All language subtitles for Usotsuki.Paradokusu.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,460 --> 00:00:36,990 SeiyĆ«-san... 4 00:00:39,170 --> 00:00:40,830 Oh, sorry. 5 00:00:42,040 --> 00:00:45,030 I was just watching you. 6 00:00:46,270 --> 00:00:50,470 SeiyĆ«-san... I love everything about you. 7 00:00:55,020 --> 00:00:57,180 How you space out sometimes... 8 00:00:58,590 --> 00:01:00,920 The way you just can't say no... 9 00:01:02,460 --> 00:01:05,830 Your well-known sense of responsibility... 10 00:01:07,430 --> 00:01:09,300 Your eyes, your lips... 11 00:01:09,300 --> 00:01:12,320 Your breasts, your butt, your smile, everything. 12 00:01:17,770 --> 00:01:19,000 SeiyĆ«-san... 13 00:01:20,240 --> 00:01:22,400 This is how I really feel. 14 00:01:28,520 --> 00:01:31,610 The Liar Paradox 15 00:01:34,320 --> 00:01:37,160 "I am a liar." 16 00:01:39,560 --> 00:01:43,790 If he (or she) is truly a liar, then these words must be a lie. 17 00:01:46,370 --> 00:01:51,140 If he (or she) is not a liar, then these words are true, which means they are a lie. 18 00:01:56,540 --> 00:02:00,880 Therefore, it's impossible to say whether it's a lie or not. 19 00:02:03,180 --> 00:02:06,420 USOTSUKI PARADOX 20 00:02:11,860 --> 00:02:13,800 Attention everyone! 21 00:02:13,900 --> 00:02:17,530 Thank you all for coming to the new employee welcoming ceremony. 22 00:02:19,770 --> 00:02:23,330 Alright, new employees... I want to see some... No... 23 00:02:23,670 --> 00:02:29,580 A lot... No, a crazy amount of mingling! Welcome! Cheers! 24 00:02:42,720 --> 00:02:44,460 You like that kind of beer, don't you? 25 00:02:44,460 --> 00:02:47,220 Oh, yeah. I always order it if they have it. 26 00:02:47,300 --> 00:02:48,830 It's an unusual beer, isn't it? 27 00:02:48,830 --> 00:02:51,430 Everyone, can I have your attention? 28 00:02:53,700 --> 00:02:56,430 My name is SeiyĆ« and I'm in sales. 29 00:02:56,910 --> 00:03:01,670 People said that I spent all of college in Nagoya not knowing what I wanted to do with my life, 30 00:03:01,740 --> 00:03:04,710 but now I want to do my best as a working member of society. 31 00:03:05,310 --> 00:03:09,980 Um, one of my hobbies is watching horror movies on DVD. 32 00:03:10,090 --> 00:03:13,580 - I'm looking forward to working with you. - Welcome! 33 00:03:25,930 --> 00:03:28,960 Excuse me. Two beers, please. 34 00:03:33,210 --> 00:03:36,440 SeiyĆ«... That's an interesting name. 35 00:03:37,280 --> 00:03:38,580 Is it? 36 00:03:39,610 --> 00:03:42,640 Then that would make Yƍkadƍ an interesting name too. 37 00:03:42,780 --> 00:03:43,810 What? 38 00:03:44,250 --> 00:03:48,750 - Oh, I'm sorry. - Oh, no, it's just that you knew my name. 39 00:03:49,020 --> 00:03:52,550 Yeah. I just thought it was memorable for some reason. 40 00:03:53,560 --> 00:03:54,890 I see. 41 00:04:09,480 --> 00:04:10,910 Hello? 42 00:04:13,280 --> 00:04:16,050 I'm at the welcoming ceremony after-party right now. 43 00:04:16,780 --> 00:04:19,450 That's probably her boyfriend in Nagoya. 44 00:04:19,550 --> 00:04:20,850 In Nagoya? 45 00:04:21,090 --> 00:04:23,790 She left him back there. 46 00:04:24,460 --> 00:04:27,260 It's a long-distance relationship. True love. 47 00:04:27,900 --> 00:04:29,870 A long-distance boyfriend, huh? 48 00:04:32,400 --> 00:04:36,030 Well, I guess that's no surprise for someone as cute as her. 49 00:04:38,670 --> 00:04:42,870 CHAPTER 1: I WANT TO BE YOUR LOVER EVEN IF IT'S A LIE 50 00:04:44,710 --> 00:04:47,200 3 YEARS LATER 51 00:04:48,120 --> 00:04:51,210 Yeah, I held the button for three seconds. 52 00:04:52,750 --> 00:04:56,210 It didn't work. It won't turn off. 53 00:04:56,820 --> 00:04:58,260 Yeah. 54 00:04:58,760 --> 00:05:01,160 I'm getting a reservation for the Shinkansen. 55 00:05:03,930 --> 00:05:07,930 But if I don't get this fixed today I'll have to work tomorrow. 56 00:05:08,940 --> 00:05:10,030 Yeah. 57 00:05:11,740 --> 00:05:14,230 I wanna visit the TV tower. 58 00:05:14,740 --> 00:05:16,070 Yeah... 59 00:05:18,850 --> 00:05:21,910 Maybe there's someone who can fix it. 60 00:05:22,480 --> 00:05:23,610 Yeah... 61 00:05:25,120 --> 00:05:28,450 - Good work today. Keep it up. - Thanks. 62 00:06:11,470 --> 00:06:13,770 Well... Any luck? 63 00:06:13,770 --> 00:06:17,340 No. I think you've got a virus buried in here somewhere. 64 00:06:17,340 --> 00:06:20,040 It's probably gonna be hard to get it fixed tonight. 65 00:06:20,170 --> 00:06:22,640 Oh... I really hope you can. 66 00:06:25,180 --> 00:06:29,980 You know, I don't really enjoy working overtime for your boyfriend's sake. 67 00:06:30,620 --> 00:06:31,320 Huh? 68 00:06:31,320 --> 00:06:34,050 That's where you're headed after this, right? His place? 69 00:06:34,120 --> 00:06:35,560 It's famous around here. 70 00:06:35,690 --> 00:06:38,020 SeiyĆ«-san's long-distance relationship in Nagoya... 71 00:06:38,090 --> 00:06:40,620 - What? - Three years is a long time. 72 00:06:40,760 --> 00:06:43,490 Staying in a relationship with someone you barely see... 73 00:06:43,970 --> 00:06:46,260 We see each other about once a month. 74 00:06:46,700 --> 00:06:50,710 And he doesn't feel so far away when you have the Internet. 75 00:06:50,710 --> 00:06:52,500 I don't know about that. 76 00:06:52,610 --> 00:06:54,740 The Internet only gets you so far. 77 00:06:55,010 --> 00:06:58,910 He might have a local girl on the side. 78 00:07:03,890 --> 00:07:07,190 Uh, no, no, that's not true. It was just a joke. 79 00:07:08,960 --> 00:07:11,080 I'm just kinda frustrated. 80 00:07:11,360 --> 00:07:14,350 All I do is spend my weekends alone. 81 00:07:16,360 --> 00:07:19,490 You don't have a girlfriend, Yƍkadƍ-san? 82 00:07:20,070 --> 00:07:21,500 I don't have anyone like that. 83 00:07:21,700 --> 00:07:23,500 - Good. - Huh? 84 00:07:24,140 --> 00:07:29,440 Because I'd feel really bad for her if that's how you spend your weekends. 85 00:07:30,750 --> 00:07:34,200 Well, I'm used to being alone now. 86 00:07:38,290 --> 00:07:41,090 Um, I got you something. 87 00:07:41,260 --> 00:07:42,550 Oh, this is... 88 00:07:43,620 --> 00:07:46,960 This is the beer you like, right? From the drinking party... 89 00:07:46,960 --> 00:07:48,690 You remembered? 90 00:07:49,200 --> 00:07:51,200 I had wanted to try it. 91 00:07:51,200 --> 00:07:56,260 Your boyfriend must be really happy to have such a considerate girlfriend. Wow. 92 00:07:56,340 --> 00:07:57,930 - It's nothing. - So... 93 00:07:58,710 --> 00:07:59,940 Want some? 94 00:08:01,140 --> 00:08:02,280 No, I have to... 95 00:08:02,280 --> 00:08:05,440 It's alright. You'll be able to sleep on the way to Nagoya, right? 96 00:08:05,550 --> 00:08:08,350 Come on, have a drink with this lonely soul. 97 00:08:09,420 --> 00:08:12,510 Oh, alright. Just a little. 98 00:08:14,060 --> 00:08:16,420 Hmm, I guess... 99 00:08:16,420 --> 00:08:20,960 ...it would be for someone just to take me on a packed train during the morning rush hour. 100 00:08:20,960 --> 00:08:23,660 - That's funny. - Okay, your turn, SeiyĆ«-san. 101 00:08:23,900 --> 00:08:25,400 I can't do it. 102 00:08:25,400 --> 00:08:27,370 Confessing my fantasies is embarrassing. 103 00:08:27,370 --> 00:08:30,030 The guy fixing your computer in the middle of the night 104 00:08:30,100 --> 00:08:32,600 is the only one who has to confess? How's that fair? 105 00:08:32,840 --> 00:08:34,330 Fine. 106 00:08:34,780 --> 00:08:36,400 Erotic fantasies. 107 00:08:37,780 --> 00:08:40,780 Okay. Well... 108 00:08:40,780 --> 00:08:44,950 It's kind of like...someone forces me to do things. 109 00:08:45,020 --> 00:08:46,780 I've fantasized about that before. 110 00:08:47,460 --> 00:08:49,220 You're a pervert, aren't you, SeiyĆ«-san? 111 00:08:49,290 --> 00:08:50,990 Please don't say that. 112 00:08:50,990 --> 00:08:52,490 It's not like that. 113 00:08:52,490 --> 00:08:55,590 It's not so extreme. 114 00:08:55,760 --> 00:08:58,230 It's more like they're giving me orders. 115 00:08:58,600 --> 00:09:00,070 Oh, I get it. 116 00:09:00,070 --> 00:09:02,500 There's a sense of distance between you. 117 00:09:02,500 --> 00:09:04,340 You'd still be using honorifics. 118 00:09:04,910 --> 00:09:07,540 So it would be someone I work with. 119 00:09:08,080 --> 00:09:09,700 Someone you work with? 120 00:09:11,080 --> 00:09:12,340 Uh...yeah. 121 00:09:12,450 --> 00:09:16,780 But you can't because you have a boyfriend, right? 122 00:09:17,050 --> 00:09:19,780 - Well, I... - It's okay to imagine it, right? 123 00:09:20,420 --> 00:09:22,750 It's just a fantasy. 124 00:09:23,320 --> 00:09:24,590 Of course. 125 00:09:24,660 --> 00:09:27,360 You have a boyfriend. 126 00:09:28,830 --> 00:09:31,770 I have a boyfriend. 127 00:09:31,970 --> 00:09:34,440 I, uh... 128 00:09:35,240 --> 00:09:38,600 Oh, look. We made a mess, didn't we? 129 00:09:47,110 --> 00:09:48,740 Is the computer fixed now? 130 00:09:48,820 --> 00:09:51,750 The scanner's still running. It'll be a little longer. 131 00:09:53,190 --> 00:09:54,550 SeiyĆ«-san... 132 00:09:56,460 --> 00:09:57,580 I'm... 133 00:09:58,760 --> 00:10:00,460 I'm going to throw this away. 134 00:10:36,400 --> 00:10:37,700 You okay? 135 00:10:40,170 --> 00:10:42,860 SeiyĆ«-san... We had too much to drink, didn't we? 136 00:10:44,440 --> 00:10:46,170 Yƍkadƍ-san... 137 00:10:46,370 --> 00:10:47,970 You're awful. 138 00:10:48,040 --> 00:10:51,170 No, no. It was because we were talking about our fantasies. 139 00:10:52,280 --> 00:10:54,770 I thought, two co-workers working overtime... 140 00:10:56,650 --> 00:10:58,380 In the office kitchen at night... 141 00:10:59,120 --> 00:11:00,380 Stop. 142 00:11:01,860 --> 00:11:03,120 I... 143 00:11:03,260 --> 00:11:05,780 - I have a boyfriend. - That doesn't bother me. 144 00:11:06,630 --> 00:11:08,100 It makes it better that way. 145 00:11:11,170 --> 00:11:12,570 No. 146 00:11:14,040 --> 00:11:16,030 It was just a fantasy. 147 00:11:17,000 --> 00:11:18,940 - I can't do it for real. - Real? 148 00:11:18,940 --> 00:11:20,640 Your boyfriend's not here. 149 00:11:20,980 --> 00:11:24,570 I'm really here. And I'm the one who's intoxicated by your scent. 150 00:11:25,050 --> 00:11:27,280 Please don't say things like that. 151 00:11:27,550 --> 00:11:29,350 It's surprising. 152 00:11:29,480 --> 00:11:31,610 There's no logic to any of this. 153 00:11:32,090 --> 00:11:35,390 But this way feels like my only chance. 154 00:11:37,730 --> 00:11:39,130 I'm sorry. 155 00:12:17,830 --> 00:12:20,060 No. If this goes any further, I... 156 00:12:20,230 --> 00:12:23,500 SeiyĆ«-san... Do you not like me? 157 00:12:25,740 --> 00:12:27,330 I like you. 158 00:12:27,740 --> 00:12:30,340 But that's why we can't. 159 00:12:30,340 --> 00:12:33,910 If you like me, then won't you be mine just for this moment? 160 00:12:40,760 --> 00:12:42,280 Yƍkadƍ-san... 161 00:12:43,660 --> 00:12:47,750 I finally was able to get to know you tonight. 162 00:12:49,400 --> 00:12:52,530 But if we sleep together now, it'll all be ruined. 163 00:12:53,930 --> 00:12:57,930 If this is how it happens, we'll just be two people having an affair. 164 00:12:59,440 --> 00:13:00,870 It won't mean a thing. 165 00:13:00,980 --> 00:13:03,810 So... What should I do? 166 00:13:05,610 --> 00:13:07,080 Is that Nagoya? 167 00:13:07,280 --> 00:13:08,810 Please don't go. 168 00:13:13,290 --> 00:13:15,550 Do you still have time to catch your train? 169 00:13:17,830 --> 00:13:19,090 SeiyĆ«-san... 170 00:13:22,460 --> 00:13:23,900 Hello? 171 00:13:24,270 --> 00:13:26,290 Sorry, I couldn't pick up right away. 172 00:13:28,200 --> 00:13:31,660 Yeah. I've been trying really hard. 173 00:13:33,540 --> 00:13:37,310 It's not fixed yet, though. 174 00:13:39,480 --> 00:13:40,570 Yeah. 175 00:13:41,750 --> 00:13:45,580 Sorry. I don't think I can make it there tonight. 176 00:13:47,420 --> 00:13:48,510 Yeah. 177 00:13:49,190 --> 00:13:52,220 I'm sorry. Bye. 178 00:14:02,440 --> 00:14:07,070 It's too late to make it to Nagoya tonight. 179 00:14:09,980 --> 00:14:13,710 SeiyĆ«-san... You lied to Nagoya... 180 00:14:27,900 --> 00:14:31,350 I put the virus scanner I used last night on here. 181 00:14:34,030 --> 00:14:35,830 Please keep it. 182 00:14:39,110 --> 00:14:40,700 Yƍkadƍ-san... 183 00:14:44,040 --> 00:14:47,570 I can't betray my boyfriend. 184 00:14:50,220 --> 00:14:52,480 - I hope you understand. - I understand. 185 00:14:52,890 --> 00:14:57,830 Actually, I've been thinking about us since last night. 186 00:15:02,260 --> 00:15:04,260 Why don't we stay in this fantasy? 187 00:15:04,570 --> 00:15:06,530 Why don't we live a lie? 188 00:15:09,070 --> 00:15:12,630 It'll keep you from being lonely because you can't see your boyfriend. 189 00:15:12,740 --> 00:15:15,900 It'll keep me from being lonely until I get a girlfriend. 190 00:15:15,980 --> 00:15:18,240 We'll each be substitutes. 191 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 SeiyĆ«-san... 192 00:15:23,820 --> 00:15:26,690 As long as we don't have sex, it won't become real. 193 00:15:27,560 --> 00:15:30,420 We'll eat together and go on dates. 194 00:15:31,160 --> 00:15:33,220 If it gets serious then it's over. 195 00:15:34,360 --> 00:15:36,660 We'll be fake lovers. 196 00:15:46,740 --> 00:15:49,940 I want to be your lover even if it's a lie. 197 00:15:58,090 --> 00:16:01,540 SeiyĆ«-san, we always walk through this on our commute. 198 00:16:01,660 --> 00:16:03,320 That's kinda strange, isn't it? 199 00:16:03,420 --> 00:16:05,330 I guess so. 200 00:16:05,490 --> 00:16:07,860 Oh, how about we eat at a cafĂ©? 201 00:16:08,000 --> 00:16:10,590 Huh? That costs too much. 202 00:16:10,700 --> 00:16:12,530 I'm trying to save money right now. 203 00:16:13,200 --> 00:16:17,370 - Long-distance relationships are expensive. - No, no, I can cover food. 204 00:16:17,540 --> 00:16:20,010 No, I want it to be fair. 205 00:16:20,240 --> 00:16:21,970 Let's keep things simple. 206 00:16:22,680 --> 00:16:25,370 Well, then... 207 00:16:25,850 --> 00:16:28,180 Could we go to your place? 208 00:16:28,250 --> 00:16:29,840 No, that's out! 209 00:16:29,920 --> 00:16:32,440 That's taking things too far. 210 00:16:32,890 --> 00:16:35,020 Well... What should we do? 211 00:16:36,660 --> 00:16:38,320 What should we do... 212 00:16:41,560 --> 00:16:42,960 SeiyĆ«-san... 213 00:16:43,230 --> 00:16:45,890 Did you change your mind about going to your place? 214 00:16:49,240 --> 00:16:52,970 CHAPTER 2: LET'S KEEP THIS LIE GOING 215 00:17:13,360 --> 00:17:14,260 Hm? 216 00:17:14,260 --> 00:17:17,930 Oh, nothing. Just seeing you in that apron... 217 00:17:18,800 --> 00:17:20,460 Stop that. 218 00:17:23,040 --> 00:17:24,440 Yƍkadƍ-san... 219 00:17:24,910 --> 00:17:27,270 Do you want to taste the stew? 220 00:17:27,470 --> 00:17:28,460 Sure. 221 00:17:38,690 --> 00:17:41,320 Wow, this is friggin' great! 222 00:17:41,760 --> 00:17:42,850 I'm glad. 223 00:17:43,160 --> 00:17:46,530 I tried to come up with a balance of ingredients to suit you. 224 00:17:46,960 --> 00:17:48,330 It's my special stew. 225 00:17:48,330 --> 00:17:51,360 I'd be happy if I could eat this all the time. 226 00:17:52,630 --> 00:17:54,900 Things like this are fine anytime. 227 00:17:55,070 --> 00:17:56,400 Really? 228 00:18:02,480 --> 00:18:06,140 It's him, isn't it? It's okay if you need to step out. 229 00:18:07,050 --> 00:18:09,070 Alright, I won't be long. 230 00:18:10,080 --> 00:18:11,450 Just a second. 231 00:18:12,250 --> 00:18:13,480 It's nothing. 232 00:18:14,190 --> 00:18:15,210 Yeah. 233 00:18:15,660 --> 00:18:17,630 Shit... 234 00:18:21,600 --> 00:18:22,820 Delicious. 235 00:18:29,340 --> 00:18:31,810 You like this kind of thing, SeiyĆ«-san? 236 00:18:32,010 --> 00:18:35,470 Watching movies and getting scared together is fun, isn't it? 237 00:18:35,610 --> 00:18:36,880 But my boyfriend... 238 00:18:36,880 --> 00:18:39,440 What? Was that a complaint about your boyfriend? 239 00:18:39,550 --> 00:18:41,210 Oh, it's nothing. 240 00:18:41,520 --> 00:18:44,720 Not watching horror movies with your girlfriend disqualifies you as a boyfriend. 241 00:18:44,720 --> 00:18:46,520 That kind of guy's no good. 242 00:18:50,090 --> 00:18:52,620 That... That was just a joke. 243 00:18:53,060 --> 00:18:56,390 But, if you need to vent or anything, then I'll listen. Really. 244 00:18:58,300 --> 00:19:01,200 It's fine. More importantly... 245 00:19:01,900 --> 00:19:04,270 ...this scene is amazing. The zombie! 246 00:19:04,810 --> 00:19:07,540 Oh, yeah, the z...zombie. 247 00:19:16,780 --> 00:19:21,020 Yƍkadƍ-san... That was surprisingly cute. 248 00:19:21,020 --> 00:19:22,550 Really? 249 00:19:23,960 --> 00:19:25,220 Don't worry. 250 00:19:26,690 --> 00:19:30,260 After this...more zombies POP out! 251 00:19:30,360 --> 00:19:32,860 Sorry. I don't handle stuff like this very well. 252 00:19:40,040 --> 00:19:44,310 Huh? Are you okay with this, SeiyĆ«-san? 253 00:19:45,280 --> 00:19:46,580 Well, then... 254 00:20:49,680 --> 00:20:50,870 We can't. 255 00:20:53,650 --> 00:20:56,010 This is a lie. We can't go any further. 256 00:20:56,520 --> 00:20:57,920 Yeah, you're right. 257 00:20:58,950 --> 00:21:00,390 SeiyĆ«-san... 258 00:21:00,890 --> 00:21:03,590 That lie boundary is a problem! 259 00:21:05,130 --> 00:21:07,460 Rock, paper, scissors, shoot! 260 00:21:08,100 --> 00:21:09,890 Tie, and again! 261 00:21:11,470 --> 00:21:12,990 - Oh, no... - Yes! 262 00:21:13,700 --> 00:21:17,900 Anyway, the konpa on Saturday was awful, wasn't it? 263 00:21:18,610 --> 00:21:20,870 Maruetsu, why don't you plan them once in a while? 264 00:21:20,870 --> 00:21:24,710 No, I hate konpa. SeiyĆ«'s been learning how to do it a bit. 265 00:21:24,910 --> 00:21:26,480 You were in Nagoya this weekend, weren't you? 266 00:21:26,480 --> 00:21:27,410 Huh? 267 00:21:27,580 --> 00:21:28,780 Weren't you? 268 00:21:28,880 --> 00:21:30,150 Oh, yeah. 269 00:21:30,380 --> 00:21:33,620 Just a normal weekend with a person I like. 270 00:21:34,120 --> 00:21:37,120 That's great. Things are going well even though it's long-distance. 271 00:21:37,120 --> 00:21:41,060 Okay, that's enough of that. SeiyĆ«, hurry and buy us those drinks. 272 00:21:41,060 --> 00:21:43,360 Right, red bean soup for everyone! 273 00:21:43,360 --> 00:21:45,760 No way! 274 00:21:49,400 --> 00:21:50,840 Liar. 275 00:21:52,440 --> 00:21:54,470 It wasn't a lie. 276 00:21:54,470 --> 00:21:58,430 Oh yeah, did you know there's a sequel to that horror movie we watched? 277 00:21:59,410 --> 00:22:01,710 I got the DVD. 278 00:22:12,030 --> 00:22:16,660 I'll be checking that out later, so please get it ready. 279 00:22:18,870 --> 00:22:20,560 SeiyĆ«-san! 280 00:22:49,460 --> 00:22:51,400 Let's keep this lie going. 281 00:23:11,820 --> 00:23:14,250 - You can take it. - Oh, okay. 282 00:23:16,960 --> 00:23:20,590 Hello? Yeah, I'm working now. 283 00:23:21,800 --> 00:23:22,850 Yeah. 284 00:23:26,600 --> 00:23:29,130 This weekend? 285 00:23:30,840 --> 00:23:32,740 That's a little sudden. 286 00:23:36,840 --> 00:23:38,040 Yeah. 287 00:23:39,080 --> 00:23:41,980 This one's by an Italian director. 288 00:23:43,020 --> 00:23:45,990 I bought them because you said this weekend was fine. 289 00:23:46,420 --> 00:23:48,220 I'm really sorry. 290 00:23:48,290 --> 00:23:51,020 I forgot that I'd already made a promise. 291 00:23:52,090 --> 00:23:53,330 It's okay. 292 00:23:53,330 --> 00:23:55,590 I'm not your boyfriend after all. 293 00:23:55,800 --> 00:23:57,460 I'll go with one of the guys. 294 00:23:58,270 --> 00:23:59,460 Um... 295 00:24:01,740 --> 00:24:03,400 Sorry. 296 00:24:04,440 --> 00:24:06,570 I said I'd go shopping with someone. 297 00:24:07,110 --> 00:24:10,840 I'm going with Maruetsu-chan. 298 00:24:14,780 --> 00:24:16,080 SeiyĆ«-san... 299 00:24:16,180 --> 00:24:18,810 There's something fishy about this weekend. 300 00:24:21,290 --> 00:24:25,620 CHAPTER 3: DON'T GO TO NAGOYA 301 00:24:29,300 --> 00:24:30,290 Here it is. 302 00:24:35,640 --> 00:24:39,730 - Alright, you'll get an answer soon. - Okay, thank you. 303 00:24:45,150 --> 00:24:46,200 What is it? 304 00:24:46,710 --> 00:24:50,340 Maruetsu-san, what are you doing this weekend? 305 00:24:50,620 --> 00:24:53,450 Hm? Nothing in particular. 306 00:24:54,450 --> 00:24:55,720 Huh... 307 00:24:57,260 --> 00:25:00,890 Why? Did you have something in mind? 308 00:25:01,190 --> 00:25:03,060 Oh, no, it's nothing... 309 00:25:04,500 --> 00:25:07,230 I knew it. She must be going to Nagoya this weekend. 310 00:25:07,430 --> 00:25:09,990 Why would she come up with such a pointless lie? 311 00:25:16,010 --> 00:25:18,140 Hey, do you know Yƍkadƍ-kun? 312 00:25:18,250 --> 00:25:20,440 Hmm, yeah, I do. 313 00:25:20,650 --> 00:25:22,120 He asked me out today. 314 00:25:22,120 --> 00:25:24,810 Probably just trying to hook up with girls in the office. 315 00:25:25,720 --> 00:25:28,960 Yƍkadƍ-san's that kinda cool guy from general affairs, right? 316 00:25:28,960 --> 00:25:31,830 Yeah, but he's surprisingly shy and awkward. 317 00:25:31,830 --> 00:25:33,320 That's cute. 318 00:25:34,190 --> 00:25:37,660 Maruetsu-chan, what do you think of Yƍkadƍ-san? 319 00:25:37,660 --> 00:25:41,260 Hmm, I think he's alright. Am I wrong? 320 00:25:41,700 --> 00:25:42,570 Hm? 321 00:25:42,740 --> 00:25:45,300 No, it's not like that. 322 00:25:46,410 --> 00:25:50,640 So you know Yƍkadƍ-kun, SeiyĆ«? 323 00:25:51,750 --> 00:25:55,180 Uh, yeah, that guy... 324 00:25:59,790 --> 00:26:01,620 Another beer! Same kind. 325 00:26:02,220 --> 00:26:05,620 You look like you just don't care anymore. What happened? 326 00:26:06,230 --> 00:26:07,350 It's just... 327 00:26:08,160 --> 00:26:14,030 To be happy at our age you have to have someone, of course. 328 00:26:14,130 --> 00:26:16,760 What do you mean, "of course?" 329 00:26:17,000 --> 00:26:23,470 Listen, don't worry about having someone. Just live fast. Live fast! 330 00:26:24,080 --> 00:26:28,520 Playboys like you would never understand this feeling! 331 00:26:28,880 --> 00:26:30,180 So who is she? 332 00:26:30,320 --> 00:26:31,290 Do I know her? 333 00:26:31,350 --> 00:26:34,840 What? None of your business. 334 00:26:34,920 --> 00:26:36,050 Look! 335 00:26:38,560 --> 00:26:40,150 What a coincidence. 336 00:26:40,360 --> 00:26:42,990 Well, beer's cheap on Wednesdays, so... 337 00:26:43,130 --> 00:26:45,890 Really? How does beer sound today? 338 00:26:46,070 --> 00:26:48,340 - Yay! - Mind if we join you? 339 00:26:48,340 --> 00:26:49,390 Sure! 340 00:26:50,940 --> 00:26:52,460 Yeah, yeah! 341 00:26:56,340 --> 00:26:58,340 Ask him, Maruetsu. 342 00:26:58,480 --> 00:26:59,670 I said no. 343 00:26:59,810 --> 00:27:00,750 Come on... 344 00:27:01,210 --> 00:27:04,210 Are you single, Yƍkadƍ-san? 345 00:27:04,320 --> 00:27:06,450 Hm? Well, I guess you could say that. 346 00:27:06,450 --> 00:27:07,750 He's single! 347 00:27:08,360 --> 00:27:11,190 What about you all? 348 00:27:11,960 --> 00:27:14,260 Yep, nothing but boring konpa for all of us. 349 00:27:14,590 --> 00:27:17,360 Well, except for SeiyĆ«. 350 00:27:17,830 --> 00:27:20,430 The one with the long- distance relationship, right? 351 00:27:20,570 --> 00:27:21,870 You've got a good memory. 352 00:27:21,940 --> 00:27:24,230 It's well-known. Nagoya, right? 353 00:27:24,340 --> 00:27:26,310 Must be difficult to travel there. 354 00:27:26,940 --> 00:27:28,980 Well, no, it's... 355 00:27:28,980 --> 00:27:31,270 But you only go once a month, right? 356 00:27:31,440 --> 00:27:34,110 Oh? Are you going to go this week? 357 00:27:36,920 --> 00:27:38,590 No, this week's kind of... 358 00:27:38,590 --> 00:27:40,750 Huh? I thought you were going. 359 00:27:41,220 --> 00:27:42,390 Oh, yeah. 360 00:27:42,390 --> 00:27:44,020 Which is it? 361 00:27:44,560 --> 00:27:46,550 Well, I had planned... 362 00:27:47,360 --> 00:27:49,990 SeiyĆ«-san's an interesting person, huh? 363 00:27:50,830 --> 00:27:52,860 Excuse me. Need to go to the bathroom. 364 00:28:16,060 --> 00:28:17,150 Um... 365 00:28:19,030 --> 00:28:24,460 My boyfriend said he really needed me there this weekend all of a sudden. 366 00:28:29,700 --> 00:28:31,300 You should go. 367 00:28:32,210 --> 00:28:34,770 It's not like we're actually seeing each other. 368 00:28:35,910 --> 00:28:37,640 You don't have to worry about me. 369 00:28:38,080 --> 00:28:39,640 But, Yƍkadƍ-san... 370 00:28:39,910 --> 00:28:41,110 What is it? 371 00:28:42,120 --> 00:28:44,520 You asked Maruetsu-chan out, didn't you? 372 00:28:45,290 --> 00:28:46,120 Huh? 373 00:28:47,420 --> 00:28:48,720 It's okay. 374 00:28:49,920 --> 00:28:51,360 I'm fine with it now. 375 00:28:52,630 --> 00:28:54,620 Maruetsu-chan's a great girl. 376 00:28:55,400 --> 00:28:56,800 And she's single right now. 377 00:28:57,200 --> 00:28:58,360 SeiyĆ«-san... 378 00:29:00,600 --> 00:29:02,470 I don't want to hear it. It'll make me mad. 379 00:29:04,640 --> 00:29:05,730 But... 380 00:29:08,340 --> 00:29:11,040 It would be good for you to have a girlfriend. 381 00:29:13,010 --> 00:29:15,610 So you're trying to put Maruetsu-san and me together? 382 00:29:15,780 --> 00:29:17,580 Because you have a boyfriend... 383 00:29:18,050 --> 00:29:21,610 If I had a girlfriend then you'd feel less guilty about all this? 384 00:29:25,960 --> 00:29:27,690 Well, I'm sorry to have to say this... 385 00:29:28,600 --> 00:29:29,650 ...but... 386 00:29:30,800 --> 00:29:33,460 ...you're the only one I can think about. 387 00:29:37,600 --> 00:29:38,800 SeiyĆ«-san... 388 00:29:41,110 --> 00:29:42,800 Is that wrong? 389 00:29:45,050 --> 00:29:46,410 Yes... 390 00:29:48,080 --> 00:29:49,410 It's... 391 00:29:49,620 --> 00:29:52,920 Then kiss me, SeiyĆ«-san. 392 00:29:55,490 --> 00:29:56,850 Yƍkadƍ-san... 393 00:30:29,960 --> 00:30:34,090 - Please wait. If we go any further... - SeiyĆ«-san... I really... 394 00:30:37,630 --> 00:30:41,230 SeiyĆ«-san... Look what you've done to me. What should I do? 395 00:30:42,400 --> 00:30:43,870 SeiyĆ«-san... 396 00:30:45,210 --> 00:30:46,500 Okay. 397 00:30:52,380 --> 00:30:53,370 What? 398 00:30:57,720 --> 00:30:59,410 I'll help you. 399 00:31:09,800 --> 00:31:11,490 Don't move. 400 00:31:13,230 --> 00:31:17,730 If I force you, then it won't become real. 401 00:31:18,070 --> 00:31:18,940 Huh? 402 00:31:27,480 --> 00:31:29,510 Uh... I... 403 00:32:04,550 --> 00:32:05,710 SeiyĆ«-san... 404 00:32:06,190 --> 00:32:07,550 Kiss me. 405 00:32:26,070 --> 00:32:27,400 Kiss me. 406 00:32:30,280 --> 00:32:31,340 I'm gonna come. 407 00:32:34,410 --> 00:32:35,780 I'm coming. 408 00:32:58,640 --> 00:33:00,110 Yƍkadƍ-san... 409 00:33:09,480 --> 00:33:11,640 - Something wrong? - It's nothing. 410 00:33:16,820 --> 00:33:18,160 SeiyĆ«-san... 411 00:33:18,690 --> 00:33:19,990 That was... 412 00:33:24,460 --> 00:33:25,900 That was... 413 00:33:28,000 --> 00:33:30,700 ...because we're both substitutes. 414 00:33:35,310 --> 00:33:38,010 I did it so we wouldn't have sex. 415 00:33:41,980 --> 00:33:43,510 SeiyĆ«-san... 416 00:33:43,980 --> 00:33:45,920 Do you have feelings for me? 417 00:33:49,960 --> 00:33:51,250 SeiyĆ«-san... 418 00:33:54,560 --> 00:33:56,650 Could I watch you masturbate? 419 00:34:05,810 --> 00:34:07,210 SeiyĆ«-san... 420 00:34:08,170 --> 00:34:10,510 Would you think of me while you do it? 421 00:35:18,110 --> 00:35:19,240 SeiyĆ«-san... 422 00:35:20,280 --> 00:35:21,510 SeiyĆ«-san... 423 00:35:30,820 --> 00:35:33,850 SeiyĆ«-san... Can you feel me? 424 00:35:50,280 --> 00:35:51,370 SeiyĆ«-san... 425 00:35:52,350 --> 00:35:53,640 Don't answer it. 426 00:35:59,790 --> 00:36:00,720 Yƍka... 427 00:36:02,920 --> 00:36:04,290 Yƍka... 428 00:36:08,960 --> 00:36:09,990 Who? 429 00:36:13,800 --> 00:36:14,730 Kazu... 430 00:36:16,140 --> 00:36:17,430 SeiyĆ«-san... 431 00:36:22,840 --> 00:36:24,780 I'm different from Nagoya... 432 00:36:28,820 --> 00:36:31,580 I'm different! I'm different! 433 00:36:31,980 --> 00:36:33,210 Stop! 434 00:36:33,590 --> 00:36:34,820 Stop! 435 00:36:36,860 --> 00:36:38,320 Oh... Sorry. 436 00:36:40,230 --> 00:36:41,630 You okay? 437 00:36:42,500 --> 00:36:44,290 You've been acting weird lately. 438 00:36:44,460 --> 00:36:45,560 Yeah. 439 00:36:49,570 --> 00:36:51,700 Shit... 440 00:36:56,040 --> 00:36:59,240 Don't go to Nagoya. 441 00:37:03,280 --> 00:37:05,220 SeiyĆ«-san... 442 00:37:10,490 --> 00:37:14,790 Take care on your trip. - Shunsuke Yƍkadƍ 443 00:37:18,660 --> 00:37:20,690 Don't go to Nagoya. 444 00:37:37,380 --> 00:37:40,380 Here it comes... Here it comes... 445 00:37:41,020 --> 00:37:42,450 There it is! 446 00:37:47,630 --> 00:37:48,890 Are you alright? 447 00:37:57,300 --> 00:37:58,700 SeiyĆ«-san... 448 00:37:58,970 --> 00:38:02,170 You've been acting strange since you came back from Nagoya. 449 00:38:16,560 --> 00:38:17,520 Um... 450 00:38:17,760 --> 00:38:18,850 Yeah? 451 00:38:20,360 --> 00:38:23,660 Is it okay if I don't come by as often? 452 00:38:25,600 --> 00:38:27,120 Oh? 453 00:38:27,630 --> 00:38:30,570 What!? What happened in Nagoya? 454 00:38:32,710 --> 00:38:37,910 CHAPTER 4: IT'S NOT GOING WELL WITH NAGOYA, IS IT? 455 00:38:46,420 --> 00:38:48,220 You can take it. 456 00:38:49,260 --> 00:38:51,920 No, it's okay. 457 00:39:08,340 --> 00:39:14,510 this weekend with you here. I'd like to celebrate your birthday Sorry to bother you at work, Hinako. I could text you. I'll call you tonight. Thanks for calling. I fell asleep before I'll try again tomorrow. Sorry for the late call. 458 00:39:16,580 --> 00:39:17,980 Something wrong? 459 00:39:18,550 --> 00:39:19,580 No. 460 00:39:26,360 --> 00:39:27,690 SeiyĆ«-san! 461 00:39:28,460 --> 00:39:29,860 Coming! 462 00:39:59,690 --> 00:40:04,860 Sorry, I might be too busy to come this weekend. 463 00:40:11,440 --> 00:40:15,140 I knew something had to have happened with your boyfriend, SeiyĆ«. 464 00:40:15,440 --> 00:40:18,780 You and Yƍkadƍ-kun... 465 00:40:23,750 --> 00:40:29,420 What would be a good horror- themed birthday present? 466 00:40:35,060 --> 00:40:37,930 So you're a horror fan now, Yƍkadƍ-kun? 467 00:40:43,200 --> 00:40:45,600 How long have you known? 468 00:40:46,210 --> 00:40:47,670 Not long. 469 00:40:48,340 --> 00:40:51,540 You're both doing something terrible. 470 00:40:51,680 --> 00:40:54,580 - It's nothing but cheating. - It's not cheating. 471 00:40:55,210 --> 00:40:56,910 It's a lie. We're fake lovers. 472 00:40:57,450 --> 00:40:59,390 We're just substitutes. 473 00:40:59,590 --> 00:41:01,890 Calling it a lie makes it okay? 474 00:41:01,890 --> 00:41:05,720 SeiyĆ«-san's gone back to Nagoya once a month. 475 00:41:05,960 --> 00:41:10,560 But she hasn't been the same since the last time she was there. 476 00:41:11,500 --> 00:41:15,200 Maybe things aren't going well with Nagoya. 477 00:41:15,870 --> 00:41:17,500 Yƍkadƍ-kun... 478 00:41:17,740 --> 00:41:19,800 - You shouldn't assume... - Maruetsu-san! 479 00:41:20,070 --> 00:41:21,670 Do you know something? 480 00:41:22,170 --> 00:41:23,970 About what's going on between them? 481 00:41:24,680 --> 00:41:27,280 Well, I guess you could say that... 482 00:41:27,280 --> 00:41:29,180 What? What is it? 483 00:41:32,650 --> 00:41:34,090 Maruetsu-san! 484 00:41:34,850 --> 00:41:36,850 Things seem to be going fine. 485 00:41:39,130 --> 00:41:40,890 SeiyĆ« said so herself. 486 00:41:41,260 --> 00:41:44,700 So, her birthday this weekend... 487 00:41:45,660 --> 00:41:47,830 She's probably going to Nagoya. 488 00:41:50,300 --> 00:41:52,740 I... I see. 489 00:41:54,470 --> 00:41:56,310 Yƍkadƍ-kun... Um... 490 00:41:56,540 --> 00:41:57,940 What is it? 491 00:41:59,750 --> 00:42:03,240 Would you mind listening to me vent a bit? Today's Wednesday, you know. 492 00:42:09,560 --> 00:42:12,420 SeiyĆ«, Yƍkadƍ-kun... Sorry. 493 00:42:12,990 --> 00:42:15,860 I lied too. 494 00:42:26,610 --> 00:42:28,340 Good afternoon. 495 00:42:34,050 --> 00:42:35,280 Um... 496 00:42:36,180 --> 00:42:41,140 Today's cheap beer day. Do you want to go together? 497 00:42:46,660 --> 00:42:48,560 I have to work late today. 498 00:42:50,100 --> 00:42:51,720 Oh... Okay. 499 00:43:00,470 --> 00:43:01,570 Excuse me. 500 00:43:02,440 --> 00:43:04,080 - Sorry! - Are you okay? 501 00:43:04,080 --> 00:43:05,170 I'm sorry! 502 00:43:15,320 --> 00:43:19,780 Um, is this the sales department? 503 00:43:20,160 --> 00:43:22,090 Wakame-chan! Over here! 504 00:43:22,160 --> 00:43:23,230 Okay! 505 00:43:23,230 --> 00:43:26,060 Um... Thank you. 506 00:43:41,210 --> 00:43:44,620 SeiyĆ«-san hasn't been honest from the start. 507 00:43:44,850 --> 00:43:49,890 She's cute, she's got a great body, she smells nice... She just drifts along. 508 00:43:49,890 --> 00:43:52,690 Does she even have a boyfriend? 509 00:43:52,690 --> 00:43:54,590 That's why I'm telling you, Yƍkadƍ-kun... 510 00:43:54,690 --> 00:43:58,500 You need to end this lie. It's not good for you. 511 00:43:58,500 --> 00:44:00,160 I can't! 512 00:44:01,100 --> 00:44:04,730 I don't care if it's a lie. I want to be her lover no matter what. 513 00:44:06,110 --> 00:44:09,470 Someone like you wouldn't understand, Maruetsu-san. 514 00:44:11,210 --> 00:44:14,200 I understand it more than you know. 515 00:44:14,680 --> 00:44:16,580 Why aren't you saying anything? 516 00:44:17,180 --> 00:44:20,410 I know what you're thinking. You can look down on me if you want. 517 00:44:20,750 --> 00:44:23,120 Don't worry about it. How about we just drink? 518 00:44:23,220 --> 00:44:25,850 Don't have to tell me! 519 00:44:31,160 --> 00:44:34,030 - Want some tomatoes? - Tomatoes? I can't do tomatoes. 520 00:44:37,740 --> 00:44:40,170 - You okay? - Sorry. 521 00:44:40,840 --> 00:44:42,900 I'm an idiot, aren't I? 522 00:44:43,180 --> 00:44:46,010 Well, yeah, but... 523 00:44:46,310 --> 00:44:51,720 For some reason I'm glad I saw this side of you. 524 00:44:51,720 --> 00:44:53,550 - Is that right? - Yeah. 525 00:44:53,720 --> 00:44:58,180 Somehow I feel like I know you better now. 526 00:45:00,690 --> 00:45:02,060 What is it? 527 00:45:05,560 --> 00:45:07,030 What are you doing here? 528 00:45:10,000 --> 00:45:13,230 Oh... I was just passing by. 529 00:45:22,110 --> 00:45:24,240 SeiyĆ«, I'm sorry. 530 00:45:27,990 --> 00:45:29,510 Maruetsu-chan... 531 00:45:30,120 --> 00:45:33,020 I'm going home. 532 00:45:42,800 --> 00:45:45,900 - Please let me go! - Yƍkadƍ-kun... I need to tell you... 533 00:45:46,010 --> 00:45:47,230 What is it? 534 00:45:47,570 --> 00:45:49,100 I lied. 535 00:45:49,340 --> 00:45:50,240 What? 536 00:45:51,040 --> 00:45:54,670 I don't think things are going well between SeiyĆ« and her boyfriend. 537 00:45:56,120 --> 00:45:57,340 You mean... 538 00:45:58,420 --> 00:46:00,410 I saw it on her phone today. 539 00:46:01,420 --> 00:46:03,050 Why would you lie? 540 00:46:03,320 --> 00:46:06,350 I'm sorry. I don't even know myself. 541 00:46:10,430 --> 00:46:13,330 Sorry, but please let me go. 542 00:46:35,050 --> 00:46:36,390 SeiyĆ«-san... 543 00:46:42,060 --> 00:46:45,760 I was just talking to Maruetsu-san about you and me. 544 00:46:50,870 --> 00:46:52,530 Really? 545 00:46:55,540 --> 00:46:56,840 Really. 546 00:47:15,860 --> 00:47:20,930 Do you want to celebrate your birthday with me this weekend? 547 00:47:23,570 --> 00:47:26,600 I'm going to Nagoya then, so... 548 00:47:28,710 --> 00:47:31,770 That's a lie. Right? 549 00:48:47,420 --> 00:48:49,250 SeiyĆ«-san... 550 00:48:54,490 --> 00:48:56,090 We can, right? 551 00:49:17,350 --> 00:49:18,780 SeiyĆ«-san... 552 00:49:54,390 --> 00:49:55,720 SeiyĆ«-san... 553 00:50:04,430 --> 00:50:05,950 It's not... 554 00:50:10,040 --> 00:50:13,530 ...going well with Nagoya, is it? 555 00:50:17,410 --> 00:50:19,610 It is going well. 556 00:50:26,820 --> 00:50:30,350 He asked me to marry him when I was in Nagoya. 557 00:50:45,500 --> 00:50:53,340 Sorry to bring that up so suddenly the other day. I didn't mean to surprise you, but I just had to tell you how I felt. Hinako, I booked a seat on the Shinkansen at 9 tonight for you. I know you'll come. - Kazu-kun 558 00:50:54,180 --> 00:50:57,320 Let's go to the Italian place today. 559 00:50:57,320 --> 00:50:59,180 Yeah! Let's go, let's go. 560 00:50:59,420 --> 00:51:01,410 We're going drinking. How about you, SeiyĆ«? 561 00:51:01,950 --> 00:51:03,260 No, right? 562 00:51:03,260 --> 00:51:05,390 Sorry. I've still got work to do. 563 00:51:05,390 --> 00:51:09,350 You always say that. Well, make sure you celebrate right in Nagoya tonight. 564 00:51:09,960 --> 00:51:11,860 - Thanks. - Night! 565 00:51:11,860 --> 00:51:14,360 - See ya! - Bye! 566 00:51:14,470 --> 00:51:16,590 Maruetsu, wanna go drinking with us? 567 00:51:18,240 --> 00:51:19,430 Good night. 568 00:51:32,580 --> 00:51:37,390 CHAPTER 5: SEIYĆȘ-SAN, I LOVE YOU 569 00:51:45,260 --> 00:51:47,430 Could you leave them there? 570 00:51:49,700 --> 00:51:50,900 Sure. 571 00:51:54,940 --> 00:51:57,240 Was there something else? 572 00:51:57,680 --> 00:51:58,740 What's this? 573 00:52:00,080 --> 00:52:01,100 It's nothing. 574 00:52:01,610 --> 00:52:03,380 It's just like you said. 575 00:52:03,480 --> 00:52:07,210 Things are going extremely well between the two of them. 576 00:52:08,420 --> 00:52:09,520 Really? 577 00:52:09,520 --> 00:52:12,390 Seems like there's no place for this kind of thing now. 578 00:52:15,330 --> 00:52:16,320 What? 579 00:52:17,130 --> 00:52:19,260 Sorry. This can't wait. 580 00:52:19,500 --> 00:52:20,990 Hey, hold on. 581 00:52:25,300 --> 00:52:28,140 - Why are we here? - Sorry, but this really can't wait. 582 00:52:28,140 --> 00:52:29,540 What is it? 583 00:52:35,180 --> 00:52:36,710 Maruetsu-san!? 584 00:52:36,880 --> 00:52:39,280 Yƍkadƍ-kun... I love you. 585 00:52:39,480 --> 00:52:43,510 - What? - I'm sorry. I know this is pointless. 586 00:52:43,990 --> 00:52:47,320 But I really do love you. 587 00:52:50,400 --> 00:52:52,920 I know you love someone else. 588 00:52:53,470 --> 00:52:56,400 But I still had to say it. 589 00:52:57,440 --> 00:53:00,900 I can't lie anymore. 590 00:53:06,780 --> 00:53:08,340 Maruetsu-san... 591 00:53:09,650 --> 00:53:11,080 Thank you. 592 00:53:14,220 --> 00:53:15,550 Sure. 593 00:53:35,840 --> 00:53:38,280 Huh? There's no overtime today, you know. 594 00:53:38,610 --> 00:53:40,910 Oh, sorry. I was working. 595 00:53:41,580 --> 00:53:43,010 Please finish up quickly. 596 00:53:43,080 --> 00:53:46,280 No one's working overtime today, so I'm turning off the lights. 597 00:53:48,820 --> 00:53:50,520 Please hurry and finish, okay? 598 00:54:03,400 --> 00:54:05,100 Are you going to Nagoya? 599 00:54:08,470 --> 00:54:09,840 Yes. 600 00:54:12,280 --> 00:54:14,210 I want this lie to end. 601 00:54:15,410 --> 00:54:16,810 It's not a lie. 602 00:54:17,120 --> 00:54:20,140 SeiyĆ«-san, I want to tell you how I really feel! 603 00:54:21,550 --> 00:54:23,420 SeiyĆ«-san... You're the only... 604 00:54:25,960 --> 00:54:27,760 I don't want to hear it. 605 00:54:28,390 --> 00:54:30,230 What will happen if I do? 606 00:54:32,100 --> 00:54:34,070 It'll only hurt both of us. 607 00:54:34,070 --> 00:54:35,430 I love you! 608 00:54:36,170 --> 00:54:38,300 If I feel this way, this is what I have to do. 609 00:54:39,540 --> 00:54:40,900 SeiyĆ«-san... 610 00:54:41,570 --> 00:54:43,170 Can't you understand? 611 00:54:44,840 --> 00:54:46,040 SeiyĆ«-san... 612 00:54:46,850 --> 00:54:48,710 Was I wrong about all of this? 613 00:54:51,350 --> 00:54:53,580 What about what you said? 614 00:54:57,520 --> 00:54:59,650 About what happens if this becomes real... 615 00:55:01,460 --> 00:55:04,100 Since things turned out this way, we need to end this. Please... 616 00:55:04,100 --> 00:55:05,800 Just tell me one thing! 617 00:55:05,800 --> 00:55:08,530 Could you please tell me your true feelings, SeiyĆ«-san? 618 00:55:09,830 --> 00:55:14,140 I want to know how you really feel about me. 619 00:55:14,840 --> 00:55:16,360 That's all I want. 620 00:55:22,280 --> 00:55:23,870 I love you. 621 00:55:25,080 --> 00:55:26,310 SeiyĆ«-san... 622 00:55:27,190 --> 00:55:29,810 I love you. You knew that, didn't you? 623 00:55:31,920 --> 00:55:33,120 Why? 624 00:55:33,860 --> 00:55:37,490 - What does this even mean? - It means something! 625 00:55:37,600 --> 00:55:41,620 It means that if you love me, then you'll be happier with me than Nagoya. 626 00:55:42,900 --> 00:55:43,930 So... 627 00:55:45,440 --> 00:55:47,870 Leave Nagoya for me. 628 00:55:48,640 --> 00:55:50,940 Stop calling him Nagoya. 629 00:55:54,610 --> 00:55:57,280 His name is Kazuki Ìkuwa. 630 00:56:01,390 --> 00:56:05,350 If you want to hear the truth, then you also have to hear what upsets me. 631 00:56:12,460 --> 00:56:15,090 I've been with him since we were in college. 632 00:56:17,970 --> 00:56:20,130 He asked me to marry him. 633 00:56:24,780 --> 00:56:26,240 Yƍkadƍ-san... 634 00:56:27,480 --> 00:56:30,780 We made a promise about what would happen if this became real. 635 00:56:33,250 --> 00:56:35,650 Let's go back to just being co-workers. 636 00:56:35,650 --> 00:56:37,650 - We can't. - Yƍkadƍ-san... 637 00:56:38,690 --> 00:56:43,090 We were finally able to tell each other how we feel. We can't end it now. 638 00:56:50,240 --> 00:56:52,100 It's over. 639 00:57:04,520 --> 00:57:05,950 Alright. 640 00:57:07,690 --> 00:57:09,050 It's over. 641 00:57:11,060 --> 00:57:14,360 But if this is the end of our fake relationship... 642 00:57:16,460 --> 00:57:18,760 ...then it's also the end of that rule. 643 00:57:32,840 --> 00:57:34,540 Do you remember? 644 00:57:38,480 --> 00:57:41,350 It was here that you said we'd be fake lovers. 645 00:57:42,650 --> 00:57:45,450 That we'd never have sex as long as it lasted. 646 00:57:46,120 --> 00:57:47,090 Yes. 647 00:57:49,960 --> 00:57:54,960 The reason I agreed wasn't to keep this from being nothing but an affair. 648 00:57:57,940 --> 00:58:00,060 It was because if we went through with it, 649 00:58:00,510 --> 00:58:05,470 going back to the way we were would be more painful than anything. 650 00:58:10,280 --> 00:58:12,480 If we gave in to our feelings... 651 00:58:13,590 --> 00:58:19,790 ...could you promise to forget those feelings were ever there? 652 00:58:27,530 --> 00:58:29,500 If you're okay with that... 653 00:58:32,440 --> 00:58:34,800 ...then we'll stop being fake lovers. 654 00:58:38,280 --> 00:58:43,810 For this weekend only, we'll start over as real lovers. 655 00:58:47,850 --> 00:58:51,250 Once that's over, then we'll never go back? 656 00:58:55,090 --> 00:58:56,320 That's right. 657 00:58:58,300 --> 00:59:00,360 Do you promise? 658 00:59:04,640 --> 00:59:07,070 If the only other option is ending it here, then... 659 00:59:14,210 --> 00:59:15,700 SeiyĆ«-san... 660 00:59:18,350 --> 00:59:20,580 I think that's enough of this conversation. 661 00:59:21,420 --> 00:59:25,360 You're all mine this weekend, SeiyĆ«-san. 662 00:59:28,430 --> 00:59:29,790 Yƍkadƍ-san... 663 00:59:30,430 --> 00:59:33,360 SeiyĆ«-san... I love you. 664 00:59:34,630 --> 00:59:37,760 I was finally able to tell her how I really felt. 665 00:59:43,910 --> 00:59:49,970 But just like before, I was on the verge on tears. 666 01:00:04,200 --> 01:00:07,320 Today, we don't have to hold back anymore. 667 01:00:08,070 --> 01:00:10,940 What is it you want to do, Yƍkadƍ-san? 668 01:00:10,940 --> 01:00:12,840 Ah, that's right. 669 01:00:13,040 --> 01:00:15,510 Well, what I want to do is... 670 01:01:02,050 --> 01:01:04,580 Please don't stare too much. 671 01:01:04,660 --> 01:01:07,680 I'm going to watch. I've waited for so long. 672 01:01:10,430 --> 01:01:12,400 I want you to show me everything today. 673 01:01:16,330 --> 01:01:17,500 Okay. 674 01:01:27,780 --> 01:01:29,250 It's embarrassing. 675 01:01:41,860 --> 01:01:43,230 SeiyĆ«-san... 676 01:01:44,630 --> 01:01:45,900 These too? 677 01:01:45,900 --> 01:01:47,700 Yep, that's right. 678 01:02:23,300 --> 01:02:27,570 CHAPTER 6: IT WOULD HAVE BEEN EASIER IF WE'D HATED EACH OTHER 679 01:02:31,940 --> 01:02:34,340 You're so mean, Yƍkadƍ-san. 680 01:02:35,250 --> 01:02:37,080 - What's wrong with it? - It tickles. 681 01:02:37,420 --> 01:02:38,610 I'm ticklish. 682 01:02:53,500 --> 01:02:57,030 Would you wash me next? 683 01:02:57,770 --> 01:02:58,700 Sure. 684 01:03:06,540 --> 01:03:09,110 Is this what you wanted? 685 01:03:09,110 --> 01:03:15,050 Yes. I thought it might feel good for you too since you have sensitive breasts. 686 01:03:15,120 --> 01:03:16,310 You idiot. 687 01:03:53,930 --> 01:03:55,060 SeiyĆ«-san... 688 01:03:55,060 --> 01:03:55,990 Hm? 689 01:03:56,690 --> 01:03:58,090 You're so cute. 690 01:04:37,940 --> 01:04:39,490 That feels so good. 691 01:04:48,880 --> 01:04:50,410 That feels so good. 692 01:04:53,680 --> 01:04:55,120 Oh, god... 693 01:05:02,290 --> 01:05:03,820 That's amazing. 694 01:05:23,110 --> 01:05:24,710 Yƍkadƍ-san... 695 01:05:28,950 --> 01:05:30,420 I love you. 696 01:05:32,060 --> 01:05:33,460 SeiyĆ«-san... 697 01:05:56,710 --> 01:05:58,150 Now we're one. 698 01:05:59,920 --> 01:06:01,220 SeiyĆ«-san... 699 01:06:03,050 --> 01:06:05,960 I've wanted this for so long. 700 01:06:07,160 --> 01:06:08,490 Me too. 701 01:06:20,440 --> 01:06:21,910 That feels so good. 702 01:06:41,890 --> 01:06:43,230 Oh, god... 703 01:07:12,420 --> 01:07:13,690 SeiyĆ«-san... 704 01:07:14,690 --> 01:07:20,060 Before this, I had relationships with other girls begin and end. 705 01:07:21,670 --> 01:07:24,190 I thought the sex was the part I loved the most. 706 01:07:27,540 --> 01:07:28,770 SeiyĆ«-san... 707 01:07:29,510 --> 01:07:31,170 I didn't know. 708 01:07:32,140 --> 01:07:37,880 I didn't know how different it could be when you're holding the person you love. 709 01:07:39,980 --> 01:07:40,950 You're right. 710 01:07:59,400 --> 01:08:00,670 Oh, god... 711 01:08:20,690 --> 01:08:22,180 SeiyĆ«-san... 712 01:08:23,960 --> 01:08:25,050 Yes? 713 01:08:25,930 --> 01:08:27,400 Are you happy? 714 01:08:28,530 --> 01:08:29,520 Yes. 715 01:08:31,070 --> 01:08:32,500 Are you sad? 716 01:08:36,740 --> 01:08:37,870 Yes... 717 01:08:42,610 --> 01:08:43,880 SeiyĆ«-san... 718 01:08:45,220 --> 01:08:46,480 Just for this moment... 719 01:08:47,490 --> 01:08:48,820 Just for this moment... 720 01:08:51,260 --> 01:08:53,250 ... you and I are one. 721 01:09:08,840 --> 01:09:14,280 You know, I liked you from the moment I joined the company. 722 01:09:14,280 --> 01:09:15,770 Really? 723 01:09:16,180 --> 01:09:21,520 On the day that I had trouble with my computer, there were still other people in the office. 724 01:09:21,950 --> 01:09:25,350 Anyone could have helped me, but I picked you. 725 01:09:25,590 --> 01:09:29,960 I'd wanted a chance to speak to you. So I guess you could say I had an ulterior motive. 726 01:09:29,960 --> 01:09:32,900 I think I was the winner there. 727 01:09:33,100 --> 01:09:33,760 Hm? 728 01:09:33,760 --> 01:09:35,820 At the employee welcoming ceremony... 729 01:09:36,200 --> 01:09:40,370 I was thinking about how lucky I was to get to work with such a cute girl. 730 01:09:40,540 --> 01:09:45,000 My heart was pounding when I finally got a chance to talk to you at the afterparty. 731 01:09:45,380 --> 01:09:50,280 But then I found out you were in a long-distance relationship right after that. 732 01:09:50,820 --> 01:09:51,910 You found out then? 733 01:09:52,020 --> 01:09:54,610 You got a call from your boyfriend. 734 01:09:55,450 --> 01:10:00,120 That one hurt. I was really feeling down after that. 735 01:10:00,860 --> 01:10:02,380 You were, huh? 736 01:10:02,490 --> 01:10:03,550 But now... 737 01:10:04,930 --> 01:10:07,330 ...I'm so close to you. 738 01:10:08,100 --> 01:10:09,330 That's right. 739 01:10:09,930 --> 01:10:13,430 I never want to be away from this warmth. 740 01:10:14,870 --> 01:10:17,770 You're like a spoiled kid, aren't you? 741 01:10:18,480 --> 01:10:20,480 Who would have thought that? 742 01:10:20,480 --> 01:10:23,510 This is the first time I've been like this. 743 01:10:24,180 --> 01:10:26,450 Is that a turn-off? 744 01:10:26,650 --> 01:10:28,950 No. It's cute. 745 01:10:29,050 --> 01:10:31,960 SeiyĆ«-san... Give me a kiss. 746 01:10:32,390 --> 01:10:33,410 A kiss... 747 01:10:41,570 --> 01:10:46,000 I'm so happy I never gave up on you. 748 01:10:47,340 --> 01:10:48,570 SeiyĆ«-san... 749 01:10:48,940 --> 01:10:51,100 I'm ready to go again. 750 01:10:51,980 --> 01:10:55,040 - You're just full of energy, Yƍkadƍ-san. - I have no regrets. 751 01:10:55,180 --> 01:10:59,140 I can't even imagine living my life without the person I love. 752 01:11:05,920 --> 01:11:09,090 No matter how painful things are... 753 01:11:29,080 --> 01:11:30,570 SeiyĆ«-san... 754 01:11:33,120 --> 01:11:34,420 I'm sorry. 755 01:11:35,720 --> 01:11:38,520 I just wanted to watch you. 756 01:12:06,580 --> 01:12:08,350 I'm going to clean up. 757 01:12:08,450 --> 01:12:10,920 No, you don't have to worry about that. 758 01:12:11,890 --> 01:12:14,590 It's alright. I want to do it. 759 01:12:39,980 --> 01:12:44,250 Your vegetables will go bad soon. Eat them as soon as you can, okay? 760 01:12:47,460 --> 01:12:51,290 And there's beer on the bottom shelf of the cabinet. 761 01:12:52,260 --> 01:12:55,600 Thank you. For everything. 762 01:12:57,640 --> 01:13:02,230 Don't just drink beer. Make sure you eat right when I'm gone. 763 01:13:05,480 --> 01:13:06,840 Oh, yeah... 764 01:13:11,950 --> 01:13:12,880 This too. 765 01:13:13,480 --> 01:13:14,710 Stew? 766 01:13:15,450 --> 01:13:20,050 It's for whenever you're busy and don't have time for a proper meal. 767 01:13:20,590 --> 01:13:23,790 I'm putting it in the fridge so you can eat it anytime. 768 01:13:30,230 --> 01:13:31,530 What's wrong? 769 01:13:32,540 --> 01:13:36,370 Nothing, it's just going to be hard to eat this without you here. 770 01:13:39,310 --> 01:13:43,370 - I'm sorry. I wasn't thinking. - No, no, I'll take it. 771 01:13:43,880 --> 01:13:47,610 I'll eat it later by myself and cry. 772 01:14:05,640 --> 01:14:07,200 Well, I'm off. 773 01:14:11,280 --> 01:14:13,570 Thank you for everything. 774 01:14:14,980 --> 01:14:17,970 I had a great time. 775 01:14:27,360 --> 01:14:28,550 No. 776 01:14:30,590 --> 01:14:32,690 I can't do it. I can't agree to this. 777 01:14:35,430 --> 01:14:40,200 Not when I love you like I do. I can't imagine living my life without you, SeiyĆ«-san. 778 01:14:46,540 --> 01:14:48,600 Please break up with Nagoya. 779 01:14:52,920 --> 01:14:55,650 You made lots of memories with Nagoya, didn't you? 780 01:14:56,190 --> 01:14:58,660 Think of the ones we'd make together. 781 01:15:02,390 --> 01:15:06,590 We'd get married, and eventually have children. 782 01:15:07,870 --> 01:15:11,730 We'd watch horror movies together. We'd go to the amusement park. 783 01:15:13,040 --> 01:15:13,940 I... 784 01:15:15,310 --> 01:15:17,210 I know that I'd make you happy. 785 01:15:19,510 --> 01:15:22,070 I know that I'd make you happier than Nagoya would. 786 01:15:23,810 --> 01:15:26,880 So, SeiyĆ«-san... 787 01:15:30,450 --> 01:15:32,650 Won't you please be mine? 788 01:15:37,190 --> 01:15:38,530 SeiyĆ«-san... 789 01:15:40,000 --> 01:15:41,230 Stop! 790 01:15:43,500 --> 01:15:45,830 SeiyĆ«-san, please! 791 01:15:49,940 --> 01:15:51,430 Let me go! 792 01:16:02,920 --> 01:16:05,820 Do I have to give it to you straight so you'll understand? 793 01:16:08,390 --> 01:16:10,190 Yƍkadƍ-san... 794 01:16:11,900 --> 01:16:13,190 I hate you! 795 01:16:16,330 --> 01:16:17,630 I hate you so much! 796 01:16:20,540 --> 01:16:22,270 Please wait! 797 01:16:22,470 --> 01:16:24,570 I want to apologize if I upset you. 798 01:16:30,780 --> 01:16:31,910 What? 799 01:16:35,190 --> 01:16:38,310 I just thought you needed to grow up. 800 01:16:39,960 --> 01:16:44,400 Substitutes... Real lovers just for once... Those were just lies. 801 01:16:44,700 --> 01:16:46,820 There was no way this would ever become real. 802 01:16:48,730 --> 01:16:51,400 I told you I had a boyfriend, didn't I? 803 01:16:55,670 --> 01:16:57,540 We were just fooling around. 804 01:17:09,520 --> 01:17:13,420 From now on, we won't speak to each other at the office any more than we have to. 805 01:17:16,190 --> 01:17:18,600 We'll work together without any problems. 806 01:17:18,600 --> 01:17:21,030 Please don't follow me around. 807 01:17:24,370 --> 01:17:25,860 You'll be okay. 808 01:17:26,270 --> 01:17:31,140 You'll find a much better girlfriend than me. 809 01:17:34,310 --> 01:17:35,780 Goodbye. 810 01:19:47,710 --> 01:19:49,110 SeiyĆ«-san... 811 01:19:52,120 --> 01:19:53,910 SeiyĆ«-san... 812 01:20:03,430 --> 01:20:07,130 - Is this the end? - It couldn't end any other way for us. 813 01:20:07,130 --> 01:20:10,400 - It would have been easier if we'd hated each other. - That's why I kept on lying. 814 01:20:10,400 --> 01:20:12,490 I love you more than ever. 815 01:20:12,700 --> 01:20:16,900 What kind of lies will I have to come up with now? 816 01:21:18,200 --> 01:21:22,830 "I am a liar." 817 01:21:27,640 --> 01:21:30,980 USOTSUKI PARADOX 818 01:21:33,980 --> 01:21:36,510 Nami Motoyama 819 01:21:40,120 --> 01:21:43,090 Akihiro Mayama 820 01:21:47,830 --> 01:21:51,290 Rei Toda 821 01:21:53,570 --> 01:21:59,370 Miku Aono Gentle Yuki Sekihiro 822 01:22:09,690 --> 01:22:12,420 Ruri Shinato 823 01:22:20,600 --> 01:22:28,940 Produced by Haruo Okamoto, Manabu Tamura, Daichi Tsukinari, Ryƍ Yukizane, and Tsuyoshi Gotƍ 824 01:22:30,740 --> 01:22:35,440 Based on "Usotsuki Paradox" by Akira Kizuki and Nanki Satƍ 825 01:22:43,920 --> 01:22:47,020 Cinematography by Masashi Seki 826 01:24:35,830 --> 01:24:40,600 Written and Directed by Kƍta Yoshida 827 01:24:46,440 --> 01:24:50,010 Subtitles by nitroblast 55115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.