All language subtitles for The.Secret.House.E90.220818.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,636 --> 00:00:12,876 (Episode 90) 2 00:00:12,876 --> 00:00:16,875 You had another man's child and said she was adopted. 3 00:00:17,146 --> 00:00:18,376 Then there's Tae Hyung. 4 00:00:20,515 --> 00:00:22,745 What would Grandpa do to Tae Hyung... 5 00:00:23,185 --> 00:00:24,685 if he were to find out? 6 00:00:26,855 --> 00:00:27,956 Father. 7 00:00:29,925 --> 00:00:33,596 What are you saying I should know? 8 00:00:35,495 --> 00:00:38,395 What about your brother? 9 00:00:39,395 --> 00:00:40,465 Grandpa. 10 00:00:41,836 --> 00:00:45,605 You said I'll do something to Tae Hyung if I know. 11 00:00:45,605 --> 00:00:47,005 Why won't you tell me? 12 00:00:50,645 --> 00:00:52,376 Did the cat get your tongue? 13 00:00:53,986 --> 00:00:55,486 Why can't you answer? 14 00:00:56,016 --> 00:00:58,386 It's nothing, Father. 15 00:00:59,785 --> 00:01:01,785 You can stay out of it. 16 00:01:03,855 --> 00:01:05,526 - You tell me. - What? 17 00:01:05,526 --> 00:01:07,795 You must know what she's talking about. 18 00:01:09,935 --> 00:01:12,435 I have no idea what exactly... 19 00:01:12,566 --> 00:01:16,876 Okay. I see that you're all in on it, whatever it is. 20 00:01:17,505 --> 00:01:19,076 No one will say anything. 21 00:01:19,076 --> 00:01:20,805 Grandfather, I guess it's just... 22 00:01:20,805 --> 00:01:22,876 Forget it. I'll find out for myself. 23 00:01:22,876 --> 00:01:23,945 Father. 24 00:01:24,915 --> 00:01:26,316 Tae Hyung... 25 00:01:27,115 --> 00:01:28,816 bought a shopping mall. 26 00:01:29,016 --> 00:01:30,285 What? 27 00:01:30,285 --> 00:01:33,356 He bought a rundown mall in Unheng-dong... 28 00:01:33,856 --> 00:01:36,285 for an exorbitant price. 29 00:01:36,285 --> 00:01:39,555 Tae Hee and I were concerned. 30 00:01:41,096 --> 00:01:44,496 Why are you keeping quiet about that? 31 00:01:44,496 --> 00:01:46,195 The company's in such unrest. 32 00:01:46,365 --> 00:01:48,135 We thought you'd worry... 33 00:01:48,135 --> 00:01:50,675 if you heard Tae Hyung had bought a mall. 34 00:01:50,675 --> 00:01:53,475 That's why we kept quiet. It's not really a big deal. 35 00:01:53,876 --> 00:01:55,275 Is she telling the truth? 36 00:01:55,275 --> 00:01:58,675 Well... Yes. That is the truth. 37 00:01:58,945 --> 00:02:02,085 I'm sorry to tell you only now. 38 00:02:06,956 --> 00:02:10,395 What brings you here, Father, out of the blue? 39 00:02:10,555 --> 00:02:12,395 I came to tell you to empty this office. 40 00:02:12,395 --> 00:02:16,496 You're so impatient. 41 00:02:17,566 --> 00:02:19,695 If you'd waited just a little bit, 42 00:02:20,035 --> 00:02:23,735 I'd have come to explain the situation. 43 00:02:23,735 --> 00:02:26,105 Stop making excuses and pack up! 44 00:02:26,205 --> 00:02:27,676 It was Mr. Kim's doing. 45 00:02:29,776 --> 00:02:30,776 What? 46 00:02:30,846 --> 00:02:32,616 He'd gone to Hong Kong... 47 00:02:32,616 --> 00:02:35,015 with the loan and purchase papers I'd signed... 48 00:02:35,015 --> 00:02:38,656 and set up the shell company called Jin Capital. 49 00:02:40,586 --> 00:02:41,656 My gosh. 50 00:02:42,056 --> 00:02:45,396 Senior Managing Director Kim disappeared as soon as... 51 00:02:46,096 --> 00:02:47,496 it was mentioned in the news. 52 00:02:48,096 --> 00:02:49,165 Oh, dear... 53 00:03:05,515 --> 00:03:09,316 She's using Mr. Kim as a scapegoat to save herself. 54 00:03:11,656 --> 00:03:12,915 How typical of her. 55 00:03:13,586 --> 00:03:17,396 What would Grandpa do to Tae Hyung if he were to find out? 56 00:03:21,026 --> 00:03:22,366 She spoke as if... 57 00:03:23,165 --> 00:03:26,665 Tae Hyung has a secret Grandpa can't know or he'll get in trouble. 58 00:03:27,966 --> 00:03:30,035 She wouldn't say that... 59 00:03:30,035 --> 00:03:32,936 over a rundown mall in a marketplace. 60 00:03:34,105 --> 00:03:35,975 I'll let it go this time, 61 00:03:35,975 --> 00:03:38,776 but if this happens again, I will make you pay for it. 62 00:03:38,776 --> 00:03:41,945 I myself will let it go this time, but if need be, I'll go to Grandpa... 63 00:03:41,945 --> 00:03:44,885 And what? Tell him about Lee Dong Cheol? 64 00:03:45,285 --> 00:03:47,755 If you had the guts to, you would have told him already. 65 00:03:47,926 --> 00:03:49,926 How can you tell him the truth... 66 00:03:49,926 --> 00:03:52,795 when you couldn't tell him when he berated you just now? 67 00:03:53,026 --> 00:03:55,596 I plan to wait for a better opportunity. 68 00:03:57,195 --> 00:04:02,066 So don't ruin Tae Hyung's life so you can remain CEO. 69 00:04:02,066 --> 00:04:03,436 Think wisely. 70 00:04:04,205 --> 00:04:07,975 I'll let you off today for Tae Hyung's sake. 71 00:04:09,045 --> 00:04:11,776 What? You'll let her off for my sake? 72 00:04:12,575 --> 00:04:14,015 Did you see your grandfather off? 73 00:04:14,445 --> 00:04:16,186 What were you going to say? 74 00:04:16,915 --> 00:04:18,785 - Were you going to say... - Yes, I was. 75 00:04:18,785 --> 00:04:20,556 Will you stop it already? 76 00:04:20,556 --> 00:04:23,295 That Mother raised someone else's child, 77 00:04:24,255 --> 00:04:27,465 and you took Ji Hwan's place to try to inherit everything. 78 00:04:27,465 --> 00:04:29,595 I was going to tell Grandpa all of it. 79 00:04:29,765 --> 00:04:32,936 - Do you have a death wish? - No. I plan to survive. 80 00:04:33,366 --> 00:04:35,205 I'll do better than anyone, 81 00:04:35,205 --> 00:04:37,205 so let me become CEO. 82 00:04:37,205 --> 00:04:38,236 What? 83 00:04:38,936 --> 00:04:40,775 Tell me when you're ready. 84 00:04:41,046 --> 00:04:42,575 I'll prepare myself for the promotion. 85 00:04:42,845 --> 00:04:43,976 Hey, you! 86 00:04:47,986 --> 00:04:49,885 Didn't you do anything? 87 00:04:50,116 --> 00:04:51,486 Couldn't you control that brat? 88 00:04:51,486 --> 00:04:52,916 Leave her alone. 89 00:04:52,916 --> 00:04:55,325 Try as she might, she can't escape my control. 90 00:04:55,325 --> 00:04:58,325 No. She's way beyond your control already. 91 00:04:58,325 --> 00:05:01,066 She can't do anything. There's nothing to worry about. 92 00:05:01,265 --> 00:05:05,296 The moment she tells Ji Hwan, it's over for us. 93 00:05:05,296 --> 00:05:06,635 Why are you so at ease? 94 00:05:06,635 --> 00:05:09,236 You have no time to waste. 95 00:05:09,236 --> 00:05:11,635 Sort things out in Hong Kong. 96 00:05:11,635 --> 00:05:12,705 Mother. 97 00:05:12,705 --> 00:05:15,746 You barely have time to clean up before a warrant is issued. 98 00:05:15,806 --> 00:05:17,445 Get a grip and get moving. 99 00:05:21,986 --> 00:05:23,255 What is it? 100 00:05:23,255 --> 00:05:25,916 Didn't we just meet? 101 00:05:26,085 --> 00:05:27,186 I need to... 102 00:05:28,056 --> 00:05:30,325 ask for a massive favor. 103 00:05:32,755 --> 00:05:33,866 What is it? 104 00:05:33,866 --> 00:05:36,635 I believe A Market has an office in Hong Kong as well. 105 00:05:36,635 --> 00:05:40,736 We do. But why are you mentioning Hong Kong? 106 00:05:41,236 --> 00:05:43,275 I'm looking for someone. 107 00:05:43,936 --> 00:05:45,005 Are you? 108 00:05:46,705 --> 00:05:47,775 Who is it? 109 00:05:48,705 --> 00:05:51,515 Don't take your eyes off Mr. Kim. 110 00:05:51,515 --> 00:05:53,316 - Okay. - Until the shareholder meeting, 111 00:05:53,316 --> 00:05:56,015 you can't let him leave the hotel. 112 00:05:56,416 --> 00:05:58,015 - Okay. - We have details to share, 113 00:05:58,015 --> 00:05:59,755 so relay everything accurately. 114 00:06:00,186 --> 00:06:02,755 And make sure you're not being followed. 115 00:06:02,755 --> 00:06:05,296 Especially by Ji Hwan, okay? 116 00:06:05,296 --> 00:06:06,325 Yes. 117 00:06:12,695 --> 00:06:14,166 Why? Who is it? 118 00:06:14,335 --> 00:06:15,536 The chairman. 119 00:06:15,736 --> 00:06:16,775 Take it. 120 00:06:19,306 --> 00:06:20,476 Hello, sir. 121 00:06:20,476 --> 00:06:22,205 Come see me at home. 122 00:06:23,046 --> 00:06:24,616 Now, sir? 123 00:06:28,715 --> 00:06:30,255 Yes. I understand. 124 00:06:32,686 --> 00:06:34,486 He wants to get the rights... 125 00:06:34,486 --> 00:06:36,455 to the 300,000 shares you own. 126 00:06:36,455 --> 00:06:37,595 Go and see him. 127 00:06:38,255 --> 00:06:41,166 Don't forget to call me as soon as you're done. 128 00:06:41,866 --> 00:06:42,926 Okay. 129 00:06:49,705 --> 00:06:53,606 You're trying hard to keep up, but you're way behind. 130 00:06:53,606 --> 00:06:57,976 I'd say you'll have a rough time trying to get me. 131 00:07:04,215 --> 00:07:05,255 Can you reach him? 132 00:07:06,286 --> 00:07:07,385 No. 133 00:07:07,455 --> 00:07:09,286 Did he go abroad? 134 00:07:09,286 --> 00:07:12,856 His name isn't on the list of those who left the country. 135 00:07:12,856 --> 00:07:16,465 If you hear that he's been found, 136 00:07:16,965 --> 00:07:19,095 call me right away. 137 00:07:19,936 --> 00:07:20,965 Yes, sir. 138 00:07:25,775 --> 00:07:27,806 Was it for the need of money? 139 00:07:28,945 --> 00:07:30,116 Why did he do this? 140 00:07:31,316 --> 00:07:34,916 Sook Jin must have gotten to Mr. Kim... 141 00:07:34,916 --> 00:07:36,816 using a weakness of his. 142 00:07:38,255 --> 00:07:39,286 Yes? 143 00:07:46,155 --> 00:07:48,265 - Hello. - You asked to see me. 144 00:07:48,895 --> 00:07:52,236 You currently own 300,000 WIDE shares. 145 00:07:53,536 --> 00:07:57,405 Ms. Ham already made you sign away the rights, didn't she? 146 00:08:00,645 --> 00:08:01,876 She did. 147 00:08:10,986 --> 00:08:13,215 (Power of Attorney) 148 00:08:14,486 --> 00:08:17,755 In this case, you have only one option. 149 00:08:18,126 --> 00:08:20,126 You sign over the rights to me as well, 150 00:08:20,126 --> 00:08:23,296 and cancel out the votes for all 300,000 shares, 151 00:08:23,965 --> 00:08:25,195 or... 152 00:08:26,135 --> 00:08:29,736 you attend the shareholder meeting and vote yourself. 153 00:08:31,205 --> 00:08:34,676 What you decide to do will help me decide... 154 00:08:34,806 --> 00:08:36,205 what to do with you. 155 00:08:37,976 --> 00:08:39,176 I cannot... 156 00:08:40,845 --> 00:08:43,085 force you to do anything. 157 00:08:43,786 --> 00:08:45,316 I just hope... 158 00:08:45,316 --> 00:08:49,056 you make the right decision. 159 00:09:03,975 --> 00:09:06,235 Are you sorting things out in Hong Kong? 160 00:09:06,776 --> 00:09:08,546 Yes. Wei Huang's on a business trip, 161 00:09:08,546 --> 00:09:10,845 so no one can find him. 162 00:09:10,845 --> 00:09:12,445 Good. And the shares? 163 00:09:12,445 --> 00:09:15,585 I have power of attorney for the 500,000 shares Jin Capital owns. 164 00:09:16,046 --> 00:09:17,556 Then we have a chance. 165 00:09:17,756 --> 00:09:20,355 Ji Hwan and the chairman's shares put together... 166 00:09:20,355 --> 00:09:22,426 are barely over 25 percent. 167 00:09:22,426 --> 00:09:26,026 And their ally Director Jung owns a little under 10 percent, 168 00:09:26,026 --> 00:09:28,625 so put together, that's less than 40 percent. 169 00:09:28,625 --> 00:09:30,566 We can't let our guard down. 170 00:09:30,936 --> 00:09:33,636 No one knows who will change their mind. 171 00:09:34,266 --> 00:09:35,605 We must be on guard. 172 00:09:36,365 --> 00:09:38,475 If Annie Brown were to side with us, 173 00:09:38,475 --> 00:09:41,875 I could defend my position with no problem. 174 00:09:44,575 --> 00:09:47,046 You should meet her. 175 00:09:47,516 --> 00:09:49,416 - Me? - You can manage. 176 00:09:50,115 --> 00:09:53,085 (Mom's Seolleongtang) 177 00:09:58,825 --> 00:10:01,066 I was surprised you said you'd meet me here. 178 00:10:01,296 --> 00:10:03,396 I didn't think it was a topic to be discussed on the phone. 179 00:10:06,865 --> 00:10:08,906 Not only does A Market have a branch in Hong Kong, 180 00:10:09,205 --> 00:10:11,676 but my cousin owns a business there as well. 181 00:10:12,636 --> 00:10:14,006 "Wei Huang," was it? 182 00:10:14,006 --> 00:10:17,176 I was told to find out as much as I could about him. 183 00:10:17,975 --> 00:10:20,286 We might be able to find him. 184 00:10:20,345 --> 00:10:22,186 Thank you so much. 185 00:10:22,186 --> 00:10:25,286 We haven't found him yet. Don't thank me already. 186 00:10:25,286 --> 00:10:26,656 Even so... 187 00:10:26,656 --> 00:10:30,296 I told you. If it's to ruin Ham Sook Jin and Nam Tae Hyung, 188 00:10:30,455 --> 00:10:32,026 I will help you willingly. 189 00:10:33,725 --> 00:10:36,896 That's the least I can do for Min Young. 190 00:10:39,066 --> 00:10:42,865 So, who is this Wei Huang? 191 00:10:42,865 --> 00:10:47,075 I'll forward you the photo and personal details I have on him. 192 00:10:56,516 --> 00:10:57,615 Check your phone. 193 00:11:05,756 --> 00:11:07,865 - Hello, Mom. - Ju Hong. 194 00:11:07,865 --> 00:11:09,965 You haven't gone home yet, Sol? 195 00:11:11,235 --> 00:11:12,666 We all slept well, 196 00:11:12,666 --> 00:11:15,235 had a nice lunch, then came over together. 197 00:11:15,235 --> 00:11:17,136 Kyung Sun wanted to be here. 198 00:11:17,136 --> 00:11:18,806 Good for you. 199 00:11:18,806 --> 00:11:22,705 Granny said she wants to put up more drawings in Dad's office. 200 00:11:22,705 --> 00:11:23,845 I see. 201 00:11:24,176 --> 00:11:25,375 Oh, wow. 202 00:11:25,745 --> 00:11:29,416 It's awesome how your drawings seem to tell a story. 203 00:11:29,516 --> 00:11:31,615 You're adding more people too. 204 00:11:31,715 --> 00:11:33,316 I will put this up. 205 00:11:33,316 --> 00:11:35,625 Okay. I'll put it up for you. 206 00:11:46,595 --> 00:11:48,036 What's wrong, Ju Hong? 207 00:11:48,666 --> 00:11:50,975 Oh, there's... 208 00:11:51,705 --> 00:11:53,776 He has a visitor. We can't go in. 209 00:11:53,906 --> 00:11:55,676 - Who is it? - Don't. 210 00:11:55,906 --> 00:11:57,776 It's someone you don't know. 211 00:11:58,146 --> 00:12:01,085 Shall we eat something first? Let's go to the restaurant. 212 00:12:01,085 --> 00:12:02,345 - Okay. - Let's go. 213 00:12:04,016 --> 00:12:05,056 Min Young. 214 00:12:10,756 --> 00:12:12,396 Min Young's in there. 215 00:12:12,556 --> 00:12:13,595 Auntie? 216 00:12:13,865 --> 00:12:17,695 No, Ms. An. You must be hungry. 217 00:12:20,066 --> 00:12:21,406 Let's see Min Young. 218 00:12:22,136 --> 00:12:24,235 Dad is with a visitor. 219 00:12:24,235 --> 00:12:27,845 No, it's Min Young. It's her. 220 00:12:32,546 --> 00:12:36,115 I'll call you as soon as I hear from Hong Kong. 221 00:12:36,886 --> 00:12:38,115 Thanks so much. 222 00:12:51,995 --> 00:12:53,365 You're Min Young. 223 00:12:54,006 --> 00:12:55,036 Auntie. 224 00:13:00,006 --> 00:13:01,506 Min Young. 225 00:13:05,146 --> 00:13:06,316 Min Young. 226 00:13:09,085 --> 00:13:10,215 Auntie. 227 00:13:11,286 --> 00:13:13,386 I missed you so much. 228 00:13:14,056 --> 00:13:16,686 I called you many times. 229 00:13:17,526 --> 00:13:20,695 Dad told me not to because you're busy, 230 00:13:20,695 --> 00:13:22,666 but I called you in secret. 231 00:13:24,965 --> 00:13:26,636 Are you not busy anymore? 232 00:13:27,136 --> 00:13:28,766 Sol. 233 00:13:31,676 --> 00:13:32,676 Yes? 234 00:13:32,676 --> 00:13:34,845 Well... 235 00:13:36,445 --> 00:13:37,575 This lady... 236 00:13:42,416 --> 00:13:43,546 Jeez... 237 00:13:44,786 --> 00:13:47,625 This lady... 238 00:13:47,725 --> 00:13:48,725 No. 239 00:13:50,286 --> 00:13:51,625 I'm not busy now. 240 00:13:53,156 --> 00:13:54,225 So... 241 00:13:57,796 --> 00:13:58,865 Sol. 242 00:13:59,995 --> 00:14:02,666 How have you been? 243 00:14:02,666 --> 00:14:06,176 I'm good. I eat well and take my medicine, 244 00:14:06,176 --> 00:14:08,046 and I grew taller. 245 00:14:08,046 --> 00:14:09,105 You have. 246 00:14:10,176 --> 00:14:13,016 You've grown this much. 247 00:14:14,245 --> 00:14:15,316 Min Young. 248 00:14:19,585 --> 00:14:21,225 What took you so long? 249 00:14:22,085 --> 00:14:23,426 I know. 250 00:14:25,526 --> 00:14:28,296 I'm sorry for taking my time, Ma'am. 251 00:14:28,296 --> 00:14:31,036 I mean... Mom. 252 00:14:49,245 --> 00:14:50,316 Min Young. 253 00:15:07,266 --> 00:15:08,506 Sook Jin. 254 00:15:09,365 --> 00:15:12,335 Do you hear me? 255 00:15:13,176 --> 00:15:16,006 - Sook Jin! - Darn it. 256 00:15:17,375 --> 00:15:20,146 You're out of your mind. How dare you come here? 257 00:15:21,186 --> 00:15:23,546 Isn't this the safest place to meet? 258 00:15:23,546 --> 00:15:26,516 I don't mind going up to the bar. 259 00:15:27,725 --> 00:15:29,786 - Why are you here? - Come on. 260 00:15:29,786 --> 00:15:32,455 Let me take a breather. We're in no rush. 261 00:15:32,955 --> 00:15:34,426 Why are you here? 262 00:15:37,235 --> 00:15:38,266 What? 263 00:15:39,166 --> 00:15:41,006 - I need some money. - What? 264 00:15:41,006 --> 00:15:43,105 The 300,000 dollars your son promised me... 265 00:15:43,105 --> 00:15:45,636 keeps dancing in front of me and I can't let it go. 266 00:15:46,276 --> 00:15:48,776 Did you leave me your fortune? Am I a bank? 267 00:15:48,776 --> 00:15:52,046 I wouldn't care if no one had made me an offer, 268 00:15:52,046 --> 00:15:54,886 but your son dangled the cash in front of me and I want it. 269 00:15:54,886 --> 00:15:57,656 It was just something you saw, so forget about it. 270 00:15:57,656 --> 00:16:00,786 Don't be like that. Show me some pity. 271 00:16:00,786 --> 00:16:02,286 Then I'll stop crying. 272 00:16:02,286 --> 00:16:04,156 Get lost before I call someone. 273 00:16:04,156 --> 00:16:07,125 You'll let someone see you in a hotel suite with a man? 274 00:16:09,725 --> 00:16:12,235 People are already talking about you... 275 00:16:12,235 --> 00:16:15,906 because of what was in the news today. 276 00:16:16,136 --> 00:16:17,406 You'll add to that? 277 00:16:18,375 --> 00:16:21,176 What would people say about that? 278 00:16:21,245 --> 00:16:23,605 The tale of company security... 279 00:16:23,605 --> 00:16:26,546 who barged in and tried to sexually assault the CEO. 280 00:16:26,546 --> 00:16:28,146 How would that sound? 281 00:16:31,085 --> 00:16:33,985 Do you miss your prison cell? Is it calling out to you? 282 00:16:34,256 --> 00:16:36,886 Just tell me and I'll have you shipped right back. 283 00:16:36,985 --> 00:16:38,556 Just give me cash... 284 00:16:38,556 --> 00:16:41,595 I'll keep quiet, then. 285 00:16:42,426 --> 00:16:43,725 Shall I ship you off now? 286 00:16:46,536 --> 00:16:47,705 I messed up again. 287 00:16:59,776 --> 00:17:00,985 Hello. 288 00:17:01,745 --> 00:17:03,745 Are you working so hard... 289 00:17:03,745 --> 00:17:05,756 as if you can become CEO? 290 00:17:07,256 --> 00:17:10,455 I should be prepared. Who knows what'll happen? 291 00:17:10,455 --> 00:17:12,056 It's not healthy to be delusional. 292 00:17:12,695 --> 00:17:14,766 Whether you're paranoid or a megalomaniac, 293 00:17:14,996 --> 00:17:16,865 you're a patient who needs treatments. 294 00:17:16,865 --> 00:17:18,736 You can't be CEO. 295 00:17:19,435 --> 00:17:20,736 Watch your tongue. 296 00:17:21,506 --> 00:17:24,036 If you yap again and Grandpa hears you, 297 00:17:24,736 --> 00:17:26,175 I'll take care of you myself. 298 00:17:29,175 --> 00:17:32,175 I actually see Lee Dong Cheol in you. 299 00:17:32,546 --> 00:17:35,145 - What? - Your looks and speech. 300 00:17:35,145 --> 00:17:36,446 Shut your mouth. 301 00:17:37,246 --> 00:17:40,115 Trying to use Mom to get a payout. 302 00:17:40,256 --> 00:17:42,185 You take after him in many ways. 303 00:17:42,325 --> 00:17:43,556 Do you have a death wish? 304 00:17:43,556 --> 00:17:44,925 Don't threaten me. 305 00:17:45,226 --> 00:17:47,625 The moment I speak, you'll be ruined. 306 00:17:47,726 --> 00:17:50,165 - Are you insane? - Quit acting like a lunatic... 307 00:17:50,165 --> 00:17:51,796 and pull yourself together. 308 00:17:52,236 --> 00:17:54,536 I might not help you out even if you kneel and beg, 309 00:17:54,536 --> 00:17:57,405 and what? You're saying I'm sick in the head? 310 00:17:57,405 --> 00:17:59,175 You little... 311 00:17:59,335 --> 00:18:01,645 Put back the money you embezzled. 312 00:18:01,976 --> 00:18:04,875 When I become CEO, that's the first thing I'll come for. 313 00:18:04,875 --> 00:18:07,175 What? I embezzled? 314 00:18:08,546 --> 00:18:12,355 How dare you even say such a thing? 315 00:18:12,456 --> 00:18:13,486 So that... 316 00:18:13,986 --> 00:18:18,496 I don't have to tell Grandpa about Lee Dong Cheol, 317 00:18:19,355 --> 00:18:21,066 you need to think about what to do. 318 00:18:23,266 --> 00:18:24,296 You... 319 00:18:26,466 --> 00:18:27,605 Darn it. 320 00:18:38,246 --> 00:18:39,546 How was your day? 321 00:18:39,875 --> 00:18:42,145 I was so happy to see Auntie again. 322 00:18:42,246 --> 00:18:45,355 - Were you? - I like the clothes she got me. 323 00:18:45,355 --> 00:18:47,556 Good. I think they'll look good on you. 324 00:18:47,956 --> 00:18:49,185 The thing is, 325 00:18:50,125 --> 00:18:53,196 she was Auntie, but she felt a little different. 326 00:18:54,925 --> 00:18:57,095 Still, I'd like to see her again. 327 00:18:57,095 --> 00:18:59,036 I will get to, won't I? 328 00:19:05,105 --> 00:19:06,575 Mr. Seolleongtang Lawyer? 329 00:19:07,706 --> 00:19:10,716 The chairman wants to see you. 330 00:19:11,316 --> 00:19:13,145 Okay. I'll come right over. 331 00:19:14,516 --> 00:19:16,546 Well? Do you like it? 332 00:19:16,786 --> 00:19:19,456 Yes. It's so soft. 333 00:19:19,556 --> 00:19:20,655 It is. 334 00:19:20,825 --> 00:19:24,125 I had every inch of this floor covered. 335 00:19:24,925 --> 00:19:28,796 You can run around all you want without worrying about us downstairs. 336 00:19:28,925 --> 00:19:30,496 Okay. Thank you. 337 00:19:31,036 --> 00:19:32,466 Thank you, Grandfather. 338 00:19:32,736 --> 00:19:35,806 I'm chairman of a company that makes noise-canceling mats. 339 00:19:36,165 --> 00:19:39,036 What couldn't I do for my great-granddaughter? 340 00:19:39,036 --> 00:19:42,145 Still, thank you for caring. 341 00:19:45,046 --> 00:19:47,175 She looks so pleased. 342 00:19:47,175 --> 00:19:49,615 We should've done this sooner, sir. 343 00:19:49,615 --> 00:19:51,556 Yes, we should have. 344 00:19:52,016 --> 00:19:57,256 I heard this mat is so popular with young moms. 345 00:19:57,256 --> 00:19:59,726 Yes. Noise pollution is a huge issue, 346 00:19:59,726 --> 00:20:02,165 and we're focusing on this product in the second half. 347 00:20:02,996 --> 00:20:05,266 Seeing how much Sol likes it... 348 00:20:05,266 --> 00:20:07,635 shows me why moms would like it too. 349 00:20:15,075 --> 00:20:18,276 Can twins look so much alike? 350 00:20:19,345 --> 00:20:21,546 I was shocked when I first saw her. 351 00:20:21,546 --> 00:20:23,546 I'm this pleased, 352 00:20:23,546 --> 00:20:26,216 so Kyung Sun and Sol must be overjoyed. 353 00:20:26,816 --> 00:20:28,085 I was so grateful... 354 00:20:28,286 --> 00:20:30,756 Annie pretended to be Min Young. 355 00:20:31,456 --> 00:20:33,726 We should all be grateful. 356 00:20:33,726 --> 00:20:37,296 She let Kyung Sun see her daughter and Sol her aunt. 357 00:20:38,996 --> 00:20:42,905 How are things going on with your in-laws? 358 00:20:43,835 --> 00:20:47,036 They've been in the news every day. 359 00:20:49,375 --> 00:20:52,546 Some articles mentioned Tae Hyung. 360 00:20:52,776 --> 00:20:55,486 Is he really involved in something? 361 00:20:56,915 --> 00:21:00,355 I don't know. I have no idea what he does at work. 362 00:21:15,405 --> 00:21:16,905 I had a look, 363 00:21:17,206 --> 00:21:20,976 but Tae Hyung didn't withdraw 300,000 dollars recently. 364 00:21:23,706 --> 00:21:26,316 Then was it really Jin Capital's money? 365 00:21:30,115 --> 00:21:32,556 Why do you think he wanted to... 366 00:21:32,556 --> 00:21:34,726 give Lee Dong Cheol that much? 367 00:21:35,286 --> 00:21:38,425 He wouldn't have to if he wanted to chase the man away. 368 00:21:38,425 --> 00:21:39,956 What was the rush? 369 00:21:44,066 --> 00:21:45,935 What was the rush? 370 00:21:48,435 --> 00:21:51,036 What is Lee Dong Cheol's secret? 371 00:21:58,476 --> 00:21:59,875 Did you just get back? 372 00:22:00,216 --> 00:22:01,216 Yes. 373 00:22:03,115 --> 00:22:04,385 I read the news. 374 00:22:04,915 --> 00:22:06,316 Let's talk later. 375 00:22:07,316 --> 00:22:09,986 Is it true that Mr. Kim used your identity? 376 00:22:11,696 --> 00:22:13,325 Did you really have no idea? 377 00:22:13,655 --> 00:22:15,595 I'm tired. Let's talk later. 378 00:22:19,095 --> 00:22:20,595 What do you want to know? 379 00:22:21,706 --> 00:22:23,506 Why are you being so persistent? 380 00:22:23,506 --> 00:22:26,736 I just wondered if what's in the news is the full truth. 381 00:22:26,736 --> 00:22:28,546 Yes, it is. 382 00:22:30,206 --> 00:22:31,546 Good. 383 00:22:32,575 --> 00:22:34,716 You don't look convinced. 384 00:22:37,415 --> 00:22:39,415 I visited your mother at work. 385 00:22:40,655 --> 00:22:42,625 I said I'd show some interest... 386 00:22:42,786 --> 00:22:44,655 in what you're up to. 387 00:22:44,855 --> 00:22:46,456 What are you on about? 388 00:22:47,526 --> 00:22:51,266 I'm not your son. I'm your husband. 389 00:22:51,335 --> 00:22:52,466 Exactly. 390 00:22:53,296 --> 00:22:56,566 As your wife, I should know the facts. 391 00:22:56,905 --> 00:22:59,905 Are you just fishing for details to share with Ji Hwan? 392 00:23:00,206 --> 00:23:01,905 From now on, tell me yourself, 393 00:23:01,905 --> 00:23:03,845 so I don't have to hear it from the news. 394 00:23:04,516 --> 00:23:07,415 I'd like you to discuss everything with me. 395 00:23:16,056 --> 00:23:19,825 None of you wants to deal with me. 396 00:23:20,625 --> 00:23:22,125 Then I have no choice. 397 00:23:22,726 --> 00:23:25,966 I must come to the person who will. 398 00:23:32,105 --> 00:23:33,375 What are you doing here? 399 00:23:33,375 --> 00:23:35,145 What terrible timing. 400 00:23:35,145 --> 00:23:38,746 I was going to ring the doorbell and surprise you. 401 00:23:40,575 --> 00:23:41,786 Lee Dong Cheol. 402 00:23:42,145 --> 00:23:44,615 I have business with the chairman. 403 00:23:44,885 --> 00:23:46,615 What about? 404 00:23:46,615 --> 00:23:48,956 All of you... 405 00:23:49,256 --> 00:23:52,696 think I'm a man of so little courage. 406 00:23:52,895 --> 00:23:54,665 - What? - I think... 407 00:23:54,665 --> 00:23:58,865 it's time I show you all how far I can go. 408 00:23:59,335 --> 00:24:00,335 Okay? 409 00:24:00,335 --> 00:24:04,375 I hurried over to drop a bombshell while everyone's home, 410 00:24:05,075 --> 00:24:07,236 but I didn't think you'd be so quick. 411 00:24:09,746 --> 00:24:10,946 Go away. 412 00:24:12,115 --> 00:24:13,645 Then hand it over. 413 00:24:13,776 --> 00:24:15,316 The 300,000 dollars you promised me. 414 00:24:15,615 --> 00:24:16,716 Are you crazy? 415 00:24:16,716 --> 00:24:19,355 If you keep withdrawing money... 416 00:24:19,355 --> 00:24:21,885 from a bank account, 417 00:24:21,885 --> 00:24:24,226 it causes you so much stress. 418 00:24:24,996 --> 00:24:28,296 I see the numbers decrease each morning, 419 00:24:28,296 --> 00:24:30,766 and it makes me so anxious. 420 00:24:30,766 --> 00:24:31,835 Shut it and disappear. 421 00:24:31,835 --> 00:24:34,566 My instinct is to replenish the funds. 422 00:24:34,566 --> 00:24:37,165 Once that takes a hold of me, 423 00:24:37,236 --> 00:24:40,405 then there's no backing down. 424 00:24:40,536 --> 00:24:44,276 I kept pushing down the urge, but I'm here because I can't anymore. 425 00:24:44,276 --> 00:24:45,446 I'm going inside. 426 00:24:47,845 --> 00:24:49,246 How dare you demand money? 427 00:24:49,286 --> 00:24:50,746 Let go of me. 428 00:24:50,746 --> 00:24:53,056 Is leeching off others all you can do? 429 00:24:53,516 --> 00:24:55,685 What is wrong with you? 430 00:24:58,726 --> 00:25:01,296 You darn punk. 431 00:25:06,796 --> 00:25:08,335 How can someone like you... 432 00:25:09,335 --> 00:25:10,665 be my father? 433 00:25:13,506 --> 00:25:15,976 Do you think that little of me? 434 00:25:18,615 --> 00:25:19,675 Get lost. 435 00:25:20,476 --> 00:25:22,446 Get out of my life! 436 00:25:31,696 --> 00:25:32,726 Oh, no. 437 00:25:36,395 --> 00:25:37,895 What are you doing... 438 00:25:39,296 --> 00:25:41,605 Tae Hyung! 439 00:25:42,635 --> 00:25:44,875 I didn't do that on purpose. 440 00:25:45,105 --> 00:25:47,236 Why did he smack his head on that? 441 00:25:47,405 --> 00:25:49,875 Tae Hyung. Wake up. 442 00:25:49,875 --> 00:25:52,016 Tae Hyung! 443 00:25:53,915 --> 00:25:56,216 Tae Hyung! Wake up! 444 00:26:04,286 --> 00:26:05,625 He hurt his head outside the house? 445 00:26:05,625 --> 00:26:08,095 Yes. I think he bashed it against the brick wall. 446 00:26:08,095 --> 00:26:09,595 He spoke a few words on the way. 447 00:26:09,595 --> 00:26:10,625 Okay. 448 00:26:17,566 --> 00:26:20,435 (Seohyun University Hospital) 449 00:26:43,095 --> 00:26:45,036 What is it? Is it very bad? 450 00:26:48,006 --> 00:26:49,536 How bad is it? 451 00:26:49,536 --> 00:26:52,306 It's not that. Tae Hyung's blood type is AB. 452 00:26:54,006 --> 00:26:55,746 - So what? - I think... 453 00:26:56,345 --> 00:26:57,845 your father was type O. 454 00:26:59,016 --> 00:27:00,246 My father... 455 00:27:01,986 --> 00:27:03,716 - Then... - Type AB... 456 00:27:03,716 --> 00:27:05,885 can't have a type O parent. 457 00:27:06,486 --> 00:27:09,925 Then Tae Hyung isn't my father's son? 458 00:27:12,625 --> 00:27:15,726 What my father wanted to ask Lee Dong Cheol. 459 00:27:16,696 --> 00:27:19,736 And why Tae Hyung tried to send Lee Dong Cheol to the Philippines. 460 00:27:19,835 --> 00:27:21,806 It was about the same thing. 461 00:27:22,566 --> 00:27:23,905 Tae Hyung... 462 00:27:24,435 --> 00:27:27,405 knew he was Lee Dong Cheol's son. 463 00:28:06,516 --> 00:28:09,316 (The Secret House) 464 00:28:09,415 --> 00:28:11,716 If Tae Hyung's hurt even the slightest, 465 00:28:11,716 --> 00:28:13,115 I will kill you. 466 00:28:13,115 --> 00:28:14,956 Tae Hyung isn't your grandson. 467 00:28:14,956 --> 00:28:17,325 Would you rush over like this if you knew? 468 00:28:17,325 --> 00:28:20,056 "Biological parentage is confirmed." 469 00:28:20,056 --> 00:28:23,365 The final truth my father was faced with before he died. 470 00:28:23,365 --> 00:28:24,895 Was it this dreadful news? 471 00:28:24,895 --> 00:28:27,966 You evil punk. For 34 years you deceived me... 472 00:28:27,966 --> 00:28:30,036 and masqueraded as my grandson? 473 00:28:30,036 --> 00:28:31,706 I didn't know either. Believe me, Grandpa. 474 00:28:31,706 --> 00:28:32,835 Send him away. 475 00:28:32,835 --> 00:28:35,145 Don't just stand there! Kick him out! 32889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.