Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:16,840
How long has your gallery
been presenting ms Lawson's work?
2
00:00:16,880 --> 00:00:19,640
Kate remains our most
commercially successful artist
3
00:00:19,680 --> 00:00:21,320
and if Kate were
to be convicted,
4
00:00:21,360 --> 00:00:23,280
then she would never
sell another piece again.
5
00:00:23,320 --> 00:00:24,600
Well if you tell your investor,
6
00:00:24,640 --> 00:00:27,600
I'm gonna get a lot better intel
the more the case goes along.
7
00:00:27,640 --> 00:00:29,960
All you have to do
is secure an acquittal.
8
00:00:30,000 --> 00:00:32,360
The terms of the Stewart
scholarship are pretty strict.
9
00:00:32,400 --> 00:00:34,620
You've seriously pissed off Bryce.
How much damage can he do?
10
00:00:34,640 --> 00:00:36,760
In terms of your scholarship,
he's basically god.
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,600
We have had a
serious data breach.
12
00:00:38,640 --> 00:00:40,720
It have traced it
back to your laptop.
13
00:00:40,760 --> 00:00:42,040
You look a bit rattled.
14
00:00:42,080 --> 00:00:43,720
I just got fired
and I don't know
15
00:00:43,760 --> 00:00:44,980
who's going to pick up my kids.
16
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
How old's your daughter?
Can't she babysit?
17
00:00:47,040 --> 00:00:48,320
Flip.
18
00:00:49,520 --> 00:00:50,920
It's compensation.
19
00:00:52,760 --> 00:00:54,000
Sorry, I don't...
20
00:00:56,280 --> 00:00:58,000
I haven't seen my
brother in eight years.
21
00:00:58,040 --> 00:00:59,940
But you believe Kate,
knowing everything you know?
22
00:00:59,960 --> 00:01:03,240
What do you believe Kate
was asking Claire to do?
23
00:01:03,280 --> 00:01:05,480
Been 30 years, Robbie.
You can tell the truth now.
24
00:01:05,520 --> 00:01:06,760
I went to jail for you.
25
00:01:06,800 --> 00:01:09,020
Remove that man from my
courtroom. Tell the fucken truth, Robbie.
26
00:01:09,040 --> 00:01:10,720
Tell the fucken truth.
27
00:01:20,920 --> 00:01:23,840
Boo. Oh, my god.
28
00:01:27,000 --> 00:01:29,360
Come on, Diane.
That's it, that's it.
29
00:01:30,160 --> 00:01:31,960
That's what I'm talking about.
30
00:01:33,000 --> 00:01:35,080
Ok, right there.
31
00:01:35,120 --> 00:01:37,480
Come on, we're gonna
get that pretty face.
32
00:01:40,760 --> 00:01:41,920
Come on.
33
00:01:43,480 --> 00:01:44,840
Ok, give me more faces.
34
00:01:44,880 --> 00:01:46,240
I don't know what to do.
35
00:01:46,280 --> 00:01:47,360
Anything.
36
00:01:56,640 --> 00:01:58,200
Tell the truth, Robbie.
37
00:01:59,160 --> 00:02:01,960
Tell the fucken
truth. I did 30 years.
38
00:02:13,440 --> 00:02:15,000
You can't fucken stop me.
39
00:02:15,040 --> 00:02:16,640
Fucken leave me alone.
40
00:02:57,920 --> 00:02:59,920
Where's dad?
Hosing the driveway.
41
00:02:59,960 --> 00:03:01,600
Ok.
42
00:03:02,640 --> 00:03:06,240
Photographer Stephen dokic
has been charged with the rape
43
00:03:06,280 --> 00:03:08,680
and murder of
teenager belinda bain.
44
00:03:08,720 --> 00:03:11,480
Police arrested
dokic in the car park
45
00:03:11,520 --> 00:03:14,520
of the inner city warehouse
where he lived and worked.
46
00:03:14,560 --> 00:03:17,080
The body of 14-year-old belinda
47
00:03:17,120 --> 00:03:19,480
was found in the
boot of dokic's car,
48
00:03:19,520 --> 00:03:22,440
following a tip off from
a member of the public.
49
00:03:22,480 --> 00:03:24,840
Dokic was allegedly
planning to dump...
50
00:03:29,640 --> 00:03:32,560
Mr Lawson, once I have
confirmation we are able to proceed
51
00:03:32,600 --> 00:03:34,040
without further disturbance,
52
00:03:34,080 --> 00:03:35,920
do you feel you are
able to continue?
53
00:03:36,400 --> 00:03:38,760
What's to stop that
prick coming back here?
54
00:03:38,800 --> 00:03:40,840
The sheriffs will
ensure that, mr Lawson.
55
00:03:40,880 --> 00:03:42,320
But I do need an answer as to...
56
00:03:42,360 --> 00:03:44,200
Kate, I don't think
you understand.
57
00:03:44,240 --> 00:03:46,040
This jury has been affected.
58
00:03:46,080 --> 00:03:47,440
They're tainted.
59
00:03:47,480 --> 00:03:49,020
If they believe there's
something important
60
00:03:49,040 --> 00:03:50,520
they haven't been told...
61
00:03:50,560 --> 00:03:53,400
You're not listening to me. I
cannot go through this again.
62
00:03:53,440 --> 00:03:54,560
Listen, Kate.
63
00:03:54,600 --> 00:03:56,640
If we don't apply to
discharge the jury,
64
00:03:56,680 --> 00:03:58,240
then you probably won't be able
65
00:03:58,280 --> 00:03:59,960
to raise this as a
ground for appeal,
66
00:04:00,000 --> 00:04:01,320
if you're found guilty.
67
00:04:01,360 --> 00:04:03,640
If Steve dokic gets
his story out there,
68
00:04:03,680 --> 00:04:06,760
then any future jury will know
what happened back then.
69
00:04:07,560 --> 00:04:09,800
They'll know.
Well, it's your call.
70
00:04:10,720 --> 00:04:13,560
But I'm telling you,
this jury is far from ideal.
71
00:04:14,440 --> 00:04:17,160
And the risk is we
will lose their trust.
72
00:04:25,360 --> 00:04:27,960
So should I be saying
something to the group?
73
00:04:28,000 --> 00:04:30,080
I think you can leave
it to the judge, corrie.
74
00:04:30,120 --> 00:04:32,040
He'll give us instructions
about what to do.
75
00:04:32,080 --> 00:04:34,920
What, "please ignore the
crackhead screaming 'I'm innocent'
76
00:04:34,960 --> 00:04:36,020
"in the middle of the trial?"
77
00:04:36,040 --> 00:04:38,080
His brother obviously
knew him. I mean, he was...
78
00:04:38,120 --> 00:04:39,520
I think that horse has bolted.
79
00:04:39,560 --> 00:04:42,560
Yeah, and Kate? Kate knew him.
80
00:04:42,600 --> 00:04:44,880
Something happened
in the early '90s.
81
00:04:44,920 --> 00:04:46,360
A crime.
82
00:04:46,400 --> 00:04:47,560
Robbie and Kate were kids.
83
00:04:47,600 --> 00:04:49,820
Yeah, the thing that drives
me crazy is that they're in there
84
00:04:49,840 --> 00:04:51,900
sharing this secret knowledge
and they don't tell us.
85
00:04:51,920 --> 00:04:53,280
And that's the legal system.
86
00:04:53,320 --> 00:04:55,520
Right about that. Guys?
87
00:04:55,560 --> 00:04:58,440
Farrad and I think that we
should wait to hear from the judge
88
00:04:58,480 --> 00:05:00,480
before we talk about this.
89
00:05:00,520 --> 00:05:05,120
Obviously neither of you had
any involvement in this debacle.
90
00:05:05,160 --> 00:05:08,160
I had no prior knowledge
of Steve dokic's plans
91
00:05:08,200 --> 00:05:09,920
to disrupt the
court, your hon our.
92
00:05:09,960 --> 00:05:11,240
Your hon our, I assure you
93
00:05:11,280 --> 00:05:13,280
that neither I nor any
of the defence team
94
00:05:13,320 --> 00:05:16,280
would have anything to
do with a stunt like this,
95
00:05:16,320 --> 00:05:19,080
even if it introduced
inadmissible evidence
96
00:05:19,120 --> 00:05:21,360
that was helpful to our case.
97
00:05:24,720 --> 00:05:25,960
Recall the jury.
98
00:05:26,000 --> 00:05:28,640
Madam crown, mr Colby,
I'll be instructing the jury
99
00:05:28,680 --> 00:05:31,440
that this incident has
no relevance to this case.
100
00:05:31,480 --> 00:05:33,440
I resent your insinuation.
101
00:05:34,200 --> 00:05:35,480
Oh, bloom.
102
00:05:35,520 --> 00:05:39,680
Nothing to do with you, or
your detective friend, chedid?
103
00:05:39,720 --> 00:05:41,960
If you have an
accusation to make,
104
00:05:42,000 --> 00:05:44,840
either stand up and
make it or shut the fuck up.
105
00:05:48,880 --> 00:05:51,560
Did you receive any
messages from Claire,
106
00:05:51,600 --> 00:05:55,480
saying that her mother
or her aunt, your sisters,
107
00:05:55,520 --> 00:05:58,000
said to say hello?
Sent their love?
108
00:05:58,040 --> 00:06:00,320
No, I didn't want
it. Didn't expect it.
109
00:06:00,360 --> 00:06:04,320
Were there any other messages,
happy or positive, about her life,
110
00:06:04,360 --> 00:06:05,880
about her family situation?
111
00:06:06,560 --> 00:06:11,320
Every time Claire contacted
me it was dark, negative.
112
00:06:11,960 --> 00:06:13,640
She wasn't a happy kid, yeah?
113
00:06:14,280 --> 00:06:17,480
Can you describe for the
court her final message,
114
00:06:17,520 --> 00:06:21,880
dated 9 September at 05:30pm?
115
00:06:21,920 --> 00:06:26,720
Yeah, it says, ah, "fuck
it. Fuck you. Fuck them."
116
00:06:28,040 --> 00:06:31,560
And had a, um, middle
middle-finger emoji thing.
117
00:06:34,600 --> 00:06:36,200
Were you concerned for her?
118
00:06:39,120 --> 00:06:40,160
Yes.
119
00:06:46,880 --> 00:06:48,320
I should have...
120
00:06:48,360 --> 00:06:51,720
I did think of calling
Diane, but I didn't.
121
00:06:51,760 --> 00:06:54,920
Now you've been estranged
from your sister, Kate,
122
00:06:54,960 --> 00:06:57,520
for over 20 years, right?
123
00:06:57,560 --> 00:06:58,880
Yeah, that's right.
124
00:06:58,920 --> 00:07:00,640
Because you ran away.
125
00:07:00,680 --> 00:07:03,240
I didn't run away, I left.
126
00:07:03,280 --> 00:07:05,160
I was 18. I wasn't 14.
127
00:07:05,200 --> 00:07:09,520
But in comparing your grievances
and Claire's with your family,
128
00:07:09,560 --> 00:07:12,240
you ran away and you
chose not to communicate
129
00:07:12,280 --> 00:07:14,720
with your sisters ever again.
130
00:07:14,760 --> 00:07:16,200
True, yeah.
131
00:07:16,240 --> 00:07:19,760
Is it fair to say that you lived
a healthy and prosperous life?
132
00:07:19,800 --> 00:07:21,720
Objection. How is this relevant?
133
00:07:21,760 --> 00:07:23,280
Get to your point, mr Colby.
134
00:07:25,120 --> 00:07:28,520
Have you lived a healthy
and prosperous life
135
00:07:28,560 --> 00:07:32,360
while choosing not to
communicate with your family?
136
00:07:33,480 --> 00:07:35,480
Reasonably, yes.
137
00:07:35,520 --> 00:07:37,720
Did any of your
communication with Claire
138
00:07:37,760 --> 00:07:42,240
in the lead-up to her disappearance,
indicate she might run away?
139
00:07:42,840 --> 00:07:45,080
I don't know. Possibly.
140
00:07:45,120 --> 00:07:46,760
Yes or no, mr Lawson.
141
00:07:48,000 --> 00:07:49,200
Yes.
142
00:07:49,240 --> 00:07:50,800
What were those indications?
143
00:07:50,840 --> 00:07:53,560
She asked if she could
come and stay, but I said no.
144
00:07:53,600 --> 00:07:55,080
You said no.
145
00:07:55,120 --> 00:07:57,400
And yet Claire turned
up anyway, didn't she?
146
00:07:57,440 --> 00:07:58,840
No. No, she didn't.
147
00:07:58,880 --> 00:08:02,640
Claire turned up and you chose
to hide her to spite your sisters.
148
00:08:02,680 --> 00:08:04,000
Objection.
149
00:08:04,040 --> 00:08:05,680
Mr Colby.
150
00:08:05,720 --> 00:08:08,040
I withdraw the
question, your hon our.
151
00:08:08,080 --> 00:08:09,960
I wish she had
come to stay, mate.
152
00:08:11,640 --> 00:08:13,600
She might still be alive, yeah?
153
00:08:19,040 --> 00:08:21,320
I think he was
covering something up.
154
00:08:21,360 --> 00:08:23,800
What, like a teenager
in the basement?
155
00:08:23,840 --> 00:08:27,440
You don't seriously believe
he'd keep his niece hiding
156
00:08:27,480 --> 00:08:28,840
for two-and-a-half
years, do you?
157
00:08:28,880 --> 00:08:30,280
You said it yourself, Margaret.
158
00:08:30,320 --> 00:08:32,520
This family's more
fucked than most.
159
00:08:34,360 --> 00:08:36,560
It's really important. Yeah.
160
00:08:36,600 --> 00:08:38,160
Ok, bye.
161
00:08:39,920 --> 00:08:41,400
You ok?
162
00:08:41,440 --> 00:08:42,800
No.
163
00:08:43,640 --> 00:08:45,080
Tell me.
164
00:08:46,560 --> 00:08:48,540
I'm gonna have to get
permission to get out of court.
165
00:08:48,560 --> 00:08:50,880
This is your uni thing?
166
00:08:51,560 --> 00:08:52,960
Don't worry.
167
00:08:53,000 --> 00:08:55,200
They'll eventually
see your true worth
168
00:08:55,240 --> 00:08:57,760
and be honoured to have
you at their university.
169
00:08:59,480 --> 00:09:01,760
Can I ask you a favour?
170
00:09:03,640 --> 00:09:05,960
Read this for me, please?
171
00:09:10,720 --> 00:09:13,280
It's good. And emotional.
172
00:09:13,320 --> 00:09:16,240
And I get it, but try and
be more bureaucratic.
173
00:09:16,280 --> 00:09:18,920
Like, you're a lawyer,
so put that spin on it.
174
00:09:18,960 --> 00:09:21,920
Just think that the person
reading this has no heart.
175
00:09:21,960 --> 00:09:23,680
You're right, I know.
176
00:09:23,720 --> 00:09:25,720
But this is my family.
177
00:09:25,760 --> 00:09:27,360
I'm writing a legal document
178
00:09:27,400 --> 00:09:30,040
about the people you
love most in the world.
179
00:09:30,080 --> 00:09:32,720
Yeah, but farrad, you've gotta
give them bastards the facts.
180
00:09:32,760 --> 00:09:35,120
I've given them the
facts many times.
181
00:09:35,160 --> 00:09:36,400
Ok.
182
00:09:36,440 --> 00:09:37,600
Let me try.
183
00:09:40,080 --> 00:09:42,480
Ok, maybe in
this first paragraph
184
00:09:42,520 --> 00:09:46,440
start with how you and your
family can contribute to Australia.
185
00:09:46,480 --> 00:09:48,640
I need to have
another look at these.
186
00:09:48,680 --> 00:09:50,320
I'll call you
tonight about that.
187
00:09:50,360 --> 00:09:51,600
Ok.
188
00:09:51,640 --> 00:09:52,840
Heard you had a visitor.
189
00:09:54,240 --> 00:09:56,240
Please tell me you had
nothing to do with that.
190
00:09:56,280 --> 00:09:57,520
Absolutely not.
191
00:09:58,520 --> 00:10:00,120
But I didn't stop him, either.
192
00:10:00,160 --> 00:10:01,880
Ok. I didn't hear that.
193
00:10:02,680 --> 00:10:04,640
Diane Spears is up on Monday.
194
00:10:04,680 --> 00:10:06,720
Do you think
she's shifted at all?
195
00:10:06,760 --> 00:10:09,040
No, but she'll be very pro-Kate.
196
00:10:09,080 --> 00:10:10,880
I am gonna stick to the facts.
197
00:10:10,920 --> 00:10:12,880
Night. Night.
198
00:10:14,640 --> 00:10:17,680
Oh. Bloody hell, you're joking.
199
00:10:17,720 --> 00:10:19,840
Hey, hold your bag up
200
00:10:19,880 --> 00:10:22,920
and then I'll throw
some stuff in for you.
201
00:10:22,960 --> 00:10:24,240
Thank you.
202
00:10:24,280 --> 00:10:25,920
That's alright.
203
00:10:25,960 --> 00:10:27,440
All good.
204
00:10:27,480 --> 00:10:28,800
I've gotta get my kids.
205
00:10:28,840 --> 00:10:30,520
It never stops for you, eh? No.
206
00:10:31,720 --> 00:10:33,000
Do you have kids, garry?
207
00:10:33,040 --> 00:10:35,360
No, I mean I would if the
timing was right, but, no.
208
00:10:35,400 --> 00:10:38,040
I got a couple of greyhounds,
which is sort of like having kids
209
00:10:38,080 --> 00:10:39,320
really...
210
00:10:39,360 --> 00:10:42,200
Sorry, I just, I haven't
heard back from Simon yet.
211
00:10:42,240 --> 00:10:43,800
Simon.
212
00:10:44,440 --> 00:10:45,720
Oh, Georgina.
213
00:10:45,760 --> 00:10:47,360
Sorry, I was
meaning to talk to you.
214
00:10:47,400 --> 00:10:48,960
Ava's keen. Oh.
215
00:10:49,000 --> 00:10:50,900
So she'll text you over the
weekend, make arrangements.
216
00:10:50,920 --> 00:10:53,680
Great. Thank you. That's
a huge relief. Thank you.
217
00:10:53,720 --> 00:10:55,600
See ya. See ya.
218
00:10:57,200 --> 00:10:59,680
Thank you so much
for all of your help.
219
00:11:07,120 --> 00:11:08,280
Fuck.
220
00:11:32,760 --> 00:11:34,340
You ever think what
would have happened
221
00:11:34,360 --> 00:11:35,640
if we'd told the truth that day?
222
00:11:36,880 --> 00:11:38,640
She was 14.
223
00:11:38,680 --> 00:11:40,200
It wasn't her fault.
224
00:11:42,280 --> 00:11:43,720
You still believe that?
225
00:12:05,400 --> 00:12:06,920
What is it?
226
00:12:06,960 --> 00:12:08,360
Dinner.
227
00:12:08,400 --> 00:12:11,840
Would you like to come to
dinner Saturday evening?
228
00:12:11,880 --> 00:12:13,080
Oh.
229
00:12:13,120 --> 00:12:15,560
To say thank you for
the lifts to court, and back.
230
00:12:15,600 --> 00:12:17,200
Oh, right.
231
00:12:17,240 --> 00:12:19,400
Yes, that would be very nice.
232
00:12:22,440 --> 00:12:23,800
Chicken alright?
233
00:12:23,840 --> 00:12:25,280
Lovely.
234
00:12:35,280 --> 00:12:37,760
Bryce, you remember jarrod.
235
00:12:38,720 --> 00:12:40,360
The wrongful arrest.
236
00:12:40,400 --> 00:12:43,880
So, my appeal's
been in for a while.
237
00:12:43,920 --> 00:12:45,440
Any idea when I'll find out?
238
00:12:45,480 --> 00:12:47,420
You know, there's still
some hiccup with the essay?
239
00:12:47,440 --> 00:12:48,640
Is that right?
240
00:12:48,680 --> 00:12:50,240
Yeah, that still has
to be cleared up.
241
00:12:50,280 --> 00:12:52,680
Hopefully soon, 'cause
when jury duty's over,
242
00:12:52,720 --> 00:12:56,440
I'll have no money coming in and
I need my accommodation back.
243
00:12:56,480 --> 00:13:00,080
Oh, yvie tells me you've sorted
your accommodation situation.
244
00:13:02,480 --> 00:13:03,720
More wine?
245
00:13:03,760 --> 00:13:05,320
No, I've probably had enough.
246
00:13:10,280 --> 00:13:12,720
So Bryce was a Stewart scholar.
247
00:13:12,760 --> 00:13:13,760
Yeah?
248
00:13:14,480 --> 00:13:15,880
Yeah, look at me now.
249
00:13:16,880 --> 00:13:20,200
Some desk job at the
same uni that I went to.
250
00:13:20,240 --> 00:13:22,080
Something to look forward to.
251
00:13:24,400 --> 00:13:26,280
But with the diversity push,
252
00:13:26,320 --> 00:13:29,320
you'll probably end
up Dean of the faculty
253
00:13:29,360 --> 00:13:31,880
before I make it out of
the scholarship department.
254
00:13:31,920 --> 00:13:33,760
Diversity's a real
nightmare, eh.
255
00:13:34,840 --> 00:13:36,240
Graduation rates though,
256
00:13:36,280 --> 00:13:39,640
for students from diverse
backgrounds are low,
257
00:13:39,680 --> 00:13:42,480
but we need to make allowances.
258
00:13:46,920 --> 00:13:50,080
Ah, thank you for a
wonderful meal, yvie.
259
00:13:50,120 --> 00:13:51,680
See ya, jarrod.
260
00:13:51,720 --> 00:13:53,800
Ok, I'll say my goodbyes.
261
00:13:58,160 --> 00:13:59,640
Yeah.
262
00:13:59,680 --> 00:14:01,640
So are you seeing her?
263
00:14:01,680 --> 00:14:04,720
Oh, no, it's nothing like that.
264
00:14:04,760 --> 00:14:07,800
It's like mates, you know.
265
00:14:07,840 --> 00:14:09,880
It's nice. That's great.
266
00:14:09,920 --> 00:14:11,320
Great, garry.
267
00:14:21,600 --> 00:14:23,240
Come on, storybook.
268
00:14:36,840 --> 00:14:38,880
Come on, storybook. Get around.
269
00:14:41,880 --> 00:14:44,160
Alright, come on.
270
00:14:44,800 --> 00:14:46,520
What is that?
271
00:14:46,560 --> 00:14:48,360
Hey, hey, hey, hey, hey.
272
00:14:49,360 --> 00:14:52,000
Alright, last one, yeah?
273
00:15:02,160 --> 00:15:03,200
Yooo.
274
00:15:03,240 --> 00:15:04,880
Alright, time to go, garry.
275
00:15:07,080 --> 00:15:08,760
Only if you're coming with me.
276
00:15:08,800 --> 00:15:10,340
Why don't you grab
a couple of bottles
277
00:15:10,360 --> 00:15:12,320
from behind the bar and
we'll go back to mine?
278
00:15:12,360 --> 00:15:13,920
Hey. Come back to mine.
279
00:15:13,960 --> 00:15:15,320
You need to leave.
280
00:15:20,000 --> 00:15:21,520
Hey?
281
00:15:25,240 --> 00:15:27,080
Third step prayer.
282
00:15:28,120 --> 00:15:33,360
God, I offer myself to thee,
283
00:15:33,400 --> 00:15:38,800
to build with me and to
do with me as thou wilt.
284
00:15:40,400 --> 00:15:44,120
Relieve me of the
bondage of self,
285
00:15:44,160 --> 00:15:47,400
that I may better do thy will.
286
00:15:48,920 --> 00:15:52,160
Take away my difficulties.
287
00:15:53,120 --> 00:15:56,080
That victory over
them may bear witness
288
00:15:56,120 --> 00:15:59,280
to those I would
help of thy power.
289
00:16:00,720 --> 00:16:05,640
Thy love and thy way of life.
290
00:16:21,360 --> 00:16:23,680
I bet you can't
jump higher than me.
291
00:16:23,720 --> 00:16:26,240
Marcus, Oscar, come on. Gear on.
292
00:16:26,280 --> 00:16:29,160
Boys. Do you know what?
Fine, don't wear pants.
293
00:16:29,200 --> 00:16:31,400
See if I care.
Darling, calm down.
294
00:16:31,440 --> 00:16:34,520
Boys, can you do what
mummy says, please? Come on.
295
00:16:34,560 --> 00:16:35,960
Double jump. Here.
296
00:16:39,360 --> 00:16:41,480
You were pretty
restless last night.
297
00:16:41,520 --> 00:16:42,840
I've got a job to find.
298
00:16:42,880 --> 00:16:44,720
Well, you won't have any trouble
299
00:16:44,760 --> 00:16:48,520
because everyone loves
you and you're excellent.
300
00:16:50,600 --> 00:16:51,600
Hm?
301
00:16:52,400 --> 00:16:57,560
We've gotta solve the
situation with the sitter as well.
302
00:16:57,600 --> 00:17:00,000
School pick ups, holidays.
303
00:17:00,040 --> 00:17:04,320
One of the school mums has
mentioned a girl called Ava.
304
00:17:05,360 --> 00:17:06,400
Ok.
305
00:17:07,400 --> 00:17:08,760
What do we know about Ava?
306
00:17:08,800 --> 00:17:11,600
Can you just trust me on
this one for once, please?
307
00:17:19,160 --> 00:17:21,360
Oh, no. Oh, smash him.
308
00:17:21,400 --> 00:17:23,000
Good one, Nell.
309
00:17:24,800 --> 00:17:26,240
Got it. Oh, my gosh.
310
00:17:26,800 --> 00:17:29,200
Come on Nell, go around him.
311
00:17:29,240 --> 00:17:30,880
He's got it.
312
00:17:30,920 --> 00:17:32,840
Oh, my gosh.
313
00:17:39,040 --> 00:17:40,680
So what'd Jane say, hm?
314
00:17:41,600 --> 00:17:43,800
Yeah, nice one, bec.
315
00:17:43,840 --> 00:17:45,040
You are kidding me.
316
00:17:45,080 --> 00:17:46,520
Please, do not
say a word to her.
317
00:17:46,560 --> 00:17:48,080
They've both improved so much.
318
00:17:48,120 --> 00:17:50,720
It's one dinner,
Jane. Shut up, flip.
319
00:17:50,760 --> 00:17:53,080
You want me to act like
I'm still married to him?
320
00:17:53,120 --> 00:17:55,480
Yeah, I do, because it's a
very important sale, alright?
321
00:17:55,520 --> 00:17:58,200
It benefits your daughter's
futures. Look, can you just...
322
00:18:02,280 --> 00:18:06,600
Look, Jane, flip's an
idiot, but he's right.
323
00:18:06,640 --> 00:18:09,120
Ok, they're Chinese.
It's traditional.
324
00:18:09,160 --> 00:18:10,840
If this deal goes through,
325
00:18:10,880 --> 00:18:12,740
we can send the girls to
whatever school we want.
326
00:18:12,760 --> 00:18:16,440
We buy their first cars, we
send them through uni one day.
327
00:18:16,480 --> 00:18:19,800
It's one dinner, Jane, please.
328
00:18:20,440 --> 00:18:22,760
It's inappropriate, Lex.
329
00:18:22,800 --> 00:18:25,280
Dan has been so good stepping
up while you're on jury duty.
330
00:18:25,320 --> 00:18:28,000
How am I going to
explain this to him?
331
00:18:28,040 --> 00:18:29,880
It's too complicated.
332
00:18:31,520 --> 00:18:34,280
Beccy? Nell? Come on, let's go.
333
00:18:37,760 --> 00:18:39,280
Thanks, Jane.
334
00:18:39,320 --> 00:18:40,400
You're welcome.
335
00:18:40,440 --> 00:18:41,800
Girls, come on.
336
00:18:44,040 --> 00:18:46,240
Bye, dad. Bye, dad.
337
00:18:49,080 --> 00:18:50,280
Sweaty?
338
00:18:55,000 --> 00:18:56,440
You gonna sleep all day?
339
00:19:02,720 --> 00:19:05,760
Maybe that's what's been
giving you nightmares.
340
00:19:05,800 --> 00:19:07,840
Maybe they'd just
be worse without it.
341
00:19:12,200 --> 00:19:13,600
Smoke it outside.
342
00:19:13,640 --> 00:19:15,760
My housemates have been
complaining about the smell.
343
00:19:47,520 --> 00:19:48,720
Hi.
344
00:19:49,600 --> 00:19:51,360
We should set up
direct debits for those.
345
00:19:51,400 --> 00:19:54,920
Ness, our payment
for the egg harvest
346
00:19:54,960 --> 00:19:56,880
has been cancelled.
347
00:19:56,920 --> 00:19:59,060
I've dropped you at the
clinic nine times this month.
348
00:19:59,080 --> 00:20:02,680
We haven't been charged
for any pathology or injections.
349
00:20:05,800 --> 00:20:08,560
My head's been in a
really strange place lately
350
00:20:08,600 --> 00:20:10,280
and, you know,
351
00:20:10,320 --> 00:20:12,920
I keep just getting as
far as the door and I...
352
00:20:12,960 --> 00:20:14,760
Your head?
353
00:20:16,040 --> 00:20:17,620
I really don't think
you should trivialise
354
00:20:17,640 --> 00:20:18,720
my mental health concerns.
355
00:20:18,760 --> 00:20:20,860
Since when did this become
about mental health concerns?
356
00:20:20,880 --> 00:20:22,440
You've looked up
some symptoms online
357
00:20:22,480 --> 00:20:24,000
and become
self-obsessed. What's new?
358
00:20:24,040 --> 00:20:25,440
I knew you wouldn't
understand this
359
00:20:25,480 --> 00:20:28,880
and that is why I have such
a hard time talking about it.
360
00:20:28,920 --> 00:20:31,280
Because I come in here
and I try to be honest with you
361
00:20:31,320 --> 00:20:34,160
and you just, you just
treat me like a joke.
362
00:20:34,200 --> 00:20:35,780
Now how am I meant
to have children with you
363
00:20:35,800 --> 00:20:37,560
when all you do is tear me down?
364
00:20:48,080 --> 00:20:49,880
I need to have a shower.
365
00:20:57,000 --> 00:20:58,760
Thanks, Denise.
366
00:20:58,800 --> 00:21:01,120
Well we're halfway
through the meeting
367
00:21:01,160 --> 00:21:05,080
where we leave room for
anyone who has the need
368
00:21:05,120 --> 00:21:07,960
or hasn't shared in a while.
369
00:21:10,000 --> 00:21:13,080
Garry, compulsive
gambler and alcoholic.
370
00:21:13,120 --> 00:21:14,560
Hi, garry.
371
00:21:18,560 --> 00:21:21,000
They say this
disease is cunning,
372
00:21:21,040 --> 00:21:25,280
baffling, powerful and
that's true, you know.
373
00:21:25,320 --> 00:21:26,400
Like...
374
00:21:27,600 --> 00:21:30,200
We all know it'll get you
when you're down and out.
375
00:21:31,360 --> 00:21:33,640
But it'll also get you
when you're going good,
376
00:21:33,680 --> 00:21:35,080
when you're at your best.
377
00:21:38,280 --> 00:21:40,280
And that's what I
learnt yesterday.
378
00:21:41,440 --> 00:21:43,920
I've been doing fucken
jury duty, you know?
379
00:21:44,880 --> 00:21:46,800
My opinion matters.
380
00:21:48,880 --> 00:21:52,840
And, ah, I helped
out this friend.
381
00:21:52,880 --> 00:21:57,280
You know, I did something for her
and she genuinely appreciated it.
382
00:21:58,400 --> 00:21:59,840
And so I felt good.
383
00:21:59,880 --> 00:22:02,960
I just felt so good.
384
00:22:03,000 --> 00:22:04,480
I felt like a king.
385
00:22:07,160 --> 00:22:08,880
But I'm not a king.
386
00:22:10,480 --> 00:22:14,000
You know, I'm a garden variety
gambling addict like all of yo use,
387
00:22:14,040 --> 00:22:17,000
you know and I've
been humbled again.
388
00:22:19,560 --> 00:22:21,080
I'm on day one.
389
00:22:26,600 --> 00:22:28,120
Anybody else?
390
00:22:41,560 --> 00:22:43,040
Ta.
391
00:22:49,720 --> 00:22:50,840
You are...
392
00:22:50,880 --> 00:22:52,320
Anonymous.
393
00:22:52,360 --> 00:22:53,640
Got it.
394
00:22:54,320 --> 00:22:56,120
Hello.
395
00:22:56,160 --> 00:22:59,600
My grandfather used
to train dish-lickers.
396
00:22:59,640 --> 00:23:02,080
It's a cruel sport.
397
00:23:02,120 --> 00:23:04,080
Oh, these guys are rescues.
398
00:23:04,120 --> 00:23:05,440
Ah.
399
00:23:06,200 --> 00:23:09,480
Yes, Allen says you
have a soft heart.
400
00:23:16,360 --> 00:23:17,720
What we're missing,
401
00:23:17,760 --> 00:23:20,600
and what I really need to
hear from you, is a strategy.
402
00:23:20,640 --> 00:23:22,720
Look, I talk up everyone
that's good for Kate
403
00:23:22,760 --> 00:23:24,000
and I shit-can the others.
404
00:23:24,040 --> 00:23:25,600
That's a little loose.
405
00:23:25,640 --> 00:23:29,080
You know what would make
me feel confident is specifics.
406
00:23:29,120 --> 00:23:30,400
Oh, they're already getting suss
407
00:23:30,440 --> 00:23:32,020
on me asking so many
questions, aren't they?
408
00:23:32,040 --> 00:23:33,240
Ok, who is?
409
00:23:33,280 --> 00:23:36,560
Corrie the foreperson, and
her limp-dick sidekick, Alexi.
410
00:23:36,600 --> 00:23:39,160
The builder? Menelaus
constructions?
411
00:23:39,200 --> 00:23:41,560
You and Allen been doing
some research, have ya?
412
00:23:41,600 --> 00:23:45,680
And so? Are they
guilty votes, those two?
413
00:23:45,720 --> 00:23:47,880
Well you'd think corrie
would have an aversion
414
00:23:47,920 --> 00:23:50,960
to killers considering her past,
but she's also a bit of a lefty.
415
00:23:51,000 --> 00:23:53,080
What about the
others? The banker?
416
00:23:53,120 --> 00:23:55,480
Can you put pressure on him?
Does he have money troubles?
417
00:23:55,520 --> 00:23:57,200
You know, does
he have a mistress?
418
00:23:57,240 --> 00:23:58,700
He's got a troubled
teenage daughter.
419
00:23:58,720 --> 00:24:01,560
Great, what's her name?
Where does she go to school?
420
00:24:01,600 --> 00:24:03,000
What about the alternate?
421
00:24:03,040 --> 00:24:05,880
Do we even want her in
the room for the verdict?
422
00:24:05,920 --> 00:24:09,080
Knocking people off the jury
was not part of the agreement.
423
00:24:09,120 --> 00:24:11,320
Come on, show some initiative.
424
00:24:11,360 --> 00:24:14,760
Make sure the right 12 people
are there when they cast the votes.
425
00:24:15,320 --> 00:24:16,800
That's it.
426
00:24:22,560 --> 00:24:24,800
That university's
stuffing you around.
427
00:24:24,840 --> 00:24:27,400
Mum, I'm fighting
them and I'm appealing.
428
00:24:27,440 --> 00:24:28,500
Isn't that what you taught me?
429
00:24:28,520 --> 00:24:29,660
The fight's gotta be worth it.
430
00:24:29,680 --> 00:24:31,500
You got a lot of brains but
you gotta start using them, ay.
431
00:24:31,520 --> 00:24:33,460
Right, and giving up on my
scholarship's not a waste?
432
00:24:33,480 --> 00:24:35,380
After what the coppers
did should have shown you.
433
00:24:35,400 --> 00:24:37,800
You know, then the
university dumps on you.
434
00:24:37,840 --> 00:24:39,520
You're a black fella.
435
00:24:39,560 --> 00:24:42,800
No fancy scholarship's
gonna redefine that for you.
436
00:24:42,840 --> 00:24:45,180
And I'm surprised you managed
to make your way here today, brah.
437
00:24:45,200 --> 00:24:48,120
It's a long way for an
inner city black fella to come.
438
00:24:48,160 --> 00:24:49,440
What's wrong with you?
439
00:24:49,480 --> 00:24:51,120
Don't talk to your
brother like that.
440
00:24:51,160 --> 00:24:52,360
There's no need.
441
00:24:52,400 --> 00:24:53,960
Ay, come on, where you going?
442
00:24:54,000 --> 00:24:55,360
Washing my hands.
443
00:24:59,800 --> 00:25:01,240
What?
444
00:25:07,480 --> 00:25:08,760
So, you're fighting 'em.
445
00:25:09,880 --> 00:25:12,440
It's good, bub. Yeah.
446
00:25:12,480 --> 00:25:15,240
I'm getting a bit of shit from
one pen pusher at uni, there.
447
00:25:15,280 --> 00:25:16,880
True.
448
00:25:16,920 --> 00:25:19,040
You watch out for him, son.
449
00:25:19,080 --> 00:25:20,800
A poison pen can ruin lives.
450
00:25:21,440 --> 00:25:23,640
Tick of a box, a
swirl of a signature.
451
00:25:24,280 --> 00:25:27,640
Yeah, I'm on it, I'm on it. I
got a girl, she's helping me out.
452
00:25:28,520 --> 00:25:30,280
A girl, ay?
453
00:25:30,320 --> 00:25:33,000
You bring her here so I can
run my Maya over this woman.
454
00:25:34,040 --> 00:25:35,840
So, which way?
455
00:25:36,480 --> 00:25:37,840
She's not koori.
456
00:25:39,040 --> 00:25:41,200
So, this is where you've
been staying, with her?
457
00:25:43,280 --> 00:25:46,280
Because, you know, you
can always come back here.
458
00:25:46,320 --> 00:25:47,400
With family.
459
00:25:47,440 --> 00:25:50,320
Thanks, mum, but me coming
home, I don't think it's gonna work.
460
00:25:51,160 --> 00:25:52,640
Not with him.
461
00:25:53,280 --> 00:25:54,880
I've gotta handle things my way.
462
00:26:13,960 --> 00:26:15,520
Are you sure I can't help?
463
00:26:15,560 --> 00:26:16,640
No, thank you.
464
00:26:16,680 --> 00:26:18,200
All under control.
465
00:26:18,240 --> 00:26:19,880
You love cooking, don't you?
466
00:26:19,920 --> 00:26:21,360
Actually, I do.
467
00:26:21,400 --> 00:26:22,560
I really do.
468
00:26:25,040 --> 00:26:27,960
I wonder if they'd find
out about us having dinner.
469
00:26:28,800 --> 00:26:32,080
Two jurors, conspiring together.
470
00:26:32,120 --> 00:26:34,040
Well, let's not
talk about the trial.
471
00:26:34,080 --> 00:26:36,960
Yeah, good. Or the other jurors.
472
00:26:44,240 --> 00:26:45,720
Oh no, no, no, no.
473
00:26:45,760 --> 00:26:48,040
Sorry, I can't have
a guest doing that.
474
00:26:48,800 --> 00:26:50,080
Oh, alright.
475
00:26:58,000 --> 00:27:00,600
I'm absolutely certain
she's a murderer,
476
00:27:01,680 --> 00:27:05,320
but then I think, don't I believe
in the forgiveness of sins?
477
00:27:06,240 --> 00:27:07,880
You going to have
a little more? Mm...
478
00:27:07,920 --> 00:27:10,000
Come on. I'm full.
479
00:27:13,520 --> 00:27:16,200
You know, I envy you, Peter.
480
00:27:18,000 --> 00:27:19,680
Your moral lens.
481
00:27:19,720 --> 00:27:21,200
Your clarity.
482
00:27:21,240 --> 00:27:24,240
Well, sometimes I think my
moral lens has a bit of a cataract.
483
00:27:25,880 --> 00:27:27,680
You are clever.
484
00:27:27,720 --> 00:27:29,920
Ah, best we called it a night?
485
00:27:31,480 --> 00:27:34,880
Stuff to do before
tomorrow, so yeah, ok.
486
00:27:34,920 --> 00:27:36,720
Right. Of course.
487
00:28:10,720 --> 00:28:13,520
Gallery, second row.
Over your right shoulder.
488
00:28:17,240 --> 00:28:18,920
You've gotta be kidding me.
489
00:28:18,960 --> 00:28:20,460
I made him aware
of the ramifications
490
00:28:20,480 --> 00:28:24,240
of being in court and yet...
491
00:28:24,280 --> 00:28:25,960
Get the judge to kick him out.
492
00:28:27,480 --> 00:28:29,520
Not yet. Let's see what happens.
493
00:28:32,880 --> 00:28:35,440
I have no further
questions, your hon our.
494
00:28:35,480 --> 00:28:36,920
Mr Colby?
495
00:28:38,080 --> 00:28:40,040
Thank you, your hon our.
496
00:28:40,080 --> 00:28:43,440
Ms Spears, could you
please describe to the court
497
00:28:43,480 --> 00:28:45,320
your marriage to Nathan Spears?
498
00:28:46,000 --> 00:28:48,480
Nathan deceived me
throughout our marriage.
499
00:28:49,560 --> 00:28:51,160
He lied to me about money.
500
00:28:53,040 --> 00:28:55,160
He cheated on me
with other women.
501
00:28:57,160 --> 00:28:58,960
Kate supported and protected me,
502
00:28:59,000 --> 00:29:02,720
so of course there was
tension between them.
503
00:29:02,760 --> 00:29:04,120
How do you know he cheated?
504
00:29:04,160 --> 00:29:05,360
Objection.
505
00:29:05,400 --> 00:29:07,520
How is this relevant to
any issue in this case?
506
00:29:08,840 --> 00:29:09,960
I'll allow it.
507
00:29:11,600 --> 00:29:14,280
Mystery messages
on encrypted apps.
508
00:29:14,880 --> 00:29:19,040
Coming home from boating
smelling like a woman's perfume.
509
00:29:20,480 --> 00:29:23,040
Going to a movie
to clear his head,
510
00:29:23,800 --> 00:29:26,280
but having no memory of
seeing it two weeks later.
511
00:29:27,160 --> 00:29:29,360
Did you confront
him with your suspicions?
512
00:29:29,400 --> 00:29:30,720
He lied.
513
00:29:30,760 --> 00:29:36,280
He denied it right up until the
day he left me for another woman.
514
00:29:36,320 --> 00:29:39,560
Now, at any stage
during your marriage,
515
00:29:40,800 --> 00:29:43,400
did you fear mr
Spears... Objection.
516
00:29:43,440 --> 00:29:45,520
Mr Spears is not
the one on trial, here.
517
00:29:45,560 --> 00:29:47,020
Your hon our,
this goes to his character
518
00:29:47,040 --> 00:29:49,360
and what was happening in
the family home, at the time.
519
00:29:49,400 --> 00:29:51,780
I'll allow it, but
get to your point, mr Colby.
520
00:29:51,800 --> 00:29:53,640
Please answer the
question, ms Spears.
521
00:29:54,680 --> 00:29:57,240
Yes. Could you explain further?
522
00:29:58,680 --> 00:30:03,640
He never hit me, but
he was very controlling
523
00:30:03,680 --> 00:30:06,120
and he had a terrible temper.
524
00:30:06,160 --> 00:30:08,880
What about in his
relationship with Claire?
525
00:30:08,920 --> 00:30:10,600
Was he coercive? Diane: Yes.
526
00:30:10,640 --> 00:30:11,960
How do you know this?
527
00:30:12,000 --> 00:30:14,480
I witnessed it, and she told me.
528
00:30:14,520 --> 00:30:16,500
Would you mind
giving us an example of this?
529
00:30:16,520 --> 00:30:18,960
Nathan monitored
her social media,
530
00:30:19,640 --> 00:30:22,840
invading her privacy, which
they constantly fought about.
531
00:30:23,960 --> 00:30:27,200
He would often take her phone,
insisting on knowing her password.
532
00:30:28,400 --> 00:30:31,600
He judged her friends,
her hair, her clothes.
533
00:30:33,160 --> 00:30:36,200
The level of distress
that he caused her.
534
00:30:37,320 --> 00:30:38,880
It really alarmed me.
535
00:30:39,760 --> 00:30:44,920
So, I encouraged Claire
to get involved in Kate's art.
536
00:30:44,960 --> 00:30:48,320
It built her confidence
and her self esteem.
537
00:30:48,360 --> 00:30:50,800
How did you feel
about Kate's art?
538
00:30:50,840 --> 00:30:52,720
She's a very
talented photographer.
539
00:30:53,520 --> 00:30:56,760
Her work is
challenging, but we...
540
00:30:56,800 --> 00:30:58,760
Claire and I, we
understand the difference
541
00:30:58,800 --> 00:31:01,840
between something literal
and something metaphoric.
542
00:31:03,400 --> 00:31:06,120
My sister is an
artist, not a killer.
543
00:31:07,960 --> 00:31:09,340
Did Claire ever say anything
544
00:31:09,360 --> 00:31:13,120
about the fantastical
nature of Kate's work?
545
00:31:13,160 --> 00:31:14,920
Yes, absolutely.
546
00:31:14,960 --> 00:31:18,640
She always talks about
their shared imagination.
547
00:31:18,680 --> 00:31:19,840
Shared?
548
00:31:19,880 --> 00:31:23,120
Kate and Claire are a
very similar personality.
549
00:31:25,000 --> 00:31:26,400
Creative.
550
00:31:27,280 --> 00:31:28,680
Free-spirited.
551
00:31:30,640 --> 00:31:32,040
Boundary-pushing.
552
00:31:32,080 --> 00:31:35,160
What if he asks
me to go, you know, topless?
553
00:31:35,200 --> 00:31:36,440
He won't.
554
00:31:36,480 --> 00:31:37,780
He just wants us in
our school uniforms.
555
00:31:37,800 --> 00:31:39,200
Kate, that's mine.
556
00:31:42,040 --> 00:31:43,400
Where are you going?
557
00:31:43,440 --> 00:31:45,760
You have to tell dad
we're going to choir.
558
00:31:45,800 --> 00:31:48,300
I'm not lying so that you can
go and hang out with that creep.
559
00:31:48,320 --> 00:31:50,380
Fine. Then I'll tell dad that
you and ed McGuinness
560
00:31:50,400 --> 00:31:52,200
smoked weed in the reserve.
561
00:31:52,240 --> 00:31:54,080
If you want a lift,
I'm leaving now.
562
00:31:57,000 --> 00:31:58,520
See ya, Diane.
563
00:31:59,840 --> 00:32:02,480
You lost your mother
at a young age, am I right?
564
00:32:02,520 --> 00:32:03,920
Yes.
565
00:32:03,960 --> 00:32:08,280
When I was ten, and Kate
was eight and Robbie was 12.
566
00:32:08,320 --> 00:32:10,880
Could you describe the
nature of your relationship
567
00:32:10,920 --> 00:32:14,080
with your sister after
your mother's death?
568
00:32:14,120 --> 00:32:16,880
I became like a
second mother to her.
569
00:32:16,920 --> 00:32:18,940
I don't know, she was too
traumatised to say anything
570
00:32:18,960 --> 00:32:20,120
until I got home.
571
00:32:20,160 --> 00:32:21,340
But when she left the studio,
572
00:32:21,360 --> 00:32:24,400
the guy, the photographer, was
encouraging her to pose naked.
573
00:32:24,440 --> 00:32:25,900
I'll bring her to the station
to make a statement,
574
00:32:25,920 --> 00:32:28,240
but you need to send
officers to the studio, now.
575
00:32:28,280 --> 00:32:30,440
Anything could be
happening to that poor little girl.
576
00:32:36,360 --> 00:32:39,440
Kate came home
just after 11:30, right?
577
00:32:41,840 --> 00:32:43,320
Right? Yeah, yes.
578
00:32:43,360 --> 00:32:46,840
She was here with both
of you from 11:30 until now.
579
00:32:47,960 --> 00:32:49,440
That's what you tell the police.
580
00:32:52,880 --> 00:32:54,600
Get that shit off your face.
581
00:32:58,040 --> 00:32:59,600
Where were you, Robbie?
582
00:32:59,640 --> 00:33:02,200
I told you to watch that
little slut like a hawk.
583
00:33:03,040 --> 00:33:04,880
This is a fucken nightmare.
584
00:33:05,840 --> 00:33:07,360
We should call an ambulance.
585
00:33:07,400 --> 00:33:08,580
You need to tell
them what happened.
586
00:33:08,600 --> 00:33:10,520
Tell them the truth...
587
00:33:10,560 --> 00:33:12,960
This family will not get
dragged through the fucken mud.
588
00:33:13,000 --> 00:33:14,760
This never happened. Get off me.
589
00:33:17,280 --> 00:33:20,400
And after our father basically
forced Robbie out of home,
590
00:33:21,040 --> 00:33:23,400
Kate and I became even closer.
591
00:33:32,960 --> 00:33:35,320
So, you didn't
want a lift, today?
592
00:33:35,360 --> 00:33:39,320
Oh, we've been taking it for
granted you give me a lift everyday.
593
00:33:39,360 --> 00:33:43,160
Well, perhaps a text next time,
so I don't go out of my way?
594
00:33:43,200 --> 00:33:44,280
Ok.
595
00:33:51,120 --> 00:33:52,840
Hey, guys.
596
00:33:52,880 --> 00:33:57,920
I just wanted to check in
to see how we're all feeling.
597
00:33:59,720 --> 00:34:03,600
Well, I'm enjoying the process,
but it's all a bit confronting.
598
00:34:03,640 --> 00:34:05,480
You're on Kate's
side, aren't you, Mel?
599
00:34:05,520 --> 00:34:07,260
Garry, that's not what
we're talking about.
600
00:34:07,280 --> 00:34:09,200
Well, my feeling is, it
would be good for us
601
00:34:09,240 --> 00:34:11,080
to share our opinions
on the verdict.
602
00:34:11,640 --> 00:34:14,360
I'll be keeping my
feelings to myself, thanks.
603
00:34:14,400 --> 00:34:16,960
Guys, I really am
just trying to figure out
604
00:34:17,000 --> 00:34:20,200
if we're all mentally ok.
605
00:34:21,080 --> 00:34:23,400
Thank you, corrie. I'm doing ok.
606
00:34:23,440 --> 00:34:24,760
It's very thoughtful of you.
607
00:34:28,520 --> 00:34:29,800
Vanessa?
608
00:34:31,360 --> 00:34:35,040
I'm having a bad
day. Happy, corrie?
609
00:34:35,080 --> 00:34:38,200
Not guilty. Happy, garry?
610
00:34:38,240 --> 00:34:40,360
She's not psycho,
she's just misunderstood.
611
00:34:41,440 --> 00:34:42,960
I was feeling anxious.
612
00:34:43,000 --> 00:34:45,040
It makes me anxious not knowing
613
00:34:45,080 --> 00:34:47,360
how everyone's
feeling about the verdict.
614
00:34:47,400 --> 00:34:48,880
That's how I'm feeling.
615
00:34:59,360 --> 00:35:00,760
Well, that was pointless.
616
00:35:03,320 --> 00:35:05,160
I feel ok, thanks for asking.
617
00:35:07,600 --> 00:35:12,560
Look, I have a, um, a
slightly weird favour to ask.
618
00:35:14,160 --> 00:35:16,280
Like, kinky weird?
619
00:35:18,120 --> 00:35:21,960
Not that kind of
weird. Regrettably.
620
00:35:22,000 --> 00:35:25,720
I have this dinner
thing, tonight.
621
00:35:26,600 --> 00:35:28,240
I need to pretend
I'm still married,
622
00:35:28,280 --> 00:35:33,000
so the investors buying our
company think I'm stable and reliable.
623
00:35:34,560 --> 00:35:38,680
And you think I'm
stable and reliable.
624
00:35:39,880 --> 00:35:41,200
I think you're reliable.
625
00:35:43,600 --> 00:35:45,000
Ok.
626
00:35:45,040 --> 00:35:46,760
So, then, the kinky weird thing.
627
00:35:48,400 --> 00:35:53,600
Ms Spears, when was it that
Claire became difficult and unruly?
628
00:35:55,120 --> 00:35:58,080
When Sonia was introduced
as the new girlfriend.
629
00:35:58,880 --> 00:36:01,000
Nathan appeared
more interested in her
630
00:36:01,040 --> 00:36:03,200
and the lifestyle
she lavished on him.
631
00:36:03,760 --> 00:36:05,280
And so, Claire
started acting out.
632
00:36:05,320 --> 00:36:06,700
So, what was the
point that drove you
633
00:36:06,720 --> 00:36:10,840
to bring Kate in as
another carer for Claire?
634
00:36:10,880 --> 00:36:13,560
After Nathan's
marriage to Sonia,
635
00:36:13,600 --> 00:36:16,960
Claire started playing he
and I off against each other.
636
00:36:17,680 --> 00:36:21,720
Her grades were dropping,
her attitude towards me changed.
637
00:36:21,760 --> 00:36:25,560
I couldn't discipline her, because
she'd run away, and she did.
638
00:36:25,600 --> 00:36:26,880
He was no help.
639
00:36:26,920 --> 00:36:29,400
He was too wrapped up
in his new wife and life.
640
00:36:29,440 --> 00:36:33,080
And so that's why I
turned to Kate for help.
641
00:36:33,120 --> 00:36:36,200
So, adding ms Lawson
as another carer,
642
00:36:36,240 --> 00:36:38,640
did Claire's behaviour
change, at all?
643
00:36:38,680 --> 00:36:39,880
Yes.
644
00:36:39,920 --> 00:36:42,400
Claire's grades picked up
and she was much happier.
645
00:36:43,680 --> 00:36:46,040
Our relationship became civil.
646
00:36:48,040 --> 00:36:51,520
She became my little girl again.
647
00:36:58,560 --> 00:37:01,360
I'm not saying that Kate
and Claire didn't have issues,
648
00:37:01,400 --> 00:37:03,000
because they did.
649
00:37:03,040 --> 00:37:06,240
And I know, she's a teenager.
650
00:37:07,440 --> 00:37:08,720
She's hormonal.
651
00:37:10,240 --> 00:37:12,440
She's just trying to
find her independence.
652
00:37:17,760 --> 00:37:24,440
Good. And finally, Claire's
sometime boyfriend, Blake skerrett,
653
00:37:25,040 --> 00:37:26,800
is now living in queens land.
654
00:37:26,840 --> 00:37:28,960
Were you aware of
any plans or preparation
655
00:37:29,000 --> 00:37:31,720
that Claire was making
to go up to visit him?
656
00:37:31,760 --> 00:37:36,360
No. But he was her first love,
and that's something special.
657
00:37:38,280 --> 00:37:40,480
My daughter is a
strong-willed young woman
658
00:37:40,520 --> 00:37:43,000
and she can do anything
she puts her mind to.
659
00:37:43,800 --> 00:37:45,160
Good, thank you.
660
00:37:45,200 --> 00:37:46,600
No more questions, your hon our.
661
00:37:46,640 --> 00:37:49,240
Before we
proceed, I call a short recess.
662
00:37:50,400 --> 00:37:51,720
Ladies and
gentlemen of the jury,
663
00:37:51,760 --> 00:37:54,400
I'll ask you to return to
the jury room, thank you.
664
00:37:56,200 --> 00:37:57,740
Seems like they're
having a good time.
665
00:37:57,760 --> 00:37:59,160
Ava's a gem.
666
00:37:59,200 --> 00:38:03,960
I know someone whose son left
home and didn't call for five years,
667
00:38:04,000 --> 00:38:06,200
and then, all of a sudden,
turned up, out of the blue.
668
00:38:07,160 --> 00:38:09,880
Being a
parent, it's really hard.
669
00:38:09,920 --> 00:38:12,440
I mean, you don't
always know what to do
670
00:38:12,480 --> 00:38:14,440
and there's so much
that can go wrong.
671
00:38:14,480 --> 00:38:16,680
It's obvious Claire was
incredibly unhappy at home.
672
00:38:16,720 --> 00:38:18,140
I hope my girls
never feel like that.
673
00:38:18,160 --> 00:38:20,040
It's disturbing. What
about you, Mel?
674
00:38:20,080 --> 00:38:22,640
Do you think Claire's still
out there, hiding somewhere?
675
00:38:23,840 --> 00:38:25,320
I need a drink of water.
676
00:38:25,360 --> 00:38:27,000
Her pain is so hard to watch.
677
00:38:27,040 --> 00:38:29,160
I mean, a mother
separated from her child
678
00:38:29,200 --> 00:38:31,800
and not knowing whether
she's dead or alive.
679
00:38:31,840 --> 00:38:34,120
She must be in hell.
680
00:38:34,160 --> 00:38:35,760
Hey Mel, let me get
that water for you.
681
00:38:38,200 --> 00:38:39,960
What's wrong? Help
me get her on the floor.
682
00:38:40,000 --> 00:38:42,080
Lay her down. We
need an ambulance.
683
00:38:42,120 --> 00:38:43,280
Get something for her head.
684
00:38:43,320 --> 00:38:45,240
Jesus, call the sheriff.
I'll get the sheriff.
685
00:38:45,280 --> 00:38:46,680
Mel, you're going to be ok.
686
00:38:46,720 --> 00:38:47,800
Help's coming.
687
00:38:47,840 --> 00:38:50,280
It's alright, Mel.
Looking after you.
688
00:38:50,320 --> 00:38:53,280
Just relax, stay calm. The
ambulance will be here soon.
689
00:38:53,320 --> 00:38:54,480
For the record,
690
00:38:54,520 --> 00:38:56,560
a member of the jury
has been taken to hospital.
691
00:38:56,600 --> 00:38:58,720
We have confirmation
she's medically cleared
692
00:38:58,760 --> 00:39:00,520
but she will be
unable to return.
693
00:39:01,400 --> 00:39:03,440
Are you ready to
re-examine, madam crown?
694
00:39:04,000 --> 00:39:05,880
Ah yes, thank you, your hon our.
695
00:39:17,280 --> 00:39:21,720
Whose care was Claire in
on the night of 14 September?
696
00:39:22,800 --> 00:39:24,360
My sister, Kate's.
697
00:39:25,480 --> 00:39:28,520
Did Claire tell you anything
about her plans for that night?
698
00:39:29,400 --> 00:39:30,640
No.
699
00:39:30,680 --> 00:39:34,240
Did she call or text
you at any time during that night?
700
00:39:34,280 --> 00:39:35,400
No.
701
00:39:35,440 --> 00:39:38,680
Have you spoken to your ex-husband
about what occurred that night?
702
00:39:38,720 --> 00:39:39,720
No, I haven't.
703
00:39:39,760 --> 00:39:41,840
So, the only thing you
know about that night
704
00:39:41,880 --> 00:39:44,560
is what you've heard
from the accused,
705
00:39:44,600 --> 00:39:46,880
your sister, Kate Lawson.
706
00:39:49,160 --> 00:39:50,240
Yes.
707
00:39:52,200 --> 00:39:55,240
Are you sure your sister
told you everything?
708
00:40:00,120 --> 00:40:01,560
Tell me where she is.
709
00:40:01,600 --> 00:40:02,800
I don't know.
710
00:40:02,840 --> 00:40:04,720
You're hiding
something. I'm not.
711
00:40:06,160 --> 00:40:07,760
She would have called me.
712
00:40:08,760 --> 00:40:12,360
Just tell me where she
is. I don't know, Diane.
713
00:40:12,400 --> 00:40:13,640
I don't know.
714
00:40:15,600 --> 00:40:17,120
Kate wouldn't lie.
715
00:40:19,360 --> 00:40:20,880
You said in your
cross-examination
716
00:40:20,920 --> 00:40:23,400
that you believe
Claire is in hiding.
717
00:40:23,440 --> 00:40:24,640
Is that correct?
718
00:40:24,680 --> 00:40:25,920
She must be.
719
00:40:28,600 --> 00:40:31,560
When Claire was away from
you, did she call you, often?
720
00:40:31,600 --> 00:40:33,640
When she was at Kate's, yes.
721
00:40:33,680 --> 00:40:35,600
Usually, to say good
morning and goodnight.
722
00:40:35,640 --> 00:40:37,880
Even when she
was upset with you?
723
00:40:37,920 --> 00:40:40,880
No. No, I wouldn't expect
a call if she was in a huff.
724
00:40:40,920 --> 00:40:43,120
You gave evidence that
Claire had run away, before.
725
00:40:43,160 --> 00:40:45,320
Did she call you, then?
726
00:40:45,960 --> 00:40:47,040
Eventually.
727
00:40:47,080 --> 00:40:50,360
What have you done to search
for your daughter, ms Spears?
728
00:40:51,080 --> 00:40:53,220
When I was told she was missing,
I called her phone, immediately.
729
00:40:53,240 --> 00:40:56,080
Only her phone? No, I
called am it a, her best friend,
730
00:40:56,120 --> 00:40:58,960
like I did before, trying
to get more information.
731
00:40:59,000 --> 00:41:00,640
How many times
did you call am it a?
732
00:41:00,680 --> 00:41:02,120
Five.
733
00:41:02,160 --> 00:41:05,520
I also called her ex-boyfriend,
Blake, in queens land.
734
00:41:05,560 --> 00:41:08,000
Only that night, or did
you keep calling him?
735
00:41:08,040 --> 00:41:09,840
Well, of course,
I kept calling him.
736
00:41:09,880 --> 00:41:11,040
I drove around the streets.
737
00:41:11,080 --> 00:41:12,300
We went to her favourite spots.
738
00:41:12,320 --> 00:41:14,480
I put up posters
and I did interviews.
739
00:41:14,520 --> 00:41:16,120
How long did you keep calling?
740
00:41:17,560 --> 00:41:18,880
What?
741
00:41:18,920 --> 00:41:21,560
How long did you
keep contacting Blake,
742
00:41:21,600 --> 00:41:26,440
that was your daughter's first
love, yes, looking for your daughter?
743
00:41:26,480 --> 00:41:28,360
Was it a day, or
a week? I don't...
744
00:41:28,400 --> 00:41:29,640
How many weeks?
745
00:41:29,680 --> 00:41:32,280
Madam crown, you
should allow the witness to answer.
746
00:41:32,640 --> 00:41:36,600
You have no idea what it's like
not knowing where your child is,
747
00:41:36,640 --> 00:41:38,600
and the helplessness
that you feel.
748
00:41:41,160 --> 00:41:42,240
I do have an idea.
749
00:41:42,280 --> 00:41:43,480
I'm a mother, too.
750
00:41:44,880 --> 00:41:47,520
When did you stop
searching for your daughter?
751
00:41:49,400 --> 00:41:50,840
I didn't...
752
00:41:50,880 --> 00:41:53,880
You stopped searching because
there was no one to be found.
753
00:41:53,920 --> 00:41:57,040
Diane, even you believe
your daughter is dead.
754
00:41:57,080 --> 00:41:58,960
Objection. Speculative.
755
00:41:59,000 --> 00:42:00,040
I reject the question.
756
00:42:00,080 --> 00:42:02,960
No, no, no, no, I
don't believe that she's dead.
757
00:42:03,000 --> 00:42:04,560
I don't.
758
00:42:17,880 --> 00:42:19,520
No further questions,
your hon our.
759
00:42:31,080 --> 00:42:32,080
Kate.
760
00:42:42,640 --> 00:42:44,440
I love you.
761
00:42:44,480 --> 00:42:46,200
Madam, only lawyers can be here.
762
00:42:46,240 --> 00:42:47,560
I'll have to ask you to leave.
763
00:43:25,040 --> 00:43:26,240
Things have changed.
764
00:43:27,280 --> 00:43:29,020
Just take your foot off
my neck for a second.
765
00:43:29,040 --> 00:43:31,440
We just lost the one juror who
was never gonna vote guilty.
766
00:43:32,600 --> 00:43:33,720
Ok?
767
00:43:57,280 --> 00:43:59,000
You have to have a referral.
768
00:43:59,560 --> 00:44:01,480
Is there anyone
else I can speak to?
769
00:44:01,520 --> 00:44:03,680
We don't take walk-ins.
770
00:44:03,720 --> 00:44:05,680
Ok, but I'm ready now. Like I...
771
00:44:05,720 --> 00:44:07,160
I'm really ready.
772
00:44:07,200 --> 00:44:08,960
You have to have a
referral from your gp.
773
00:44:09,000 --> 00:44:10,000
That's how it works.
774
00:44:10,040 --> 00:44:11,040
I have to do this, now.
775
00:44:14,040 --> 00:44:16,120
I'm sorry. I can't help you.
776
00:44:17,240 --> 00:44:20,720
Look, if you need help now you
should go to a doctor or the hospital.
777
00:44:34,760 --> 00:44:36,120
Ok, come on, in you go.
778
00:44:37,960 --> 00:44:40,120
Hey, monsters. Dad.
779
00:44:40,160 --> 00:44:42,440
Hey, who picked you
up from school, today?
780
00:44:42,480 --> 00:44:44,400
We have a new babysitter, Ava.
781
00:44:44,440 --> 00:44:46,360
She's so cool.
782
00:44:46,400 --> 00:44:48,080
You asked me to
fix it and I fixed it.
783
00:45:07,080 --> 00:45:08,740
That's how you know
dad's enjoying the wine.
784
00:45:08,760 --> 00:45:10,040
He's cracking jokes.
785
00:45:10,800 --> 00:45:12,120
I'll take that as a compliment.
786
00:45:12,160 --> 00:45:15,240
My husband was
worried about coming alone.
787
00:45:15,280 --> 00:45:17,600
A little bit regressive,
don't you think?
788
00:45:17,640 --> 00:45:19,600
I would say traditional.
789
00:45:19,640 --> 00:45:20,640
Try being me.
790
00:45:20,680 --> 00:45:23,600
Mum and dad'll disown
me if I'm not married by 30.
791
00:45:37,760 --> 00:45:41,280
Mum says if you ever get
tired of Alexi she'll marry you, herself.
792
00:45:41,920 --> 00:45:44,240
That's why he have no wife.
793
00:45:45,480 --> 00:45:47,680
Smile, you fucker.
She's killing it.
794
00:45:47,720 --> 00:45:50,040
How about a round
of Tequila shots, huh?
795
00:45:50,080 --> 00:45:51,960
Yeah, let's drink to the deal.
796
00:45:52,680 --> 00:45:53,920
Yes, let's.
797
00:46:01,920 --> 00:46:03,080
You and me, little bro.
798
00:46:06,520 --> 00:46:07,520
Oh.
799
00:46:08,440 --> 00:46:13,800
Builder wants a wife
and the winner is corrie.
800
00:46:14,400 --> 00:46:16,400
I ate that shit up.
801
00:46:17,840 --> 00:46:19,680
I'm gonna send all
the other ones home,
802
00:46:19,720 --> 00:46:21,480
even the pretty ones.
803
00:46:21,520 --> 00:46:23,120
Ow.
804
00:46:23,160 --> 00:46:27,400
Seriously, listen. Listen,
corrie, I owe you one.
805
00:46:29,360 --> 00:46:31,200
I'm not a good talker,
806
00:46:31,240 --> 00:46:33,840
and the deal's in the
bag because of you.
807
00:46:33,880 --> 00:46:36,200
So, thank you.
808
00:46:48,000 --> 00:46:49,800
Taxi. Taxi.
809
00:46:52,560 --> 00:46:54,280
And he's stopped.
He's already stopped.
810
00:46:54,320 --> 00:46:55,640
Yeah, he's stopped, already.
811
00:47:07,960 --> 00:47:09,040
What?
812
00:47:12,960 --> 00:47:14,320
I'm drunk. I gotta go home.
813
00:47:15,240 --> 00:47:17,480
Yeah, so we'll go
home. We're married.
814
00:47:19,480 --> 00:47:23,720
We are officially divorced.
815
00:47:24,720 --> 00:47:25,800
I'm sorry.
816
00:47:27,400 --> 00:47:28,560
I'll see you in the morning.
817
00:47:33,800 --> 00:47:34,880
Yeah.
818
00:47:35,640 --> 00:47:36,680
Cool.
819
00:47:38,040 --> 00:47:39,320
See you in the morning.
820
00:48:42,760 --> 00:48:44,040
What the fuck?
821
00:48:46,160 --> 00:48:47,280
Ripley.
822
00:48:47,920 --> 00:48:49,000
Zeus.
823
00:48:59,640 --> 00:49:01,120
Oh, fuck.
824
00:49:05,320 --> 00:49:06,640
Fuck!
825
00:49:06,680 --> 00:49:09,680
Captioned by
ai-media ai-media. TV
60660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.