All language subtitles for The.Secret.House.E83.220805.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,335 --> 00:00:11,465 Who are you? 2 00:00:11,664 --> 00:00:14,035 Why are you calling my mother by name? 3 00:00:14,904 --> 00:00:17,544 Oh, I didn't introduce myself. 4 00:00:17,874 --> 00:00:19,214 I'm Lee Dong Cheol. 5 00:00:24,645 --> 00:00:28,954 Your mother and I, about 30 years ago... 6 00:00:30,654 --> 00:00:32,154 Mother? 7 00:00:32,154 --> 00:00:34,855 How dare you show yourself? 8 00:00:35,654 --> 00:00:38,595 What an energetic welcome. 9 00:00:44,165 --> 00:00:47,204 Who let you in? How did you come in? 10 00:00:47,335 --> 00:00:48,375 Call security. 11 00:00:48,375 --> 00:00:51,744 You're turning me away like this after 34 years? 12 00:00:51,905 --> 00:00:53,314 Isn't that a bit too harsh? 13 00:00:53,314 --> 00:00:56,945 Why you... Don't just stand there. Drag him out! 14 00:00:59,015 --> 00:01:00,015 Move. 15 00:01:01,555 --> 00:01:03,854 Send security to the CEO's office. 16 00:01:05,524 --> 00:01:08,695 Sook Jin, you can't treat me like this. 17 00:01:08,695 --> 00:01:10,894 You can't do this to me either. 18 00:01:10,894 --> 00:01:13,265 You still have your fiery temper. 19 00:01:13,265 --> 00:01:15,935 - Lee Dong Cheol. - "Lee Dong Cheol"? 20 00:01:15,935 --> 00:01:18,265 Do you know my name? 21 00:01:20,105 --> 00:01:24,745 Aren't you Nam Tae Hee? You came to see me last week. 22 00:01:24,745 --> 00:01:26,174 What are you up to? 23 00:01:26,174 --> 00:01:30,045 The person who came to Cheongju to see me but didn't was Nam Tae Hee. 24 00:01:30,944 --> 00:01:33,855 I heard the name and thought of you. 25 00:01:35,015 --> 00:01:36,224 Who are you? 26 00:01:37,554 --> 00:01:39,424 What did you barge in here for? 27 00:01:39,424 --> 00:01:42,625 Tae Hyung, don't bother. Don't waste your breath with him. 28 00:01:43,164 --> 00:01:46,295 What's taking security so long? Are they not here yet? 29 00:01:48,095 --> 00:01:49,304 Get him out of here. 30 00:01:49,704 --> 00:01:51,334 Give me just one minute. 31 00:01:51,834 --> 00:01:55,944 I only came by to say hello today. 32 00:01:56,105 --> 00:01:57,504 How about... 33 00:01:58,474 --> 00:01:59,845 Then... 34 00:02:00,545 --> 00:02:02,784 It was nice to meet you. Sorry for the nuisance. 35 00:02:03,114 --> 00:02:05,185 Take him out now. Get out! 36 00:02:05,185 --> 00:02:06,885 - I'm on my way out. - Leave! 37 00:02:21,435 --> 00:02:24,504 Take the man who's being escorted out to my other office. 38 00:02:47,224 --> 00:02:50,025 Jin Ho. Yang Man Soo's on the move. 39 00:02:50,164 --> 00:02:52,734 Find out where he goes. Thanks. 40 00:02:58,905 --> 00:03:01,104 You two can get back to work. 41 00:03:01,534 --> 00:03:05,944 Wasn't Lee Dong Cheol the name on the bracelet? 42 00:03:07,814 --> 00:03:11,284 Didn't I tell you he's not worth talking about? 43 00:03:11,984 --> 00:03:14,055 And why did you visit him in prison... 44 00:03:14,055 --> 00:03:16,655 and make such a huge mess? 45 00:03:19,085 --> 00:03:20,794 You said he's a nobody. 46 00:03:21,025 --> 00:03:24,025 So why are you so worked up? 47 00:03:25,495 --> 00:03:28,634 Stop asking questions and fend for yourself. 48 00:03:28,995 --> 00:03:30,664 Do you even know... 49 00:03:30,664 --> 00:03:33,275 who leaked your arrest to the media? 50 00:03:34,734 --> 00:03:37,805 It was Ji Hwan. Didn't you know? 51 00:03:38,805 --> 00:03:39,914 What? 52 00:03:40,845 --> 00:03:44,044 I had PR do what they could to have it taken down. 53 00:03:44,544 --> 00:03:47,585 I don't think you can afford to sit and do nothing. 54 00:03:47,585 --> 00:03:50,185 Why don't you deal him a blow? 55 00:04:10,645 --> 00:04:13,074 Didn't I tell you to get back to work? 56 00:04:13,544 --> 00:04:15,814 Why are you avoiding the subject? 57 00:04:16,284 --> 00:04:18,115 - What? - There's something else. 58 00:04:19,655 --> 00:04:21,615 Aren't you meeting Director Park? 59 00:04:21,615 --> 00:04:24,925 I have a meeting myself, so call me with an update. 60 00:04:25,025 --> 00:04:26,025 I'm off. 61 00:04:29,965 --> 00:04:32,695 (Management and Planning Director Nam Tae Hyung) 62 00:04:48,145 --> 00:04:49,174 Gosh. 63 00:04:50,015 --> 00:04:54,255 Should I say I feel flustered or emotional? 64 00:04:56,054 --> 00:05:01,294 We never used to sit across from each other. 65 00:05:01,424 --> 00:05:03,765 We always sat side by side. 66 00:05:06,164 --> 00:05:09,905 Why did you show yourself? What's the point now? 67 00:05:10,765 --> 00:05:13,034 There's no reason not to meet up. 68 00:05:13,205 --> 00:05:15,835 Quit with the jokes. 69 00:05:16,374 --> 00:05:17,705 Listen up. 70 00:05:17,705 --> 00:05:20,914 If you appear and make a ruckus again... 71 00:05:20,914 --> 00:05:22,744 Ham Sook Jin. 72 00:05:22,744 --> 00:05:26,515 It's great to hear your voice again. 73 00:05:27,914 --> 00:05:30,155 Do you have a death wish? Do you? 74 00:05:33,195 --> 00:05:35,825 - I'm here because I'm stuck. - What? 75 00:05:35,825 --> 00:05:37,994 I did a few stints in prison, 76 00:05:38,994 --> 00:05:40,434 and now I can't find work. 77 00:05:42,034 --> 00:05:44,505 If you get me a job. 78 00:05:44,765 --> 00:05:46,505 I'll live quietly. 79 00:05:47,575 --> 00:05:51,874 Will you help me out for old times' sake? 80 00:06:10,325 --> 00:06:12,164 Taxi! 81 00:06:38,955 --> 00:06:45,325 You might as well stay another day if you can't be bothered to change. 82 00:06:45,325 --> 00:06:48,664 If you leave only for your blood pressure to spike again, 83 00:06:48,664 --> 00:06:50,604 you'll have to do this all over again. 84 00:06:50,705 --> 00:06:53,174 Come here, get stabbed with needles, 85 00:06:53,275 --> 00:06:56,205 and make me pack and bring your things. 86 00:06:56,205 --> 00:06:59,775 Stop yapping and get my clothes. 87 00:07:00,015 --> 00:07:03,315 Then promise you won't get sick at home. 88 00:07:03,484 --> 00:07:04,945 Can you promise? 89 00:07:04,945 --> 00:07:08,155 Quit harassing me and get my clothes! 90 00:07:08,155 --> 00:07:12,755 You're yelling at me which I guess is a sign that you feel better. 91 00:07:16,825 --> 00:07:21,395 If your chest feels tight or you feel dizzy, tell me right away. 92 00:07:22,195 --> 00:07:23,304 I will. 93 00:07:23,765 --> 00:07:26,905 Don't ignore even the smallest of symptoms. 94 00:07:27,104 --> 00:07:29,534 Don't you hate me? 95 00:07:30,645 --> 00:07:33,515 Why do you look after me? 96 00:07:36,244 --> 00:07:39,885 If Tae Hee's guilty, so am I. 97 00:07:39,885 --> 00:07:43,325 Don't say that and try to relax. 98 00:07:43,325 --> 00:07:46,455 I'll sort it all out once I'm out of here. 99 00:07:46,695 --> 00:07:49,554 I don't think it'll change anything, 100 00:07:50,124 --> 00:07:54,164 but if there's a way to make you feel even a little better, 101 00:07:55,635 --> 00:07:58,005 I must do it. 102 00:08:02,534 --> 00:08:04,174 What's this about? 103 00:08:04,874 --> 00:08:07,145 WIDE's founding chairman's granddaughter... 104 00:08:07,145 --> 00:08:09,445 is Ju Hong's sister-in-law. 105 00:08:11,114 --> 00:08:12,215 Why is she... 106 00:08:12,715 --> 00:08:15,784 Ms. Sim, come over for lunch. 107 00:08:18,284 --> 00:08:20,455 It's not seolleongtang today. 108 00:08:20,455 --> 00:08:23,025 The summer heat's wearing us down, 109 00:08:23,025 --> 00:08:25,195 so I made us some spicy noodles. 110 00:08:26,065 --> 00:08:28,695 Come and eat before the noodles turn soggy. 111 00:08:29,804 --> 00:08:30,934 Jin Ho. 112 00:08:32,434 --> 00:08:36,945 This article. Is it not about Ju Hong's dad? 113 00:08:38,505 --> 00:08:39,544 What? 114 00:08:44,484 --> 00:08:47,315 - It is, isn't it? - This is... 115 00:08:47,484 --> 00:08:48,854 Is it true? 116 00:08:49,415 --> 00:08:51,785 Is that why the banner's gone? Because you caught the culprit? 117 00:08:54,124 --> 00:08:56,465 Ms. Sim... 118 00:08:56,465 --> 00:08:57,925 Tell me what you know. 119 00:08:58,795 --> 00:09:02,494 Was it Nam Tae Hee who ended up killing my husband? 120 00:09:03,305 --> 00:09:06,675 Will she be called in whenever you have to ask her something? 121 00:09:11,205 --> 00:09:12,904 Okay, I understand. 122 00:09:13,675 --> 00:09:15,114 Please see this through. 123 00:09:16,244 --> 00:09:17,285 Bye. 124 00:09:19,815 --> 00:09:22,785 Nam Tae Hee! Come out here now! 125 00:09:25,124 --> 00:09:26,185 Is that Mom? 126 00:09:30,494 --> 00:09:32,994 Why did you do it? Tell me why! 127 00:09:32,994 --> 00:09:35,095 - Why are you doing this? - "Why are you doing this?" 128 00:09:35,634 --> 00:09:37,705 Is that all you can say after you've killed someone? 129 00:09:37,705 --> 00:09:39,734 What's wrong with you? Let go! 130 00:09:40,035 --> 00:09:41,104 Mom! 131 00:09:42,734 --> 00:09:44,104 Mom. 132 00:09:44,974 --> 00:09:46,845 Why did you hurt him? 133 00:09:46,845 --> 00:09:49,114 Why did you kill my innocent husband? 134 00:09:49,114 --> 00:09:52,285 - Mom. - Who are you saying I killed? 135 00:09:52,845 --> 00:09:55,654 What? They have proof. 136 00:09:56,055 --> 00:09:59,224 You were questioned as a suspect and you're still denying it? 137 00:09:59,224 --> 00:10:02,295 It was your husband who tried to hurt me. 138 00:10:02,624 --> 00:10:03,665 Nam Tae Hee. 139 00:10:03,665 --> 00:10:06,894 He tried to drag me after him and slipped and fell on his own. 140 00:10:10,104 --> 00:10:11,665 You'll rot for this. 141 00:10:12,935 --> 00:10:15,104 - You're not even human. - Mom! 142 00:10:15,335 --> 00:10:17,744 - That hurts! - Don't do this, Mom. 143 00:10:18,305 --> 00:10:21,715 You tried to cover it up because he was dead and gone? 144 00:10:21,945 --> 00:10:25,114 You killed my husband and you're yelling at me now? 145 00:10:25,114 --> 00:10:28,085 You darn wench. You evil thing! 146 00:10:28,085 --> 00:10:29,415 No! 147 00:10:31,254 --> 00:10:34,795 Don't do this. Don't be angry. 148 00:10:46,774 --> 00:10:48,175 Mom. 149 00:10:54,144 --> 00:10:57,285 Your poor dad... 150 00:10:58,114 --> 00:11:01,654 He died wrongfully before his time. 151 00:11:01,654 --> 00:11:03,325 Don't cry. 152 00:11:06,994 --> 00:11:08,055 Ms. Sim. 153 00:11:09,994 --> 00:11:11,095 Are you okay? 154 00:11:13,095 --> 00:11:14,195 Mom. 155 00:11:15,835 --> 00:11:19,065 How could this be? 156 00:11:19,904 --> 00:11:22,935 This can't be true... 157 00:11:22,935 --> 00:11:27,514 No, sir. If you go out there now, she'll try to hurt you too. 158 00:11:27,514 --> 00:11:29,075 Get out of my way. 159 00:11:29,474 --> 00:11:31,644 What do you think you can do? 160 00:11:31,644 --> 00:11:34,915 Dr. Baek's mother is out of her mind. 161 00:11:34,915 --> 00:11:37,654 - Darn you. - Sir! 162 00:11:39,455 --> 00:11:41,994 Oh, dear. Why... 163 00:11:42,124 --> 00:11:45,224 She'll want to pull out his hair too. 164 00:11:45,224 --> 00:11:47,035 Why did he go out there? 165 00:11:48,965 --> 00:11:53,774 Wait. Should I go out with him? 166 00:11:55,004 --> 00:11:59,805 No. I can't let her pull out my hair too. 167 00:12:05,085 --> 00:12:06,484 I apologize. 168 00:12:07,785 --> 00:12:12,825 My apology will do you no good now, 169 00:12:13,494 --> 00:12:17,695 but the only thing I can do is say I'm sorry. 170 00:12:17,695 --> 00:12:19,494 I'm taking Ju Hong with me. 171 00:12:21,494 --> 00:12:22,565 Mom. 172 00:12:23,504 --> 00:12:26,465 I have no reason to let her stay here. 173 00:12:26,465 --> 00:12:30,604 I'm very sorry to ask this, but could you reconsider... 174 00:12:31,075 --> 00:12:33,514 the fate of your daughter and my grandson? 175 00:12:33,514 --> 00:12:37,614 You know very well that I can't do that. 176 00:12:40,085 --> 00:12:42,085 Mom, let's talk about this. 177 00:12:44,024 --> 00:12:45,055 Get up. 178 00:12:45,854 --> 00:12:48,055 - Mom. - Get up right now! 179 00:12:50,295 --> 00:12:52,195 - Come with me. - Mom. 180 00:12:54,695 --> 00:12:55,835 Mom. 181 00:13:02,075 --> 00:13:04,774 I said you can update me over the phone. 182 00:13:04,774 --> 00:13:07,175 Why come here instead of going home? 183 00:13:07,175 --> 00:13:09,915 Did you go to see the guy from earlier? 184 00:13:09,915 --> 00:13:11,014 No. 185 00:13:20,925 --> 00:13:22,825 I'm tired. Go home. 186 00:13:23,724 --> 00:13:24,925 What is it? 187 00:13:25,894 --> 00:13:28,494 Why do you keep changing the subject? 188 00:13:31,604 --> 00:13:32,634 Mother? 189 00:13:34,274 --> 00:13:38,604 I hoped you'd stop hounding me and let it go, but you won't, 190 00:13:40,244 --> 00:13:43,415 Yes, there's something you can't know. 191 00:13:44,715 --> 00:13:45,785 What is it? 192 00:13:47,654 --> 00:13:49,685 - Mother! - He's Tae Hee's dad. 193 00:13:50,024 --> 00:13:53,595 - What? - He is Tae Hee's birth father. 194 00:13:56,494 --> 00:13:58,624 They must've felt a connection. 195 00:13:58,624 --> 00:14:01,734 Tae Hee went to visit him in prison, 196 00:14:01,734 --> 00:14:04,665 and he came to my office as soon as he got out. 197 00:14:04,835 --> 00:14:06,465 I was losing my mind. 198 00:14:06,465 --> 00:14:10,175 You said Lee Dong Cheol isn't Tae Hee's father. 199 00:14:10,404 --> 00:14:12,075 That's what Tae Hee thinks too. 200 00:14:12,244 --> 00:14:13,575 I lied. 201 00:14:13,575 --> 00:14:15,014 What? 202 00:14:16,144 --> 00:14:17,215 Why? 203 00:14:17,285 --> 00:14:20,185 Let's say Tae Hee were to find out he's her birth father. 204 00:14:20,514 --> 00:14:23,624 Who knows what the stupid thing would do? 205 00:14:23,925 --> 00:14:28,354 And if that punk were to find out Tae Hee was his daughter, 206 00:14:28,494 --> 00:14:32,024 he'd use that thinking he has something on us. 207 00:14:32,024 --> 00:14:34,494 What other choice did I have? 208 00:14:37,305 --> 00:14:39,335 Will you just let it go now? 209 00:14:39,705 --> 00:14:43,205 I won't tell you the truth, even if I'm held at gunpoint. 210 00:14:51,984 --> 00:14:53,815 Did you enjoy your friend's recital? 211 00:14:53,915 --> 00:14:57,425 Yes. It was cool, watching her play the violin. 212 00:14:57,425 --> 00:15:00,894 Was it? Your friend must've done really well. 213 00:15:00,894 --> 00:15:03,595 Can I learn to play the violin too? 214 00:15:03,764 --> 00:15:06,224 - The violin? - Seeing my friend play... 215 00:15:06,224 --> 00:15:07,965 made me want to learn too. 216 00:15:07,965 --> 00:15:10,134 Okay. I'll look into it. 217 00:15:10,134 --> 00:15:13,474 Why did Ju Hong's mother leave in a huff? 218 00:15:15,004 --> 00:15:17,274 She ignored me when I said hi. 219 00:15:17,274 --> 00:15:19,374 Did Ju Hong do something wrong? 220 00:15:19,374 --> 00:15:21,315 No, it's not like that. 221 00:15:21,315 --> 00:15:25,014 Then why did she drag Ju Hong off so angrily? 222 00:15:25,315 --> 00:15:27,854 - What? - Will you tell me when I'm older? 223 00:15:28,555 --> 00:15:31,484 You said you'd tell me where Auntie went when I'm older. 224 00:15:52,945 --> 00:15:54,315 The darn wench. 225 00:15:55,445 --> 00:15:58,685 She held her head high and said she did nothing wrong. 226 00:15:58,685 --> 00:16:00,955 - She's not even human. - Mom. 227 00:16:00,955 --> 00:16:04,024 And you too. How long were you going to keep me in the dark? 228 00:16:04,024 --> 00:16:06,585 You should've told me about it! 229 00:16:06,894 --> 00:16:08,425 Were you going to... 230 00:16:08,425 --> 00:16:12,065 make me an idiot, smiling at your in-laws? 231 00:16:12,295 --> 00:16:13,935 Don't say that. 232 00:16:14,665 --> 00:16:16,634 I didn't want you to suffer too. 233 00:16:16,634 --> 00:16:19,104 End it with Tae Hyung now. 234 00:16:19,305 --> 00:16:21,874 Don't even think of going back to that house. 235 00:16:22,774 --> 00:16:23,904 Mom. 236 00:16:31,144 --> 00:16:32,845 She wondered where... 237 00:16:32,845 --> 00:16:35,114 the banner had gone but didn't say much of it. 238 00:16:35,614 --> 00:16:37,455 But then she saw the news. 239 00:16:38,955 --> 00:16:40,754 She was bound to find out one day. 240 00:16:45,825 --> 00:16:46,935 Hi, Ji Hwan. 241 00:16:47,994 --> 00:16:51,004 Yes, she's back home. 242 00:16:55,305 --> 00:16:56,945 It's a huge mess. 243 00:17:00,104 --> 00:17:03,374 Right now? To the office? 244 00:17:13,085 --> 00:17:15,354 Ju Hong's mom took her home. 245 00:17:16,525 --> 00:17:17,565 What? 246 00:17:25,434 --> 00:17:28,075 What do you mean she took her home? 247 00:17:28,075 --> 00:17:31,005 She read the news, rushed in, slapped me, pulled my hair, 248 00:17:31,005 --> 00:17:33,245 and acted like a psycho. Didn't you know? 249 00:17:33,245 --> 00:17:36,245 Did you think nothing like that would happen after what you did? 250 00:17:36,515 --> 00:17:39,585 - How dare you glare at me? - You have no right to say that. 251 00:17:39,914 --> 00:17:42,085 - What? - If you hadn't... 252 00:17:42,085 --> 00:17:44,525 caused the accident, I wouldn't have had to do that. 253 00:17:44,725 --> 00:17:46,384 If Ju Hong's dad were alive, 254 00:17:46,525 --> 00:17:49,525 you'd be the one going to prison, not me. 255 00:17:49,954 --> 00:17:51,194 You're out of your mind. 256 00:17:51,364 --> 00:17:53,095 I saved your life. 257 00:17:53,225 --> 00:17:54,694 So what? 258 00:17:54,694 --> 00:17:56,565 Get Ju Hong to drop the charges. 259 00:17:57,305 --> 00:18:00,035 - What? - Don't forget what I know. 260 00:18:00,674 --> 00:18:03,075 Make her drop the charges. 261 00:18:06,874 --> 00:18:11,045 I'm positive that Lee Dong Cheol holds the key to something. 262 00:18:11,714 --> 00:18:16,255 But however hard you think, nothing comes to mind? 263 00:18:16,255 --> 00:18:18,985 Tae Hee's birth father is definitely Mr. Yang. 264 00:18:19,255 --> 00:18:21,954 Lee was just a lover. 265 00:18:22,654 --> 00:18:24,095 I find it weird... 266 00:18:24,864 --> 00:18:28,495 that Ms. Ham seemed so bothered by a fleeting acquaintance. 267 00:18:29,634 --> 00:18:33,065 You said she turns pale whenever his name comes up. 268 00:18:35,174 --> 00:18:38,345 Why hesitate? We must go digging. 269 00:18:38,775 --> 00:18:41,075 - We should, right? - You bet. 270 00:18:41,545 --> 00:18:44,384 We must do anything to upset Ms. Ham. 271 00:18:46,015 --> 00:18:47,354 Okay, then. 272 00:18:48,085 --> 00:18:51,085 Let's start looking into when the two broke up. 273 00:18:51,624 --> 00:18:54,595 Something must've happened that will stand out. 274 00:18:57,765 --> 00:18:59,565 (Nam Tae Hyung) 275 00:19:08,775 --> 00:19:11,005 I left early to tour the factory. 276 00:19:11,144 --> 00:19:13,815 Come home today. See you in the evening. 277 00:19:14,374 --> 00:19:15,815 (Send) 278 00:19:15,815 --> 00:19:17,015 (Baek Ju Hong) 279 00:19:21,614 --> 00:19:22,654 Annie. 280 00:19:25,384 --> 00:19:27,755 Good morning. It's a nice day. 281 00:19:27,825 --> 00:19:28,894 Good morning. 282 00:19:29,454 --> 00:19:31,694 Shall we? I'll escort you safely. 283 00:19:32,495 --> 00:19:33,565 Thank you. 284 00:19:46,045 --> 00:19:50,015 How's that? Doesn't it feel like we're traveling? 285 00:19:50,884 --> 00:19:51,985 It does. 286 00:19:52,884 --> 00:19:56,785 I wish we could go somewhere other than the factory. 287 00:19:58,924 --> 00:20:02,694 You haven't had a coffee yet, have you? 288 00:20:03,694 --> 00:20:04,765 Thank you. 289 00:20:12,464 --> 00:20:14,634 I like the music. 290 00:20:14,975 --> 00:20:18,075 Shall we really go somewhere else? 291 00:20:20,045 --> 00:20:21,975 I'm on a trip already. 292 00:20:22,944 --> 00:20:24,545 I just need you to join me. 293 00:20:28,184 --> 00:20:30,954 Work or play? 294 00:20:31,384 --> 00:20:32,884 It's up to you. 295 00:20:33,694 --> 00:20:34,694 What? 296 00:20:37,894 --> 00:20:39,624 I'm kidding. 297 00:20:42,464 --> 00:20:43,565 Right. 298 00:20:47,505 --> 00:20:49,835 - The coffee's good. - Is it? 299 00:20:51,204 --> 00:20:54,745 It really does matter whom you're drinking it with. 300 00:21:03,384 --> 00:21:05,854 Really? It's great to hear... 301 00:21:05,854 --> 00:21:08,255 Ju Hong went back to her mom's. 302 00:21:08,954 --> 00:21:10,225 But Grandfather... 303 00:21:10,225 --> 00:21:14,364 What? Does he want Tae Hyung to bring her home? 304 00:21:14,364 --> 00:21:17,265 Yes. I think that's what he wants too. 305 00:21:18,634 --> 00:21:21,634 I don't. I can't live with her anymore. 306 00:21:23,335 --> 00:21:26,745 Shall we get to work, then? 307 00:21:37,725 --> 00:21:38,924 Let's talk. 308 00:21:39,325 --> 00:21:41,555 I came to discuss our divorce. 309 00:21:42,194 --> 00:21:46,095 Grandpa hasn't yet decided whether to accept my demand, 310 00:21:46,394 --> 00:21:48,394 so I'd like you to get involved. 311 00:21:49,095 --> 00:21:50,704 - Me? - Yes. 312 00:21:50,805 --> 00:21:53,104 Can you talk to him so I can... 313 00:21:53,104 --> 00:21:55,005 get my shares as soon as possible? 314 00:21:55,305 --> 00:21:59,045 Didn't you say you want to remain his granddaughter after the divorce? 315 00:22:01,075 --> 00:22:05,015 But you'll take his shares and use that to attack him? 316 00:22:05,015 --> 00:22:08,055 No. That's crazy. 317 00:22:08,055 --> 00:22:11,154 The police kept me for questioning for two days... 318 00:22:11,384 --> 00:22:13,854 and never once did he ask me how I was. 319 00:22:14,225 --> 00:22:15,854 But yesterday, 320 00:22:15,854 --> 00:22:17,194 he practically begged Ms. Sim for forgiveness... 321 00:22:17,194 --> 00:22:18,924 and I realized something. 322 00:22:20,194 --> 00:22:21,765 He cut me loose. 323 00:22:23,164 --> 00:22:25,835 Help me get the shares and sort all this out fast. 324 00:22:34,914 --> 00:22:36,214 (Mutual Agreement to Divorce) 325 00:22:36,214 --> 00:22:38,684 When our divorce is final and legal, 326 00:22:39,315 --> 00:22:41,985 he will transfer his shares to you. 327 00:22:42,914 --> 00:22:44,725 That will take at least a few months, 328 00:22:44,725 --> 00:22:46,354 and the shareholder meeting will be done by then. 329 00:22:46,354 --> 00:22:48,624 So if you're thinking of getting the shares to use them... 330 00:22:48,624 --> 00:22:50,595 at the shareholder meeting, 331 00:22:51,694 --> 00:22:53,595 it's best you give up. 332 00:22:57,835 --> 00:23:01,704 Ms. Nam happened to be there completely by coincidence. 333 00:23:01,704 --> 00:23:04,345 She got involved purely out of misfortune. Nothing happened. 334 00:23:05,545 --> 00:23:08,444 That's not what I heard. 335 00:23:08,444 --> 00:23:09,644 Believe me. 336 00:23:09,644 --> 00:23:12,585 The truth will come out once the police conclude the investigation. 337 00:23:12,644 --> 00:23:15,055 What if Ms. Nam's really guilty? 338 00:23:15,055 --> 00:23:17,225 Come on, Director Kim. 339 00:23:17,225 --> 00:23:20,154 If that's the case, I can no longer help you. 340 00:23:20,154 --> 00:23:21,255 No. 341 00:23:22,025 --> 00:23:24,295 You will have to help me. 342 00:23:25,565 --> 00:23:27,934 I'm saying this for your sake. 343 00:23:27,934 --> 00:23:30,335 I was hoping I wouldn't have to mention this. 344 00:23:33,565 --> 00:23:34,775 Read this. 345 00:23:35,575 --> 00:23:37,275 He could keel over and die... 346 00:23:37,275 --> 00:23:40,075 and it wouldn't be a surprise. 347 00:23:40,815 --> 00:23:41,874 The chairman? 348 00:23:44,015 --> 00:23:48,085 He left the hospital for fear our stocks would fall. 349 00:23:48,985 --> 00:23:53,124 He should actually be in the ICU. 350 00:23:55,154 --> 00:23:56,654 The family... 351 00:23:57,964 --> 00:24:01,894 is already preparing for the worst. 352 00:24:16,975 --> 00:24:18,785 That's what Grandpa thinks. 353 00:24:18,914 --> 00:24:21,485 If he doesn't transfer the shares when I ask, 354 00:24:22,285 --> 00:24:23,815 I won't divorce you... 355 00:24:23,815 --> 00:24:26,424 even if it takes decades, let alone months. 356 00:24:29,924 --> 00:24:31,595 If that happens, 357 00:24:31,825 --> 00:24:34,934 Grandfather will struggle to defend himself at the shareholder meeting. 358 00:24:37,065 --> 00:24:40,335 Hello. Can I confirm a restaurant reservation? 359 00:24:40,335 --> 00:24:41,634 Just a moment. 360 00:24:45,745 --> 00:24:49,174 I know Ham Sook Jin's staying here. 361 00:24:49,515 --> 00:24:52,444 You just have to tell me which suite she's at. 362 00:24:52,444 --> 00:24:54,714 I'm sorry. I can't do that. 363 00:24:56,214 --> 00:24:57,785 Oh, gosh. 364 00:24:59,555 --> 00:25:01,555 Don't be so stubborn. 365 00:25:01,854 --> 00:25:05,065 Is there really nothing you can do? 366 00:25:05,394 --> 00:25:06,394 Why... 367 00:25:12,134 --> 00:25:13,235 What is it? 368 00:25:13,235 --> 00:25:16,035 I think we should have dinner another time. 369 00:25:16,104 --> 00:25:18,404 Why? Do you not feel well? 370 00:25:19,005 --> 00:25:20,404 It's not that. 371 00:25:21,275 --> 00:25:23,515 - Goodness. - Follow me. 372 00:25:25,585 --> 00:25:26,614 See? 373 00:25:36,555 --> 00:25:38,295 - Excuse me. - Wait. 374 00:25:39,525 --> 00:25:42,194 Shouldn't you let her have some privacy? 375 00:25:44,634 --> 00:25:47,164 Let's have dinner another time. 376 00:25:57,944 --> 00:26:00,214 If I'd held you back, 377 00:26:00,444 --> 00:26:02,085 do you think you and your kids... 378 00:26:02,085 --> 00:26:04,825 would've been able to enjoy this lifestyle? 379 00:26:05,124 --> 00:26:08,255 Are you trying to brag? 380 00:26:08,354 --> 00:26:11,664 You were with me the night before your wedding. 381 00:26:12,364 --> 00:26:15,265 Do you want me to tell the old man that? 382 00:26:17,765 --> 00:26:20,404 It was years ago, 383 00:26:20,704 --> 00:26:23,275 but I think it would still infuriate him. 384 00:26:24,404 --> 00:26:25,674 Are you out of your mind? 385 00:26:25,845 --> 00:26:28,245 You should be glad that this Lee Dong Cheol... 386 00:26:28,245 --> 00:26:32,684 left for the Philippines with just the money you gave me. 387 00:26:32,845 --> 00:26:35,315 - The Philippines? - For your sake, 388 00:26:35,414 --> 00:26:37,485 I spent five years there... 389 00:26:37,485 --> 00:26:40,585 when I couldn't speak a word of English and now I'm fluent. 390 00:26:41,055 --> 00:26:42,424 Five years? 391 00:26:43,025 --> 00:26:46,364 Then he was in the Philippines when Tae Hee was born. 392 00:26:48,335 --> 00:26:51,134 How could he be her dad? 393 00:27:02,644 --> 00:27:05,245 We looked around the factory and got back to the hotel, 394 00:27:05,245 --> 00:27:06,884 but I caught a glimpse of something fun... 395 00:27:06,884 --> 00:27:08,515 before we were to eat dinner. 396 00:27:08,815 --> 00:27:09,985 Will you come over? 397 00:27:35,414 --> 00:27:37,045 Why did you lie to me? 398 00:27:37,745 --> 00:27:39,585 Tell me. Why? 399 00:27:40,614 --> 00:27:44,525 Why did you lie about Lee Dong Cheol being Tae Hee's father? 400 00:28:20,325 --> 00:28:23,124 (The Secret House) 401 00:28:23,124 --> 00:28:26,495 Why did she have to say Lee Dong Cheol was Tae Hee's father? 402 00:28:26,495 --> 00:28:30,035 Your husband Nam Chan Woo. He wanted to see me. 403 00:28:30,035 --> 00:28:32,664 I wonder if the visitor from yesterday got home safe. 404 00:28:32,664 --> 00:28:35,704 - What? - He and Ms. Ham spoke freely. 405 00:28:35,704 --> 00:28:37,704 I'd say they were very close. 406 00:28:37,704 --> 00:28:39,975 - Is Lee Dong Cheol your father? - No. 407 00:28:39,975 --> 00:28:41,644 Hand over what you have on him. 408 00:28:41,644 --> 00:28:44,285 You don't seem to know well about Ms. Ham. 409 00:28:44,285 --> 00:28:46,944 Her first love must know her better than her son-in-law. 410 00:28:46,944 --> 00:28:49,354 You'll soon find out what I mean. 29349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.