:29,209
Pretendes ser ingenuo pero eres lascivo.
318
00:21:29,354 --> 00:21:30,749
Estás en desventaja.
319
00:21:30,884 --> 00:21:34,318
Ella nunca negó haber
una aventura con Oh Jang Ho.
320
00:21:35,124 --> 00:21:36,848
Ni una sola vez.
321
00:21:39,523 --> 00:21:40,618
Jae Yeol.
322
00:21:40,993 --> 00:21:42,063
¿Qué?
323
00:21:42,064 --> 00:21:43,328
Hablemos en privado.
324
00:21:46,334 --> 00:21:48,159
De todas las personas para sospechar.
325
00:21:48,334 --> 00:21:52,133
Eun Soo se estaba volviendo loco
ese día buscando a Yeon Woo.
326
00:21:52,134 --> 00:21:53,673
¿Como pudiste decir eso?
327
00:21:53,674 --> 00:21:54,769
¿En serio?
328
00:21:55,503 --> 00:21:57,009
¿Lo viste tú mismo?
329
00:21:57,174 --> 00:21:58,568
¿Hablaste con ella tú mismo?
330
00:21:59,513 --> 00:22:01,378
¿Qué te pasa?
331
00:22:01,614 --> 00:22:04,682
Sé que las cosas son difíciles para ti,
pero esto está mal.
332
00:22:04,683 --> 00:22:05,778
Es extraño.
333
00:22:05,924 --> 00:22:07,823
La casa de Oh Jang Ho es
enyesado con su obsesión...
334
00:22:07,824 --> 00:22:09,222
con Eun Soo,
335
00:22:09,223 --> 00:22:10,949
pero no hay una sola cosa
con su nombre en él.
336
00:22:11,793 --> 00:22:14,419
- ¿Qué?
- Un acosador a ese nivel...
337
00:22:14,664 --> 00:22:17,393
debería tener una carta escrita para ella
o algo sobre ella en su diario.
338
00:22:17,394 --> 00:22:18,729
Pero no hay nada.
339
00:22:18,933 --> 00:22:21,459
debería haber algo
que lo empujó al límite.
340
00:22:21,904 --> 00:22:23,098
Qué vas a...
341
00:22:24,904 --> 00:22:26,538
Eso es porque...
342
00:22:26,543 --> 00:22:28,538
Mire la evidencia del crimen.
343
00:22:29,213 --> 00:22:30,868
Fue muy organizado.
344
00:22:31,773 --> 00:22:34,939
Es como si estuviera diciendo que lo hizo,
así que no busques en ningún otro lado.
345
00:22:36,654 --> 00:22:39,452
Pero... ¿A qué te refieres?
346
00:22:39,453 --> 00:22:40,878
Mira la situación.
347
00:22:41,283 --> 00:22:42,378
Es como si...
348
00:22:43,693 --> 00:22:46,519
él está tratando de ocultar
algo más. Todo encaja.
349
00:22:46,523 --> 00:22:48,719
En otras palabras, estás diciendo...
350
00:22:50,064 --> 00:22:54,598
él estaba tratando de ocultar
su aventura con Eun Soo...
351
00:22:55,733 --> 00:22:57,199
y por eso hizo eso?
352
00:22:57,404 --> 00:22:59,269
¿Y si no se estuviera escondiendo?
solo el asunto?
353
00:23:02,513 --> 00:23:05,038
¿Y si estaba tratando de ocultar un crimen?
354
00:23:07,914 --> 00:23:09,009
no piensas...
355
00:23:11,013 --> 00:23:12,479
No secuestraron al chico equivocado.
356
00:23:15,023 --> 00:23:16,249
Eun Su...
357
00:23:20,293 --> 00:23:22,288
Eun Soo fue el cómplice.
358
00:23:23,394 --> 00:23:25,328
Oye. Lo estás llevando demasiado lejos.
359
00:23:25,564 --> 00:23:27,459
No tiene sentido.
360
00:23:27,963 --> 00:23:29,499
Tengo que preguntarle directamente.
361
00:23:30,503 --> 00:23:31,598
Sí.
362
00:23:33,203 --> 00:23:34,469
Eso sería lo mejor.
363
00:23:35,574 --> 00:23:37,939
¡Oye! ¿A dónde vas?
364
00:23:51,519 --> 00:23:52,784
¿Por qué estás aquí?
365
00:23:55,259 --> 00:23:56,995
Todavía...
366
00:23:58,699 --> 00:24:00,468
¿Quieres torturar a mi familia?
367
00:24:00,469 --> 00:24:01,624
Mayo 7.
368
00:24:03,100 --> 00:24:04,435
Te divertiste...
369
00:24:05,370 --> 00:24:07,334
en el hotel después de que nos separamos?
370
00:24:11,279 --> 00:24:12,748
Todavía no lo negarás.
371
00:24:12,749 --> 00:24:13,879
¿Que estás tratando de hacer?
372
00:24:13,880 --> 00:24:15,544
El día que murió Jun Yeong...
373
00:24:17,150 --> 00:24:18,245
¿Que estabas haciendo?
374
00:24:19,590 --> 00:24:20,985
¿Estuviste con Oh Jang Ho?
375
00:24:21,249 --> 00:24:23,788
Jun Yeong te vio
revolcándose en la cama, ¿no?
376
00:24:23,789 --> 00:24:25,159
Por eso mataste a mi bebé.
377
00:24:25,160 --> 00:24:26,985
- Seo Young.
- Que no,
378
00:24:27,459 --> 00:24:28,925
¿Por qué Soo Hyun...
379
00:24:30,100 --> 00:24:32,225
tratar de secuestrar a Oh Jang Ho y matarlo?
380
00:24:32,360 --> 00:24:33,528
¿Por qué se fue a su casa...
381
00:24:33,529 --> 00:24:35,869
y que le pase eso?
382
00:24:35,870 --> 00:24:36,965
Ese día...
383
00:24:40,769 --> 00:24:43,304
Jang Ho estaba tratando de secuestrar a Yeon Woo.
384
00:24:45,080 --> 00:24:46,405
¿Jang Ho?
385
00:25:10,840 --> 00:25:12,495
Si no estuvieras trabajando con él,
386
00:25:13,140 --> 00:25:14,705
¿Qué estabas haciendo en este momento?
387
00:25:16,509 --> 00:25:19,548
¿Qué estabas haciendo mientras
¿Tu amante estaba matando a mi chico?
388
00:25:19,549 --> 00:25:21,879
No es lo que piensas.
Esa no era nuestra relación.
389
00:25:21,880 --> 00:25:22,975
¿Después?
390
00:25:24,120 --> 00:25:26,314
¿Qué estaban haciendo, ratas sucias?
391
00:25:26,590 --> 00:25:28,015
¡Dime ahora mismo!
392
00:25:35,999 --> 00:25:37,094
Yeon...
393
00:25:37,660 --> 00:25:38,854
Yeon-woo.
394
00:25:40,330 --> 00:25:41,629
Por favor, vete.
395
00:25:41,630 --> 00:25:43,069
- Vamos a tu habitación.
- Quédate aquí.
396
00:25:43,070 --> 00:25:44,165
¡Quédate aquí!
397
00:25:57,650 --> 00:25:59,215
Puedes ver.
398
00:26:01,749 --> 00:26:03,188
¿Tu memoria también ha vuelto?
399
00:26:03,189 --> 00:26:04,788
Viste algo ese día, ¿no?
400
00:26:04,789 --> 00:26:06,688
¿Tu verdadero padre? ¿Tu mamá?
401
00:26:06,689 --> 00:26:08,429
¿Qué estás haciendo?
402
00:26:08,430 --> 00:26:10,195
¡Aléjate de mí! Ahora dime.
403
00:26:10,759 --> 00:26:12,425
Dime cualquier cosa que hayas visto.
404
00:26:12,769 --> 00:26:14,864
¡Por favor dime, Yeon Woo!
405
00:26:17,840 --> 00:26:19,905
Sí. Bueno.
406
00:26:27,180 --> 00:26:28,874
¿Eres el hijo de Baek Soo Hyun?
407
00:26:34,650 --> 00:26:35,745
Nos vemos.
408
00:26:37,820 --> 00:26:38,915
Juega tus juegos.
409
00:26:47,029 --> 00:26:49,735
¿Por qué no le dijiste que no lo eres?
410
00:26:56,380 --> 00:26:57,534
¿A dónde vas?
411
00:26:58,479 --> 00:26:59,675
¿Eh! A dónde vas?
412
00:27:24,699 --> 00:27:26,435
¡Por favor, Yeon Woo!
413
00:27:28,769 --> 00:27:29,874
¡Yeon-woo!
414
00:27:44,420 --> 00:27:45,584
Desde cuando...
415
00:27:47,289 --> 00:27:48,485
¿podrías ver?
416
00:27:51,830 --> 00:27:52,965
Tú...
417
00:27:55,170 --> 00:27:57,394
¿Recuerda cualquier cosa?
418
00:28:01,370 --> 00:28:02,465
No sé...
419
00:28:03,610 --> 00:28:05,334
si es un sueño o una realidad.
420
00:28:11,180 --> 00:28:12,985
Me duele la cabeza. Me voy a dormir.
421
00:28:14,449 --> 00:28:16,884
Está bien, duerme un poco.
422
00:28:23,830 --> 00:28:25,258
(¿Cómo es la condición del paciente?
¿Qué pruebas se realizaron?)
423
00:28:25,259 --> 00:28:26,824
(Certificado médico)
424
00:28:34,070 --> 00:28:36,705
¿Es este el reportero Nam Koong Hyuk?
425
00:28:38,840 --> 00:28:40,175
Soy Seo Eun Soo.
426
00:28:41,949 --> 00:28:45,445
Me enteré de ti por el Sr. Cho.
427
00:28:48,519 --> 00:28:49,685
¿Qué pasa con otros cargos?
428
00:28:51,660 --> 00:28:53,425
Ya atraparon al culpable,
429
00:28:53,660 --> 00:28:55,455
Entonces, ¿por qué los fiscales resisten?
430
00:28:56,660 --> 00:28:58,955
- ¿Por qué?
- La acusación de atropello con fuga.
431
00:29:00,699 --> 00:29:02,124
Fue un accidente de tráfico.
432
00:29:02,630 --> 00:29:04,364
Pero no es un golpe y fuga.
433
00:29:04,699 --> 00:29:07,604
Incluso amablemente lo dejé
frente a su casa.
434
00:29:08,469 --> 00:29:11,339
¡Oye! te estoy pagando...
435
00:29:11,340 --> 00:29:13,905
para probar cosas como esta!
436
00:29:14,680 --> 00:29:16,775
no han procesado
La declaración de Bae Gyeong Sook todavía.
437
00:29:21,420 --> 00:29:23,884
¿Sigue diciendo que coleccioné
¿El cadáver de Kim Seok Pil?
438
00:29:24,160 --> 00:29:25,915
Maldita sea, ella es tan terca.
439
00:29:27,189 --> 00:29:29,725
- ¿Qué pasa con el Sr. Choi?
- Renunciar a su lado.
440
00:29:30,100 --> 00:29:32,025
Se deshizo de todo,
incluso su puesto de director.
441
00:29:32,999 --> 00:29:34,999
No tiene sentido aguantar
a la evidencia...
442
00:29:34,999 --> 00:29:36,265
de jugar con dinero.
443
00:29:36,340 --> 00:29:39,265
Debe haber hecho un trato
con el presidente Seo.
444
00:29:40,070 --> 00:29:41,165
Maldita sea.
445
00:29:44,939 --> 00:29:47,649
entonces dime que tarjeta
estás sosteniendo Así de simple.
446
00:29:47,650 --> 00:29:48,809
El culpable ya salió,
447
00:29:48,810 --> 00:29:50,844
Entonces, ¿por qué me pegaría un tiro en el pie?
448
00:29:51,350 --> 00:29:54,284
Los cargos Bae Gyeong Sook
presionado contra ti.
449
00:29:54,289 --> 00:29:56,659
Que es eso,
el desfalco de la fundación?
450
00:29:56,660 --> 00:29:58,515
Será mejor que manejes eso adecuadamente.
451
00:29:59,729 --> 00:30:01,624
La investigación va a ser más larga.
452
00:30:01,959 --> 00:30:03,894
Incluso podría conducir a un juicio,
453
00:30:05,029 --> 00:30:06,425
o podría terminar rápidamente.
454
00:30:12,299 --> 00:30:13,864
tienes algo
tu manga, ¿no?
455
00:30:14,840 --> 00:30:16,334
Una tarjeta que no conozco.
456
00:30:17,239 --> 00:30:18,374
¿Derecha?
457
00:30:20,080 --> 00:30:23,675
Es tan grande que puede
conviértete en mi salvavidas.
458
00:30:26,850 --> 00:30:28,915
Los Acuerdos de Acciones adicionales
bajo tu nombre
459
00:30:29,560 --> 00:30:30,955
Ya los firmaste todos, ¿verdad?
460
00:30:31,620 --> 00:30:32,689
Sí.
461
00:30:32,689 --> 00:30:33,729
Según el abogado Kim,
462
00:30:33,729 --> 00:30:35,584
han terminado de ser
procesada legalmente también.
463
00:30:36,060 --> 00:30:37,155
Bien.
464
00:30:38,299 --> 00:30:40,425
- ¿Qué pasa con Choi Se Ra?
- ¿Choi Se Ra?
465
00:30:41,969 --> 00:30:43,094
No sé.
466
00:30:44,239 --> 00:30:46,569
Mis amigos dijeron que ella es
salir pronto del país.
467
00:30:46,570 --> 00:30:48,134
¿No te ha contactado desde entonces?
468
00:30:49,239 --> 00:30:51,275
¿No hay otras demandas ni nada?
469
00:30:52,509 --> 00:30:53,844
No en realidad no.
470
00:30:55,549 --> 00:30:57,114
ella no tiene
¿Algo más que ella quiera?
471
00:30:58,949 --> 00:31:00,515
Ese no es el tipo de chica que es.
472
00:31:15,170 --> 00:31:16,435
Pienso...
473
00:31:17,100 --> 00:31:18,765
deberías volver primero.
474
00:31:19,570 --> 00:31:21,334
Asegúrate de cuidar tu boca.
475
00:31:24,080 --> 00:31:25,334
No te preocupes.
476
00:31:26,749 --> 00:31:28,405
no quiero conseguir
involucrados en esto también.
477
00:31:33,189 --> 00:31:34,448
Hasta que ella se vaya volando,
478
00:31:34,449 --> 00:31:37,185
obsérvala atentamente por si acaso
ella hace cualquier cosa divertida.
479
00:31:46,130 --> 00:31:49,968
(Seo Jung Wook)
480
00:31:49,969 --> 00:31:53,008
(Cuenta privada)
481
00:31:53,009 --> 00:31:54,465
(Seo Jung Wook)
482
00:32:07,650 --> 00:32:08,849
¿Por qué llamas de la nada?
483
00:32:08,850 --> 00:32:10,955
Oye, ¿por qué no te vas volando?
484
00:32:11,789 --> 00:32:13,854
- Entonces, ¿qué hay de ti?
- Para mí, bueno...
485
00:32:14,930 --> 00:32:16,155
Estoy aquí para visitar a mi mamá.
486
00:32:16,259 --> 00:32:17,725
No hiciste eso antes,
487
00:32:18,199 --> 00:32:19,894
Entonces, ¿por qué vas allí?
visitarla tan a menudo?
488
00:32:20,299 --> 00:32:21,564
Que buen hijo eres.
489
00:32:23,340 --> 00:32:26,165
Oye, no estás tramando
algo, ¿verdad?
490
00:32:26,340 --> 00:32:27,340
Yo debería ser el que dice eso.
491
00:32:27,340 --> 00:32:28,634
No hagas algo que no solías hacer.
492
00:32:29,469 --> 00:32:30,705
O podrías morir.
493
00:32:32,009 --> 00:32:33,175
Será mejor que te cuides.
494
00:32:34,509 --> 00:32:35,604
¿De acuerdo?
495
00:33:11,549 --> 00:33:13,218
(Equipo de la noche de noticias
Documento confidencial)
496
00:33:13,219 --> 00:33:16,659
(Lista de residencias de Royal the Hill)
497
00:33:16,660 --> 00:33:18,385
(Sospechosos de Royal the Hill)
498
00:33:23,660 --> 00:33:26,255
(Transcripciones de llamadas)
499
00:33:30,169 --> 00:33:31,698
(Detective a cargo:
Jefe de Sección Shim Seok Hoon)
500
00:33:31,699 --> 00:33:33,264
(El objeto de la transcripción:
Teléfono de Baek Soo Hyun)
501
00:33:35,710 --> 00:33:37,180
(Primero, envíanos 2.5 millones de dólares
a través de criptomonedas).
502
00:33:37,180 --> 00:33:38,735
(¿De dónde proviene el dinero?)
503
00:33:55,290 --> 00:33:58,294
(Tarde Oh Jang Ho)
504
00:34:06,810 --> 00:34:10,604
(Oh Jang Ho)
505
00:34:25,120 --> 00:34:28,025
¿Por qué viniste aquí?
506
00:34:28,359 --> 00:34:30,095
Tengo algunas preguntas que hacer.
507
00:34:30,660 --> 00:34:32,994
¿Serías capaz de responder?
508
00:34:37,870 --> 00:34:39,599
(Oh Jang Ho: Mi Do, debes haber
tenido un momento difícil hasta ahora.)
509
00:34:39,600 --> 00:34:41,334
(Lo siento, soy tan mala persona.)
510
00:34:48,080 --> 00:34:50,215
¿Por qué Oh Jang Ho...
511
00:34:51,180 --> 00:34:54,084
enviarte un texto así
justo antes de morir?
512
00:34:58,089 --> 00:34:59,184
No sé.
513
00:35:00,430 --> 00:35:01,555
Quizás...
514
00:35:03,299 --> 00:35:05,954
él podría haber descubierto
la verdad sobre mi.
515
00:35:06,230 --> 00:35:07,230
Después de leer el texto,
516
00:35:07,230 --> 00:35:09,264
no pensaste
¿Oh Jang Ho confesará?
517
00:35:10,370 --> 00:35:13,235
por eso tu
contactó a su cómplice...
518
00:35:14,239 --> 00:35:15,604
porque te pusiste ansioso.
519
00:35:17,580 --> 00:35:19,474
¿Qué estas diciendo?
520
00:35:21,509 --> 00:35:22,704
¿Un cómplice?
521
00:35:26,279 --> 00:35:27,385
Oh, Jang Ho...
522
00:35:28,190 --> 00:35:30,314
podría haberse suicidado.
523
00:35:31,759 --> 00:35:33,425
El cómplice que mencionaste.
524
00:35:35,390 --> 00:35:36,655
¿Podría haber sido...
525
00:35:37,629 --> 00:35:38,954
por ese cómplice?
526
00:35:39,629 --> 00:35:41,494
¿Tienes a alguien en mente?
527
00:35:44,169 --> 00:35:46,135
Debe haber sido que alguien...
528
00:35:48,509 --> 00:35:49,865
que estaba tan desesperado como Jang Ho.
529
00:35:51,839 --> 00:35:54,874
Normalmente, la gente me preguntaría...
530
00:35:55,379 --> 00:35:57,414
sobre por qué creo que se suicidó.
531
00:35:58,049 --> 00:35:59,445
Pero tu...
532
00:36:00,819 --> 00:36:02,485
parece que lo esperabas.
533
00:36:04,660 --> 00:36:06,655
La verdadera razón por la que se conocieron
Sr. Cho en el hotel.
534
00:36:07,089 --> 00:36:09,084
¿El presidente Seo te hizo
mantener un ojo en Oh Jang Ho?
535
00:36:10,629 --> 00:36:13,564
¿No es por eso que te acercaste a él?
fingiendo ser ciego...
536
00:36:14,299 --> 00:36:15,724
y le reportó todo?
537
00:36:17,940 --> 00:36:21,005
Para esto. no hay razon para mi
ser interrogado así.
538
00:36:22,210 --> 00:36:23,874
Lo que viste con tus propios ojos.
539
00:36:24,940 --> 00:36:26,474
Sólo tienes que decirme eso.
540
00:36:30,520 --> 00:36:32,175
Cuando estaba con Jang Ho,
541
00:36:33,690 --> 00:36:35,715
Siempre tuve los ojos cerrados.
542
00:36:38,919 --> 00:36:40,684
No vi nada.
543
00:36:52,399 --> 00:36:54,365
(Seminario mundial Jaekang 2021)
544
00:37:09,489 --> 00:37:12,289
No perteneces exactamente aquí.
545
00:37:12,290 --> 00:37:15,454
Mi Do me pidió que lo saludara.
546
00:37:17,560 --> 00:37:19,454
Oh Jang Ho era peligroso...
547
00:37:19,759 --> 00:37:21,965
especialmente a la Sra. Seo y Yeon Woo.
548
00:37:22,930 --> 00:37:25,668
Sí, es cierto que Mi Do
No conocí a Oh Jang Ho...
549
00:37:25,669 --> 00:37:27,704
por coincidencia.
550
00:37:27,940 --> 00:37:29,505
Pero ella lo hizo...
551
00:37:30,980 --> 00:37:32,738
enamorarte de él...
552
00:37:32,739 --> 00:37:35,244
y quedó embarazada por accidente.
553
00:37:35,580 --> 00:37:37,275
Nunca debería haber sucedido.
554
00:37:40,919 --> 00:37:42,485
¿Por qué el presidente...
555
00:37:43,219 --> 00:37:45,314
¿Quieres que este caso se cierre con tanta urgencia?
556
00:37:48,129 --> 00:37:50,000
¿No eras tú el
quien lideró a Baek Soo Hyun...
557
00:37:50,000 --> 00:37:51,195
a la casa de Oh Jang Ho?
558
00:37:51,430 --> 00:37:53,595
¿Por qué de repente te interpones en el camino?
559
00:37:55,770 --> 00:37:58,334
El presidente quería que te dijera...
560
00:37:58,870 --> 00:38:00,735
que te espera...
561
00:38:01,140 --> 00:38:03,135
para mantener la promesa
hiciste a toda costa.
562
00:39:32,960 --> 00:39:34,294
¿Que es todo esto?
563
00:39:34,430 --> 00:39:35,525
¿Has olvidado?
564
00:39:36,770 --> 00:39:39,365
El servicio conmemorativo de Jun Yeong es esta noche.
565
00:39:40,370 --> 00:39:42,334
Querías las fotos para el servicio.
566
00:39:43,779 --> 00:39:44,934
Cancelalo.
567
00:39:46,480 --> 00:39:47,874
no puedo hacerlo
568
00:39:48,279 --> 00:39:51,119
Ya lo pospusimos una vez.
No podemos cancelarlo.
569
00:39:51,120 --> 00:39:52,775
Necesito saber la verdad.
570
00:39:56,290 --> 00:39:57,985
No puedo hacer nada hasta entonces.
571
00:39:59,460 --> 00:40:00,555
¿La verdad?
572
00:40:02,129 --> 00:40:03,255
El cómplice.
573
00:40:04,060 --> 00:40:05,655
¿Por qué necesitas saber eso?
574
00:40:06,560 --> 00:40:07,898
La policía se enterará.
575
00:40:07,899 --> 00:40:11,494
Al principio, pensé que podría ser Eun Soo.
576
00:40:13,870 --> 00:40:14,965
Pero...
577
00:40:17,580 --> 00:40:19,104
todos sospechan.
578
00:40:20,109 --> 00:40:22,044
Todo el mundo sabe algo...
579
00:40:24,719 --> 00:40:26,014
sobre la muerte de Jun Yeong.
580
00:40:27,350 --> 00:40:28,845
Todo el mundo está aguantando...
581
00:40:31,190 --> 00:40:33,314
una prueba en sus manos.
582
00:40:33,690 --> 00:40:34,785
Por qué lo hiciste...
583
00:40:35,930 --> 00:40:38,724
hacer una declaración falsa
con respecto al asambleísta Hwang?
584
00:40:40,230 --> 00:40:41,624
Lo conociste esa noche.
585
00:40:42,270 --> 00:40:44,064
Por eso me diste la foto.
586
00:40:44,770 --> 00:40:46,394
¿Tiene algo que ver con Se Ra?
587
00:40:47,270 --> 00:40:50,575
- ¿Lo hace?
- ¿Incluso sospechas de mí?
588
00:40:51,609 --> 00:40:53,175
donde estan todos los archivos...
589
00:40:53,850 --> 00:40:55,144
que estaban sobre la mesa?
590
00:41:03,020 --> 00:41:04,115
Los tiré.
591
00:41:04,620 --> 00:41:05,814
¿Los tiraste?
592
00:41:07,259 --> 00:41:08,354
¿Dónde?
593
00:41:10,529 --> 00:41:11,999
¿Cómo pudiste tirarlos?
594
00:41:12,000 --> 00:41:13,095
¡Por favor!
595
00:41:16,230 --> 00:41:18,095
Tienes todo lo que querías.
596
00:41:18,569 --> 00:41:20,764
la investigacion es
casi llegando a su fin.
597
00:41:21,410 --> 00:41:22,505
Así que por favor.
598
00:41:24,279 --> 00:41:26,005
Olvidémoslo.
599
00:41:26,739 --> 00:41:27,809
Déjame respirar.
600
00:41:27,810 --> 00:41:30,204
¿Quieres que siga huyendo?
601
00:41:31,319 --> 00:41:32,414
No hagas nada de lo que te arrepientas.
602
00:41:35,219 --> 00:41:37,959
Cancelación del servicio conmemorativo
ya es suficiente
603
00:41:37,960 --> 00:41:39,055
No más.
604
00:41:41,129 --> 00:41:42,224
Has hecho suficiente.
605
00:41:55,509 --> 00:41:56,604
(Cuartel General de Investigaciones Especiales)
606
00:42:02,810 --> 00:42:06,044
El equipo de delitos financieros nos dio
los archivos más tarde de lo esperado.
607
00:42:06,419 --> 00:42:07,885
Supongo que ahora son inútiles.
608
00:42:08,049 --> 00:42:09,749
Estos archivos se refieren a
El padre de Jun Yeong, ¿verdad?
609
00:42:09,750 --> 00:42:12,789
Sí. Es algo
han estado investigando,
610
00:42:12,790 --> 00:42:14,789
así que creo que a propósito
tomó tiempo para entregárnoslo.
611
00:42:14,790 --> 00:42:16,488
Sólo nos dieron la mitad de los archivos.
612
00:42:16,489 --> 00:42:17,929
¿Por qué lo investigan?
613
00:42:17,930 --> 00:42:21,429
Notaron algo extraño
sobre el flujo de fondos.
614
00:42:21,430 --> 00:42:24,238
Aparentemente, su tasa de ganancias
es increíblemente alto.
615
00:42:24,239 --> 00:42:27,238
El equipo de auditoría ya
tenían los ojos puestos en el asunto.
616
00:42:27,239 --> 00:42:28,739
Había un banco involucrado,
617
00:42:28,739 --> 00:42:30,309
pero supongo que todavía
lo encontró sospechoso.
618
00:42:30,310 --> 00:42:31,704
Bien gracias.
619
00:42:32,279 --> 00:42:33,374
Por supuesto.
620
00:42:35,480 --> 00:42:36,480
(NQ Inversión Financiera
Análisis de tasa de ganancias)
621
00:42:36,480 --> 00:42:40,244
(Detalles sobre los depósitos
hecho a la sucursal en el extranjero)
622
00:42:50,190 --> 00:42:52,959
El jefe quiere que informemos
la oficina de asuntos publicos...
623
00:42:52,960 --> 00:42:54,525
una vez que fijemos una fecha para
El interrogatorio de Baek Soo Hyun.
624
00:42:55,230 --> 00:42:56,325
Simplemente ignóralo.
625
00:42:56,830 --> 00:42:58,595
No es bueno que la prensa lo sepa.
626
00:42:59,339 --> 00:43:00,434
Bueno.
627
00:43:01,810 --> 00:43:03,838
¿Por qué estás mirando?
en el padre de Jun Yeong?
628
00:43:03,839 --> 00:43:06,035
parece que tenia problemas
con la gestión de los fondos de su empresa.
629
00:43:35,509 --> 00:43:39,035
(Caso de secuestro de Royal the Hill)
630
00:43:54,589 --> 00:43:57,758
(Director de Finanzas: Un detective
llamado Shim Seok Hoon vino...)
631
00:43:57,759 --> 00:44:01,064
(y preguntó por
nuestra inversión de 2,5 millones de dólares).
632
00:44:08,040 --> 00:44:11,179
Gente de 20 y 30 años
se espera que tengan...
633
00:44:11,180 --> 00:44:14,209
una gran influencia en las elecciones.
634
00:44:14,210 --> 00:44:17,544
Por lo tanto, todas las partes son
prestándoles mucha atención.
635
00:44:21,690 --> 00:44:24,014
(Noche de noticias de BSN)
636
00:44:27,629 --> 00:44:30,385
(Noche de noticias de BSN)
637
00:44:30,830 --> 00:44:34,429
Hay sospechas diciendo
el niño muerto fue descuidado y abusado.
638
00:44:34,430 --> 00:44:37,738
Aquí hay información oculta
sobre el caso del secuestro.
639
00:44:37,739 --> 00:44:39,365
Este es el reportaje exclusivo de TVC.
640
00:44:41,640 --> 00:44:44,805
(Se sospecha que Cha Seo Young
haber abusado de su hijo.)
641
00:44:47,180 --> 00:44:49,874
Oye, ¿ustedes no tienen moral?
642
00:44:50,449 --> 00:44:53,445
Deberías haberlo hecho al menos
nos dio un aviso.
643
00:44:54,549 --> 00:44:56,314
Director Kim Tae Shik.
644
00:44:57,319 --> 00:44:59,184
Has declarado la guerra.
645
00:45:01,489 --> 00:45:02,724
Dime cómo vas a resolver esto.
646
00:45:03,290 --> 00:45:06,294
Si no lo haces, estarás en
Las noticias mañana a las 9pm.
647
00:45:16,739 --> 00:45:20,039
(Cha Seo Young)
648
00:45:20,040 --> 00:45:21,845
- El receptor no puede ser alcanzado...
- Maldita sea.
649
00:45:22,250 --> 00:45:24,175
Buen trabajo, todos.
650
00:45:41,629 --> 00:45:44,468
(Palabras de búsqueda en tiempo real:
1. Cha Seo Young)
651
00:45:44,469 --> 00:45:47,269
(2. Cha Seo Young abuso infantil,
3. Terapia Cha Seo Young,)
652
00:45:47,270 --> 00:45:50,139
(4. Noche de noticias Cha Seo Young,
5. Caso de secuestro de Royal the Hill,)
653
00:45:50,140 --> 00:45:53,008
(6. Registros médicos de Cha Seo Young,
7. Causa de la muerte de Choi Jun Yeong)
654
00:45:53,009 --> 00:45:55,805
(8. Hijo de Cha Seo Young)
655
00:46:16,699 --> 00:46:17,794
Necesitamos hablar.
656
00:46:17,799 --> 00:46:19,834
- No más tarde.
- Hablemos ahora.
657
00:46:21,339 --> 00:46:22,735
(No fume)
658
00:46:25,210 --> 00:46:28,405
¿Qué estás mirando?
Volver al trabajo.
659
00:46:31,850 --> 00:46:34,814
Déjame preguntarte algo. ¿Es verdad?
660
00:46:35,850 --> 00:46:37,485
Eso no es importante.
661
00:46:39,319 --> 00:46:41,385
Cálmate.
662
00:46:42,230 --> 00:46:44,454
Ese es el tema más importante.
663
00:46:46,560 --> 00:46:48,525
Están nublando el tema.
664
00:46:51,469 --> 00:46:53,135
¿De qué estás hablando?
665
00:46:53,469 --> 00:46:54,664
La casa de Oh Jang Ho.
666
00:46:56,069 --> 00:46:57,505
¿Tuvo sentido para ti?
667
00:46:58,480 --> 00:46:59,639
Inmediatamente después del secuestro,
668
00:46:59,640 --> 00:47:02,405
él no destruyó la evidencia
que podría incriminarse a sí mismo.
669
00:47:02,850 --> 00:47:04,075
Lo entiendes...
670
00:47:05,049 --> 00:47:06,144
¿Por qué es eso?
671
00:47:08,020 --> 00:47:09,519
Era más como una galería.
que una habitación sellada.
672
00:47:09,520 --> 00:47:11,514
como si estuviera gritando
para que la gente mire.
673
00:47:13,120 --> 00:47:15,525
El lugar donde Jun Yeong
fue encontrado tenía el mismo aspecto.
674
00:47:16,930 --> 00:47:18,794
Era un lugar que estaba...
675
00:47:21,000 --> 00:47:22,124
fácil de detectar.
676
00:47:22,669 --> 00:47:24,664
Digamos que tienes razón.
677
00:47:26,339 --> 00:47:29,869
que tiene que ver eso
con su problema de las noticias?
678
00:47:29,870 --> 00:47:31,035
Jun Yeong.
679
00:47:32,509 --> 00:47:34,079
Kim Seok Pil, Park Seong Hwan,
680
00:47:34,080 --> 00:47:35,805
Seo Jeong Wook, Bae Gyeong Sook,
681
00:47:36,279 --> 00:47:38,744
Hwang Tae Seob, Oh Jang Ho.
682
00:47:39,919 --> 00:47:41,414
Y Soo Hyun también.
683
00:47:43,390 --> 00:47:45,418
¿No crees que son
moviéndose en círculos?
684
00:47:45,419 --> 00:47:47,785
Como si estuvieran atrapados en
un orbe que alguien creó?
685
00:47:50,830 --> 00:47:52,195
Háblame, Jefe.
686
00:47:54,270 --> 00:47:55,965
Saliste de eso.
687
00:48:00,239 --> 00:48:02,264
Lo estás diseccionando demasiado.
688
00:48:03,009 --> 00:48:05,035
Siento decir esto, pero este caso...
689
00:48:06,279 --> 00:48:08,608
fue una combinación de tristes coincidencias.
690
00:48:08,609 --> 00:48:10,275
- Tú lo sabes.
- Y si...
691
00:48:12,480 --> 00:48:15,044
alguien los creo para ocultar algo?
692
00:48:18,290 --> 00:48:21,229
Si vas a hablar de
el archivo original como Soo Hyun...
693
00:48:21,230 --> 00:48:23,425
No, no es eso.
694
00:48:24,160 --> 00:48:25,255
Algo más.
695
00:48:26,129 --> 00:48:27,965
Soy la hija de Seo Gi Tae.
696
00:48:29,029 --> 00:48:31,294
Puedo obtener una copia de
Los registros médicos de Jun Yeong...
697
00:48:32,069 --> 00:48:33,764
Siempre que quiero.
698
00:48:34,640 --> 00:48:35,805
Como Oh Jang Ho...
699
00:48:37,609 --> 00:48:41,374
mostró la evidencia a
ocultar todo rastro de Eun Soo,
700
00:48:41,910 --> 00:48:45,544
esta vez me estan usando
para cubrir sus huellas de nuevo.
701
00:48:45,620 --> 00:48:48,588
¿Qué estabas haciendo mientras
¿Tu amante estaba matando a mi chico?
702
00:48:48,589 --> 00:48:50,889
No es lo que piensas.
Esa no era nuestra relación.
703
00:48:50,890 --> 00:48:52,184
Puedes ver.
704
00:48:54,029 --> 00:48:55,155
Espera y verás.
705
00:48:57,560 --> 00:49:00,695
Haré a Eun Soo
decir la verdad ella misma.
706
00:49:26,575 --> 00:49:31,469
(Cha Seo Young sospechaba
de abuso infantil a largo plazo)
707
00:49:35,345 --> 00:49:37,110
Tú empezaste.
708
00:49:38,154 --> 00:49:39,280
En aquel momento...
709
00:49:41,385 --> 00:49:42,480
y ahora.
710
00:49:49,365 --> 00:49:52,460
(Cha Seo Young)
711
00:50:03,975 --> 00:50:10,914
(Cha Seo Young: Sé un secreto
eso arruinará sus vidas.)
712
00:50:10,915 --> 00:50:14,420
(A menos que quieras que hable
alrededor de Yeon Woo, encuéntrame a solas.)
713
00:50:20,124 --> 00:50:21,563
(Seo Eun Soo)
714
00:50:21,564 --> 00:50:26,490
(Ven a mi taller.)
715
00:51:46,515 --> 00:51:48,710
No pude obtener sus registros de psiquiatría.
716
00:51:49,245 --> 00:51:51,610
Quieren ver una orden judicial.
717
00:51:51,714 --> 00:51:53,110
Estamos esperando uno.
718
00:51:54,084 --> 00:51:55,980
La hipnosis también fue un fracaso.
719
00:52:01,064 --> 00:52:03,019
- ¿Qué?
- No es nada.
720
00:52:46,305 --> 00:52:47,469
¿Que esta haciendo?
721
00:52:49,075 --> 00:52:50,170
En Yeongsan,
722
00:52:53,015 --> 00:52:54,610
dijiste que te ocupaste de eso...
723
00:52:55,714 --> 00:52:57,280
lo mejor que pudiste.
724
00:53:00,214 --> 00:53:02,249
¿Aún crees que
hizo lo correcto?
725
00:53:04,495 --> 00:53:05,619
Kim Hyun Seo.
726
00:53:05,955 --> 00:53:07,690
La chica que mató tu padre.
727
00:53:10,124 --> 00:53:11,630
lo sabías todo,
728
00:53:12,064 --> 00:53:14,159
sin embargo, destruiste su cuerpo
y la evidencia.
729
00:53:14,604 --> 00:53:17,329
Entonces te callaste. Como ahora mismo.
730
00:53:40,225 --> 00:53:41,760
Esta es mi respuesta.
731
00:53:42,325 --> 00:53:45,559
Dile a Dong Pil que cumplí mi promesa.
732
00:53:52,435 --> 00:53:53,599
Dong Pil...
733
00:53:54,745 --> 00:53:56,969
fue culpado porque
estaba saliendo con Hyun Seo.
734
00:53:57,475 --> 00:53:59,240
Lo dejaron ir por falta de pruebas,
735
00:54:00,374 --> 00:54:02,340
pero fue tildado de asesino.
736
00:54:04,115 --> 00:54:07,050
Si hubieras dicho la verdad entonces,
737
00:54:07,654 --> 00:54:09,780
Dong Pil no hubiera
tuvo que dejar su ciudad natal,
738
00:54:10,185 --> 00:54:11,320
y tal vez...
739
00:54:12,495 --> 00:54:14,219
todavía estaría vivo.
740
00:54:32,374 --> 00:54:34,170
Lo que querías encontrar en esa casa.
741
00:54:34,785 --> 00:54:37,539
¿Era realmente evidencia del secuestro?
742
00:54:43,524 --> 00:54:45,653
Evidencia de Oh Jang Ho
y el asunto de tu esposa.
743
00:54:45,654 --> 00:54:47,690
- ¿No era eso lo que buscabas?
- Córtalo.
744
00:54:48,225 --> 00:54:50,463
Él la acechó.
Eun Soo no estuvo involucrado.
745
00:54:50,464 --> 00:54:51,793
Entonces coopera con nosotros.
746
00:54:51,794 --> 00:54:53,860
Si no nos quieres
para involucrarla.
747
00:54:56,365 --> 00:54:57,499
Dime.
748
00:54:58,004 --> 00:54:59,900
¿Por qué Oh Jang Ho te atormentaba?
749
00:55:03,645 --> 00:55:05,340
¿Quieres que haya otra víctima?
750
00:55:06,345 --> 00:55:08,409
¡Si no lo haces, háblame!
751
00:55:08,845 --> 00:55:10,210
¿Qué quieres decir con otra víctima?
752
00:55:11,785 --> 00:55:14,349
Encontré al cómplice.
753
00:55:20,524 --> 00:55:22,559
La persona con la que te has comunicado no es...
754
00:55:46,354 --> 00:55:48,650
- ¿Qué es?
- Cambio de sede.
755
00:55:49,124 --> 00:55:51,590
Ven al techo de
el Edificio Life en Hanseo-dong.
756
00:55:52,024 --> 00:55:53,749
Allí nos enteraremos de todo.
757
00:56:14,115 --> 00:56:15,440
No te preocupes.
758
00:56:17,444 --> 00:56:20,449
Es porque necesitas
estar allí para que me entere.
759
00:56:21,624 --> 00:56:24,019
Tú también quieres ayudar, ¿verdad?
760
00:56:40,004 --> 00:56:41,099
Perdóneme.
761
00:56:41,674 --> 00:56:42,804
¿Dónde está Yeon Woo?
762
00:56:42,805 --> 00:56:45,309
Aún no ha vuelto de su sesión.
763
00:56:45,915 --> 00:56:47,710
¿Debo llamar al Sr. Kim?
764
00:57:10,535 --> 00:57:11,630
(Seo Eun Soo)
765
00:57:17,245 --> 00:57:18,373
Habla Shim Seok Hoon.
766
00:57:18,374 --> 00:57:20,840
Lo siento. Es muy urgente.
767
00:57:21,285 --> 00:57:24,309
Soo Hyun sigue siendo
cuestionado, ¿verdad?
768
00:57:24,785 --> 00:57:26,914
¿Puedo hablar con él...
769
00:57:26,915 --> 00:57:28,019
Solo un minuto.
770
00:57:32,124 --> 00:57:34,190
Tómalo. Es Eun Soo.
771
00:57:38,694 --> 00:57:39,960
¿Qué es?
772
00:57:40,365 --> 00:57:41,599
Yeon-woo...
773
00:57:43,064 --> 00:57:44,699
Yeon Woo se ha ido.
774
00:57:46,774 --> 00:57:48,599
- ¿Cariño, dónde estás?
- Cariño,
775
00:57:49,274 --> 00:57:50,800
Yeon-woo...
776
00:57:54,944 --> 00:57:56,083
¿El se fue?
777
00:57:56,084 --> 00:57:59,110
Creo que fue Seo Young.
Ella dice que quiere escuchar la verdad...
778
00:57:59,885 --> 00:58:01,210
sobre ese dia
779
00:58:02,285 --> 00:58:03,380
¿Dónde estás?
780
00:58:07,354 --> 00:58:09,820
- ¿Que esta pasando?
- Yeon Woo fue secuestrado.
781
00:58:14,865 --> 00:58:15,960
¿Qué es?
782
00:58:16,334 --> 00:58:17,873
- Vé con él.
- ¿Tú que tal?
783
00:58:17,874 --> 00:58:19,030
¡Ponerse en marcha!
784
00:58:38,654 --> 00:58:39,820
¿Tienes frío?
785
00:58:41,765 --> 00:58:43,619
Un poquito.
786
00:58:55,745 --> 00:58:58,610
Puedo ver,
787
00:58:59,044 --> 00:59:00,809
pero no recuerdo
788
00:59:01,044 --> 00:59:02,380
Es la verdad.
789
00:59:03,145 --> 00:59:06,280
Sé que estás mintiendo.
790
00:59:07,584 --> 00:59:11,789
Si no me lo dices tú, lo hará tu madre.
791
00:59:12,854 --> 00:59:14,219
Señora.
792
00:59:15,424 --> 00:59:18,730
Yeon-woo. se que es tarde,
793
00:59:20,595 --> 00:59:23,800
pero ¿recuerdas ese globo en nuestro jardín?
794
00:59:24,234 --> 00:59:26,099
¿Y la carta que le diste a Jun Yeong?
795
00:59:27,705 --> 00:59:28,869
Gracias por eso.
796
00:59:32,145 --> 00:59:33,670
No fue nada.
797
00:59:37,785 --> 00:59:39,909
He hecho muchas cosas malas,
798
00:59:42,185 --> 00:59:45,590
así que tenía demasiado miedo de
piensa en Jun Yeong.
799
00:59:46,325 --> 00:59:49,820
Pero ahora quiero saber...
800
00:59:51,064 --> 00:59:53,460
por qué tuvo que morir así.
801
00:59:58,374 --> 00:59:59,869
¿Puedes entenderme?
802
01:00:05,374 --> 01:00:06,469
Mamá.
803
01:00:08,015 --> 01:00:09,110
Yeon-woo.
804
01:00:10,285 --> 01:00:12,210
No hizo nada malo.
805
01:00:12,814 --> 01:00:14,184
Por favor, no hagas esto.
806
01:00:14,185 --> 01:00:16,249
No te acerques. no haré nada
807
01:00:16,524 --> 01:00:18,054
Por favor, Seo Young.
808
01:00:18,055 --> 01:00:20,349
Cuéntame desde allí.
¿Qué pasó ese día?
809
01:00:20,694 --> 01:00:21,990
Bueno.
810
01:00:23,495 --> 01:00:24,894
Solo envíame a Yeon Woo.
811
01:00:24,895 --> 01:00:26,789
No hasta que me digas la verdad.
812
01:00:29,064 --> 01:00:31,230
Nunca me habían amado.
813
01:00:34,274 --> 01:00:35,440
Su Hyun...
814
01:00:37,805 --> 01:00:39,869
siempre estaba buscando en otra parte.
815
01:00:40,915 --> 01:00:43,280
Entonces, de repente, apareció Jang Ho.
816
01:00:43,885 --> 01:00:44,980
En primer lugar,
817
01:00:45,714 --> 01:00:48,320
Pensé que me confundió con Eun Ho.
818
01:00:49,325 --> 01:00:52,293
Sentí pena por él desde que perdió
tanto su esposa como su hijo.
819
01:00:52,294 --> 01:00:55,664
¿Asi que? ¿Es por eso que tuviste una aventura?
¿Y querías ocultar ese hecho?
820
01:00:55,665 --> 01:00:58,760
Esa no era nuestra relación.
Tienes una idea equivocada.
821
01:00:59,834 --> 01:01:01,159
El me ama...
822
01:01:01,765 --> 01:01:04,059
casi aterradoramente así. Pero por su cuenta.
823
01:01:04,975 --> 01:01:06,800
se sentía incómodo,
824
01:01:08,845 --> 01:01:10,869
pero sentí que me miraba a mí mismo.
825
01:01:11,475 --> 01:01:14,070
me recordó a
cómo estaba con Soo Hyun.
826
01:01:15,145 --> 01:01:17,644
Por eso me compadecí.
Simpaticé con él.
827
01:01:17,645 --> 01:01:19,179
Eso fue todo.
828
01:01:22,455 --> 01:01:23,550
Quizás...
829
01:01:26,395 --> 01:01:28,190
Me aproveché de sus sentimientos...
830
01:01:29,194 --> 01:01:31,659
cuando las cosas eran difíciles para mí.
831
01:01:34,665 --> 01:01:35,665
Sabes...
832
01:01:35,665 --> 01:01:37,230
¡Respóndeme! ¡Ahora!
833
01:01:38,305 --> 01:01:40,999
Señora. Duele.
834
01:01:43,404 --> 01:01:46,409
¿Por qué alguien
obsesionado con que mates a mi hijo?
835
01:01:47,145 --> 01:01:49,809
¿Por qué mi hijo tuvo que morir así?
836
01:01:51,955 --> 01:01:53,249
Tú sabes la razón.
837
01:01:54,385 --> 01:01:55,480
Dime.
838
01:01:56,624 --> 01:01:58,050
Todo.
839
01:02:08,604 --> 01:02:09,699
Solo un minuto.
840
01:02:10,004 --> 01:02:12,999
Ponte esto. De esa manera,
sabremos lo que está pasando.
841
01:02:13,135 --> 01:02:14,503
Estoy seguro de que estás preocupado por Yeon Woo,
842
01:02:14,504 --> 01:02:16,974
pero por favor solo escucha
y ganarnos algo de tiempo.
843
01:02:16,975 --> 01:02:18,773
todos estarán aquí
dentro de cinco minutos.
844
01:02:18,774 --> 01:02:20,673
No la molestes antes de eso.
845
01:02:20,674 --> 01:02:22,940
Eso fue lo que dijo el detective Shim.
dijo que te dijera.
846
01:02:35,665 --> 01:02:36,724
Solo un minuto.
847
01:02:36,725 --> 01:02:38,829
Hemos llegado al helipuerto.
848
01:03:14,865 --> 01:03:15,960
Papá.
849
01:03:21,374 --> 01:03:22,644
Lo dejó ir.
850
01:03:22,645 --> 01:03:23,969
Si lo hago,
851
01:03:25,044 --> 01:03:27,869
ustedes dos tratarán de mentirme de nuevo.
No dejaré que eso suceda.
852
01:03:28,444 --> 01:03:30,409
Sé por qué murió Jun Yeong.
853
01:03:32,314 --> 01:03:34,249
Por favor promete dejar ir a Yeon Woo.
854
01:03:35,754 --> 01:03:36,849
No.
855
01:03:39,854 --> 01:03:40,949
Dime primero.
856
01:03:43,865 --> 01:03:45,460
Traje a tu hijo...
857
01:03:47,334 --> 01:03:51,199
todo el camino hasta este lugar alto,
858
01:03:52,205 --> 01:03:53,829
pero sigues sin hablar.
859
01:03:59,044 --> 01:04:01,010
¿Debe morir otro niño para que hables?
860
01:04:01,115 --> 01:04:02,639
¡No!
861
01:04:02,814 --> 01:04:03,909
Fue por mi culpa.
862
01:04:05,015 --> 01:04:06,550
Soy la causa raíz.
863
01:04:07,015 --> 01:04:09,083
Oh Jang Ho lo hizo para castigarme.
864
01:04:09,084 --> 01:04:11,224
Secuestró a Yeon Woo para castigarme,
865
01:04:11,225 --> 01:04:13,150
pero las cosas se fueron al sur. Y entonces...
866
01:04:14,924 --> 01:04:16,420
él mató a Jun Yeong.
867
01:04:18,395 --> 01:04:20,463
Eun Soo y Yeon Woo tuvieron
Nada que ver con eso. Así que por favor
868
01:04:20,464 --> 01:04:22,699
¿Por qué quería castigarte?
869
01:04:25,004 --> 01:04:27,130
¡Dime ahora mismo!
870
01:05:00,575 --> 01:05:02,869
te daré la señal
en poco tiempo.
871
01:05:03,444 --> 01:05:04,539
Bueno.
872
01:05:13,615 --> 01:05:14,849
Complétame.
873
01:05:15,084 --> 01:05:16,653
Cha Seo Young es exigente...
874
01:05:16,654 --> 01:05:19,650
que Baek Soo Hyun le diga
la verdad sobre ese día.
875
01:05:20,424 --> 01:05:21,454
¿Dónde está el equipo de rescate?
876
01:05:21,455 --> 01:05:23,889
todavía están configurando
y necesitará tiempo.
877
01:05:24,924 --> 01:05:26,159
Conéctame al auricular.
878
01:05:30,464 --> 01:05:31,929
Dime ahora mismo.
879
01:05:43,444 --> 01:05:44,710
Porque Jun Yeong...
880
01:05:46,285 --> 01:05:47,480
¿Qué hay de Jun Yeong?
881
01:05:50,055 --> 01:05:51,150
Continuar.
882
01:05:51,584 --> 01:05:52,990
Seguir hablando.
883
01:05:56,095 --> 01:05:57,289
¡Hablar!
884
01:06:00,035 --> 01:06:01,590
Porque Jun Yeong era mi hijo.
885
01:06:15,285 --> 01:06:16,909
Oh Jang Ho se enteró...
886
01:06:19,515 --> 01:06:21,014
que Jun Yeong era mi hijo.
887
01:06:21,015 --> 01:06:24,080
¡Para! ¡Yeon Woo está escuchando!
888
01:06:53,214 --> 01:06:54,309
¿Y qué?
889
01:06:55,124 --> 01:06:57,179
¿Qué hizo Oh Jang Ho al respecto?
890
01:06:57,454 --> 01:06:59,320
Una vez que se enteró de que él
secuestró al niño equivocado,
891
01:07:00,525 --> 01:07:01,823
probablemente recordaba que era mío.
892
01:07:01,824 --> 01:07:04,889
y estoy suponiendo
por eso lo mató.
893
01:07:17,405 --> 01:07:18,570
¿Y el cómplice?
894
01:07:21,645 --> 01:07:22,910
¿Quién fue el cómplice?
895
01:07:27,315 --> 01:07:28,410
Bien...
896
01:07:30,324 --> 01:07:31,419
¡Yeon-woo!
897
01:07:33,095 --> 01:07:34,290
Ni siquiera sueñes con eso.
898
01:07:34,655 --> 01:07:36,259
Yeon Woo es inocente.
899
01:07:36,765 --> 01:07:38,123
¡Por favor deje de!
900
01:07:38,124 --> 01:07:40,459
¡Mi hijo también era inocente!
901
01:07:43,635 --> 01:07:45,969
Señora... Señora.
902
01:07:46,605 --> 01:07:49,040
Estoy... tengo miedo.
903
01:07:49,374 --> 01:07:52,339
Papá. Mamá.
904
01:07:54,475 --> 01:07:56,379
Sé que no quieres lastimar a Yeon Woo.
905
01:07:56,744 --> 01:07:57,980
Así que por favor...
906
01:07:58,584 --> 01:07:59,780
No te acerques a mí.
907
01:08:00,914 --> 01:08:02,049
Te lo adverti.
908
01:08:02,584 --> 01:08:03,780
Yeon-woo.
909
01:08:04,284 --> 01:08:05,519
Mamá.
910
01:08:06,994 --> 01:08:08,349
Este es el detective Shim Seok Hoon.
911
01:08:08,695 --> 01:08:10,320
Te diré lo que quieres saber.
912
01:08:11,124 --> 01:08:13,429
Te hablaré del cómplice.
913
01:08:15,305 --> 01:08:16,703
El día del secuestro,
914
01:08:16,704 --> 01:08:19,734
el secuestrador pidió
2,5 millones de dólares en cripto.
915
01:08:19,735 --> 01:08:22,203
Primero, envíanos 2,5 millones de dólares.
a través de criptomonedas.
916
01:08:22,204 --> 01:08:24,269
quiero 2.5 millones de dolares
en criptomoneda...
917
01:08:24,275 --> 01:08:25,410
y 500.000 dólares en efectivo.
918
01:08:25,544 --> 01:08:27,244
Y 500.000 dólares en efectivo.
919
01:08:27,244 --> 01:08:28,274
(Detalles sobre los depósitos
hecho a la sucursal en el extranjero)
920
01:08:28,275 --> 01:08:30,240
El día después del incidente,
que fue el 2 de marzo
921
01:08:30,385 --> 01:08:31,980
su esposo telegrafió...
922
01:08:31,985 --> 01:08:34,709
un total de 2,5 millones de dólares
a una cuenta bancaria en el extranjero.
923
01:08:35,055 --> 01:08:37,650
donde estan todos los archivos
que estaban sobre la mesa?
924
01:08:38,525 --> 01:08:39,525
Los tiré.
925
01:08:39,525 --> 01:08:42,490
Por favor. Olvidémoslo.
926
01:08:43,824 --> 01:08:45,429
Y el día después de eso,
que fue el 3 de marzo
927
01:08:45,735 --> 01:08:47,759
sacó 130.000 dólares
de su cuenta doméstica,
928
01:08:47,964 --> 01:08:49,404
y asumo que tuvo que
paga al asambleísta Hwang...
929
01:08:49,405 --> 01:08:51,234
para evitar que lo chantajeara.
930
01:08:51,235 --> 01:08:53,929
Tengo más miedo del presidente Seo
que ir a prisión.
931
01:08:54,034 --> 01:08:57,070
Todo fue hecho por su marido.
932
01:08:59,614 --> 01:09:02,980
Su empresa ha sido
luchando financieramente durante dos años.
933
01:09:03,815 --> 01:09:05,650
empezó a meterse
con los fondos de la empresa,
934
01:09:06,084 --> 01:09:09,650
y lo atraparon dos personas.
935
01:09:10,584 --> 01:09:12,419
La primera persona fue el asambleísta Hwang.
936
01:09:13,294 --> 01:09:15,919
Y la otra persona era Oh Jang Ho.
937
01:09:17,895 --> 01:09:19,030
No.
938
01:09:20,464 --> 01:09:21,559
No.
939
01:09:22,834 --> 01:09:23,959
Eso no puede ser.
940
01:09:25,605 --> 01:09:26,799
no puede ser
941
01:09:28,645 --> 01:09:30,370
tu marido estaba en
necesidad desesperada de dinero.
942
01:09:30,905 --> 01:09:33,540
Sin embargo, hay más que dinero.
943
01:09:34,614 --> 01:09:37,080
Oh Jang Ho dijo
tu marido la verdad...
944
01:09:37,885 --> 01:09:39,910
sobre Jun Yeong.
945
01:09:40,714 --> 01:09:43,780
le dijo a tu esposo
el secreto detrás del nacimiento de Jun Yeong.
946
01:09:46,324 --> 01:09:47,790
Soy el padre biológico de Jun Yeong.
947
01:09:50,124 --> 01:09:51,719
Es eso lo que querías...
948
01:09:56,405 --> 01:09:57,599
¿esconder?
949
01:09:59,334 --> 01:10:00,629
¿Todo este tiempo?
950
01:10:05,574 --> 01:10:06,769
¿Expiación?
951
01:10:08,114 --> 01:10:10,980
¿Es esto lo que llamas expiación?
952
01:10:11,345 --> 01:10:12,509
¡Pues te equivocas!
953
01:10:14,515 --> 01:10:15,650
Tu eres sólo...
954
01:10:17,885 --> 01:10:20,349
cometiendo otro crimen! ¿Tú lo sabes?
955
01:10:24,824 --> 01:10:30,030
Eso se convirtió en
el motivo más fuerte de su marido.
956
01:10:30,864 --> 01:10:32,304
Las dos personas...
957
01:10:32,305 --> 01:10:36,169
quien queria lastimar a soo hyun
los más trabajados juntos.
958
01:10:36,405 --> 01:10:37,639
Eso no puede ser.
959
01:10:42,985 --> 01:10:45,354
Sería un tonto esperarte
sentirse culpable.
960
01:10:45,355 --> 01:10:48,309
¿Por qué debería sentirme culpable?
cuando el culpable es otro?
961
01:10:49,355 --> 01:10:51,919
¿Sabes lo que hice?
después de la muerte de Jun Yeong?
962
01:10:53,025 --> 01:10:56,419
Incluso cuando él se estaba muriendo, yo estaba...
963
01:10:57,164 --> 01:10:58,889
Lo siento.
964
01:11:00,534 --> 01:11:04,660
Debería haber descubierto
la verdad y se rindió.
965
01:11:04,964 --> 01:11:07,169
¿Qué clase de hijo era Choi Jun Yeong?
966
01:11:09,074 --> 01:11:11,900
No puedo hacer esto más.
967
01:11:13,874 --> 01:11:15,070
Señora.
968
01:11:19,114 --> 01:11:20,950
Tiene que ser Oh Jang Ho y Seo Eun Soo.
969
01:11:24,225 --> 01:11:25,379
Seo Eun Soo.
970
01:11:28,254 --> 01:11:29,490
Tenías que ser tú.
971
01:11:47,815 --> 01:11:48,940
Seo joven.
972
01:11:50,044 --> 01:11:52,209
La persona a la que tienes que castigar...
973
01:11:55,114 --> 01:11:56,280
soy yo.
974
01:12:02,065 --> 01:12:03,160
Soy...
975
01:12:06,334 --> 01:12:08,059
la otra persona...
976
01:12:12,704 --> 01:12:14,299
quien causó la muerte de Jun Yeong.
977
01:12:21,674 --> 01:12:22,780
No.
978
01:12:25,214 --> 01:12:26,450
Eso no puede ser.
979
01:12:28,985 --> 01:12:30,719
- Todo es mentira.
- Yeon-woo.
980
01:12:34,124 --> 01:12:35,320
Papá.
981
01:12:36,864 --> 01:12:38,059
- ¿Estás bien?
- Papá.
982
01:12:38,395 --> 01:12:39,759
Está bien.
983
01:12:54,315 --> 01:12:57,280
(El camino: la tragedia de uno)
984
01:13:30,185 --> 01:13:32,654
Soo Hyun ha terminado a partir de hoy.
985
01:13:32,655 --> 01:13:35,484
voy a hacer que todos
señalarlo con el dedo.
986
01:13:35,485 --> 01:13:36,580
Papá.
987
01:13:36,985 --> 01:13:38,650
Necesito un testigo.
988
01:13:38,754 --> 01:13:41,654
Todavía no estoy listo para caer.
989
01:13:41,655 --> 01:13:43,423
¿Por qué estás haciendo esto?
990
01:13:43,424 --> 01:13:45,419
Aprendí algo después de que lo perdí todo.
991
01:13:45,464 --> 01:13:48,089
que lo que tenia era
como un puñado de arena.
992
01:13:48,235 --> 01:13:51,700
No me importaba qué tipo de persona
eras y que tipo de vida...
993
01:13:51,935 --> 01:13:53,530
habías vivido.
994
01:13:53,775 --> 01:13:55,673
De ahora en adelante, no hagas nada.
995
01:13:55,674 --> 01:13:58,469
Deja de buscar a Eun Soo.
68416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.