All language subtitles for Watch The Road Tragedy of One (2021) Episode 11 English Sub -es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,923 --> 00:00:12,897 (Nombres, empresas, productos, eventos, y los lugares se usan ficticiamente). 2 00:00:26,024 --> 00:00:30,093 Han pasado 37 días desde que un niño fue secuestrado en Royal the Hill. 3 00:00:30,094 --> 00:00:31,189 (Ciencia forense) 4 00:00:31,663 --> 00:00:33,264 Mientras que la gente ha estado criticando a la policia... 5 00:00:33,264 --> 00:00:35,528 por su mala investigación, 6 00:00:36,533 --> 00:00:38,332 un director de cine documental, quien era un fuerte sospechoso, 7 00:00:38,333 --> 00:00:42,269 fue encontrado asesinado en el día 11 del mes anterior, 8 00:00:43,674 --> 00:00:47,198 que dejó el caso con aún más preguntas. 9 00:01:06,893 --> 00:01:07,988 Qué... 10 00:01:09,033 --> 00:01:12,928 Sin embargo, las pistas y evidencias que fueron encontrados en la escena... 11 00:01:13,104 --> 00:01:16,403 Señaló que el director de cine fue el culpable de... 12 00:01:16,404 --> 00:01:19,738 tanto el caso del secuestro como el asesinato del reportero Park. 13 00:01:20,044 --> 00:01:22,909 La evidencia encontrada en la escena. fue el arma utilizada para el asesinato. 14 00:01:48,973 --> 00:01:50,373 ("Para Eun Ho") 15 00:01:50,374 --> 00:01:51,472 (Escrito por Oh Jang Ho) 16 00:01:51,473 --> 00:01:53,238 todo estaba planeado para un dia especifico. 17 00:01:53,674 --> 00:01:57,269 El día del evento benéfico en Royal the Hill. 18 00:01:57,814 --> 00:01:59,543 Usó una identificación falsa... 19 00:01:59,544 --> 00:02:02,912 solicitar trabajo para un subcontratista que gestionó el evento benéfico, 20 00:02:02,913 --> 00:02:05,279 y así fue como pudo entrar. 21 00:02:08,954 --> 00:02:10,049 Señor. 22 00:02:19,803 --> 00:02:21,269 ("Para Eun Ho") 23 00:02:33,213 --> 00:02:34,379 Tres minutos. 24 00:02:35,014 --> 00:02:36,753 Algo aún más impactante... 25 00:02:36,754 --> 00:02:39,682 fue encontrado escrito en su escenario y portátil. 26 00:02:39,683 --> 00:02:42,552 Había grabaciones de voz que parecía haber sido interceptado, 27 00:02:42,553 --> 00:02:44,522 una trama largamente planeada, 28 00:02:44,523 --> 00:02:47,723 y muchas pruebas de juicio del secuestro... 29 00:02:47,724 --> 00:02:49,289 que había planeado. 30 00:03:10,083 --> 00:03:13,823 ("Para Eun Ho") 31 00:03:13,824 --> 00:03:16,718 Su loca obsesión hacia un creador en miniatura, 32 00:03:16,954 --> 00:03:19,688 su culpa por haberse rendido su hijo a cambio de dinero, 33 00:03:20,664 --> 00:03:22,188 su amor paterno distorsionado, 34 00:03:23,063 --> 00:03:25,733 y su creencia de que él podría formar una nueva familia. 35 00:03:25,734 --> 00:03:28,028 Ahí fue donde empezó todo. 36 00:03:46,224 --> 00:03:48,652 Sin embargo, debido a un error inesperado, 37 00:03:48,653 --> 00:03:51,688 el secuestro termino convirtiéndose en un desastre. 38 00:03:52,424 --> 00:03:54,419 Él accidentalmente secuestró al niño equivocado, 39 00:03:54,993 --> 00:03:56,088 y en el fin, 40 00:03:59,164 --> 00:04:00,729 lo asesinó. 41 00:04:03,634 --> 00:04:07,868 Había alguien que sospechaba de él. incluso antes de que lo hiciera la policía. 42 00:04:07,914 --> 00:04:11,338 Era Baek Soo Hyun, el ex presentador de News Night. 43 00:04:11,813 --> 00:04:13,383 El y el documental director eran familia, 44 00:04:13,384 --> 00:04:15,652 pero habían pasado una disputa legal, agresión física, 45 00:04:15,653 --> 00:04:18,478 y también tenían antecedentes familiares sospechosos. 46 00:04:18,784 --> 00:04:20,048 ¿Podría haber sido por eso? 47 00:04:20,854 --> 00:04:23,723 En lugar de llamar a la policía para pedir ayuda, 48 00:04:23,724 --> 00:04:26,088 Baek Soo Hyun traspasó la casa del director. 49 00:04:26,724 --> 00:04:28,528 Ignoró la ética. una vez tuvo como reportero. 50 00:04:28,734 --> 00:04:31,403 Y mientras él estaba allí reunir pruebas ilegalmente, 51 00:04:31,404 --> 00:04:33,528 se metió en una pelea física con el director 52 00:05:05,863 --> 00:05:07,559 Cuando llegó la policía, 53 00:05:07,863 --> 00:05:10,499 el director ya estaba muerto, 54 00:05:11,644 --> 00:05:14,809 y Baek Soo Hyun fue encontrado inconsciente. 55 00:05:37,433 --> 00:05:38,903 Llama al equipo de rescate... 56 00:05:38,904 --> 00:05:40,199 y el equipo forense. 57 00:05:47,904 --> 00:05:51,269 Nadie más que los dos estaba en la casa ese día. 58 00:05:51,513 --> 00:05:53,213 Según las imágenes de CCTV, 59 00:05:53,214 --> 00:05:56,809 eran las únicas personas que había entrado en la casa. 60 00:05:57,784 --> 00:05:59,123 Además, la policía detectó... 61 00:05:59,123 --> 00:06:01,278 Las huellas dactilares de Baek Soo Hyun en el arma homicida. 62 00:06:01,553 --> 00:06:02,794 solo ha pasado un mes ya que prometió volver... 63 00:06:02,794 --> 00:06:04,889 la emisora ​​en la estación más peligrosa de Corea. 64 00:06:05,323 --> 00:06:08,528 Pero en cambio, se convirtió un hombre peligroso en sí mismo. 65 00:06:08,834 --> 00:06:11,028 Baek Soo Hyun ha sido acusado sin detención. 66 00:06:11,034 --> 00:06:14,233 Sin embargo, afirma que el no recuerda nada... 67 00:06:14,234 --> 00:06:16,728 y sigue negando todas las sospechas. 68 00:06:18,943 --> 00:06:21,473 Como las cosas están empezando para ser más claro, 69 00:06:21,474 --> 00:06:24,713 la policía compartió información con la prensa... 70 00:06:24,714 --> 00:06:27,538 a pesar de que el caso todavía se está investigando. 71 00:06:28,553 --> 00:06:30,553 También anunciaron que están decididos... 72 00:06:30,553 --> 00:06:32,478 para terminar la investigacion lo antes posible. 73 00:06:32,784 --> 00:06:33,823 (Imágenes del río Oh Jang Ho, muerto) 74 00:06:33,823 --> 00:06:36,319 YouTubers, la prensa y el público. 75 00:06:36,453 --> 00:06:39,088 conoces a todos burlándose de la policía, ¿verdad? 76 00:06:40,563 --> 00:06:42,692 Nos dieron órdenes directas del comisario. 77 00:06:42,693 --> 00:06:45,929 Comience por terminar las cosas con el caso de Baek Soo Hyun. 78 00:06:46,234 --> 00:06:48,898 No seas fácil con él o la gente hablará. 79 00:06:49,234 --> 00:06:50,329 ¿Comprendido? 80 00:06:50,474 --> 00:06:52,543 Todas las flechas apuntan hacia él, 81 00:06:52,544 --> 00:06:55,009 pero carecemos de pruebas directas. 82 00:06:55,013 --> 00:06:57,512 ¿Viste a alguien más en las imágenes de CCTV aparte de él? 83 00:06:57,513 --> 00:06:58,639 La cosa es, 84 00:06:59,013 --> 00:07:02,978 hubo algunos puntos ciegos en ese edificio. 85 00:07:02,984 --> 00:07:05,483 ¿Encontraste alguna huella digital? o manchas de sangre... 86 00:07:05,484 --> 00:07:06,654 que era de otro... 87 00:07:06,654 --> 00:07:09,252 además de Oh Jang Ho, ¿Park Seong Hwan y Baek Soo Hyun? 88 00:07:09,253 --> 00:07:11,619 Su motivo para el asesinato aún no está claro, 89 00:07:11,863 --> 00:07:13,923 y si esto va a juicio, podría ser una desventaja para nosotros. 90 00:07:13,924 --> 00:07:17,793 ¡Escuchar! Baek Soo Hyun estaba delirando y pensó que su esposa estaba engañando, 91 00:07:17,794 --> 00:07:19,999 ¡aunque él también la engañó! 92 00:07:20,234 --> 00:07:21,432 Luego se enteró del director. fue el secuestrador, 93 00:07:21,433 --> 00:07:23,329 se metió en una pelea, y accidentalmente lo mató. 94 00:07:23,503 --> 00:07:24,872 ¿Qué más necesitas? 95 00:07:24,873 --> 00:07:27,372 No podemos simplemente usar los rumores en línea como motivo de su asesinato. 96 00:07:27,373 --> 00:07:29,269 Entonces eso realmente manchar nuestra reputación. 97 00:07:30,573 --> 00:07:33,278 ¿Por qué no lograste que confesara? cuando lo arrestaste? 98 00:07:34,214 --> 00:07:37,708 Espero que termines con esto mientras lo investigas. 99 00:07:39,154 --> 00:07:41,749 Deja de concentrarte en lo que ha terminado y acaba de terminar el caso. 100 00:07:42,024 --> 00:07:44,288 Esa es nuestra única opción. ¿Lo entiendes? 101 00:07:45,394 --> 00:07:46,889 - Sí, señor. - Sí, señor. 102 00:07:52,263 --> 00:07:53,463 (Noche de noticias, Documento confidencial) 103 00:07:53,464 --> 00:07:55,598 (Archivos policiales sobre la muerte de Oh Jang Ho) 104 00:08:06,383 --> 00:08:08,579 (Shim Seok Hoon) 105 00:08:10,753 --> 00:08:13,478 (Baek Soo Hyun) 106 00:08:15,053 --> 00:08:16,718 Oh Jang Ho se suicidó. 107 00:08:17,323 --> 00:08:18,619 Yo no lo maté. 108 00:08:19,294 --> 00:08:20,918 Caí en una trampa. 109 00:08:23,133 --> 00:08:25,033 (Bolsa de evidencia) 110 00:08:25,034 --> 00:08:26,759 Tus huellas están por todas partes. 111 00:08:31,703 --> 00:08:34,503 Próximo. es el mismo cuchillo Oh Jang Ho solía... 112 00:08:34,504 --> 00:08:36,509 para matar a Park Seong Hwan. 113 00:08:36,943 --> 00:08:40,408 ¿No es por eso que usaste este cuchillo para matarlo? 114 00:08:42,483 --> 00:08:44,648 Caí en una trampa que me tendió. 115 00:08:45,384 --> 00:08:46,423 Yo no lo maté. 116 00:08:46,424 --> 00:08:48,078 Te diré lo que piensa la policía. 117 00:08:49,024 --> 00:08:50,148 Tú... 118 00:08:51,093 --> 00:08:52,589 apuñaló a Oh Jang Ho con ese cuchillo. 119 00:08:52,864 --> 00:08:55,092 Él se defendió y te desmayaste. 120 00:08:55,093 --> 00:08:56,389 Y te olvidaste de todo. 121 00:09:01,733 --> 00:09:03,298 Encontramos sus pertenencias en la escena. 122 00:09:03,504 --> 00:09:05,568 Su efecto secundario habitual es el insomnio. 123 00:09:05,674 --> 00:09:07,243 En raras ocasiones, hace que los pacientes... 124 00:09:07,244 --> 00:09:09,668 ver cosas o acabar con recuerdos fragmentados. 125 00:09:13,914 --> 00:09:15,349 Debes saber mejor. 126 00:09:16,483 --> 00:09:17,578 No. 127 00:09:19,353 --> 00:09:20,749 No, no puede ser. 128 00:09:21,483 --> 00:09:22,989 ¿Cuánto de esto tomaste? 129 00:09:23,853 --> 00:09:27,188 Te has descontrolado. 130 00:10:01,024 --> 00:10:03,263 (Calce Seok Hoon: Serás interrogado más.) 131 00:10:03,264 --> 00:10:05,428 (También te preguntaremos bajo hipnosis.) 132 00:10:17,744 --> 00:10:18,839 (River Pictures Oh Jang Ho's death) 133 00:10:19,244 --> 00:10:21,209 Tú mismo viste la escena. 134 00:10:21,754 --> 00:10:24,808 Nadie trató de salir o pedir ayuda. 135 00:10:24,924 --> 00:10:26,019 Yo sé eso. 136 00:10:26,983 --> 00:10:28,423 Pero a partir de ahora, 137 00:10:28,424 --> 00:10:32,418 el que tiene el motivo más fuerte para matarlo eres tú. 138 00:10:33,164 --> 00:10:35,528 - Y ya lo intentaste antes. - Eso fue... 139 00:10:36,794 --> 00:10:38,798 Jang Ho quiere castigarme. 140 00:10:39,034 --> 00:10:41,633 Él quiere que todos cree que soy un asesino... 141 00:10:41,634 --> 00:10:43,428 para que yo sea atormentado. 142 00:10:45,144 --> 00:10:47,139 Así de lejos planeó esto. 143 00:10:48,544 --> 00:10:51,709 ¿Por qué Oh Jang Ho quiere castigarte? 144 00:10:52,544 --> 00:10:55,009 ¿Porque te llevaste a Yeon Woo? ¿Es esa la razón de? 145 00:10:57,983 --> 00:11:00,682 ¿O es por Eun Soo? 146 00:11:00,683 --> 00:11:02,253 Ella no tiene nada que ver con esto. 147 00:11:02,254 --> 00:11:03,788 Cualquiera que sea la razón, ninguno de esos... 148 00:11:04,624 --> 00:11:06,658 es razón suficiente para castigarte. 149 00:11:08,833 --> 00:11:09,989 ¿Qué es? 150 00:11:11,063 --> 00:11:12,658 ¿Hay algo más que no sepa? 151 00:11:14,333 --> 00:11:17,168 Incluso ahora, te estás escondiendo algo de mi 152 00:11:18,674 --> 00:11:19,798 Te dije. 153 00:11:21,603 --> 00:11:23,908 Cada vez que callas, alguien muere. 154 00:11:25,384 --> 00:11:27,243 ¿Por cuánto tiempo harás esto? 155 00:11:27,244 --> 00:11:28,408 ¿Por cuánto tiempo? 156 00:11:29,583 --> 00:11:30,908 Todavía no era yo. 157 00:11:32,524 --> 00:11:34,418 Yo no maté a Jang Ho. 158 00:11:38,563 --> 00:11:40,163 (Teléfono de Oh Jang Ho) 159 00:11:40,164 --> 00:11:42,459 (Historial de llamadas de Oh Jang Ho) 160 00:11:44,833 --> 00:11:46,129 ¿Aún no has ido a cenar? 161 00:11:51,433 --> 00:11:53,499 todavía te estás preguntando si fue suicidio? 162 00:11:55,213 --> 00:11:58,609 ¿Quién tomaría tal esfuerzo? quitarse la vida? 163 00:12:03,683 --> 00:12:05,479 No digo que sea un no definitivo. 164 00:12:07,524 --> 00:12:08,818 Sólo había una herida de arma blanca. 165 00:12:09,053 --> 00:12:11,318 Antes de morir por la pérdida de sangre, 166 00:12:11,693 --> 00:12:13,759 tuvo suficiente tiempo y energía para escapar. 167 00:12:14,124 --> 00:12:16,288 Pero no hay sangre en la manija de la puerta. 168 00:12:16,563 --> 00:12:19,298 En otras palabras, ni siquiera trató de escapar. 169 00:12:19,963 --> 00:12:22,269 Podría haber estado en estado de shock. 170 00:12:22,603 --> 00:12:24,528 no hay señal tampoco pidió ayuda. 171 00:12:24,904 --> 00:12:27,143 Además de enviarle un mensaje de texto a Lee Mi Do, 172 00:12:27,144 --> 00:12:28,438 su historial de llamadas está en blanco. 173 00:12:28,744 --> 00:12:30,013 Aún así, mira. 174 00:12:30,014 --> 00:12:32,209 Todos son evidencia de el secuestro y los asesinatos. 175 00:12:33,313 --> 00:12:35,908 No pudo guardarlo porque sucedió demasiado de repente. 176 00:12:36,453 --> 00:12:38,448 Baek Soo Hyun ni siquiera es policía. 177 00:12:38,784 --> 00:12:40,883 ¿Qué lo llevaría al suicidio? 178 00:12:40,884 --> 00:12:42,148 No tiene por qué. 179 00:12:44,553 --> 00:12:46,459 Vigila a Lee Mi Do. 180 00:12:46,593 --> 00:12:48,729 Tenemos su declaración el día que Oh Jang Ho murió. 181 00:12:49,333 --> 00:12:52,359 Ella podría saber sobre el cómplice. 182 00:12:54,264 --> 00:12:55,428 ¿El cómplice? 183 00:13:14,754 --> 00:13:16,552 (Mi Do, debes haber sufrido...) 184 00:13:16,553 --> 00:13:18,349 (Por tanto tiempo. Lo siento, soy así.) 185 00:13:24,093 --> 00:13:25,798 Lo siento, Jang Ho. 186 00:13:27,733 --> 00:13:28,828 tuve que... 187 00:13:29,803 --> 00:13:31,969 proteger a nuestro bebé. 188 00:13:35,443 --> 00:13:36,568 Lo siento. 189 00:13:40,083 --> 00:13:41,209 Lo siento. 190 00:13:44,654 --> 00:13:45,818 El cómplice... 191 00:13:46,083 --> 00:13:48,448 estaba parado en las escaleras del sótano el día del secuestro. 192 00:13:48,853 --> 00:13:50,753 movieron el cuerpo en el coche de Baek Soo Hyun, 193 00:13:50,754 --> 00:13:53,558 y justo antes de Oh Jang Ho me atacó en mi coche, 194 00:13:53,823 --> 00:13:55,288 le enviaron una foto. 195 00:13:56,333 --> 00:13:59,359 Si Oh Jang Ho era asesinó o se suicidó, 196 00:14:00,303 --> 00:14:02,068 debemos averiguar quién es el cómplice. 197 00:14:03,134 --> 00:14:05,239 Podemos cerrar el caso entonces. 198 00:14:05,443 --> 00:14:09,308 ¿Lee Mi Do diría la verdad ahora? 199 00:14:09,943 --> 00:14:11,068 Ahora, 200 00:14:12,284 --> 00:14:13,509 Ella podría. 201 00:14:14,843 --> 00:14:16,078 Haz lo que te dije. 202 00:14:16,784 --> 00:14:17,879 Bueno. 203 00:14:31,164 --> 00:14:32,298 (Comisaría de policía Nam-Bu de Seúl) 204 00:14:46,244 --> 00:14:48,178 te dije que no venir aquí en persona de nuevo. 205 00:14:59,294 --> 00:15:01,589 Entonces, ¿cómo están las cosas entre la policía? 206 00:15:02,164 --> 00:15:03,462 El comisionado... 207 00:15:03,463 --> 00:15:05,729 quiere que cierren el caso rápido. 208 00:15:06,563 --> 00:15:08,928 Llegó tan lejos... 209 00:15:09,733 --> 00:15:13,339 El tonto debería haber deja que algunas cosas se deslicen. 210 00:15:14,103 --> 00:15:17,609 El problema es que Soo Hyun Tiene el archivo original. 211 00:15:18,983 --> 00:15:20,109 No. 212 00:15:20,813 --> 00:15:22,648 Si no podemos eliminar la debilidad, 213 00:15:22,813 --> 00:15:25,349 nos desharemos de uno con la debilidad. 214 00:15:25,754 --> 00:15:26,849 Derecha. 215 00:15:27,284 --> 00:15:28,788 Envíalo bien. 216 00:15:30,553 --> 00:15:32,158 Sí, señor. 217 00:15:34,364 --> 00:15:37,688 El Sr. Choi será repartido con algo de tiempo la próxima semana. 218 00:15:38,093 --> 00:15:39,898 (Inversión NQ) 219 00:15:41,603 --> 00:15:44,428 Dije que no lo harás Sufrir las consecuencias. 220 00:15:45,874 --> 00:15:49,038 El presidente Seo enviará un nuevo CEO el próximo fin de semana. 221 00:15:49,244 --> 00:15:51,068 Los problemas financieros entonces también se solucionará. 222 00:15:52,114 --> 00:15:53,239 Bueno. 223 00:15:54,914 --> 00:15:56,609 Nos vemos cuando todo esto acabe. 224 00:15:57,884 --> 00:15:58,979 Sí. 225 00:16:07,223 --> 00:16:11,658 (CEO Choi Nam Kyu) 226 00:16:20,174 --> 00:16:22,413 (Aquí está el borrador de el video de la ceremonia conmemorativa.) 227 00:16:22,414 --> 00:16:28,038 (Si desea que se realicen cambios, llámenos antes del mediodía de mañana.) 228 00:16:48,774 --> 00:16:51,129 Hola. Esta es Cha Seo Young de BSN. 229 00:16:51,203 --> 00:16:54,273 Escuché que produce documentales. 230 00:16:54,274 --> 00:16:55,943 ¿Puedo obtener el número del director? 231 00:16:55,943 --> 00:16:56,943 (Director de River Pictures, Oh Jang Ho) 232 00:16:56,943 --> 00:16:58,712 No puedo comunicarme con el director Oh Jang Ho. 233 00:16:58,713 --> 00:17:00,408 ¿Hay otro número que pueda probar? 234 00:17:07,953 --> 00:17:09,348 Estás poniendo esa cara otra vez. 235 00:17:10,324 --> 00:17:11,548 ¿Hice? 236 00:17:14,463 --> 00:17:16,292 Sabes que me preocupo por ti, ¿no? 237 00:17:16,293 --> 00:17:17,388 Hago. 238 00:17:18,134 --> 00:17:20,528 Eres el único quien se preocupa por mi. 239 00:17:20,634 --> 00:17:22,199 ¿Y actúas así? 240 00:17:25,973 --> 00:17:28,769 ¿Por qué fracasas más cada día? cuando llegaste tan lejos? 241 00:17:29,574 --> 00:17:32,209 Nuestra audiencia es mayor que cualquier otro espectáculo. 242 00:17:33,183 --> 00:17:34,739 Es incluso más alto que el día de Soo Hyun. 243 00:17:34,884 --> 00:17:36,909 Los números nunca han sido tan altos. 244 00:17:37,713 --> 00:17:39,378 Después de la muerte de Jun Yeong... 245 00:17:39,483 --> 00:17:41,348 y hasta atrapar al culpable, 246 00:17:41,554 --> 00:17:43,449 te quedaste y entregaste la noticia. 247 00:17:45,023 --> 00:17:46,159 Te respeto por eso. 248 00:17:47,523 --> 00:17:49,558 Así que estaba pensando, 249 00:17:50,064 --> 00:17:51,989 ¿No es hora de que lo hagamos también? 250 00:17:52,763 --> 00:17:55,229 Todos los demás lo están haciendo. Nosotros también deberíamos. 251 00:17:55,733 --> 00:17:58,068 ¿Me estás diciendo que haga ¿Oh, Jang Ho es especial? 252 00:17:58,174 --> 00:18:00,343 Todas las víctimas están aquí. 253 00:18:00,344 --> 00:18:01,843 Sería más extraño si no lo hiciéramos. 254 00:18:01,844 --> 00:18:03,472 Con su mirada y triste pasado, 255 00:18:03,473 --> 00:18:06,239 toda la nación se compadece ese escoria asesino, 256 00:18:06,243 --> 00:18:07,979 que me está volviendo loco. 257 00:18:08,513 --> 00:18:10,653 ¿Pero quieres que ayude a alimentar el bombo? 258 00:18:10,654 --> 00:18:13,818 Incluso si no lo haces, alguien más tiene que hacerlo. 259 00:18:15,223 --> 00:18:18,149 Sé un profesional en tiempos como estos. 260 00:18:19,924 --> 00:18:22,659 estoy empezando a alcanzar mi límite en esperarte. 261 00:18:27,503 --> 00:18:28,828 Programé una reunión. 262 00:18:29,174 --> 00:18:30,269 Ve a calentar. 263 00:18:42,783 --> 00:18:45,113 (Aviso de Acción Disciplinaria) 264 00:18:45,114 --> 00:18:47,123 (Baek Soo Hyun, En espera de asignación, Por dañar la reputación de la empresa) 265 00:18:47,124 --> 00:18:49,893 Al menos déjalo asistir. la audiencia disciplinaria primero... 266 00:18:49,894 --> 00:18:51,249 antes de juzgarlo. 267 00:18:51,453 --> 00:18:53,659 ¿Fueron todos sobornados o algo así? 268 00:18:57,433 --> 00:18:58,528 En serio. 269 00:18:59,804 --> 00:19:01,333 Según los chicos en la estación de policia, 270 00:19:01,334 --> 00:19:03,103 Soo Hyun está siendo investigado nuevamente. 271 00:19:03,104 --> 00:19:05,699 Están tratando de matar al tipo. con su incesante acoso. 272 00:19:07,144 --> 00:19:08,499 Seguiré dando seguimiento. 273 00:19:08,743 --> 00:19:10,143 Está bien, por favor. 274 00:19:10,144 --> 00:19:11,538 Él no contesta su teléfono, 275 00:19:12,013 --> 00:19:13,409 y es inútil ir en persona también. 276 00:19:14,243 --> 00:19:15,949 ¿Qué hay de la reunión? 277 00:19:16,183 --> 00:19:17,278 La reunión. 278 00:19:17,783 --> 00:19:18,878 Maldita sea. 279 00:19:41,743 --> 00:19:43,138 ("Para Eun Ho") 280 00:19:43,713 --> 00:19:46,682 Esto es todo recibimos de la policía. 281 00:19:46,683 --> 00:19:47,778 Bueno. 282 00:19:48,884 --> 00:19:51,009 - ¿Tenemos algo nuevo? - Sí. 283 00:19:51,414 --> 00:19:53,323 Seguí los movimientos de Soo Hyun... 284 00:19:53,324 --> 00:19:56,153 con el fin de rastrear Los movimientos de Oh Jang Ho. 285 00:19:56,154 --> 00:19:57,249 ¿Soo Hyun? 286 00:19:57,753 --> 00:20:00,259 Unos días antes de la muerte de Oh Jang Ho, 287 00:20:00,493 --> 00:20:02,729 Soo Hyun había ido a un hotel. 288 00:20:03,634 --> 00:20:05,393 ¿Un hotel? ¿Soo Hyun? 289 00:20:05,394 --> 00:20:08,358 Oye. Eso es cruzar la línea. 290 00:20:09,733 --> 00:20:11,732 ¿Por qué estás rastreando? los movimientos de la víctima? 291 00:20:11,733 --> 00:20:13,169 No somos un tabloide. 292 00:20:13,473 --> 00:20:14,568 Continuar. 293 00:20:14,844 --> 00:20:15,939 Dios mio. 294 00:20:16,114 --> 00:20:19,108 Parece que su coche estaba allí. de la noche anterior. 295 00:20:19,543 --> 00:20:22,078 Mucha gente lo vio presentarse para recogerlo. 296 00:20:24,183 --> 00:20:25,509 Esto es lo que recibimos. 297 00:20:27,424 --> 00:20:30,288 recogió el coche el 8 de mayo, un sábado. 298 00:20:30,394 --> 00:20:32,689 el coche estaba en el hotel desde el día anterior, 299 00:20:32,793 --> 00:20:34,019 pero extrañamente, 300 00:20:34,193 --> 00:20:36,732 Soo Hyun no fue a el hotel el día anterior. 301 00:20:36,733 --> 00:20:37,929 ¿El día antes? 302 00:20:40,064 --> 00:20:41,159 ¿Mayo 7? 303 00:20:49,074 --> 00:20:50,409 Es el auto de Eun Soo. 304 00:20:53,314 --> 00:20:55,138 Después de que nos separamos en el café, 305 00:20:55,443 --> 00:20:57,249 ella subió al hotel? 306 00:21:03,193 --> 00:21:04,388 Te he extrañado. 307 00:21:05,293 --> 00:21:07,058 Dije que tuviera paciencia. 308 00:21:07,193 --> 00:21:08,618 No me alejes. 309 00:21:08,864 --> 00:21:10,489 Me hace querer más confirmación. 310 00:21:12,334 --> 00:21:13,528 Esos dos... 311 00:21:15,164 --> 00:21:17,528 estaban teniendo una aventura. Y... 312 00:21:18,174 --> 00:21:19,269 por un tiempo también. 313 00:21:20,503 --> 00:21:21,598 ¿Te sentiste culpable? 314 00:21:21,973 --> 00:21:23,843 Entonces deberías haber me dijo que me callara. 315 00:21:23,844 --> 00:21:25,113 ¿No es eso lo que hacen los amigos? 316 00:21:25,114 --> 00:21:26,712 ¿Qué se debe mantener en secreto? 317 00:21:26,713 --> 00:21:29,209 Pretendes ser ingenuo pero eres lascivo. 318 00:21:29,354 --> 00:21:30,749 Estás en desventaja. 319 00:21:30,884 --> 00:21:34,318 Ella nunca negó haber una aventura con Oh Jang Ho. 320 00:21:35,124 --> 00:21:36,848 Ni una sola vez. 321 00:21:39,523 --> 00:21:40,618 Jae Yeol. 322 00:21:40,993 --> 00:21:42,063 ¿Qué? 323 00:21:42,064 --> 00:21:43,328 Hablemos en privado. 324 00:21:46,334 --> 00:21:48,159 De todas las personas para sospechar. 325 00:21:48,334 --> 00:21:52,133 Eun Soo se estaba volviendo loco ese día buscando a Yeon Woo. 326 00:21:52,134 --> 00:21:53,673 ¿Como pudiste decir eso? 327 00:21:53,674 --> 00:21:54,769 ¿En serio? 328 00:21:55,503 --> 00:21:57,009 ¿Lo viste tú mismo? 329 00:21:57,174 --> 00:21:58,568 ¿Hablaste con ella tú mismo? 330 00:21:59,513 --> 00:22:01,378 ¿Qué te pasa? 331 00:22:01,614 --> 00:22:04,682 Sé que las cosas son difíciles para ti, pero esto está mal. 332 00:22:04,683 --> 00:22:05,778 Es extraño. 333 00:22:05,924 --> 00:22:07,823 La casa de Oh Jang Ho es enyesado con su obsesión... 334 00:22:07,824 --> 00:22:09,222 con Eun Soo, 335 00:22:09,223 --> 00:22:10,949 pero no hay una sola cosa con su nombre en él. 336 00:22:11,793 --> 00:22:14,419 - ¿Qué? - Un acosador a ese nivel... 337 00:22:14,664 --> 00:22:17,393 debería tener una carta escrita para ella o algo sobre ella en su diario. 338 00:22:17,394 --> 00:22:18,729 Pero no hay nada. 339 00:22:18,933 --> 00:22:21,459 debería haber algo que lo empujó al límite. 340 00:22:21,904 --> 00:22:23,098 Qué vas a... 341 00:22:24,904 --> 00:22:26,538 Eso es porque... 342 00:22:26,543 --> 00:22:28,538 Mire la evidencia del crimen. 343 00:22:29,213 --> 00:22:30,868 Fue muy organizado. 344 00:22:31,773 --> 00:22:34,939 Es como si estuviera diciendo que lo hizo, así que no busques en ningún otro lado. 345 00:22:36,654 --> 00:22:39,452 Pero... ¿A qué te refieres? 346 00:22:39,453 --> 00:22:40,878 Mira la situación. 347 00:22:41,283 --> 00:22:42,378 Es como si... 348 00:22:43,693 --> 00:22:46,519 él está tratando de ocultar algo más. Todo encaja. 349 00:22:46,523 --> 00:22:48,719 En otras palabras, estás diciendo... 350 00:22:50,064 --> 00:22:54,598 él estaba tratando de ocultar su aventura con Eun Soo... 351 00:22:55,733 --> 00:22:57,199 y por eso hizo eso? 352 00:22:57,404 --> 00:22:59,269 ¿Y si no se estuviera escondiendo? solo el asunto? 353 00:23:02,513 --> 00:23:05,038 ¿Y si estaba tratando de ocultar un crimen? 354 00:23:07,914 --> 00:23:09,009 no piensas... 355 00:23:11,013 --> 00:23:12,479 No secuestraron al chico equivocado. 356 00:23:15,023 --> 00:23:16,249 Eun Su... 357 00:23:20,293 --> 00:23:22,288 Eun Soo fue el cómplice. 358 00:23:23,394 --> 00:23:25,328 Oye. Lo estás llevando demasiado lejos. 359 00:23:25,564 --> 00:23:27,459 No tiene sentido. 360 00:23:27,963 --> 00:23:29,499 Tengo que preguntarle directamente. 361 00:23:30,503 --> 00:23:31,598 Sí. 362 00:23:33,203 --> 00:23:34,469 Eso sería lo mejor. 363 00:23:35,574 --> 00:23:37,939 ¡Oye! ¿A dónde vas? 364 00:23:51,519 --> 00:23:52,784 ¿Por qué estás aquí? 365 00:23:55,259 --> 00:23:56,995 Todavía... 366 00:23:58,699 --> 00:24:00,468 ¿Quieres torturar a mi familia? 367 00:24:00,469 --> 00:24:01,624 Mayo 7. 368 00:24:03,100 --> 00:24:04,435 Te divertiste... 369 00:24:05,370 --> 00:24:07,334 en el hotel después de que nos separamos? 370 00:24:11,279 --> 00:24:12,748 Todavía no lo negarás. 371 00:24:12,749 --> 00:24:13,879 ¿Que estás tratando de hacer? 372 00:24:13,880 --> 00:24:15,544 El día que murió Jun Yeong... 373 00:24:17,150 --> 00:24:18,245 ¿Que estabas haciendo? 374 00:24:19,590 --> 00:24:20,985 ¿Estuviste con Oh Jang Ho? 375 00:24:21,249 --> 00:24:23,788 Jun Yeong te vio revolcándose en la cama, ¿no? 376 00:24:23,789 --> 00:24:25,159 Por eso mataste a mi bebé. 377 00:24:25,160 --> 00:24:26,985 - Seo Young. - Que no, 378 00:24:27,459 --> 00:24:28,925 ¿Por qué Soo Hyun... 379 00:24:30,100 --> 00:24:32,225 tratar de secuestrar a Oh Jang Ho y matarlo? 380 00:24:32,360 --> 00:24:33,528 ¿Por qué se fue a su casa... 381 00:24:33,529 --> 00:24:35,869 y que le pase eso? 382 00:24:35,870 --> 00:24:36,965 Ese día... 383 00:24:40,769 --> 00:24:43,304 Jang Ho estaba tratando de secuestrar a Yeon Woo. 384 00:24:45,080 --> 00:24:46,405 ¿Jang Ho? 385 00:25:10,840 --> 00:25:12,495 Si no estuvieras trabajando con él, 386 00:25:13,140 --> 00:25:14,705 ¿Qué estabas haciendo en este momento? 387 00:25:16,509 --> 00:25:19,548 ¿Qué estabas haciendo mientras ¿Tu amante estaba matando a mi chico? 388 00:25:19,549 --> 00:25:21,879 No es lo que piensas. Esa no era nuestra relación. 389 00:25:21,880 --> 00:25:22,975 ¿Después? 390 00:25:24,120 --> 00:25:26,314 ¿Qué estaban haciendo, ratas sucias? 391 00:25:26,590 --> 00:25:28,015 ¡Dime ahora mismo! 392 00:25:35,999 --> 00:25:37,094 Yeon... 393 00:25:37,660 --> 00:25:38,854 Yeon-woo. 394 00:25:40,330 --> 00:25:41,629 Por favor, vete. 395 00:25:41,630 --> 00:25:43,069 - Vamos a tu habitación. - Quédate aquí. 396 00:25:43,070 --> 00:25:44,165 ¡Quédate aquí! 397 00:25:57,650 --> 00:25:59,215 Puedes ver. 398 00:26:01,749 --> 00:26:03,188 ¿Tu memoria también ha vuelto? 399 00:26:03,189 --> 00:26:04,788 Viste algo ese día, ¿no? 400 00:26:04,789 --> 00:26:06,688 ¿Tu verdadero padre? ¿Tu mamá? 401 00:26:06,689 --> 00:26:08,429 ¿Qué estás haciendo? 402 00:26:08,430 --> 00:26:10,195 ¡Aléjate de mí! Ahora dime. 403 00:26:10,759 --> 00:26:12,425 Dime cualquier cosa que hayas visto. 404 00:26:12,769 --> 00:26:14,864 ¡Por favor dime, Yeon Woo! 405 00:26:17,840 --> 00:26:19,905 Sí. Bueno. 406 00:26:27,180 --> 00:26:28,874 ¿Eres el hijo de Baek Soo Hyun? 407 00:26:34,650 --> 00:26:35,745 Nos vemos. 408 00:26:37,820 --> 00:26:38,915 Juega tus juegos. 409 00:26:47,029 --> 00:26:49,735 ¿Por qué no le dijiste que no lo eres? 410 00:26:56,380 --> 00:26:57,534 ¿A dónde vas? 411 00:26:58,479 --> 00:26:59,675 ¿Eh! A dónde vas? 412 00:27:24,699 --> 00:27:26,435 ¡Por favor, Yeon Woo! 413 00:27:28,769 --> 00:27:29,874 ¡Yeon-woo! 414 00:27:44,420 --> 00:27:45,584 Desde cuando... 415 00:27:47,289 --> 00:27:48,485 ¿podrías ver? 416 00:27:51,830 --> 00:27:52,965 Tú... 417 00:27:55,170 --> 00:27:57,394 ¿Recuerda cualquier cosa? 418 00:28:01,370 --> 00:28:02,465 No sé... 419 00:28:03,610 --> 00:28:05,334 si es un sueño o una realidad. 420 00:28:11,180 --> 00:28:12,985 Me duele la cabeza. Me voy a dormir. 421 00:28:14,449 --> 00:28:16,884 Está bien, duerme un poco. 422 00:28:23,830 --> 00:28:25,258 (¿Cómo es la condición del paciente? ¿Qué pruebas se realizaron?) 423 00:28:25,259 --> 00:28:26,824 (Certificado médico) 424 00:28:34,070 --> 00:28:36,705 ¿Es este el reportero Nam Koong Hyuk? 425 00:28:38,840 --> 00:28:40,175 Soy Seo Eun Soo. 426 00:28:41,949 --> 00:28:45,445 Me enteré de ti por el Sr. Cho. 427 00:28:48,519 --> 00:28:49,685 ¿Qué pasa con otros cargos? 428 00:28:51,660 --> 00:28:53,425 Ya atraparon al culpable, 429 00:28:53,660 --> 00:28:55,455 Entonces, ¿por qué los fiscales resisten? 430 00:28:56,660 --> 00:28:58,955 - ¿Por qué? - La acusación de atropello con fuga. 431 00:29:00,699 --> 00:29:02,124 Fue un accidente de tráfico. 432 00:29:02,630 --> 00:29:04,364 Pero no es un golpe y fuga. 433 00:29:04,699 --> 00:29:07,604 Incluso amablemente lo dejé frente a su casa. 434 00:29:08,469 --> 00:29:11,339 ¡Oye! te estoy pagando... 435 00:29:11,340 --> 00:29:13,905 para probar cosas como esta! 436 00:29:14,680 --> 00:29:16,775 no han procesado La declaración de Bae Gyeong Sook todavía. 437 00:29:21,420 --> 00:29:23,884 ¿Sigue diciendo que coleccioné ¿El cadáver de Kim Seok Pil? 438 00:29:24,160 --> 00:29:25,915 Maldita sea, ella es tan terca. 439 00:29:27,189 --> 00:29:29,725 - ¿Qué pasa con el Sr. Choi? - Renunciar a su lado. 440 00:29:30,100 --> 00:29:32,025 Se deshizo de todo, incluso su puesto de director. 441 00:29:32,999 --> 00:29:34,999 No tiene sentido aguantar a la evidencia... 442 00:29:34,999 --> 00:29:36,265 de jugar con dinero. 443 00:29:36,340 --> 00:29:39,265 Debe haber hecho un trato con el presidente Seo. 444 00:29:40,070 --> 00:29:41,165 Maldita sea. 445 00:29:44,939 --> 00:29:47,649 entonces dime que tarjeta estás sosteniendo Así de simple. 446 00:29:47,650 --> 00:29:48,809 El culpable ya salió, 447 00:29:48,810 --> 00:29:50,844 Entonces, ¿por qué me pegaría un tiro en el pie? 448 00:29:51,350 --> 00:29:54,284 Los cargos Bae Gyeong Sook presionado contra ti. 449 00:29:54,289 --> 00:29:56,659 Que es eso, el desfalco de la fundación? 450 00:29:56,660 --> 00:29:58,515 Será mejor que manejes eso adecuadamente. 451 00:29:59,729 --> 00:30:01,624 La investigación va a ser más larga. 452 00:30:01,959 --> 00:30:03,894 Incluso podría conducir a un juicio, 453 00:30:05,029 --> 00:30:06,425 o podría terminar rápidamente. 454 00:30:12,299 --> 00:30:13,864 tienes algo tu manga, ¿no? 455 00:30:14,840 --> 00:30:16,334 Una tarjeta que no conozco. 456 00:30:17,239 --> 00:30:18,374 ¿Derecha? 457 00:30:20,080 --> 00:30:23,675 Es tan grande que puede conviértete en mi salvavidas. 458 00:30:26,850 --> 00:30:28,915 Los Acuerdos de Acciones adicionales bajo tu nombre 459 00:30:29,560 --> 00:30:30,955 Ya los firmaste todos, ¿verdad? 460 00:30:31,620 --> 00:30:32,689 Sí. 461 00:30:32,689 --> 00:30:33,729 Según el abogado Kim, 462 00:30:33,729 --> 00:30:35,584 han terminado de ser procesada legalmente también. 463 00:30:36,060 --> 00:30:37,155 Bien. 464 00:30:38,299 --> 00:30:40,425 - ¿Qué pasa con Choi Se Ra? - ¿Choi Se Ra? 465 00:30:41,969 --> 00:30:43,094 No sé. 466 00:30:44,239 --> 00:30:46,569 Mis amigos dijeron que ella es salir pronto del país. 467 00:30:46,570 --> 00:30:48,134 ¿No te ha contactado desde entonces? 468 00:30:49,239 --> 00:30:51,275 ¿No hay otras demandas ni nada? 469 00:30:52,509 --> 00:30:53,844 No en realidad no. 470 00:30:55,549 --> 00:30:57,114 ella no tiene ¿Algo más que ella quiera? 471 00:30:58,949 --> 00:31:00,515 Ese no es el tipo de chica que es. 472 00:31:15,170 --> 00:31:16,435 Pienso... 473 00:31:17,100 --> 00:31:18,765 deberías volver primero. 474 00:31:19,570 --> 00:31:21,334 Asegúrate de cuidar tu boca. 475 00:31:24,080 --> 00:31:25,334 No te preocupes. 476 00:31:26,749 --> 00:31:28,405 no quiero conseguir involucrados en esto también. 477 00:31:33,189 --> 00:31:34,448 Hasta que ella se vaya volando, 478 00:31:34,449 --> 00:31:37,185 obsérvala atentamente por si acaso ella hace cualquier cosa divertida. 479 00:31:46,130 --> 00:31:49,968 (Seo Jung Wook) 480 00:31:49,969 --> 00:31:53,008 (Cuenta privada) 481 00:31:53,009 --> 00:31:54,465 (Seo Jung Wook) 482 00:32:07,650 --> 00:32:08,849 ¿Por qué llamas de la nada? 483 00:32:08,850 --> 00:32:10,955 Oye, ¿por qué no te vas volando? 484 00:32:11,789 --> 00:32:13,854 - Entonces, ¿qué hay de ti? - Para mí, bueno... 485 00:32:14,930 --> 00:32:16,155 Estoy aquí para visitar a mi mamá. 486 00:32:16,259 --> 00:32:17,725 No hiciste eso antes, 487 00:32:18,199 --> 00:32:19,894 Entonces, ¿por qué vas allí? visitarla tan a menudo? 488 00:32:20,299 --> 00:32:21,564 Que buen hijo eres. 489 00:32:23,340 --> 00:32:26,165 Oye, no estás tramando algo, ¿verdad? 490 00:32:26,340 --> 00:32:27,340 Yo debería ser el que dice eso. 491 00:32:27,340 --> 00:32:28,634 No hagas algo que no solías hacer. 492 00:32:29,469 --> 00:32:30,705 O podrías morir. 493 00:32:32,009 --> 00:32:33,175 Será mejor que te cuides. 494 00:32:34,509 --> 00:32:35,604 ¿De acuerdo? 495 00:33:11,549 --> 00:33:13,218 (Equipo de la noche de noticias Documento confidencial) 496 00:33:13,219 --> 00:33:16,659 (Lista de residencias de Royal the Hill) 497 00:33:16,660 --> 00:33:18,385 (Sospechosos de Royal the Hill) 498 00:33:23,660 --> 00:33:26,255 (Transcripciones de llamadas) 499 00:33:30,169 --> 00:33:31,698 (Detective a cargo: Jefe de Sección Shim Seok Hoon) 500 00:33:31,699 --> 00:33:33,264 (El objeto de la transcripción: Teléfono de Baek Soo Hyun) 501 00:33:35,710 --> 00:33:37,180 (Primero, envíanos 2.5 millones de dólares a través de criptomonedas). 502 00:33:37,180 --> 00:33:38,735 (¿De dónde proviene el dinero?) 503 00:33:55,290 --> 00:33:58,294 (Tarde Oh Jang Ho) 504 00:34:06,810 --> 00:34:10,604 (Oh Jang Ho) 505 00:34:25,120 --> 00:34:28,025 ¿Por qué viniste aquí? 506 00:34:28,359 --> 00:34:30,095 Tengo algunas preguntas que hacer. 507 00:34:30,660 --> 00:34:32,994 ¿Serías capaz de responder? 508 00:34:37,870 --> 00:34:39,599 (Oh Jang Ho: Mi Do, debes haber tenido un momento difícil hasta ahora.) 509 00:34:39,600 --> 00:34:41,334 (Lo siento, soy tan mala persona.) 510 00:34:48,080 --> 00:34:50,215 ¿Por qué Oh Jang Ho... 511 00:34:51,180 --> 00:34:54,084 enviarte un texto así justo antes de morir? 512 00:34:58,089 --> 00:34:59,184 No sé. 513 00:35:00,430 --> 00:35:01,555 Quizás... 514 00:35:03,299 --> 00:35:05,954 él podría haber descubierto la verdad sobre mi. 515 00:35:06,230 --> 00:35:07,230 Después de leer el texto, 516 00:35:07,230 --> 00:35:09,264 no pensaste ¿Oh Jang Ho confesará? 517 00:35:10,370 --> 00:35:13,235 por eso tu contactó a su cómplice... 518 00:35:14,239 --> 00:35:15,604 porque te pusiste ansioso. 519 00:35:17,580 --> 00:35:19,474 ¿Qué estas diciendo? 520 00:35:21,509 --> 00:35:22,704 ¿Un cómplice? 521 00:35:26,279 --> 00:35:27,385 Oh, Jang Ho... 522 00:35:28,190 --> 00:35:30,314 podría haberse suicidado. 523 00:35:31,759 --> 00:35:33,425 El cómplice que mencionaste. 524 00:35:35,390 --> 00:35:36,655 ¿Podría haber sido... 525 00:35:37,629 --> 00:35:38,954 por ese cómplice? 526 00:35:39,629 --> 00:35:41,494 ¿Tienes a alguien en mente? 527 00:35:44,169 --> 00:35:46,135 Debe haber sido que alguien... 528 00:35:48,509 --> 00:35:49,865 que estaba tan desesperado como Jang Ho. 529 00:35:51,839 --> 00:35:54,874 Normalmente, la gente me preguntaría... 530 00:35:55,379 --> 00:35:57,414 sobre por qué creo que se suicidó. 531 00:35:58,049 --> 00:35:59,445 Pero tu... 532 00:36:00,819 --> 00:36:02,485 parece que lo esperabas. 533 00:36:04,660 --> 00:36:06,655 La verdadera razón por la que se conocieron Sr. Cho en el hotel. 534 00:36:07,089 --> 00:36:09,084 ¿El presidente Seo te hizo mantener un ojo en Oh Jang Ho? 535 00:36:10,629 --> 00:36:13,564 ¿No es por eso que te acercaste a él? fingiendo ser ciego... 536 00:36:14,299 --> 00:36:15,724 y le reportó todo? 537 00:36:17,940 --> 00:36:21,005 Para esto. no hay razon para mi ser interrogado así. 538 00:36:22,210 --> 00:36:23,874 Lo que viste con tus propios ojos. 539 00:36:24,940 --> 00:36:26,474 Sólo tienes que decirme eso. 540 00:36:30,520 --> 00:36:32,175 Cuando estaba con Jang Ho, 541 00:36:33,690 --> 00:36:35,715 Siempre tuve los ojos cerrados. 542 00:36:38,919 --> 00:36:40,684 No vi nada. 543 00:36:52,399 --> 00:36:54,365 (Seminario mundial Jaekang 2021) 544 00:37:09,489 --> 00:37:12,289 No perteneces exactamente aquí. 545 00:37:12,290 --> 00:37:15,454 Mi Do me pidió que lo saludara. 546 00:37:17,560 --> 00:37:19,454 Oh Jang Ho era peligroso... 547 00:37:19,759 --> 00:37:21,965 especialmente a la Sra. Seo y Yeon Woo. 548 00:37:22,930 --> 00:37:25,668 Sí, es cierto que Mi Do No conocí a Oh Jang Ho... 549 00:37:25,669 --> 00:37:27,704 por coincidencia. 550 00:37:27,940 --> 00:37:29,505 Pero ella lo hizo... 551 00:37:30,980 --> 00:37:32,738 enamorarte de él... 552 00:37:32,739 --> 00:37:35,244 y quedó embarazada por accidente. 553 00:37:35,580 --> 00:37:37,275 Nunca debería haber sucedido. 554 00:37:40,919 --> 00:37:42,485 ¿Por qué el presidente... 555 00:37:43,219 --> 00:37:45,314 ¿Quieres que este caso se cierre con tanta urgencia? 556 00:37:48,129 --> 00:37:50,000 ¿No eras tú el quien lideró a Baek Soo Hyun... 557 00:37:50,000 --> 00:37:51,195 a la casa de Oh Jang Ho? 558 00:37:51,430 --> 00:37:53,595 ¿Por qué de repente te interpones en el camino? 559 00:37:55,770 --> 00:37:58,334 El presidente quería que te dijera... 560 00:37:58,870 --> 00:38:00,735 que te espera... 561 00:38:01,140 --> 00:38:03,135 para mantener la promesa hiciste a toda costa. 562 00:39:32,960 --> 00:39:34,294 ¿Que es todo esto? 563 00:39:34,430 --> 00:39:35,525 ¿Has olvidado? 564 00:39:36,770 --> 00:39:39,365 El servicio conmemorativo de Jun Yeong es esta noche. 565 00:39:40,370 --> 00:39:42,334 Querías las fotos para el servicio. 566 00:39:43,779 --> 00:39:44,934 Cancelalo. 567 00:39:46,480 --> 00:39:47,874 no puedo hacerlo 568 00:39:48,279 --> 00:39:51,119 Ya lo pospusimos una vez. No podemos cancelarlo. 569 00:39:51,120 --> 00:39:52,775 Necesito saber la verdad. 570 00:39:56,290 --> 00:39:57,985 No puedo hacer nada hasta entonces. 571 00:39:59,460 --> 00:40:00,555 ¿La verdad? 572 00:40:02,129 --> 00:40:03,255 El cómplice. 573 00:40:04,060 --> 00:40:05,655 ¿Por qué necesitas saber eso? 574 00:40:06,560 --> 00:40:07,898 La policía se enterará. 575 00:40:07,899 --> 00:40:11,494 Al principio, pensé que podría ser Eun Soo. 576 00:40:13,870 --> 00:40:14,965 Pero... 577 00:40:17,580 --> 00:40:19,104 todos sospechan. 578 00:40:20,109 --> 00:40:22,044 Todo el mundo sabe algo... 579 00:40:24,719 --> 00:40:26,014 sobre la muerte de Jun Yeong. 580 00:40:27,350 --> 00:40:28,845 Todo el mundo está aguantando... 581 00:40:31,190 --> 00:40:33,314 una prueba en sus manos. 582 00:40:33,690 --> 00:40:34,785 Por qué lo hiciste... 583 00:40:35,930 --> 00:40:38,724 hacer una declaración falsa con respecto al asambleísta Hwang? 584 00:40:40,230 --> 00:40:41,624 Lo conociste esa noche. 585 00:40:42,270 --> 00:40:44,064 Por eso me diste la foto. 586 00:40:44,770 --> 00:40:46,394 ¿Tiene algo que ver con Se Ra? 587 00:40:47,270 --> 00:40:50,575 - ¿Lo hace? - ¿Incluso sospechas de mí? 588 00:40:51,609 --> 00:40:53,175 donde estan todos los archivos... 589 00:40:53,850 --> 00:40:55,144 que estaban sobre la mesa? 590 00:41:03,020 --> 00:41:04,115 Los tiré. 591 00:41:04,620 --> 00:41:05,814 ¿Los tiraste? 592 00:41:07,259 --> 00:41:08,354 ¿Dónde? 593 00:41:10,529 --> 00:41:11,999 ¿Cómo pudiste tirarlos? 594 00:41:12,000 --> 00:41:13,095 ¡Por favor! 595 00:41:16,230 --> 00:41:18,095 Tienes todo lo que querías. 596 00:41:18,569 --> 00:41:20,764 la investigacion es casi llegando a su fin. 597 00:41:21,410 --> 00:41:22,505 Así que por favor. 598 00:41:24,279 --> 00:41:26,005 Olvidémoslo. 599 00:41:26,739 --> 00:41:27,809 Déjame respirar. 600 00:41:27,810 --> 00:41:30,204 ¿Quieres que siga huyendo? 601 00:41:31,319 --> 00:41:32,414 No hagas nada de lo que te arrepientas. 602 00:41:35,219 --> 00:41:37,959 Cancelación del servicio conmemorativo ya es suficiente 603 00:41:37,960 --> 00:41:39,055 No más. 604 00:41:41,129 --> 00:41:42,224 Has hecho suficiente. 605 00:41:55,509 --> 00:41:56,604 (Cuartel General de Investigaciones Especiales) 606 00:42:02,810 --> 00:42:06,044 El equipo de delitos financieros nos dio los archivos más tarde de lo esperado. 607 00:42:06,419 --> 00:42:07,885 Supongo que ahora son inútiles. 608 00:42:08,049 --> 00:42:09,749 Estos archivos se refieren a El padre de Jun Yeong, ¿verdad? 609 00:42:09,750 --> 00:42:12,789 Sí. Es algo han estado investigando, 610 00:42:12,790 --> 00:42:14,789 así que creo que a propósito tomó tiempo para entregárnoslo. 611 00:42:14,790 --> 00:42:16,488 Sólo nos dieron la mitad de los archivos. 612 00:42:16,489 --> 00:42:17,929 ¿Por qué lo investigan? 613 00:42:17,930 --> 00:42:21,429 Notaron algo extraño sobre el flujo de fondos. 614 00:42:21,430 --> 00:42:24,238 Aparentemente, su tasa de ganancias es increíblemente alto. 615 00:42:24,239 --> 00:42:27,238 El equipo de auditoría ya tenían los ojos puestos en el asunto. 616 00:42:27,239 --> 00:42:28,739 Había un banco involucrado, 617 00:42:28,739 --> 00:42:30,309 pero supongo que todavía lo encontró sospechoso. 618 00:42:30,310 --> 00:42:31,704 Bien gracias. 619 00:42:32,279 --> 00:42:33,374 Por supuesto. 620 00:42:35,480 --> 00:42:36,480 (NQ Inversión Financiera Análisis de tasa de ganancias) 621 00:42:36,480 --> 00:42:40,244 (Detalles sobre los depósitos hecho a la sucursal en el extranjero) 622 00:42:50,190 --> 00:42:52,959 El jefe quiere que informemos la oficina de asuntos publicos... 623 00:42:52,960 --> 00:42:54,525 una vez que fijemos una fecha para El interrogatorio de Baek Soo Hyun. 624 00:42:55,230 --> 00:42:56,325 Simplemente ignóralo. 625 00:42:56,830 --> 00:42:58,595 No es bueno que la prensa lo sepa. 626 00:42:59,339 --> 00:43:00,434 Bueno. 627 00:43:01,810 --> 00:43:03,838 ¿Por qué estás mirando? en el padre de Jun Yeong? 628 00:43:03,839 --> 00:43:06,035 parece que tenia problemas con la gestión de los fondos de su empresa. 629 00:43:35,509 --> 00:43:39,035 (Caso de secuestro de Royal the Hill) 630 00:43:54,589 --> 00:43:57,758 (Director de Finanzas: Un detective llamado Shim Seok Hoon vino...) 631 00:43:57,759 --> 00:44:01,064 (y preguntó por nuestra inversión de 2,5 millones de dólares). 632 00:44:08,040 --> 00:44:11,179 Gente de 20 y 30 años se espera que tengan... 633 00:44:11,180 --> 00:44:14,209 una gran influencia en las elecciones. 634 00:44:14,210 --> 00:44:17,544 Por lo tanto, todas las partes son prestándoles mucha atención. 635 00:44:21,690 --> 00:44:24,014 (Noche de noticias de BSN) 636 00:44:27,629 --> 00:44:30,385 (Noche de noticias de BSN) 637 00:44:30,830 --> 00:44:34,429 Hay sospechas diciendo el niño muerto fue descuidado y abusado. 638 00:44:34,430 --> 00:44:37,738 Aquí hay información oculta sobre el caso del secuestro. 639 00:44:37,739 --> 00:44:39,365 Este es el reportaje exclusivo de TVC. 640 00:44:41,640 --> 00:44:44,805 (Se sospecha que Cha Seo Young haber abusado de su hijo.) 641 00:44:47,180 --> 00:44:49,874 Oye, ¿ustedes no tienen moral? 642 00:44:50,449 --> 00:44:53,445 Deberías haberlo hecho al menos nos dio un aviso. 643 00:44:54,549 --> 00:44:56,314 Director Kim Tae Shik. 644 00:44:57,319 --> 00:44:59,184 Has declarado la guerra. 645 00:45:01,489 --> 00:45:02,724 Dime cómo vas a resolver esto. 646 00:45:03,290 --> 00:45:06,294 Si no lo haces, estarás en Las noticias mañana a las 9pm. 647 00:45:16,739 --> 00:45:20,039 (Cha Seo Young) 648 00:45:20,040 --> 00:45:21,845 - El receptor no puede ser alcanzado... - Maldita sea. 649 00:45:22,250 --> 00:45:24,175 Buen trabajo, todos. 650 00:45:41,629 --> 00:45:44,468 (Palabras de búsqueda en tiempo real: 1. Cha Seo Young) 651 00:45:44,469 --> 00:45:47,269 (2. Cha Seo Young abuso infantil, 3. Terapia Cha Seo Young,) 652 00:45:47,270 --> 00:45:50,139 (4. Noche de noticias Cha Seo Young, 5. Caso de secuestro de Royal the Hill,) 653 00:45:50,140 --> 00:45:53,008 (6. Registros médicos de Cha Seo Young, 7. Causa de la muerte de Choi Jun Yeong) 654 00:45:53,009 --> 00:45:55,805 (8. Hijo de Cha Seo Young) 655 00:46:16,699 --> 00:46:17,794 Necesitamos hablar. 656 00:46:17,799 --> 00:46:19,834 - No más tarde. - Hablemos ahora. 657 00:46:21,339 --> 00:46:22,735 (No fume) 658 00:46:25,210 --> 00:46:28,405 ¿Qué estás mirando? Volver al trabajo. 659 00:46:31,850 --> 00:46:34,814 Déjame preguntarte algo. ¿Es verdad? 660 00:46:35,850 --> 00:46:37,485 Eso no es importante. 661 00:46:39,319 --> 00:46:41,385 Cálmate. 662 00:46:42,230 --> 00:46:44,454 Ese es el tema más importante. 663 00:46:46,560 --> 00:46:48,525 Están nublando el tema. 664 00:46:51,469 --> 00:46:53,135 ¿De qué estás hablando? 665 00:46:53,469 --> 00:46:54,664 La casa de Oh Jang Ho. 666 00:46:56,069 --> 00:46:57,505 ¿Tuvo sentido para ti? 667 00:46:58,480 --> 00:46:59,639 Inmediatamente después del secuestro, 668 00:46:59,640 --> 00:47:02,405 él no destruyó la evidencia que podría incriminarse a sí mismo. 669 00:47:02,850 --> 00:47:04,075 Lo entiendes... 670 00:47:05,049 --> 00:47:06,144 ¿Por qué es eso? 671 00:47:08,020 --> 00:47:09,519 Era más como una galería. que una habitación sellada. 672 00:47:09,520 --> 00:47:11,514 como si estuviera gritando para que la gente mire. 673 00:47:13,120 --> 00:47:15,525 El lugar donde Jun Yeong fue encontrado tenía el mismo aspecto. 674 00:47:16,930 --> 00:47:18,794 Era un lugar que estaba... 675 00:47:21,000 --> 00:47:22,124 fácil de detectar. 676 00:47:22,669 --> 00:47:24,664 Digamos que tienes razón. 677 00:47:26,339 --> 00:47:29,869 que tiene que ver eso con su problema de las noticias? 678 00:47:29,870 --> 00:47:31,035 Jun Yeong. 679 00:47:32,509 --> 00:47:34,079 Kim Seok Pil, Park Seong Hwan, 680 00:47:34,080 --> 00:47:35,805 Seo Jeong Wook, Bae Gyeong Sook, 681 00:47:36,279 --> 00:47:38,744 Hwang Tae Seob, Oh Jang Ho. 682 00:47:39,919 --> 00:47:41,414 Y Soo Hyun también. 683 00:47:43,390 --> 00:47:45,418 ¿No crees que son moviéndose en círculos? 684 00:47:45,419 --> 00:47:47,785 Como si estuvieran atrapados en un orbe que alguien creó? 685 00:47:50,830 --> 00:47:52,195 Háblame, Jefe. 686 00:47:54,270 --> 00:47:55,965 Saliste de eso. 687 00:48:00,239 --> 00:48:02,264 Lo estás diseccionando demasiado. 688 00:48:03,009 --> 00:48:05,035 Siento decir esto, pero este caso... 689 00:48:06,279 --> 00:48:08,608 fue una combinación de tristes coincidencias. 690 00:48:08,609 --> 00:48:10,275 - Tú lo sabes. - Y si... 691 00:48:12,480 --> 00:48:15,044 alguien los creo para ocultar algo? 692 00:48:18,290 --> 00:48:21,229 Si vas a hablar de el archivo original como Soo Hyun... 693 00:48:21,230 --> 00:48:23,425 No, no es eso. 694 00:48:24,160 --> 00:48:25,255 Algo más. 695 00:48:26,129 --> 00:48:27,965 Soy la hija de Seo Gi Tae. 696 00:48:29,029 --> 00:48:31,294 Puedo obtener una copia de Los registros médicos de Jun Yeong... 697 00:48:32,069 --> 00:48:33,764 Siempre que quiero. 698 00:48:34,640 --> 00:48:35,805 Como Oh Jang Ho... 699 00:48:37,609 --> 00:48:41,374 mostró la evidencia a ocultar todo rastro de Eun Soo, 700 00:48:41,910 --> 00:48:45,544 esta vez me estan usando para cubrir sus huellas de nuevo. 701 00:48:45,620 --> 00:48:48,588 ¿Qué estabas haciendo mientras ¿Tu amante estaba matando a mi chico? 702 00:48:48,589 --> 00:48:50,889 No es lo que piensas. Esa no era nuestra relación. 703 00:48:50,890 --> 00:48:52,184 Puedes ver. 704 00:48:54,029 --> 00:48:55,155 Espera y verás. 705 00:48:57,560 --> 00:49:00,695 Haré a Eun Soo decir la verdad ella misma. 706 00:49:26,575 --> 00:49:31,469 (Cha Seo Young sospechaba de abuso infantil a largo plazo) 707 00:49:35,345 --> 00:49:37,110 Tú empezaste. 708 00:49:38,154 --> 00:49:39,280 En aquel momento... 709 00:49:41,385 --> 00:49:42,480 y ahora. 710 00:49:49,365 --> 00:49:52,460 (Cha Seo Young) 711 00:50:03,975 --> 00:50:10,914 (Cha Seo Young: Sé un secreto eso arruinará sus vidas.) 712 00:50:10,915 --> 00:50:14,420 (A menos que quieras que hable alrededor de Yeon Woo, encuéntrame a solas.) 713 00:50:20,124 --> 00:50:21,563 (Seo Eun Soo) 714 00:50:21,564 --> 00:50:26,490 (Ven a mi taller.) 715 00:51:46,515 --> 00:51:48,710 No pude obtener sus registros de psiquiatría. 716 00:51:49,245 --> 00:51:51,610 Quieren ver una orden judicial. 717 00:51:51,714 --> 00:51:53,110 Estamos esperando uno. 718 00:51:54,084 --> 00:51:55,980 La hipnosis también fue un fracaso. 719 00:52:01,064 --> 00:52:03,019 - ¿Qué? - No es nada. 720 00:52:46,305 --> 00:52:47,469 ¿Que esta haciendo? 721 00:52:49,075 --> 00:52:50,170 En Yeongsan, 722 00:52:53,015 --> 00:52:54,610 dijiste que te ocupaste de eso... 723 00:52:55,714 --> 00:52:57,280 lo mejor que pudiste. 724 00:53:00,214 --> 00:53:02,249 ¿Aún crees que hizo lo correcto? 725 00:53:04,495 --> 00:53:05,619 Kim Hyun Seo. 726 00:53:05,955 --> 00:53:07,690 La chica que mató tu padre. 727 00:53:10,124 --> 00:53:11,630 lo sabías todo, 728 00:53:12,064 --> 00:53:14,159 sin embargo, destruiste su cuerpo y la evidencia. 729 00:53:14,604 --> 00:53:17,329 Entonces te callaste. Como ahora mismo. 730 00:53:40,225 --> 00:53:41,760 Esta es mi respuesta. 731 00:53:42,325 --> 00:53:45,559 Dile a Dong Pil que cumplí mi promesa. 732 00:53:52,435 --> 00:53:53,599 Dong Pil... 733 00:53:54,745 --> 00:53:56,969 fue culpado porque estaba saliendo con Hyun Seo. 734 00:53:57,475 --> 00:53:59,240 Lo dejaron ir por falta de pruebas, 735 00:54:00,374 --> 00:54:02,340 pero fue tildado de asesino. 736 00:54:04,115 --> 00:54:07,050 Si hubieras dicho la verdad entonces, 737 00:54:07,654 --> 00:54:09,780 Dong Pil no hubiera tuvo que dejar su ciudad natal, 738 00:54:10,185 --> 00:54:11,320 y tal vez... 739 00:54:12,495 --> 00:54:14,219 todavía estaría vivo. 740 00:54:32,374 --> 00:54:34,170 Lo que querías encontrar en esa casa. 741 00:54:34,785 --> 00:54:37,539 ¿Era realmente evidencia del secuestro? 742 00:54:43,524 --> 00:54:45,653 Evidencia de Oh Jang Ho y el asunto de tu esposa. 743 00:54:45,654 --> 00:54:47,690 - ¿No era eso lo que buscabas? - Córtalo. 744 00:54:48,225 --> 00:54:50,463 Él la acechó. Eun Soo no estuvo involucrado. 745 00:54:50,464 --> 00:54:51,793 Entonces coopera con nosotros. 746 00:54:51,794 --> 00:54:53,860 Si no nos quieres para involucrarla. 747 00:54:56,365 --> 00:54:57,499 Dime. 748 00:54:58,004 --> 00:54:59,900 ¿Por qué Oh Jang Ho te atormentaba? 749 00:55:03,645 --> 00:55:05,340 ¿Quieres que haya otra víctima? 750 00:55:06,345 --> 00:55:08,409 ¡Si no lo haces, háblame! 751 00:55:08,845 --> 00:55:10,210 ¿Qué quieres decir con otra víctima? 752 00:55:11,785 --> 00:55:14,349 Encontré al cómplice. 753 00:55:20,524 --> 00:55:22,559 La persona con la que te has comunicado no es... 754 00:55:46,354 --> 00:55:48,650 - ¿Qué es? - Cambio de sede. 755 00:55:49,124 --> 00:55:51,590 Ven al techo de el Edificio Life en Hanseo-dong. 756 00:55:52,024 --> 00:55:53,749 Allí nos enteraremos de todo. 757 00:56:14,115 --> 00:56:15,440 No te preocupes. 758 00:56:17,444 --> 00:56:20,449 Es porque necesitas estar allí para que me entere. 759 00:56:21,624 --> 00:56:24,019 Tú también quieres ayudar, ¿verdad? 760 00:56:40,004 --> 00:56:41,099 Perdóneme. 761 00:56:41,674 --> 00:56:42,804 ¿Dónde está Yeon Woo? 762 00:56:42,805 --> 00:56:45,309 Aún no ha vuelto de su sesión. 763 00:56:45,915 --> 00:56:47,710 ¿Debo llamar al Sr. Kim? 764 00:57:10,535 --> 00:57:11,630 (Seo Eun Soo) 765 00:57:17,245 --> 00:57:18,373 Habla Shim Seok Hoon. 766 00:57:18,374 --> 00:57:20,840 Lo siento. Es muy urgente. 767 00:57:21,285 --> 00:57:24,309 Soo Hyun sigue siendo cuestionado, ¿verdad? 768 00:57:24,785 --> 00:57:26,914 ¿Puedo hablar con él... 769 00:57:26,915 --> 00:57:28,019 Solo un minuto. 770 00:57:32,124 --> 00:57:34,190 Tómalo. Es Eun Soo. 771 00:57:38,694 --> 00:57:39,960 ¿Qué es? 772 00:57:40,365 --> 00:57:41,599 Yeon-woo... 773 00:57:43,064 --> 00:57:44,699 Yeon Woo se ha ido. 774 00:57:46,774 --> 00:57:48,599 - ¿Cariño, dónde estás? - Cariño, 775 00:57:49,274 --> 00:57:50,800 Yeon-woo... 776 00:57:54,944 --> 00:57:56,083 ¿El se fue? 777 00:57:56,084 --> 00:57:59,110 Creo que fue Seo Young. Ella dice que quiere escuchar la verdad... 778 00:57:59,885 --> 00:58:01,210 sobre ese dia 779 00:58:02,285 --> 00:58:03,380 ¿Dónde estás? 780 00:58:07,354 --> 00:58:09,820 - ¿Que esta pasando? - Yeon Woo fue secuestrado. 781 00:58:14,865 --> 00:58:15,960 ¿Qué es? 782 00:58:16,334 --> 00:58:17,873 - Vé con él. - ¿Tú que tal? 783 00:58:17,874 --> 00:58:19,030 ¡Ponerse en marcha! 784 00:58:38,654 --> 00:58:39,820 ¿Tienes frío? 785 00:58:41,765 --> 00:58:43,619 Un poquito. 786 00:58:55,745 --> 00:58:58,610 Puedo ver, 787 00:58:59,044 --> 00:59:00,809 pero no recuerdo 788 00:59:01,044 --> 00:59:02,380 Es la verdad. 789 00:59:03,145 --> 00:59:06,280 Sé que estás mintiendo. 790 00:59:07,584 --> 00:59:11,789 Si no me lo dices tú, lo hará tu madre. 791 00:59:12,854 --> 00:59:14,219 Señora. 792 00:59:15,424 --> 00:59:18,730 Yeon-woo. se que es tarde, 793 00:59:20,595 --> 00:59:23,800 pero ¿recuerdas ese globo en nuestro jardín? 794 00:59:24,234 --> 00:59:26,099 ¿Y la carta que le diste a Jun Yeong? 795 00:59:27,705 --> 00:59:28,869 Gracias por eso. 796 00:59:32,145 --> 00:59:33,670 No fue nada. 797 00:59:37,785 --> 00:59:39,909 He hecho muchas cosas malas, 798 00:59:42,185 --> 00:59:45,590 así que tenía demasiado miedo de piensa en Jun Yeong. 799 00:59:46,325 --> 00:59:49,820 Pero ahora quiero saber... 800 00:59:51,064 --> 00:59:53,460 por qué tuvo que morir así. 801 00:59:58,374 --> 00:59:59,869 ¿Puedes entenderme? 802 01:00:05,374 --> 01:00:06,469 Mamá. 803 01:00:08,015 --> 01:00:09,110 Yeon-woo. 804 01:00:10,285 --> 01:00:12,210 No hizo nada malo. 805 01:00:12,814 --> 01:00:14,184 Por favor, no hagas esto. 806 01:00:14,185 --> 01:00:16,249 No te acerques. no haré nada 807 01:00:16,524 --> 01:00:18,054 Por favor, Seo Young. 808 01:00:18,055 --> 01:00:20,349 Cuéntame desde allí. ¿Qué pasó ese día? 809 01:00:20,694 --> 01:00:21,990 Bueno. 810 01:00:23,495 --> 01:00:24,894 Solo envíame a Yeon Woo. 811 01:00:24,895 --> 01:00:26,789 No hasta que me digas la verdad. 812 01:00:29,064 --> 01:00:31,230 Nunca me habían amado. 813 01:00:34,274 --> 01:00:35,440 Su Hyun... 814 01:00:37,805 --> 01:00:39,869 siempre estaba buscando en otra parte. 815 01:00:40,915 --> 01:00:43,280 Entonces, de repente, apareció Jang Ho. 816 01:00:43,885 --> 01:00:44,980 En primer lugar, 817 01:00:45,714 --> 01:00:48,320 Pensé que me confundió con Eun Ho. 818 01:00:49,325 --> 01:00:52,293 Sentí pena por él desde que perdió tanto su esposa como su hijo. 819 01:00:52,294 --> 01:00:55,664 ¿Asi que? ¿Es por eso que tuviste una aventura? ¿Y querías ocultar ese hecho? 820 01:00:55,665 --> 01:00:58,760 Esa no era nuestra relación. Tienes una idea equivocada. 821 01:00:59,834 --> 01:01:01,159 El me ama... 822 01:01:01,765 --> 01:01:04,059 casi aterradoramente así. Pero por su cuenta. 823 01:01:04,975 --> 01:01:06,800 se sentía incómodo, 824 01:01:08,845 --> 01:01:10,869 pero sentí que me miraba a mí mismo. 825 01:01:11,475 --> 01:01:14,070 me recordó a cómo estaba con Soo Hyun. 826 01:01:15,145 --> 01:01:17,644 Por eso me compadecí. Simpaticé con él. 827 01:01:17,645 --> 01:01:19,179 Eso fue todo. 828 01:01:22,455 --> 01:01:23,550 Quizás... 829 01:01:26,395 --> 01:01:28,190 Me aproveché de sus sentimientos... 830 01:01:29,194 --> 01:01:31,659 cuando las cosas eran difíciles para mí. 831 01:01:34,665 --> 01:01:35,665 Sabes... 832 01:01:35,665 --> 01:01:37,230 ¡Respóndeme! ¡Ahora! 833 01:01:38,305 --> 01:01:40,999 Señora. Duele. 834 01:01:43,404 --> 01:01:46,409 ¿Por qué alguien obsesionado con que mates a mi hijo? 835 01:01:47,145 --> 01:01:49,809 ¿Por qué mi hijo tuvo que morir así? 836 01:01:51,955 --> 01:01:53,249 Tú sabes la razón. 837 01:01:54,385 --> 01:01:55,480 Dime. 838 01:01:56,624 --> 01:01:58,050 Todo. 839 01:02:08,604 --> 01:02:09,699 Solo un minuto. 840 01:02:10,004 --> 01:02:12,999 Ponte esto. De esa manera, sabremos lo que está pasando. 841 01:02:13,135 --> 01:02:14,503 Estoy seguro de que estás preocupado por Yeon Woo, 842 01:02:14,504 --> 01:02:16,974 pero por favor solo escucha y ganarnos algo de tiempo. 843 01:02:16,975 --> 01:02:18,773 todos estarán aquí dentro de cinco minutos. 844 01:02:18,774 --> 01:02:20,673 No la molestes antes de eso. 845 01:02:20,674 --> 01:02:22,940 Eso fue lo que dijo el detective Shim. dijo que te dijera. 846 01:02:35,665 --> 01:02:36,724 Solo un minuto. 847 01:02:36,725 --> 01:02:38,829 Hemos llegado al helipuerto. 848 01:03:14,865 --> 01:03:15,960 Papá. 849 01:03:21,374 --> 01:03:22,644 Lo dejó ir. 850 01:03:22,645 --> 01:03:23,969 Si lo hago, 851 01:03:25,044 --> 01:03:27,869 ustedes dos tratarán de mentirme de nuevo. No dejaré que eso suceda. 852 01:03:28,444 --> 01:03:30,409 Sé por qué murió Jun Yeong. 853 01:03:32,314 --> 01:03:34,249 Por favor promete dejar ir a Yeon Woo. 854 01:03:35,754 --> 01:03:36,849 No. 855 01:03:39,854 --> 01:03:40,949 Dime primero. 856 01:03:43,865 --> 01:03:45,460 Traje a tu hijo... 857 01:03:47,334 --> 01:03:51,199 todo el camino hasta este lugar alto, 858 01:03:52,205 --> 01:03:53,829 pero sigues sin hablar. 859 01:03:59,044 --> 01:04:01,010 ¿Debe morir otro niño para que hables? 860 01:04:01,115 --> 01:04:02,639 ¡No! 861 01:04:02,814 --> 01:04:03,909 Fue por mi culpa. 862 01:04:05,015 --> 01:04:06,550 Soy la causa raíz. 863 01:04:07,015 --> 01:04:09,083 Oh Jang Ho lo hizo para castigarme. 864 01:04:09,084 --> 01:04:11,224 Secuestró a Yeon Woo para castigarme, 865 01:04:11,225 --> 01:04:13,150 pero las cosas se fueron al sur. Y entonces... 866 01:04:14,924 --> 01:04:16,420 él mató a Jun Yeong. 867 01:04:18,395 --> 01:04:20,463 Eun Soo y Yeon Woo tuvieron Nada que ver con eso. Así que por favor 868 01:04:20,464 --> 01:04:22,699 ¿Por qué quería castigarte? 869 01:04:25,004 --> 01:04:27,130 ¡Dime ahora mismo! 870 01:05:00,575 --> 01:05:02,869 te daré la señal en poco tiempo. 871 01:05:03,444 --> 01:05:04,539 Bueno. 872 01:05:13,615 --> 01:05:14,849 Complétame. 873 01:05:15,084 --> 01:05:16,653 Cha Seo Young es exigente... 874 01:05:16,654 --> 01:05:19,650 que Baek Soo Hyun le diga la verdad sobre ese día. 875 01:05:20,424 --> 01:05:21,454 ¿Dónde está el equipo de rescate? 876 01:05:21,455 --> 01:05:23,889 todavía están configurando y necesitará tiempo. 877 01:05:24,924 --> 01:05:26,159 Conéctame al auricular. 878 01:05:30,464 --> 01:05:31,929 Dime ahora mismo. 879 01:05:43,444 --> 01:05:44,710 Porque Jun Yeong... 880 01:05:46,285 --> 01:05:47,480 ¿Qué hay de Jun Yeong? 881 01:05:50,055 --> 01:05:51,150 Continuar. 882 01:05:51,584 --> 01:05:52,990 Seguir hablando. 883 01:05:56,095 --> 01:05:57,289 ¡Hablar! 884 01:06:00,035 --> 01:06:01,590 Porque Jun Yeong era mi hijo. 885 01:06:15,285 --> 01:06:16,909 Oh Jang Ho se enteró... 886 01:06:19,515 --> 01:06:21,014 que Jun Yeong era mi hijo. 887 01:06:21,015 --> 01:06:24,080 ¡Para! ¡Yeon Woo está escuchando! 888 01:06:53,214 --> 01:06:54,309 ¿Y qué? 889 01:06:55,124 --> 01:06:57,179 ¿Qué hizo Oh Jang Ho al respecto? 890 01:06:57,454 --> 01:06:59,320 Una vez que se enteró de que él secuestró al niño equivocado, 891 01:07:00,525 --> 01:07:01,823 probablemente recordaba que era mío. 892 01:07:01,824 --> 01:07:04,889 y estoy suponiendo por eso lo mató. 893 01:07:17,405 --> 01:07:18,570 ¿Y el cómplice? 894 01:07:21,645 --> 01:07:22,910 ¿Quién fue el cómplice? 895 01:07:27,315 --> 01:07:28,410 Bien... 896 01:07:30,324 --> 01:07:31,419 ¡Yeon-woo! 897 01:07:33,095 --> 01:07:34,290 Ni siquiera sueñes con eso. 898 01:07:34,655 --> 01:07:36,259 Yeon Woo es inocente. 899 01:07:36,765 --> 01:07:38,123 ¡Por favor deje de! 900 01:07:38,124 --> 01:07:40,459 ¡Mi hijo también era inocente! 901 01:07:43,635 --> 01:07:45,969 Señora... Señora. 902 01:07:46,605 --> 01:07:49,040 Estoy... tengo miedo. 903 01:07:49,374 --> 01:07:52,339 Papá. Mamá. 904 01:07:54,475 --> 01:07:56,379 Sé que no quieres lastimar a Yeon Woo. 905 01:07:56,744 --> 01:07:57,980 Así que por favor... 906 01:07:58,584 --> 01:07:59,780 No te acerques a mí. 907 01:08:00,914 --> 01:08:02,049 Te lo adverti. 908 01:08:02,584 --> 01:08:03,780 Yeon-woo. 909 01:08:04,284 --> 01:08:05,519 Mamá. 910 01:08:06,994 --> 01:08:08,349 Este es el detective Shim Seok Hoon. 911 01:08:08,695 --> 01:08:10,320 Te diré lo que quieres saber. 912 01:08:11,124 --> 01:08:13,429 Te hablaré del cómplice. 913 01:08:15,305 --> 01:08:16,703 El día del secuestro, 914 01:08:16,704 --> 01:08:19,734 el secuestrador pidió 2,5 millones de dólares en cripto. 915 01:08:19,735 --> 01:08:22,203 Primero, envíanos 2,5 millones de dólares. a través de criptomonedas. 916 01:08:22,204 --> 01:08:24,269 quiero 2.5 millones de dolares en criptomoneda... 917 01:08:24,275 --> 01:08:25,410 y 500.000 dólares en efectivo. 918 01:08:25,544 --> 01:08:27,244 Y 500.000 dólares en efectivo. 919 01:08:27,244 --> 01:08:28,274 (Detalles sobre los depósitos hecho a la sucursal en el extranjero) 920 01:08:28,275 --> 01:08:30,240 El día después del incidente, que fue el 2 de marzo 921 01:08:30,385 --> 01:08:31,980 su esposo telegrafió... 922 01:08:31,985 --> 01:08:34,709 un total de 2,5 millones de dólares a una cuenta bancaria en el extranjero. 923 01:08:35,055 --> 01:08:37,650 donde estan todos los archivos que estaban sobre la mesa? 924 01:08:38,525 --> 01:08:39,525 Los tiré. 925 01:08:39,525 --> 01:08:42,490 Por favor. Olvidémoslo. 926 01:08:43,824 --> 01:08:45,429 Y el día después de eso, que fue el 3 de marzo 927 01:08:45,735 --> 01:08:47,759 sacó 130.000 dólares de su cuenta doméstica, 928 01:08:47,964 --> 01:08:49,404 y asumo que tuvo que paga al asambleísta Hwang... 929 01:08:49,405 --> 01:08:51,234 para evitar que lo chantajeara. 930 01:08:51,235 --> 01:08:53,929 Tengo más miedo del presidente Seo que ir a prisión. 931 01:08:54,034 --> 01:08:57,070 Todo fue hecho por su marido. 932 01:08:59,614 --> 01:09:02,980 Su empresa ha sido luchando financieramente durante dos años. 933 01:09:03,815 --> 01:09:05,650 empezó a meterse con los fondos de la empresa, 934 01:09:06,084 --> 01:09:09,650 y lo atraparon dos personas. 935 01:09:10,584 --> 01:09:12,419 La primera persona fue el asambleísta Hwang. 936 01:09:13,294 --> 01:09:15,919 Y la otra persona era Oh Jang Ho. 937 01:09:17,895 --> 01:09:19,030 No. 938 01:09:20,464 --> 01:09:21,559 No. 939 01:09:22,834 --> 01:09:23,959 Eso no puede ser. 940 01:09:25,605 --> 01:09:26,799 no puede ser 941 01:09:28,645 --> 01:09:30,370 tu marido estaba en necesidad desesperada de dinero. 942 01:09:30,905 --> 01:09:33,540 Sin embargo, hay más que dinero. 943 01:09:34,614 --> 01:09:37,080 Oh Jang Ho dijo tu marido la verdad... 944 01:09:37,885 --> 01:09:39,910 sobre Jun Yeong. 945 01:09:40,714 --> 01:09:43,780 le dijo a tu esposo el secreto detrás del nacimiento de Jun Yeong. 946 01:09:46,324 --> 01:09:47,790 Soy el padre biológico de Jun Yeong. 947 01:09:50,124 --> 01:09:51,719 Es eso lo que querías... 948 01:09:56,405 --> 01:09:57,599 ¿esconder? 949 01:09:59,334 --> 01:10:00,629 ¿Todo este tiempo? 950 01:10:05,574 --> 01:10:06,769 ¿Expiación? 951 01:10:08,114 --> 01:10:10,980 ¿Es esto lo que llamas expiación? 952 01:10:11,345 --> 01:10:12,509 ¡Pues te equivocas! 953 01:10:14,515 --> 01:10:15,650 Tu eres sólo... 954 01:10:17,885 --> 01:10:20,349 cometiendo otro crimen! ¿Tú lo sabes? 955 01:10:24,824 --> 01:10:30,030 Eso se convirtió en el motivo más fuerte de su marido. 956 01:10:30,864 --> 01:10:32,304 Las dos personas... 957 01:10:32,305 --> 01:10:36,169 quien queria lastimar a soo hyun los más trabajados juntos. 958 01:10:36,405 --> 01:10:37,639 Eso no puede ser. 959 01:10:42,985 --> 01:10:45,354 Sería un tonto esperarte sentirse culpable. 960 01:10:45,355 --> 01:10:48,309 ¿Por qué debería sentirme culpable? cuando el culpable es otro? 961 01:10:49,355 --> 01:10:51,919 ¿Sabes lo que hice? después de la muerte de Jun Yeong? 962 01:10:53,025 --> 01:10:56,419 Incluso cuando él se estaba muriendo, yo estaba... 963 01:10:57,164 --> 01:10:58,889 Lo siento. 964 01:11:00,534 --> 01:11:04,660 Debería haber descubierto la verdad y se rindió. 965 01:11:04,964 --> 01:11:07,169 ¿Qué clase de hijo era Choi Jun Yeong? 966 01:11:09,074 --> 01:11:11,900 No puedo hacer esto más. 967 01:11:13,874 --> 01:11:15,070 Señora. 968 01:11:19,114 --> 01:11:20,950 Tiene que ser Oh Jang Ho y Seo Eun Soo. 969 01:11:24,225 --> 01:11:25,379 Seo Eun Soo. 970 01:11:28,254 --> 01:11:29,490 Tenías que ser tú. 971 01:11:47,815 --> 01:11:48,940 Seo joven. 972 01:11:50,044 --> 01:11:52,209 La persona a la que tienes que castigar... 973 01:11:55,114 --> 01:11:56,280 soy yo. 974 01:12:02,065 --> 01:12:03,160 Soy... 975 01:12:06,334 --> 01:12:08,059 la otra persona... 976 01:12:12,704 --> 01:12:14,299 quien causó la muerte de Jun Yeong. 977 01:12:21,674 --> 01:12:22,780 No. 978 01:12:25,214 --> 01:12:26,450 Eso no puede ser. 979 01:12:28,985 --> 01:12:30,719 - Todo es mentira. - Yeon-woo. 980 01:12:34,124 --> 01:12:35,320 Papá. 981 01:12:36,864 --> 01:12:38,059 - ¿Estás bien? - Papá. 982 01:12:38,395 --> 01:12:39,759 Está bien. 983 01:12:54,315 --> 01:12:57,280 (El camino: la tragedia de uno) 984 01:13:30,185 --> 01:13:32,654 Soo Hyun ha terminado a partir de hoy. 985 01:13:32,655 --> 01:13:35,484 voy a hacer que todos señalarlo con el dedo. 986 01:13:35,485 --> 01:13:36,580 Papá. 987 01:13:36,985 --> 01:13:38,650 Necesito un testigo. 988 01:13:38,754 --> 01:13:41,654 Todavía no estoy listo para caer. 989 01:13:41,655 --> 01:13:43,423 ¿Por qué estás haciendo esto? 990 01:13:43,424 --> 01:13:45,419 Aprendí algo después de que lo perdí todo. 991 01:13:45,464 --> 01:13:48,089 que lo que tenia era como un puñado de arena. 992 01:13:48,235 --> 01:13:51,700 No me importaba qué tipo de persona eras y que tipo de vida... 993 01:13:51,935 --> 01:13:53,530 habías vivido. 994 01:13:53,775 --> 01:13:55,673 De ahora en adelante, no hagas nada. 995 01:13:55,674 --> 01:13:58,469 Deja de buscar a Eun Soo. 68416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.