All language subtitles for The.Nice.Guys.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,300 --> 00:01:00,800 LOS ANGELES, CALIFORNIE 2 00:02:27,800 --> 00:02:29,800 CALIFORNIE MISTY M 3 00:02:52,500 --> 00:02:56,700 Tu aimes ma voiture, mon grand ? 4 00:03:27,400 --> 00:03:31,200 COURS A LA PISCINE 5 00:03:32,300 --> 00:03:33,900 Bart, Sarah et Jonathan 6 00:03:34,000 --> 00:03:36,200 passent leur temps libre Ă  la piscine communale. 7 00:03:36,300 --> 00:03:38,000 Ils sont chanceux, non ? 8 00:03:45,400 --> 00:03:48,900 Voyons voir ce qu'ils ont emportĂ© avec eux. 9 00:03:49,700 --> 00:03:51,500 Ban' a une serviette simple. 10 00:03:51,500 --> 00:03:52,600 ADJECTIF ! SIMPLE 11 00:03:52,700 --> 00:03:54,800 Sarah a une serviette colorĂ©e. 12 00:03:54,800 --> 00:03:55,900 ADJECTIF u COLORÉE 13 00:03:56,000 --> 00:03:58,200 Jonathan a une serviette gaie. 14 00:03:58,200 --> 00:03:59,300 ADJECTIF ! GAIE 15 00:04:02,700 --> 00:04:05,400 De nos jours, les gamins tournent pas rond. 16 00:04:05,500 --> 00:04:07,300 Ils en savent trop. 17 00:04:08,500 --> 00:04:10,300 Prenez cette petite perle. 18 00:04:10,700 --> 00:04:12,500 Elle a 13 ans. 19 00:04:12,500 --> 00:04:14,000 Elle a dĂ©jĂ  un ticket gagnant. 20 00:04:16,000 --> 00:04:18,100 Il a trois fois son Ăąge, 21 00:04:18,100 --> 00:04:21,800 mais il a du fric pour son herbe et une belle voiture. 22 00:04:23,100 --> 00:04:24,700 C'est qui le meilleur, beautĂ© ? 23 00:04:24,700 --> 00:04:26,200 C'est qui le meilleur ? 24 00:04:27,300 --> 00:04:30,000 - C'est toi le meilleur. - C'est ça. 25 00:04:30,100 --> 00:04:31,700 C'est moi le meilleur. 26 00:04:31,800 --> 00:04:33,800 Tu es Ă  tomber raide. 27 00:04:33,900 --> 00:04:35,800 C'est vrai, j'Ă©tais un petit con. 28 00:04:35,900 --> 00:04:38,200 AprĂšs tout, je suis Irlandais. 29 00:04:38,300 --> 00:04:40,900 Le Bronx. Riverdale. 30 00:04:43,200 --> 00:04:45,700 Je suis pas rĂ©pertoriĂ© dans les Pages Jaunes, 31 00:04:45,700 --> 00:04:47,500 mais si on vous cherche des noises, 32 00:04:47,500 --> 00:04:50,100 Ă  vous ou votre fillette mineure, 33 00:04:50,200 --> 00:04:53,300 demandez Jackson Healy. 34 00:04:56,600 --> 00:04:57,800 C'est vous, le meilleur ? 35 00:04:57,800 --> 00:04:59,000 Quoi ? 36 00:05:00,900 --> 00:05:03,000 T'approche pas des petites filles. 37 00:05:04,000 --> 00:05:06,300 L'amour, c'est gĂ©nial, non ? 38 00:05:06,300 --> 00:05:07,800 J'ai dĂ©jĂ  Ă©tĂ© amoureux. 39 00:05:07,900 --> 00:05:10,500 Le mariage, c'est acheter une maison Ă  son pire ennemi. 40 00:05:10,600 --> 00:05:11,700 Souvenez-vous-en. 41 00:05:11,800 --> 00:05:12,800 Voici un des reprĂ©sentants 42 00:05:13,000 --> 00:05:15,900 de Detroit Auto Manufacturers, M. Bergen Paulsen. 43 00:05:15,800 --> 00:05:16,900 Ravie de vous rencontrer. 44 00:05:17,100 --> 00:05:19,200 Vous ĂȘtes en ville pour le grand salon ? 45 00:05:19,300 --> 00:05:20,700 Dites-nous-en plus. 46 00:05:20,700 --> 00:05:23,100 Regardez ce qu'on vous a prĂ©parĂ©. 47 00:05:23,100 --> 00:05:26,100 Ces voitures se conduisent presque toutes seules. 48 00:05:26,200 --> 00:05:27,500 Parlez-nous 49 00:05:27,500 --> 00:05:31,900 des rumeurs de conspiration sur les Ă©chappements, 50 00:05:31,800 --> 00:05:33,800 le procĂšs contre Les Trois Grands. 51 00:05:34,000 --> 00:05:35,200 Je ne vais pas vous gratifier... 52 00:05:35,200 --> 00:05:37,200 Ici March, dĂ©tective privĂ©. 53 00:05:37,200 --> 00:05:39,100 Laissez un message. 54 00:05:39,200 --> 00:05:41,300 Parlez clairement aprĂšs le bip. 55 00:05:42,000 --> 00:05:43,200 Ici votre fille. 56 00:05:43,400 --> 00:05:46,800 Je souhaite vous rappeler mon anniversaire de jeudi. 57 00:05:46,700 --> 00:05:48,700 Prenez vos dispositions. 58 00:05:49,200 --> 00:05:53,300 N'oubliez pas que vous ĂȘtes censĂ© aller au travail. 59 00:06:02,600 --> 00:06:05,800 TU NE SERAS JAMAIS HEUREUX 60 00:06:06,400 --> 00:06:08,600 J'aimerais avoir plus d'ambition. 61 00:06:11,200 --> 00:06:13,000 Mes parents me disaient de viser haut, 62 00:06:13,100 --> 00:06:16,200 tout comme mes collĂšgues de la police. 63 00:06:16,300 --> 00:06:17,600 Et puis, ma femme est morte. 64 00:06:17,600 --> 00:06:21,600 AprĂšs ça, j'ai visĂ© les bouteilles de 4 litres pour 1,53. 65 00:06:21,600 --> 00:06:23,500 Elle disait que j'y allais pas Ă  fond. 66 00:06:23,500 --> 00:06:25,400 Que je m'arrĂȘtais en plein milieu. 67 00:06:25,600 --> 00:06:27,600 L'ABEILLE TUEUSE DU BRÉSIL FAIT DES RAVAGES 68 00:06:27,700 --> 00:06:29,200 Elle avait raison. 69 00:06:30,500 --> 00:06:31,600 Fais la queue, abruti ! 70 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 Vous faites quoi ? 71 00:06:35,400 --> 00:06:38,100 Depuis le divorce sans Ă©gard Ă  la faute, 72 00:06:38,200 --> 00:06:40,000 c'est la galĂšre pour nous. 73 00:06:40,100 --> 00:06:41,900 Un tas de dĂ©tectives privĂ©s ont fait faillite. 74 00:06:43,300 --> 00:06:46,200 Pas moi. J'ai un contact dans une maison de retraite. 75 00:06:46,300 --> 00:06:47,500 Il m'envoie des gens. 76 00:06:49,000 --> 00:06:50,200 C'est mon mari. 77 00:06:50,300 --> 00:06:51,700 Fred. 78 00:06:51,800 --> 00:06:52,900 Fred. 79 00:06:53,100 --> 00:06:54,100 Il a disparu. 80 00:06:54,200 --> 00:06:55,300 Disparu ? 81 00:06:55,400 --> 00:06:57,100 Je me fais un sang d'encre. 82 00:06:57,200 --> 00:06:59,300 Il n'est jamais parti si longtemps. 83 00:06:59,400 --> 00:07:00,400 FRED MILLER EX-MARI DÉVOUÉ 84 00:07:07,600 --> 00:07:09,100 Quand a-t-il disparu ? 85 00:07:09,200 --> 00:07:11,000 AprĂšs les obsĂšques. 86 00:07:13,800 --> 00:07:16,000 Je peux commencer tout de suite. 87 00:07:21,100 --> 00:07:22,200 Amelia ? 88 00:07:22,300 --> 00:07:23,700 M. Healy. 89 00:07:25,600 --> 00:07:27,300 Je crois qu'il y en a deux, 90 00:07:27,400 --> 00:07:29,900 mais j'ai des infos que sur un seul. 91 00:07:31,600 --> 00:07:33,200 Vous pouvez vous en charger ? 92 00:07:33,300 --> 00:07:34,900 C'est comme si c'Ă©tait fait. 93 00:07:35,600 --> 00:07:37,200 Merci. 94 00:07:37,200 --> 00:07:39,700 - Je me sens dĂ©jĂ  mieux. - Je suis lĂ  pour ça. 95 00:07:40,600 --> 00:07:43,400 Ils me suivent et demandent Ă  mes amis mon adresse. 96 00:07:43,500 --> 00:07:47,000 Je suis terrifiĂ©e, mais vous me tranquillisez. 97 00:07:47,000 --> 00:07:48,500 Il en manque. 98 00:07:48,600 --> 00:07:49,900 Quoi ? 99 00:07:50,000 --> 00:07:51,800 Il manque sept dollars. 100 00:07:52,600 --> 00:07:53,800 Ah Oui. 101 00:07:54,600 --> 00:07:55,900 Pardon. 102 00:07:57,100 --> 00:07:59,200 SACHEZ VOUS DÉFENDRE AVEC LE GROS DUR JACKSON HEALY 103 00:07:59,400 --> 00:08:00,800 Certains trucs m'embĂȘtent pas. 104 00:08:00,900 --> 00:08:02,300 Mais c'est pas souvent. 105 00:08:02,800 --> 00:08:05,200 Je pourrais passer mon diplĂŽme. 106 00:08:05,200 --> 00:08:06,400 Devenir dĂ©tective privĂ©. 107 00:08:06,400 --> 00:08:07,900 Ces types-lĂ  aident les gens. 108 00:08:08,100 --> 00:08:09,600 Ça m'aiderait Ă  me lever le matin. 109 00:08:09,700 --> 00:08:11,500 Elle est brune. 110 00:08:11,500 --> 00:08:14,600 Haute comme ça. 111 00:08:15,000 --> 00:08:16,500 Elle s'appelle Amelia. 112 00:08:16,500 --> 00:08:18,000 Elle est peut-ĂȘtre du coin. 113 00:08:18,100 --> 00:08:19,200 DATE DE NAISSANCE 114 00:08:19,300 --> 00:08:21,700 - Je peux pas t'aider, l'ami. - Non ? 115 00:08:21,700 --> 00:08:22,900 DĂ©solĂ©. 116 00:08:23,000 --> 00:08:26,100 Je travaille dans un dĂ©potoir. Du sexe, encore et toujours. 117 00:08:26,400 --> 00:08:29,900 Ma femme disait que je gagnais ma vie grĂące Ă  des choses frivoles. 118 00:08:29,800 --> 00:08:31,000 Bref, elle Ă©tait Britannique. 119 00:08:31,200 --> 00:08:32,300 Ça veut rien dire. 120 00:08:32,400 --> 00:08:35,500 Si le colonel Moutarde l'a fait dans le bureau avec le chandelier, 121 00:08:35,600 --> 00:08:38,600 je veux savoir avec qui, photos Ă  l'appui. 122 00:08:38,600 --> 00:08:39,800 Elle me dit quelque chose. 123 00:08:39,900 --> 00:08:41,300 Amelia, c'est ça ? 124 00:08:42,300 --> 00:08:43,800 Je l'ai vue il y a quelques jours. 125 00:08:43,900 --> 00:08:45,800 Elle a bu des Manhattan. 126 00:08:46,200 --> 00:08:48,200 C'est rĂ©pugnant. 127 00:08:49,200 --> 00:08:52,600 Elle a payĂ© par carte ? 128 00:08:53,900 --> 00:08:55,900 Vous voulez voir les reçus ? 129 00:08:56,000 --> 00:08:57,800 Jamais de la vie. 130 00:09:08,700 --> 00:09:09,900 C'est une chemise ? 131 00:09:10,000 --> 00:09:11,300 Oui. 132 00:09:11,400 --> 00:09:12,600 C'est mignon. 133 00:09:12,700 --> 00:09:14,400 C'est moi qui l'ai fait. 134 00:09:14,700 --> 00:09:15,900 C'est vrai ? 135 00:09:17,200 --> 00:09:19,000 Moi, j'ai fait ça. 136 00:09:20,100 --> 00:09:22,300 Je dis pas que c'est facile. 137 00:09:22,400 --> 00:09:25,000 Il faut sa voir retomber sur ses pattes, 138 00:09:25,100 --> 00:09:27,200 enfreindre quelques rĂšgles, 139 00:09:27,200 --> 00:09:30,300 mais ça vaut le coup, 140 00:09:30,400 --> 00:09:32,400 si on arrive Ă  nos fins. 141 00:09:40,100 --> 00:09:41,500 C'est malin. 142 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Ça pisse le sang. 143 00:09:43,100 --> 00:09:45,500 Ça pisse le sang. 144 00:09:48,900 --> 00:09:50,700 On le perd, plus vite ! 145 00:09:50,800 --> 00:09:52,500 Ne perdez pas connaissance. 146 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 Restez avec moi, monsieur ! 147 00:09:57,500 --> 00:10:00,500 URGENCES 148 00:10:00,500 --> 00:10:05,600 Êtes-vous prĂȘt Ă  trouver le chemin de Dieu ? 149 00:10:10,200 --> 00:10:12,600 C'est Amelia que j'aimerais trouver. 150 00:10:13,900 --> 00:10:15,400 Bonjour, Los Ange/es. 151 00:10:15,400 --> 00:10:17,800 Encore une alerte pollution de niveau 2. 152 00:10:17,900 --> 00:10:21,400 L'ADEME vous recommande de rester Ă  l'intĂ©rieur 153 00:10:21,500 --> 00:10:25,000 et de ne pas faire de sport avant 18 h. 154 00:10:25,000 --> 00:10:28,100 À la une, la police n'exclut pas la thĂšse de l'homicide 155 00:10:28,200 --> 00:10:30,800 dans la mort de la star porno Misty Mountains, 156 00:10:30,800 --> 00:10:34,300 victime d'un accident de voiture jeudi matin. 157 00:10:34,200 --> 00:10:37,700 Et maintenant, la famille prĂ©fĂ©rĂ©e des amĂ©ricains, les Walton. 158 00:10:52,700 --> 00:10:54,600 "Le sang froid." 159 00:10:54,800 --> 00:10:59,100 "La capacitĂ© de rester calme et de se contrĂŽler." 160 00:11:04,300 --> 00:11:10,100 Il a reçu sa trahison avec sang froid. 161 00:11:10,900 --> 00:11:12,900 Jack, je me tape ton pĂšre. 162 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Quoi ? 163 00:11:25,900 --> 00:11:27,100 John Boy... 164 00:11:38,300 --> 00:11:41,300 Six, sept, huit... 165 00:11:43,300 --> 00:11:44,400 Un... 166 00:12:07,900 --> 00:12:09,000 Qui c'est ? 167 00:12:09,200 --> 00:12:10,400 Un messager. 168 00:12:10,500 --> 00:12:12,100 Holland March est lĂ  ? 169 00:12:16,200 --> 00:12:17,400 C'est quoi, ce bordel ? 170 00:12:17,900 --> 00:12:19,900 M. March, jouons Ă  un petit jeu. 171 00:12:19,900 --> 00:12:21,200 Il y a erreur sur la personne. 172 00:12:23,600 --> 00:12:25,300 Ça s'appelle : "Ferme-la si t'es pas moi." 173 00:12:28,700 --> 00:12:30,200 J'adore ce jeu. 174 00:12:31,000 --> 00:12:32,500 Vous ĂȘtes dĂ©tective privĂ© ? 175 00:12:32,600 --> 00:12:34,400 Prenez les 20 billets. 176 00:12:34,500 --> 00:12:37,600 Je suis pas lĂ  pour ça. Je suis un messager. 177 00:12:40,300 --> 00:12:42,400 Vous avez les moyens de vivre comme ça ? 178 00:12:42,500 --> 00:12:43,900 C'est quoi, le message ? 179 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Ah Oui. 180 00:12:47,500 --> 00:12:50,700 ArrĂȘtez de chercher Amelia, compris ? 181 00:12:50,700 --> 00:12:52,700 Je la cherche mĂȘme pas. 182 00:12:52,700 --> 00:12:55,100 Elle est peut-ĂȘtre impliquĂ©e dans une affaire. 183 00:12:55,200 --> 00:12:56,300 C'est bon. 184 00:12:56,500 --> 00:12:58,500 Allez-y, embrochez-moi. 185 00:12:58,500 --> 00:13:00,100 Façon de parler. 186 00:13:00,200 --> 00:13:02,500 Amelia sera ravie que son message soit passĂ© si vite. 187 00:13:02,600 --> 00:13:04,700 Ça va lui rendre le sourire, tant mieux. 188 00:13:04,800 --> 00:13:07,800 J'ai une derniĂšre question Ă  te poser. 189 00:13:07,900 --> 00:13:09,300 Qui m'a engagĂ© ? 190 00:13:09,400 --> 00:13:10,400 Bien jouĂ©. 191 00:13:10,500 --> 00:13:12,500 On peut employer la maniĂšre douce ou la forte. 192 00:13:12,500 --> 00:13:14,000 - Glenn. - Quoi ? 193 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Lily Glenn avec deux N. 194 00:13:15,200 --> 00:13:17,600 La vieille m'a engagĂ© mardi pour trouver sa niĂšce. 195 00:13:17,700 --> 00:13:19,100 Vous balancez votre cliente. 196 00:13:19,100 --> 00:13:21,300 C'est pas une information capitale. 197 00:13:21,300 --> 00:13:22,800 Non, vous la balancez. 198 00:13:22,900 --> 00:13:24,300 C'Ă©tait juste une question. 199 00:13:24,500 --> 00:13:25,500 Vous m'avez tout dit. 200 00:13:25,600 --> 00:13:26,700 Comme vous le vouliez. 201 00:13:26,800 --> 00:13:28,100 Quoi ? 202 00:13:34,400 --> 00:13:37,200 NavrĂ© que le message soit pas passĂ©. 203 00:13:37,300 --> 00:13:40,000 De mĂȘme, mais c'est bon, maintenant. 204 00:13:40,100 --> 00:13:41,300 C'est bon, j'ai pigĂ©. 205 00:13:43,400 --> 00:13:44,500 Merde ! 206 00:13:45,800 --> 00:13:48,600 Et maintenant, le message est passĂ© ? 207 00:13:49,400 --> 00:13:51,200 - Oui. - SĂ»r ? 208 00:13:51,800 --> 00:13:52,800 Oui, c'est bon. 209 00:13:53,000 --> 00:13:54,100 Votre bras gauche. 210 00:13:55,000 --> 00:13:56,600 Votre bras gauche, celui-lĂ . 211 00:13:56,700 --> 00:13:58,000 - Non ! - Allez. 212 00:13:58,100 --> 00:13:59,100 Non. 213 00:13:59,600 --> 00:14:00,700 Non ! 214 00:14:00,800 --> 00:14:01,900 Vous ĂȘtes suicidaire ? 215 00:14:02,000 --> 00:14:03,200 Je me suis blessĂ©. 216 00:14:03,300 --> 00:14:05,000 Quand vous verrez votre toubib, 217 00:14:05,100 --> 00:14:09,100 dites-lui que vous avez une fracture spiroĂŻde du radius gauche. 218 00:14:09,100 --> 00:14:10,100 Non ! 219 00:14:10,200 --> 00:14:11,200 - Inspirez. - Non ! 220 00:14:16,200 --> 00:14:17,700 Je peux prendre une pomme ? 221 00:14:19,300 --> 00:14:21,600 Bonne journĂ©e, M. March. 222 00:14:27,100 --> 00:14:28,800 - Bonjour. - Salut. 223 00:14:29,700 --> 00:14:30,700 Un petit Cacolac ? 224 00:14:30,800 --> 00:14:32,100 Un Cacolac ? 225 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 SĂ©rieusement ? 226 00:14:35,700 --> 00:14:36,800 CarrĂ©ment. 227 00:14:37,800 --> 00:14:40,700 Ça doit faire 30 ans que j'en ai pas bu. 228 00:14:40,800 --> 00:14:42,200 Vous ĂȘtes un ami de mon pĂšre ? 229 00:14:42,300 --> 00:14:44,700 Oui, on est associĂ©s. 230 00:14:44,700 --> 00:14:46,000 Il se repose. 231 00:14:47,100 --> 00:14:51,000 Je t'ai pas dĂ©jĂ  vue te faufiler vers un terrain vide pas loin ? 232 00:14:51,700 --> 00:14:54,900 J'y vais pour lire, parfois. 233 00:14:54,900 --> 00:14:56,200 Je vois. 234 00:14:57,200 --> 00:14:59,500 "Un lait chocolatĂ© pour la soif." Merci encore. 235 00:14:59,600 --> 00:15:00,700 Au revoir. 236 00:15:03,900 --> 00:15:05,800 CACOLAC 237 00:15:08,200 --> 00:15:11,400 Le prix du carburant ayant atteint 16 centimes le litre, 238 00:15:11,400 --> 00:15:14,900 le gouvernement cherche des alternatives. 239 00:15:15,000 --> 00:15:19,600 On peut mettre du maĂŻs dans une machine et du carburant en sort. 240 00:15:19,500 --> 00:15:20,800 Je ne suis pas scientifique, 241 00:15:20,900 --> 00:15:23,800 mais c'est ce que je fais depuis des annĂ©es. 242 00:15:26,500 --> 00:15:27,700 HĂ©. 243 00:15:27,800 --> 00:15:30,000 L'Ă©tage n'est pas ouvert au public. 244 00:15:35,000 --> 00:15:37,300 Vous avez un appartement, ici ? 245 00:15:37,400 --> 00:15:40,300 Les toilettes sont en bas des escaliers. 246 00:15:42,100 --> 00:15:43,400 On cherche Amelia. 247 00:15:49,200 --> 00:15:52,800 Je vous dis que je l'ai vue vivante, M. March. 248 00:15:52,700 --> 00:15:55,800 Ce n'est pas mon imagination. J'ai vu ma Misty. 249 00:15:55,900 --> 00:15:58,100 Mme Glenn, soyez raisonnable. 250 00:15:58,100 --> 00:16:00,200 C'est une affaire trĂšs mĂ©diatisĂ©e. 251 00:16:00,200 --> 00:16:04,800 Votre niĂšce est une actrice trĂšs cĂ©lĂšbre, 252 00:16:04,700 --> 00:16:08,200 et le mĂ©decin lĂ©giste en chef l'a identifiĂ©e lui-mĂȘme. 253 00:16:08,200 --> 00:16:11,100 Je l'ai vue de l'autre cĂŽtĂ© de la fenĂȘtre. 254 00:16:11,200 --> 00:16:12,200 - Mais non. - TrĂšs clairement. 255 00:16:12,300 --> 00:16:13,300 Elle portait... 256 00:16:13,500 --> 00:16:15,100 La veste Ă  rayures, je sais. C'est prĂ©cis. 257 00:16:15,200 --> 00:16:16,400 Elle Ă©crivait, 258 00:16:16,400 --> 00:16:21,300 puis elle est partie en voiture, c'Ă©tait deux jours aprĂšs l'accident. 259 00:16:21,200 --> 00:16:23,900 Vous disiez l'avoir trouvĂ©e. 260 00:16:24,000 --> 00:16:25,800 Je vous ai donnĂ© une prime. 261 00:16:26,600 --> 00:16:27,700 Je ne l'ai pas trouvĂ©e. 262 00:16:27,800 --> 00:16:30,600 J'ai dit que je suivais la fille que vous avez vue, 263 00:16:30,600 --> 00:16:33,500 et c'Ă©tait sĂ»rement cette jeune fille, Amelia. 264 00:16:33,600 --> 00:16:36,000 Pourquoi vous doutez de moi ? 265 00:16:36,100 --> 00:16:38,100 Mme Glenn, Misty est morte. 266 00:16:38,100 --> 00:16:39,700 Dans cet accident. 267 00:16:39,800 --> 00:16:42,900 Je n'aurais jamais dĂ» prendre votre argent. 268 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Je suis vraiment navrĂ©. 269 00:16:47,300 --> 00:16:51,000 MĂȘme si cette Amelia n'est pas ma niĂšce, 270 00:16:51,100 --> 00:16:52,100 elle pourrait avoir des infos. 271 00:16:52,200 --> 00:16:55,700 Pourriez-vous continuer l'enquĂȘte ? 272 00:16:55,800 --> 00:16:57,000 Non. 273 00:16:59,300 --> 00:17:00,800 M. March... 274 00:17:20,900 --> 00:17:22,500 J'ai une question. 275 00:17:22,600 --> 00:17:23,900 Sois franche. 276 00:17:24,000 --> 00:17:27,300 Prends pas de pincettes parce que je suis ton pĂšre. 277 00:17:27,300 --> 00:17:29,800 Dis-le-moi franchement. 278 00:17:29,900 --> 00:17:31,100 Je suis un sale type ? 279 00:17:31,100 --> 00:17:32,300 Oui. 280 00:17:36,900 --> 00:17:38,300 DĂ©marre. 281 00:17:42,700 --> 00:17:44,900 Je rĂ©pĂšte. 282 00:17:45,000 --> 00:17:47,100 OĂč est Amelia ? 283 00:17:48,200 --> 00:17:50,400 Je voudrais vous aider, 284 00:17:50,400 --> 00:17:52,700 mais je connais personne de ce nom. 285 00:17:52,800 --> 00:17:54,100 Bon. 286 00:17:55,400 --> 00:17:59,700 Si tu parles pas, il va falloir que je te pĂšte les doigts. 287 00:17:59,600 --> 00:18:01,300 Compris ? 288 00:18:01,400 --> 00:18:02,700 Bien compris. 289 00:18:02,700 --> 00:18:04,100 Champion, viens par lĂ . 290 00:18:04,100 --> 00:18:06,100 J'ai trouvĂ© un truc dans le placard. 291 00:18:06,200 --> 00:18:07,400 C'est vrai ? 292 00:18:09,000 --> 00:18:10,500 Surveille-le. 293 00:18:10,700 --> 00:18:11,900 Non, arrĂȘte. 294 00:18:12,000 --> 00:18:15,200 Ouvre pas ça, c'est pas Ă  moi. 295 00:18:15,300 --> 00:18:16,400 C'est Ă  un ami. 296 00:18:16,400 --> 00:18:17,400 Je le garde pour lui. 297 00:18:17,600 --> 00:18:19,400 C'est un sac piĂ©gĂ©. 298 00:18:19,500 --> 00:18:20,600 Si tu l'ouvres... 299 00:18:20,700 --> 00:18:21,700 Putain ! 300 00:18:21,800 --> 00:18:22,900 Merde ! 301 00:18:23,800 --> 00:18:25,200 Putain de merde ! 302 00:18:25,600 --> 00:18:26,600 Putain de merde ! 303 00:18:26,700 --> 00:18:28,000 - Je vois rien. - Oui. 304 00:18:28,100 --> 00:18:30,400 C'est quoi, ça ? 305 00:18:30,500 --> 00:18:32,200 Bon. 306 00:18:32,700 --> 00:18:35,100 La couleur partira pas, tu sais. 307 00:18:37,400 --> 00:18:38,700 Je t'avais prĂ©venu. 308 00:18:41,900 --> 00:18:43,800 Tu m'avais prĂ©venu ? 309 00:18:49,200 --> 00:18:50,300 Va te faire voir ! 310 00:18:50,500 --> 00:18:51,700 HĂ©. 311 00:18:51,700 --> 00:18:53,300 Pas le poisson. 312 00:18:53,400 --> 00:18:55,900 Tu peux lui dire d'ĂȘtre pro ? 313 00:18:56,000 --> 00:18:57,800 Petit, quand je te piquerai ton flingue, 314 00:18:57,900 --> 00:18:59,100 tu le goberas tout rond. 315 00:18:59,300 --> 00:19:00,500 Le gober ? 316 00:19:01,600 --> 00:19:05,100 Tu es un petit rigolo, toi. 317 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 ArrĂȘte. 318 00:19:06,200 --> 00:19:07,800 Viens, petit poisson. 319 00:19:08,800 --> 00:19:10,300 Tu veux gober, enfoirĂ© ? 320 00:19:10,400 --> 00:19:11,700 Pourquoi tu fais ça ? Tu t'enfonces. 321 00:19:11,900 --> 00:19:12,900 - Et voilĂ . - Franchement. 322 00:19:12,900 --> 00:19:14,600 Tu vas le bouffer, sale con ! 323 00:19:14,700 --> 00:19:20,300 Essaie de rĂ©flĂ©chir un peu, d'accord ? 324 00:19:22,400 --> 00:19:25,600 Vous ĂȘtes venus pour ça ? 325 00:19:25,700 --> 00:19:29,000 Pour me faire manger du poisson ? 326 00:19:28,900 --> 00:19:30,300 Pour me descendre ? 327 00:19:31,300 --> 00:19:33,800 Que vous me tabassiez, que vous foutiez le bordel, 328 00:19:33,900 --> 00:19:35,600 je comprends, c'est votre boulot. 329 00:19:35,600 --> 00:19:37,200 Je pige, d'accord ? 330 00:19:37,300 --> 00:19:38,400 Et au final ? 331 00:19:38,500 --> 00:19:41,600 Ça s'est pas du tout passĂ© comme ça, non ? 332 00:19:41,600 --> 00:19:43,400 Tu m'as Ă©nervĂ©. 333 00:19:43,700 --> 00:19:45,200 Tu t'es fait un ennemi. 334 00:19:46,000 --> 00:19:48,900 MĂȘme si je savais quelque chose, je te le dirais pas, petit. 335 00:19:49,000 --> 00:19:50,400 Tu sais pourquoi ? 336 00:19:50,400 --> 00:19:54,000 C'est pas la seule raison, mais c'est la principale. 337 00:19:54,000 --> 00:19:56,700 Je te dirais rien parce que tu es un abruti fini. 338 00:19:57,500 --> 00:19:58,900 Qu'est-ce que... 339 00:20:03,000 --> 00:20:04,800 Sale fils de pute. 340 00:20:13,500 --> 00:20:14,800 BOWLING 341 00:20:18,300 --> 00:20:19,800 - Je fais du 22! - Moi, du 24! 342 00:20:19,900 --> 00:20:20,900 22! 343 00:20:21,100 --> 00:20:22,200 24! 344 00:20:22,800 --> 00:20:25,100 Bon Dieu, un Ă  la fois. 345 00:20:26,700 --> 00:20:29,100 Tu as sali le nom du Seigneur. 346 00:20:29,200 --> 00:20:30,700 Pas du tout, Janet. 347 00:20:30,800 --> 00:20:33,500 Il m'est trĂšs utile, tu vois ? 348 00:20:35,700 --> 00:20:37,700 La reine de la fĂȘte ! 349 00:20:58,100 --> 00:20:59,900 March, c'est Jack Healy. 350 00:21:00,000 --> 00:21:02,500 T'inquiĂšte, je suis pas lĂ  pour te faire du mal. 351 00:21:02,500 --> 00:21:03,700 J 'ai juste une question. 352 00:21:04,900 --> 00:21:05,900 ArrĂȘte. 353 00:21:06,100 --> 00:21:08,300 Tu me prends pour un abruti ? 354 00:21:08,300 --> 00:21:10,600 J'ai une autorisation, salopard. 355 00:21:10,600 --> 00:21:12,500 Depuis ta petite visite, 356 00:21:12,500 --> 00:21:14,800 je le garde toujours avec moi. 357 00:21:15,600 --> 00:21:17,000 Et merde. 358 00:21:28,400 --> 00:21:29,400 Tourne-toi. 359 00:21:31,200 --> 00:21:32,300 Tourne... 360 00:21:33,400 --> 00:21:36,300 - Il y a un miroir, tu sais. - Ferme les yeux. 361 00:21:38,000 --> 00:21:41,900 Bon, laisse tomber. Retourne-toi. 362 00:21:41,900 --> 00:21:44,000 - Je peux ouvrir les yeux ? - Vas-y. 363 00:21:48,500 --> 00:21:50,200 Tu veux quoi ? 364 00:21:50,200 --> 00:21:52,400 Que tu trouves Amelia. 365 00:21:54,700 --> 00:21:58,100 Tu crois que ces types vont lui faire du mal ? 366 00:21:58,200 --> 00:22:01,200 Bien sĂ»r, aprĂšs l'avoir tuĂ©e. 367 00:22:02,500 --> 00:22:04,000 Je me suis renseignĂ© sur toi. 368 00:22:04,100 --> 00:22:06,500 Des gens de confiance disent que tu es plutĂŽt bon. 369 00:22:06,600 --> 00:22:08,300 Bizarre, j'aurai cru 370 00:22:08,300 --> 00:22:11,000 que ton boulot se limitait Ă  me pĂ©ter le bras. 371 00:22:11,100 --> 00:22:12,700 C'Ă©tait ça, oui. 372 00:22:12,800 --> 00:22:13,800 Je bosse pas. 373 00:22:14,000 --> 00:22:15,300 C'est diffĂ©rent. 374 00:22:16,900 --> 00:22:19,300 Ton air de gentil, j'y crois pas. 375 00:22:19,300 --> 00:22:20,900 Elle te doit de l'argent, c'est ça ? 376 00:22:21,100 --> 00:22:22,300 Tu viens rĂ©clamer ? 377 00:22:22,400 --> 00:22:23,400 Tu veux que je la trouve 378 00:22:23,500 --> 00:22:25,500 pour lui faire goĂ»ter l'acide ? Non. 379 00:22:26,300 --> 00:22:28,800 En fait, elle m'a payĂ© d'avance. 380 00:22:28,700 --> 00:22:33,000 J'aime bien mon quartier et j’ai pas envie de partir. 381 00:22:34,400 --> 00:22:37,100 Je te file deux jours d'avance. 382 00:22:37,100 --> 00:22:38,700 400 dollars. 383 00:22:41,800 --> 00:22:43,400 Plus ce que la vieille te donne. 384 00:22:43,500 --> 00:22:46,300 La vieille ? Va chier. 385 00:22:46,400 --> 00:22:48,900 Tu m'as pĂ©tĂ© le bras. J'ai dĂ©missionnĂ©. 386 00:22:49,000 --> 00:22:51,100 Rappelle-la et reprends l'affaire. 387 00:22:51,200 --> 00:22:52,500 Fais-toi payer deux fois. 388 00:22:53,700 --> 00:22:56,100 C'est convaincant. 389 00:22:56,700 --> 00:22:58,300 Je suis dĂ©tective, on a des rĂšgles. 390 00:22:58,300 --> 00:22:59,400 On fait pas ça. 391 00:22:59,500 --> 00:23:01,600 C'est intĂ©ressant, bon Ă  savoir. 392 00:23:01,600 --> 00:23:03,000 - D'accord. - Bon Ă  savoir. 393 00:23:03,200 --> 00:23:04,500 Tu cherchais Amelia, non ? 394 00:23:04,600 --> 00:23:06,200 Oui et non. 395 00:23:06,300 --> 00:23:07,500 Comment ça ? 396 00:23:07,600 --> 00:23:10,400 Mon mĂ©tier est trĂšs compliquĂ©. 397 00:23:10,500 --> 00:23:11,600 TrĂšs nuancĂ©. 398 00:23:12,700 --> 00:23:14,500 C'est-Ă -dire ? 399 00:23:14,600 --> 00:23:16,100 Laisse tomber. 400 00:23:17,300 --> 00:23:18,800 Il y a une semaine, la vieille est venue 401 00:23:18,900 --> 00:23:21,300 me demander de trouver sa niĂšce, Misty Mountains. 402 00:23:21,300 --> 00:23:22,600 Misty Mountains ? 403 00:23:23,200 --> 00:23:25,300 L'actrice porno qui vient de mourir ? 404 00:23:25,400 --> 00:23:27,100 La jeune fille. 405 00:23:27,300 --> 00:23:29,200 La jeune fille du porno. 406 00:23:29,300 --> 00:23:33,400 Mais oui, elle se plante en voiture et deux jours plus tard, 407 00:23:33,300 --> 00:23:34,900 la tante va vider son appart, 408 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 et qui voilĂ  ? 409 00:23:36,200 --> 00:23:38,600 Misty Mountains, bien vivante. 410 00:23:38,600 --> 00:23:39,700 Elle la voit par la fenĂȘtre. 411 00:23:39,800 --> 00:23:41,000 Elle la voit prendre sa voiture. 412 00:23:41,200 --> 00:23:42,900 - Et s'Ă©loigner. - Des conneries. 413 00:23:43,000 --> 00:23:45,100 Exactement. Elle est morte et puis vivante. 414 00:23:45,100 --> 00:23:46,200 C'est ce que je te dis. 415 00:23:46,300 --> 00:23:47,900 C'est vachement compliquĂ©. 416 00:23:48,800 --> 00:23:50,300 Mais je me suis acharnĂ©. 417 00:23:50,400 --> 00:23:53,300 J'ai rĂ©flĂ©chi : "Admettons, il y avait une fille." 418 00:23:53,300 --> 00:23:57,300 Amelia '? C'est elle que la vieille a vue '? 419 00:23:57,400 --> 00:24:00,900 En voilĂ  un qui commence Ă  piger. 420 00:24:00,900 --> 00:24:01,900 Oui. 421 00:24:02,100 --> 00:24:03,500 Il y a un type Ă  l'entrĂ©e 422 00:24:03,600 --> 00:24:05,400 qui liste toutes les voitures qui entrent. 423 00:24:05,500 --> 00:24:08,400 Je l'ai interrogĂ©, identifiĂ© la plaque et j’ai eu le nom. 424 00:24:08,500 --> 00:24:09,500 Et ? 425 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Trois. 426 00:24:13,300 --> 00:24:14,500 Trois quoi ? 427 00:24:14,600 --> 00:24:16,900 Trois jours d'avance si tu veux la suite. 428 00:24:17,500 --> 00:24:20,700 Va chier. 600 dollars ? C'est du vol. 429 00:24:20,700 --> 00:24:21,900 J'ai que 400 dollars. 430 00:24:22,000 --> 00:24:24,100 Il est encore tĂŽt. 431 00:24:24,200 --> 00:24:26,600 Si tu te presses, tu peux encore braquer une banque. 432 00:24:27,300 --> 00:24:28,300 Bon sang ! 433 00:24:28,600 --> 00:24:29,900 Pourquoi tu es lĂ  ? 434 00:24:30,100 --> 00:24:31,400 Je viens voir ce que tu branles. 435 00:24:31,500 --> 00:24:33,800 Quoi ? Ce que je fais. 436 00:24:33,900 --> 00:24:35,600 - Ce que je fais. - Si tu veux. 437 00:24:35,600 --> 00:24:37,800 On peut faire encore une partie avant... 438 00:24:39,600 --> 00:24:41,300 C'est vous qui avez tabassĂ© mon pĂšre. 439 00:24:41,300 --> 00:24:42,400 HĂ©. 440 00:24:42,400 --> 00:24:43,500 Il m'a pris par surprise. 441 00:24:43,700 --> 00:24:45,900 C'est pas pareil. Mais t'inquiĂšte pas. 442 00:24:46,000 --> 00:24:47,500 Il a Ă©tĂ© payĂ© pour Ça- 443 00:24:47,500 --> 00:24:50,400 Vous tabassez les gens pour de l'argent ? 444 00:24:50,500 --> 00:24:52,000 C'est triste, non ? 445 00:24:52,100 --> 00:24:53,400 - C'est votre boulot ? - Oui. 446 00:24:53,600 --> 00:24:54,600 - SĂ©rieux ? - Oui. 447 00:24:54,700 --> 00:24:57,400 Combien vous prendriez pour tabasser ma copine Janet ? 448 00:24:57,400 --> 00:24:58,800 - Quoi ? - Combien tu as ? 449 00:24:58,900 --> 00:25:00,800 - 30 dollars. - Tiens, de la tarte aux pommes. 450 00:25:01,000 --> 00:25:03,700 - Elle est grande ? - TrĂšs, et chiante. 451 00:25:03,600 --> 00:25:05,600 - Tarte aux pommes. - Elle s'en prend Ă  moi. 452 00:25:05,700 --> 00:25:07,500 Fin de la conversation. 453 00:25:07,500 --> 00:25:08,700 On discute. 454 00:25:08,800 --> 00:25:10,300 Plus maintenant. 455 00:25:12,700 --> 00:25:14,600 400 dollars, pas plus. 456 00:25:15,500 --> 00:25:17,500 400 dollars, deux jours. 457 00:25:17,600 --> 00:25:19,800 Si on la trouve avant, je garde l'avance. 458 00:25:19,900 --> 00:25:21,600 Entendu. 459 00:25:21,700 --> 00:25:23,400 MarchĂ© conclu. Super. 460 00:25:23,500 --> 00:25:25,700 Je sais dĂ©jĂ  oĂč elle est. 461 00:25:31,600 --> 00:25:33,100 L'actrice porno Misty Mountains 462 00:25:33,200 --> 00:25:35,600 est venue au salon de l'auto de DĂ©troit. 463 00:25:35,700 --> 00:25:37,300 Une affaire trĂšs mĂ©diatisĂ©e, non ? 464 00:25:37,400 --> 00:25:39,300 Ça a fait la une. 465 00:25:40,300 --> 00:25:42,300 Tu sais, si tu fermes la bouche, 466 00:25:42,400 --> 00:25:43,700 tu peux pas parler. 467 00:25:43,700 --> 00:25:45,100 C'est vrai. 468 00:25:45,300 --> 00:25:47,500 Sauf pour les ventriloques. 469 00:25:47,500 --> 00:25:48,800 On les emmerde. 470 00:25:48,800 --> 00:25:50,100 Leurs lĂšvres bougent toujours. 471 00:25:50,200 --> 00:25:51,300 Quoi ? 472 00:25:51,500 --> 00:25:52,500 C'est du bidon. 473 00:25:52,500 --> 00:25:53,600 Parfois. 474 00:25:53,800 --> 00:25:54,900 Toujours. 475 00:25:56,500 --> 00:25:57,800 Regarde ces imbĂ©ciles. 476 00:25:57,900 --> 00:25:59,300 Rejoignez-nous ! 477 00:26:00,100 --> 00:26:01,700 LA POLLUTION TUE 478 00:26:01,900 --> 00:26:03,800 Bon, eh bien... 479 00:26:05,200 --> 00:26:06,300 Salut. 480 00:26:06,400 --> 00:26:07,500 HĂ©, attends. 481 00:26:07,600 --> 00:26:09,500 Comment ça, "salut" ? 482 00:26:09,500 --> 00:26:11,500 C'est le groupe de manifestants d'Amelia. 483 00:26:12,500 --> 00:26:14,200 Elle est par lĂ , fais-toi plaisir. 484 00:26:14,300 --> 00:26:15,800 Comment tu le sais ? 485 00:26:16,000 --> 00:26:18,200 C'est son groupe, elle l'a fondĂ©. 486 00:26:18,200 --> 00:26:20,600 C'est l'info que j'ai eue avant que tu me pĂštes le bras. 487 00:26:20,600 --> 00:26:22,400 Mais elle se planque. 488 00:26:22,400 --> 00:26:24,400 Qu'est-ce qui te dit qu'elle sera lĂ  ? 489 00:26:25,200 --> 00:26:26,900 - C'est son groupe. - Tu radotes. 490 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 - Je voudrais... - ArrĂȘte. 491 00:26:28,000 --> 00:26:30,100 - Je sais, c'est son groupe. - Tu le sais ? 492 00:26:30,200 --> 00:26:31,600 Amelia ? 493 00:26:33,800 --> 00:26:35,800 - Amelia ? - Amelia ? 494 00:26:35,800 --> 00:26:38,300 - Elle est pas lĂ . - Mais si. 495 00:26:38,400 --> 00:26:39,900 Amelia. 496 00:26:39,900 --> 00:26:41,400 On peut pas vous parler. 497 00:26:41,600 --> 00:26:43,600 Qui a parlĂ© ? 498 00:26:43,700 --> 00:26:46,300 On peut pas vous parler, on est morts. 499 00:26:46,400 --> 00:26:47,800 Non, je... 500 00:26:49,300 --> 00:26:51,600 Je vous comprends. 501 00:26:51,700 --> 00:26:53,400 C'est malin. Je suis au courant. 502 00:26:53,500 --> 00:26:55,600 Mais c'est une affaire sĂ©rieuse. 503 00:26:55,700 --> 00:26:57,500 Ça aussi. On a tous Ă©tĂ© assassinĂ©s. 504 00:26:57,600 --> 00:26:59,300 Pas du tout. 505 00:26:59,400 --> 00:27:01,100 Allez vous faire voir, on est morts ! 506 00:27:01,200 --> 00:27:03,500 Ils peuvent pas vous parler. Ils sont morts. 507 00:27:03,600 --> 00:27:05,700 Ils manifestent pour quoi ? 508 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 POUR LES OISEAUX 509 00:27:07,000 --> 00:27:09,200 Vous savez pour quoi vous manifestez ? 510 00:27:09,300 --> 00:27:10,600 L'air. 511 00:27:10,700 --> 00:27:12,000 L'air. 512 00:27:12,200 --> 00:27:13,300 Vous manifestez contre l'air ? 513 00:27:13,400 --> 00:27:14,600 La pollution. 514 00:27:14,600 --> 00:27:16,500 Les oiseaux Ă©touffent. 515 00:27:16,700 --> 00:27:18,800 Vous ĂȘtes tous morts Ă  cause de la pollution ? 516 00:27:18,900 --> 00:27:19,900 C'est ça. 517 00:27:20,000 --> 00:27:23,000 Et les masques Ă  gaz vous ont pas sauvĂ©s ? 518 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 C'est vraiment des... Bon. 519 00:27:28,600 --> 00:27:30,000 - Connard. - DĂ©solĂ©. 520 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Je vous croyais morte. 521 00:27:32,100 --> 00:27:36,600 Amelia, on sait que vous ĂȘtes lĂ , c'est vraiment... 522 00:27:36,500 --> 00:27:38,900 HĂ©, abruti. Elle est pas lĂ . 523 00:27:38,900 --> 00:27:40,900 À cause de son mec. 524 00:27:40,900 --> 00:27:44,600 Il est mort pour de vrai il y a trois jours. 525 00:27:44,700 --> 00:27:46,500 - Son mec est mort ? - Oui. 526 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 Elle est oĂč ? 527 00:27:47,600 --> 00:27:49,100 On peut pas vous aider, on est morts. 528 00:27:49,200 --> 00:27:50,900 C'est pas possible. 529 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 Parmi vous, bande d'abrutis, qui veut se faire 20 billets ? 530 00:28:06,000 --> 00:28:07,300 Par lĂ , Chet ? 531 00:28:07,400 --> 00:28:08,700 Oui, Ă  gauche. 532 00:28:10,700 --> 00:28:13,600 C'est lĂ , arrĂȘtez-vous. 533 00:28:13,500 --> 00:28:16,300 C’est juste ici, Ă  gauche. 534 00:28:16,300 --> 00:28:18,300 Regardez, Ă  gauche. 535 00:28:18,400 --> 00:28:19,800 Juste lĂ . 536 00:28:21,300 --> 00:28:23,100 C'Ă©tait chez Dean. 537 00:28:23,100 --> 00:28:24,900 Le copain d'Amelia, Dean. 538 00:28:25,000 --> 00:28:27,100 Tu dĂ©connes ? 539 00:28:27,200 --> 00:28:29,200 Je sais, c'est dingue. 540 00:28:29,400 --> 00:28:31,300 C'est quoi, ce bordel ? 541 00:28:36,100 --> 00:28:38,200 Ça fait plus grand, maintenant. 542 00:28:38,200 --> 00:28:40,700 Tu connais vraiment Amelia, Chet ? 543 00:28:40,800 --> 00:28:43,500 Par Dean, surtout. 544 00:28:43,600 --> 00:28:44,600 Dean rĂ©alisait des films. 545 00:28:46,200 --> 00:28:49,000 Genre, des films expĂ©rimentaux. 546 00:28:49,100 --> 00:28:53,700 On s'est rencontrĂ©s comme ça, je suis dans le domaine aussi. 547 00:28:53,600 --> 00:28:54,800 Tu fais quoi ? 548 00:28:55,000 --> 00:28:56,200 Je suis projectionniste. 549 00:28:57,100 --> 00:28:58,600 Enfin bref, Dean avait 550 00:28:58,700 --> 00:29:01,400 une piĂšce dĂ©diĂ©e Ă  ses bobines de film. 551 00:29:01,500 --> 00:29:04,000 Un jour, ça a pris feu, vous voyez... 552 00:29:04,000 --> 00:29:08,600 Ça lui a coĂ»tĂ© la vie et le travail d'une vie. 553 00:29:08,500 --> 00:29:11,200 Ça fait un peu rĂ©flĂ©chir, non ? 554 00:29:11,200 --> 00:29:12,400 Pas vraiment, Chet. 555 00:29:14,300 --> 00:29:16,400 HĂ©, gamin. 556 00:29:16,700 --> 00:29:17,800 Quoi ? 557 00:29:18,000 --> 00:29:19,900 Tu connaissais le type qui vivait lĂ  ? 558 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 Peut-ĂȘtre. Pourquoi ? 559 00:29:22,100 --> 00:29:23,800 Il te filera 20 dollars si tu rĂ©ponds. 560 00:29:23,800 --> 00:29:25,200 J'ai jamais dit ça. 561 00:29:25,400 --> 00:29:28,200 20 billets, ou tu peux aller te faire voir. 562 00:29:30,400 --> 00:29:31,700 Merci. 563 00:29:32,800 --> 00:29:34,900 Oui, je le connaissais. 564 00:29:35,900 --> 00:29:37,500 Le gars qui faisait des films. 565 00:29:37,600 --> 00:29:39,200 Il en faisait un le mois dernier. 566 00:29:39,400 --> 00:29:40,900 Des films expĂ©rimentaux, non ? 567 00:29:40,900 --> 00:29:43,800 J'imagine. PlutĂŽt un porno. 568 00:29:43,800 --> 00:29:47,000 Tu aurais vu une fille '? 1 m 77, brune, appelĂ©e Amelia '? 569 00:29:47,000 --> 00:29:48,500 Non. 570 00:29:48,700 --> 00:29:50,500 - J'ai vu l'actrice cĂ©lĂšbre. - Qui ça ? 571 00:29:50,600 --> 00:29:52,600 Celle qui est morte. Misty machin. 572 00:29:52,600 --> 00:29:54,900 - Tu as vu Misty Mountains ? - Oui. 573 00:29:55,000 --> 00:29:57,300 J'ai parlĂ© au producteur. 574 00:29:57,400 --> 00:30:01,900 Il s'appelle Sid Hatrack. 575 00:30:01,800 --> 00:30:03,400 Personne s'appelle comme ça. 576 00:30:03,500 --> 00:30:05,000 Bref, j'ai essayĂ© de me faire embaucher. 577 00:30:05,200 --> 00:30:08,800 J'ai proposĂ© de montrer mon engin, vu qu'elle est grosse. 578 00:30:10,100 --> 00:30:11,600 - Je vois. - Oui. 579 00:30:12,400 --> 00:30:13,400 Belle image. 580 00:30:13,500 --> 00:30:14,500 Oui. 581 00:30:14,600 --> 00:30:16,400 Tu es sĂ»r de pas avoir vu une autre fille ? 582 00:30:16,500 --> 00:30:18,900 Oui. Vous voulez voir ma queue ? 583 00:30:18,900 --> 00:30:21,500 Personne veut la voir. 584 00:30:22,200 --> 00:30:24,200 - 20 billets ? - On t'a dĂ©jĂ  filĂ©... 585 00:30:24,300 --> 00:30:25,600 Pourquoi je rĂ©ponds ? 586 00:30:25,700 --> 00:30:27,000 C'est bon. 587 00:30:28,000 --> 00:30:29,200 Tarlouzes ! 588 00:30:30,800 --> 00:30:32,000 HĂ©, petit. 589 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 Quoi ? 590 00:30:34,300 --> 00:30:36,100 C'Ă©tait quoi, le nom du film ? 591 00:30:38,500 --> 00:30:40,000 Je sais pas. 592 00:30:40,500 --> 00:30:41,900 Tu aimes ma voiture, mon grand ? 593 00:30:42,000 --> 00:30:43,300 C'est ça. 594 00:30:49,700 --> 00:30:53,100 "Vous voulez voir ma queue ?" Incroyable. 595 00:30:53,100 --> 00:30:54,300 C'est ça que je voulais dire. 596 00:30:54,500 --> 00:30:55,700 C'est rĂ©volu. 597 00:30:55,800 --> 00:30:57,200 Le temps de la biensĂ©ance. 598 00:30:57,200 --> 00:30:58,900 C'est ce qui attend Holly. 599 00:30:59,100 --> 00:31:02,800 Elle va avoir affaire Ă  des idiots comme Chet et l'autre. 600 00:31:04,000 --> 00:31:06,500 On est sĂ»rs qu'un truc bizarre se passe. 601 00:31:06,500 --> 00:31:08,300 Pas du tout. 602 00:31:08,300 --> 00:31:09,900 Un type a cramĂ©, ça arrive. 603 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 C'Ă©tait il y a trois jours. 604 00:31:11,200 --> 00:31:14,200 Le mĂȘme jour de la disparition d'Amelia. 605 00:31:14,100 --> 00:31:15,500 D'aprĂšs toi ? 606 00:31:17,200 --> 00:31:20,200 Laisse-moi te dĂ©crire deux jours chez un dĂ©tective. 607 00:31:20,300 --> 00:31:21,800 Tu te balades comme un con. 608 00:31:21,800 --> 00:31:24,400 La moitiĂ© du temps, tu interroges les Chet du monde. 609 00:31:24,900 --> 00:31:27,700 L'autre moitiĂ©, tu essaies de faire le dico enfoirĂ©-français. 610 00:31:27,700 --> 00:31:29,500 Et Ă  la fin, la seule diffĂ©rence, 611 00:31:29,700 --> 00:31:31,500 c'est que le soleil s'est couchĂ© deux fois. 612 00:31:31,500 --> 00:31:33,600 Tu dis que rien marche jamais. 613 00:31:33,700 --> 00:31:34,700 Jamais. 614 00:31:34,800 --> 00:31:36,100 Mais tu es payĂ©. 615 00:31:36,200 --> 00:31:37,600 Parfois. 616 00:31:38,200 --> 00:31:39,300 HĂ©. 617 00:31:40,500 --> 00:31:42,000 C'est pas vrai. 618 00:31:42,100 --> 00:31:43,200 Hatrack. 619 00:31:43,400 --> 00:31:44,400 Quoi ? 620 00:31:44,500 --> 00:31:45,600 Hatrack. Regarde. 621 00:31:45,800 --> 00:31:46,900 Quoi ? 622 00:31:48,700 --> 00:31:50,000 UNE PRODUCTION SID LE SAUVAGE PORNOCCHIO 623 00:31:50,100 --> 00:31:51,800 C'est qui, Sid Shattuck ? 624 00:31:51,800 --> 00:31:53,900 Sid le sauvage, le roi du porno. 625 00:31:54,000 --> 00:31:56,800 Il a pas cramĂ©, on peut aller lui parler. 626 00:31:56,800 --> 00:31:59,200 J'aimerais parler Ă  Sid en personne. 627 00:31:59,300 --> 00:32:02,800 Je cherche une amie, Amelia. 628 00:32:03,800 --> 00:32:05,200 Je suis un vieil ami. 629 00:32:05,300 --> 00:32:07,100 On l'invite pas Ă  entrer ? 630 00:32:07,200 --> 00:32:09,900 Pas d'animaux dans la maison, ma puce. 631 00:32:09,900 --> 00:32:11,400 Oui, j'Ă©coute. 632 00:32:12,300 --> 00:32:14,100 RĂ©pĂ©tez. 633 00:32:14,300 --> 00:32:16,700 Merci beaucoup. 634 00:32:16,800 --> 00:32:20,000 C'est le numĂ©ro de Sid Shattuck ? 635 00:32:19,900 --> 00:32:22,700 Oui, tu peux raccrocher ? 636 00:32:24,400 --> 00:32:26,900 Ils se prĂ©parent Ă  sortir. J'ai demandĂ© Amelia, 637 00:32:27,000 --> 00:32:28,400 ils m'ont dit qu'elle allait revenir. 638 00:32:28,500 --> 00:32:30,500 Revenir ? Elle habite lĂ -bas ? 639 00:32:30,600 --> 00:32:32,000 Oui. 640 00:32:32,100 --> 00:32:33,700 - Tu l'as trouvĂ©e ? - Peut-ĂȘtre. 641 00:32:35,400 --> 00:32:37,300 Tu peux dormir chez une copine ? 642 00:32:37,400 --> 00:32:39,400 Je peux aller chez Jessica, mais... 643 00:32:39,500 --> 00:32:41,000 - Tu vas Ă  une fĂȘte ? - Non. 644 00:32:41,100 --> 00:32:44,200 Je vais Ă  une grosse fĂȘte. Ma veste. 645 00:32:47,700 --> 00:32:49,900 C'est mon boulot, je suis obligĂ©. 646 00:32:50,000 --> 00:32:52,700 Sinon, on peut pas s'offrir une maison comme celle-ci. 647 00:32:52,800 --> 00:32:54,100 Je dĂ©teste cette maison. 648 00:32:54,300 --> 00:32:55,800 On devrait mĂȘme pas ĂȘtre lĂ . 649 00:32:56,900 --> 00:32:58,600 - Va chez Janet. - Jessica. 650 00:32:58,800 --> 00:33:00,800 - C'est qui ? - La brune. 651 00:33:00,900 --> 00:33:02,300 Avec des lunettes ? 652 00:33:02,300 --> 00:33:03,700 Celle que tu aimes bien. 653 00:33:03,700 --> 00:33:05,400 Avec la moustache Ă  la Hitler ? 654 00:33:13,500 --> 00:33:15,600 J'ai un ami flic, tu sais. 655 00:33:15,600 --> 00:33:16,700 Vraiment ? 656 00:33:17,000 --> 00:33:18,900 Il aime bien mon pĂšre, aussi. 657 00:33:19,000 --> 00:33:21,200 Ils devraient se marier. 658 00:33:27,600 --> 00:33:29,300 Tu connais bien la vieille. 659 00:33:29,400 --> 00:33:30,500 Tu la crois ? 660 00:33:30,700 --> 00:33:31,900 Pour ? 661 00:33:31,900 --> 00:33:33,400 Quand elle dit qu'elle a vu Misty, 662 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 tu la crois ? 663 00:33:34,700 --> 00:33:36,000 SĂ»rement pas. 664 00:33:36,200 --> 00:33:38,000 Elle est myope comme une taupe. 665 00:33:38,400 --> 00:33:40,700 Ses lunettes, c'est des loupes. 666 00:33:40,700 --> 00:33:42,500 Dessine une moustache sur une Volkswagen, 667 00:33:42,600 --> 00:33:45,100 et elle dira ”Omar Sharif est vraiment rapide !” 668 00:34:05,600 --> 00:34:08,500 Doux JĂ©sus en culottes courtes ! 669 00:34:08,500 --> 00:34:10,500 Je lui ai dit que s'il voulait que je le fasse, 670 00:34:10,600 --> 00:34:12,700 il devait Ă©viter les asperges. 671 00:34:12,800 --> 00:34:14,000 Pourquoi ? 672 00:34:21,900 --> 00:34:25,200 Je sais ce que tu vas dire, mais puisque je suis lĂ , 673 00:34:25,200 --> 00:34:27,700 autant m'emmener, non ? 674 00:34:33,300 --> 00:34:35,700 Je peux pas prendre la voiture dans ces conditions. 675 00:34:37,300 --> 00:34:38,300 - ArrĂȘte. - Quoi ? 676 00:34:38,400 --> 00:34:41,000 ArrĂȘte, papa. 677 00:34:41,700 --> 00:34:43,800 Papa, il y a des prostituĂ©es, et tout. 678 00:34:43,900 --> 00:34:45,000 Je te l'ai dĂ©jĂ  dit. 679 00:34:45,100 --> 00:34:46,300 ArrĂȘte de dire "et tout". 680 00:34:46,400 --> 00:34:47,800 Dis "Il y a des prostituĂ©es, ici." 681 00:34:47,900 --> 00:34:51,900 Il y en a plein. Attends. Je peux t'aider. 682 00:34:51,900 --> 00:34:53,400 SĂ©rieux, j'ai fait tout ce chemin. 683 00:34:53,500 --> 00:34:54,900 Je t'aime. 684 00:35:15,800 --> 00:35:17,500 C'est pas mon nez qui grandit. 685 00:35:26,400 --> 00:35:28,600 Mary Jane est dans le coin. 686 00:35:28,700 --> 00:35:29,700 Qui ? 687 00:35:29,800 --> 00:35:32,200 Mary Jane. La marijuana. L'herbe. 688 00:35:32,200 --> 00:35:33,500 Ça empeste. 689 00:35:33,600 --> 00:35:36,900 - Je sens rien. - Quoi ? 690 00:35:36,900 --> 00:35:38,100 J'ai reçu un coup Ă  la tĂȘte. 691 00:35:38,300 --> 00:35:40,500 Depuis, j'ai perdu l'odorat. 692 00:35:40,800 --> 00:35:42,400 Tu as perdu l'odorat ? 693 00:35:43,400 --> 00:35:44,500 Oui. 694 00:35:44,600 --> 00:35:45,800 Tu es un dĂ©tective sans odorat ? 695 00:35:45,900 --> 00:35:46,900 Oui. 696 00:35:47,100 --> 00:35:49,800 C'est de mieux en mieux. 697 00:35:49,900 --> 00:35:52,400 Tu pourrais ĂȘtre plus sensible. 698 00:35:55,100 --> 00:35:58,700 Si Amelia vient pas, on aura toujours Shattuck. 699 00:35:58,800 --> 00:36:01,900 Mais si ça se corse, je suis blessĂ©. 700 00:36:01,900 --> 00:36:03,800 - Tu devras t'en occuper. - Je vois. 701 00:36:03,900 --> 00:36:05,800 Aveugle son fils ou un truc dans le genre. 702 00:36:05,900 --> 00:36:07,100 La routine. OĂč tu vas ? 703 00:36:07,200 --> 00:36:09,700 Ça ira plus vite si on se sĂ©pare. 704 00:36:09,800 --> 00:36:10,900 - D'accord ? - Quoi ? 705 00:36:11,100 --> 00:36:13,600 Si tu vois un type Ă  la tĂȘte bleue, viens me chercher. 706 00:36:15,800 --> 00:36:17,500 Une clope ? 707 00:36:20,400 --> 00:36:21,700 Un verre ? 708 00:36:22,700 --> 00:36:24,100 Non, je... 709 00:36:44,700 --> 00:36:47,200 DĂ©solĂ©. 710 00:36:50,500 --> 00:36:51,900 Les abeilles tueuses. 711 00:36:51,900 --> 00:36:53,300 Ça devrait vous inquiĂ©ter. 712 00:36:53,300 --> 00:36:55,000 Vous savez d'oĂč vient leur nom ? 713 00:36:55,200 --> 00:36:56,900 Elles peuvent vous tuer. 714 00:36:57,000 --> 00:36:58,300 C'est vrai. 715 00:37:01,400 --> 00:37:03,400 - Excusez-moi ? - Salut, beau gosse. 716 00:37:03,400 --> 00:37:05,900 Vous avez l'air d'avoir une bonne vue de lĂ -haut. 717 00:37:06,000 --> 00:37:07,700 - J'ai perdu ma sƓur. - Oui. 718 00:37:07,700 --> 00:37:09,700 Elle est brune, de votre taille. 719 00:37:09,700 --> 00:37:11,100 Elle a des vĂȘtements, mais... 720 00:37:11,200 --> 00:37:12,800 Danse, bĂ©bĂ© ! 721 00:37:12,900 --> 00:37:14,000 Elle s'appelle Amelia. 722 00:37:14,100 --> 00:37:15,900 Un autre verre ? 723 00:37:15,900 --> 00:37:17,300 Laissez la fille tranquille. 724 00:37:34,900 --> 00:37:37,100 "TU AIMES MA VOITURE, MON GRAND '2" MISTY - SCÈNE 1 725 00:37:41,400 --> 00:37:42,500 - Salut, tout le monde. - Salut. 726 00:37:42,600 --> 00:37:45,000 Je suis Amelia. Elle est brune. 727 00:37:45,100 --> 00:37:49,000 Elle rĂ©pond Ă  l'appel de la vie sauvage. 728 00:37:49,100 --> 00:37:50,200 - Je rigole. - Quoi ? 729 00:37:50,300 --> 00:37:52,000 J'ai oubliĂ© son nom. Si vous vous voyez, 730 00:37:52,100 --> 00:37:55,800 si vous voyez, prĂ©venez-moi et dites-moi mon nom. 731 00:37:55,900 --> 00:37:57,400 "MISTY" TEST - BOBINE 1 732 00:38:07,400 --> 00:38:10,400 28-10 BURBANKAPT. OUEST, FLTD, 22 H 30 733 00:38:21,300 --> 00:38:22,300 - DĂ©solĂ©e. - Merci. 734 00:38:22,400 --> 00:38:24,400 - Un verre ? - Non, merci. 735 00:38:46,100 --> 00:38:47,600 Holly, hĂ©. 736 00:38:47,700 --> 00:38:49,700 Tu devrais pas regarder ça. 737 00:38:49,800 --> 00:38:53,100 Qu'est-ce que ça peut faire ? DĂ©gage, tu bouches la vue. 738 00:38:54,700 --> 00:38:57,600 Écoute, abruti, elle est mineure. 739 00:38:57,600 --> 00:38:59,500 Pourquoi tu lui montres des trucs comme ça ? 740 00:38:59,700 --> 00:39:01,000 Il me montre rien. 741 00:39:01,600 --> 00:39:03,500 C'est elle qui a mis la vidĂ©o. 742 00:39:03,500 --> 00:39:05,500 Elle devrait pas regarder ça non plus. 743 00:39:05,600 --> 00:39:06,900 Regarder ? 744 00:39:07,000 --> 00:39:08,700 Je suis dedans. 745 00:39:11,500 --> 00:39:13,900 Ah oui. Rentre Ă  la maison. 746 00:39:14,000 --> 00:39:16,600 C'est ce que t'a dit ton pĂšre, rentre. 747 00:39:17,900 --> 00:39:20,800 Au fait, je suis censĂ©e retrouver quelqu'un ici. 748 00:39:20,900 --> 00:39:23,400 Vous connaĂźtriez pas une Amelia ? 749 00:39:23,400 --> 00:39:26,000 Je crois qu'elle a fait un film avec Sid Shattuck. 750 00:39:26,100 --> 00:39:28,500 Je la connais pas, mais Sid est un pervers. 751 00:39:28,600 --> 00:39:30,500 Une fois, il m'a prĂ©sentĂ© sa sƓur, 752 00:39:30,500 --> 00:39:32,800 et quelques jours plus tard, je les ai surpris 753 00:39:32,900 --> 00:39:35,100 Ă  faire de l'anal, et tout. 754 00:39:36,900 --> 00:39:38,500 Dis pas : "Et tout." 755 00:39:38,500 --> 00:39:40,500 Dis : "Ils faisaient de l'anal." 756 00:39:45,100 --> 00:39:46,700 HĂ©, Pocahontas ! 757 00:39:56,700 --> 00:39:57,700 Salut. 758 00:39:57,900 --> 00:39:59,100 Je suis un cow-boy. 759 00:39:59,200 --> 00:40:00,400 Et toi ? 760 00:40:00,500 --> 00:40:01,900 Pocahontas. 761 00:40:02,600 --> 00:40:03,800 Vous faites quoi ? 762 00:40:03,800 --> 00:40:06,200 - Je suis actrice. - Moi aussi. 763 00:40:06,200 --> 00:40:07,600 - Tire-moi dessus. - Quoi ? 764 00:40:07,700 --> 00:40:09,300 Tire-moi dessus, putain. 765 00:40:09,400 --> 00:40:10,500 Pan ! 766 00:40:10,500 --> 00:40:11,800 C'Ă©tait pas mal. 767 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Pan ! 768 00:40:13,800 --> 00:40:15,100 Pan _I 769 00:40:21,500 --> 00:40:22,900 Merde... 770 00:40:30,800 --> 00:40:32,200 C'Ă©tait gĂ©nial ! 771 00:40:41,400 --> 00:40:42,600 Merde. 772 00:40:44,500 --> 00:40:45,600 Merde ! 773 00:40:46,600 --> 00:40:48,200 Mon flingue. 774 00:40:54,800 --> 00:40:55,800 C'est pas vrai. 775 00:40:56,700 --> 00:40:58,400 Vous m'avez fait peur. 776 00:41:01,300 --> 00:41:02,400 On se connaĂźt ? 777 00:41:03,900 --> 00:41:05,900 Je vous ferai pas de mal. 778 00:41:06,200 --> 00:41:08,300 Je cherche juste mon flingue. 779 00:41:08,900 --> 00:41:10,400 C'est tout. 780 00:41:21,300 --> 00:41:22,600 TrouvĂ© ! 781 00:41:25,600 --> 00:41:26,800 Bon. 782 00:41:30,600 --> 00:41:32,300 VoilĂ , March. 783 00:41:33,000 --> 00:41:36,800 March, c'est le meilleur. S'il peut pas le faire, personne peut. 784 00:41:38,400 --> 00:41:39,900 March. 785 00:42:13,600 --> 00:42:15,000 March ! 786 00:42:16,000 --> 00:42:17,300 March ! 787 00:42:41,200 --> 00:42:43,300 Healy ! 788 00:42:43,500 --> 00:42:44,800 Healy ! 789 00:42:45,600 --> 00:42:46,700 Healy ! 790 00:42:48,100 --> 00:42:49,200 Healy ! 791 00:42:51,400 --> 00:42:52,800 Allez, descends ! 792 00:42:52,900 --> 00:42:55,200 Qu'est-ce que tu fous en bas ? 793 00:42:55,200 --> 00:42:57,200 Descends ! 794 00:42:58,900 --> 00:43:00,900 - Healy ! - C'est bon. 795 00:43:01,000 --> 00:43:02,400 Quoi ? 796 00:43:02,400 --> 00:43:03,400 Putain. 797 00:43:03,500 --> 00:43:05,200 Je vais gerber. 798 00:43:06,100 --> 00:43:08,400 C'est qui, ce mec ? 799 00:43:17,100 --> 00:43:18,300 Sid Shattuck. 800 00:43:20,300 --> 00:43:22,500 - C'est Sid Shattuck. - Dis pas ça. 801 00:43:22,800 --> 00:43:25,400 Non. Merde ! 802 00:43:25,500 --> 00:43:27,100 - Il s'est passĂ© quoi ? - Merde ! 803 00:43:27,200 --> 00:43:29,700 Ils travaillaient tous sur le film avec Amelia, non ? 804 00:43:29,800 --> 00:43:32,300 Le copain, Misty, 805 00:43:32,300 --> 00:43:34,200 et maintenant, Sid. Tous sont morts. 806 00:43:34,300 --> 00:43:36,700 Avant d'Ă©lucider le crime du siĂšcle, 807 00:43:36,800 --> 00:43:39,000 on devrait s'occuper du macchabĂ©e. 808 00:43:39,000 --> 00:43:40,100 On en fait quoi ? 809 00:43:40,200 --> 00:43:41,600 - On s'en dĂ©barrasse. - Pourquoi ? 810 00:43:41,700 --> 00:43:42,700 J'ai paumĂ© mon flingue. 811 00:43:42,900 --> 00:43:44,800 Il y avait une fille qui m'a vu. 812 00:43:44,800 --> 00:43:47,000 Bon, c'est dĂ©cidĂ©. 813 00:43:47,400 --> 00:43:50,000 On gerbe et on se dĂ©barrasse du corps. 814 00:43:50,100 --> 00:43:51,300 D'accord. 815 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 Salut. 816 00:43:55,500 --> 00:43:56,500 Salut. 817 00:43:56,600 --> 00:43:59,800 C'est toi qui cherches Amelia ? 818 00:43:59,800 --> 00:44:01,800 Ça se pourrait. 819 00:44:01,900 --> 00:44:03,600 Qu'est-ce que tu lui veux ? 820 00:44:03,700 --> 00:44:05,900 C'est ma sƓur, en fait. 821 00:44:06,000 --> 00:44:07,800 Je dois la prĂ©venir. 822 00:44:07,800 --> 00:44:10,300 Deux types louches la cherchent. 823 00:44:10,400 --> 00:44:13,200 Ils arrĂȘtent pas : "OĂč elle est ?" 824 00:44:13,300 --> 00:44:15,100 Ça me fait un peu peur. 825 00:44:15,200 --> 00:44:16,500 Tu as l'air honnĂȘte. 826 00:44:16,600 --> 00:44:17,900 Je vais t'amener Ă  elle. 827 00:44:18,900 --> 00:44:20,000 - Viens. - D'accord. 828 00:44:20,100 --> 00:44:25,000 Je comprends pas comment tu as rĂ©ussi Ă  le voir. 829 00:44:24,900 --> 00:44:28,200 Tu es tombĂ© de la colline ? 830 00:44:28,100 --> 00:44:29,200 Tu as dĂ©valĂ© la colline ? 831 00:44:29,400 --> 00:44:31,500 J'ai bu que deux ou trois verres. 832 00:44:31,600 --> 00:44:32,700 Tu marches pas droit. 833 00:44:32,700 --> 00:44:35,400 Je porte un cadavre et j’ai son engin en pleine tronche. 834 00:44:35,500 --> 00:44:37,700 DĂ©solĂ© de pas ĂȘtre Bakishnarov. 835 00:44:37,700 --> 00:44:39,600 Tu arrives mĂȘme pas Ă  prononcer Baryshnikov. 836 00:44:39,700 --> 00:44:40,700 J'ai raison ? 837 00:44:40,800 --> 00:44:42,600 Tu as dĂ©valĂ© cette foutue colline. 838 00:44:42,600 --> 00:44:44,800 Tu as trop bu, tu as paumĂ© ton flingue, 839 00:44:44,900 --> 00:44:47,600 tu as plongĂ© tĂȘte devant du balcon, et tu vas me dire 840 00:44:47,700 --> 00:44:51,200 que c'est une combine spĂ©cifique aux dĂ©tectives, c'est ça ? 841 00:44:51,300 --> 00:44:52,600 C'Ă©tait trĂšs glissant, lĂ -haut. 842 00:44:52,700 --> 00:44:54,500 J'Ă©tais dans la piscine. 843 00:44:54,600 --> 00:44:56,300 - La piscine ? - Oui. 844 00:44:56,400 --> 00:44:57,400 Pourquoi ? 845 00:44:57,600 --> 00:44:59,400 Pour interroger les sirĂšnes. 846 00:44:59,500 --> 00:45:02,000 Tu faisais quoi pendant que je bossais ? 847 00:45:03,000 --> 00:45:04,600 - Merci. - DĂ©barrassons-nous du corps. 848 00:45:04,800 --> 00:45:06,000 Incroyable. 849 00:45:14,800 --> 00:45:16,100 Ma jambe ! 850 00:45:16,200 --> 00:45:17,400 C'est quoi ? 851 00:45:18,100 --> 00:45:19,200 On se casse. 852 00:45:20,900 --> 00:45:22,800 Monte, ma belle. 853 00:45:24,100 --> 00:45:26,600 Elle prĂ©tend ĂȘtre la sƓur d'Amelia. 854 00:45:30,900 --> 00:45:32,600 C'est vrai, ça ? 855 00:45:35,600 --> 00:45:36,900 Supen 856 00:45:37,400 --> 00:45:39,300 Je suis attendue. 857 00:45:39,400 --> 00:45:40,700 - Vraiment ? - Oui. 858 00:45:40,800 --> 00:45:42,800 Non, pas touche. 859 00:45:48,000 --> 00:45:50,300 Pourquoi tu as pas regardĂ© mon film ? 860 00:45:50,400 --> 00:45:52,200 - À plus. - Viens le voir avec moi. 861 00:45:52,300 --> 00:45:53,800 - Bonne soirĂ©e. - Il passe encore. 862 00:45:54,000 --> 00:45:55,800 Bonne nuit, salut. 863 00:46:36,700 --> 00:46:37,700 Laissez passer. 864 00:46:37,800 --> 00:46:39,400 - Je dois partir. - Pas touche. 865 00:46:39,400 --> 00:46:40,400 Me touchez pas ! 866 00:46:40,600 --> 00:46:41,900 Mes clĂ©s de voiture. 867 00:46:41,900 --> 00:46:43,000 Vite. 868 00:46:43,800 --> 00:46:45,300 Tu bouges pas. 869 00:46:45,400 --> 00:46:46,700 Vite, mes clĂ©s. 870 00:46:48,500 --> 00:46:50,600 Allez, dĂ©pĂȘchez-vous. 871 00:46:51,600 --> 00:46:52,600 Maintenant ! 872 00:46:58,600 --> 00:47:01,600 Putain, ma main ! 873 00:47:01,600 --> 00:47:04,000 Amelia, cours ! 874 00:47:16,600 --> 00:47:17,900 DĂ©marre ! 875 00:47:25,800 --> 00:47:27,200 HĂ©. 876 00:47:27,300 --> 00:47:30,500 La fille qui Ă©tait dans votre coffre Ă©tait dans cette voiture. 877 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 La voiture de Johnny ! 878 00:47:39,200 --> 00:47:41,300 Qu'est-ce que tu fiches avec ma caisse ? 879 00:47:41,400 --> 00:47:42,700 C'est la voiture de Johnny ! 880 00:47:57,900 --> 00:47:59,500 EnfoirĂ© ! 881 00:48:05,900 --> 00:48:07,000 Merde. 882 00:48:20,800 --> 00:48:24,700 Je jure que si tu te lĂšves, je te la coupe. 883 00:48:24,700 --> 00:48:27,100 Je peux te payer. 884 00:48:27,200 --> 00:48:29,500 Tu essaies de nĂ©gocier ? 885 00:48:29,600 --> 00:48:31,600 Tu me reverras plus jamais. 886 00:48:31,700 --> 00:48:33,000 Tu seras oĂč ? 887 00:48:33,800 --> 00:48:35,100 Dans le Michigan. 888 00:48:35,600 --> 00:48:37,100 Ça me va. 889 00:49:16,400 --> 00:49:18,600 Ça va ? La voiture marche encore ? 890 00:49:18,700 --> 00:49:20,300 ArrĂȘte de lambiner, on y va ! 891 00:49:29,200 --> 00:49:31,100 Putain ! 892 00:49:33,900 --> 00:49:35,100 Pas un geste ! 893 00:49:35,700 --> 00:49:37,200 Vous ĂȘtes rapides. 894 00:49:38,800 --> 00:49:40,200 Il y a... 895 00:49:46,500 --> 00:49:47,900 Et merde ! 896 00:49:52,000 --> 00:49:53,900 - Viens. - Attends. 897 00:49:53,900 --> 00:49:54,900 Tu fais quoi ? 898 00:49:55,100 --> 00:49:56,800 Il est blessĂ©, il faut l'aider. 899 00:49:56,800 --> 00:49:58,800 Tu es folle ? T'approche pas de lui ! 900 00:49:58,900 --> 00:50:01,900 Attends, il faut l'aider. 901 00:50:21,000 --> 00:50:22,200 C'est bon. 902 00:50:22,700 --> 00:50:24,800 Ça va aller. 903 00:50:24,900 --> 00:50:26,700 Je vais chercher de l'aide. 904 00:50:27,200 --> 00:50:28,700 Ça va aller. 905 00:50:31,200 --> 00:50:34,000 Une voiture l'a renversĂ©. Il faut appeler une ambulance. 906 00:50:34,100 --> 00:50:36,300 Holly, va voir si tu peux trouver quelqu'un. 907 00:50:36,400 --> 00:50:37,400 Il est dans un sale Ă©tat. 908 00:50:46,800 --> 00:50:47,900 Toi. 909 00:50:48,500 --> 00:50:49,900 Oui, moi. 910 00:50:52,700 --> 00:50:55,700 John Boy, ça te parle ? 911 00:50:55,800 --> 00:50:57,800 Lui, il sait qui tu es. 912 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 Ils l'ont envoyĂ©. 913 00:51:03,500 --> 00:51:06,400 Il va buter le dĂ©tective privĂ© 914 00:51:06,400 --> 00:51:08,100 et toute sa famille. 915 00:51:09,200 --> 00:51:11,500 Et aprĂšs, il s'occupera de toi. 916 00:51:12,500 --> 00:51:15,300 Tu vas bientĂŽt crever. 917 00:51:15,800 --> 00:51:17,300 Eh bien, 918 00:51:20,000 --> 00:51:21,600 comme tout le monde. 919 00:51:33,700 --> 00:51:35,200 Healy, il n'y a personne ici. 920 00:51:35,200 --> 00:51:36,800 Il a pas survĂ©cu. 921 00:51:58,400 --> 00:52:00,400 - Ça va ? - Oui. 922 00:52:10,300 --> 00:52:11,800 VoilĂ  les flics. 923 00:52:12,800 --> 00:52:13,800 Bon, Holly... 924 00:52:14,000 --> 00:52:15,200 Qu'est-ce qu'on fait d'eux ? 925 00:52:15,200 --> 00:52:16,900 Vous avez dĂ©jĂ  nos dĂ©positions. 926 00:52:17,000 --> 00:52:18,600 Je peux voir ma fille ? 927 00:52:18,800 --> 00:52:21,300 On m'a dit de garder un Ɠil sur vous. 928 00:52:21,300 --> 00:52:23,300 Je suis les ordres. 929 00:52:23,500 --> 00:52:25,700 Vous savez qui d'autre suivait les ordres ? Hitler. 930 00:52:28,200 --> 00:52:29,300 Monsieur l'agent. 931 00:52:31,900 --> 00:52:33,500 M. March, c'est ça ? 932 00:52:33,600 --> 00:52:36,000 Et vous ĂȘtes... Je vous connais. 933 00:52:36,000 --> 00:52:39,500 Vous ĂȘtes le type du restaurant ? 934 00:52:39,600 --> 00:52:41,300 L'annĂ©e derniĂšre ? 935 00:52:41,300 --> 00:52:42,500 Oui. 936 00:52:42,600 --> 00:52:43,700 Je m'appelle Tally. 937 00:52:43,900 --> 00:52:47,200 Si vous voulez bien me suivre, mon patron voudrait vous parler. 938 00:52:50,400 --> 00:52:53,400 Pardon, le type du restaurant ? 939 00:52:53,500 --> 00:52:56,100 Je t'en parlerai aprĂšs, laisse tomber. 940 00:52:58,600 --> 00:53:00,200 Comment allez-vous ? 941 00:53:00,300 --> 00:53:02,200 On ne peut mieux. 942 00:53:02,200 --> 00:53:05,100 Je suis Judith Kuttner. 943 00:53:05,200 --> 00:53:07,600 Je travaille au MinistĂšre de la justice. 944 00:53:07,700 --> 00:53:10,400 Ça explique rien du tout. 945 00:53:10,400 --> 00:53:12,400 Je suis la mĂšre d'Amelia. 946 00:53:16,000 --> 00:53:18,500 Tu ne comprends toujours pas ? 947 00:53:18,600 --> 00:53:20,300 Qu'ai-je dans la main ? 948 00:53:20,500 --> 00:53:22,100 Quoi ? 949 00:53:24,100 --> 00:53:26,000 Je connais votre truc. 950 00:53:26,200 --> 00:53:27,400 Bonjour. 951 00:53:28,200 --> 00:53:29,500 Asseyez-vous. 952 00:53:29,900 --> 00:53:32,800 D'abord, je voudrais vous remercier. 953 00:53:32,900 --> 00:53:34,500 On a regardĂ© la tĂ©lĂ©vision 954 00:53:34,600 --> 00:53:37,100 et apparemment, vous avez sauvĂ© la vie de ma fille. 955 00:53:37,200 --> 00:53:39,000 Surtout Holly. 956 00:53:40,100 --> 00:53:42,200 - Sa fille. - C'est de famille. 957 00:53:43,900 --> 00:53:45,500 Un bonbon Ă  la menthe ? 958 00:53:47,500 --> 00:53:48,600 Merci. 959 00:53:49,400 --> 00:53:51,100 J'ai besoin de vous. 960 00:53:51,800 --> 00:53:54,200 Mais ĂȘtes-vous dignes de confiance ? 961 00:53:54,200 --> 00:53:58,700 J'ai l'impression que vous avez pas le choix. 962 00:53:58,700 --> 00:54:01,200 Ma situation est trĂšs dĂ©licate. 963 00:54:01,300 --> 00:54:03,800 Je sais oĂč je vous ai vue. A la tĂ©lĂ©. 964 00:54:03,800 --> 00:54:07,000 Vous poursuivez un fabricant automobile. 965 00:54:06,900 --> 00:54:08,600 Pour un convertisseur catalytique. 966 00:54:08,800 --> 00:54:10,600 Oui, en partie. 967 00:54:10,700 --> 00:54:14,000 Le reste du temps, je m'occupe de pornographie. 968 00:54:14,300 --> 00:54:16,100 Quel genre ? Quels films ? 969 00:54:16,200 --> 00:54:18,200 - Quel est votre prĂ©fĂ©rĂ© ? - Non. 970 00:54:19,400 --> 00:54:20,600 De l'anti-porno. 971 00:54:20,700 --> 00:54:22,400 - Ah oui. - Elle milite. 972 00:54:22,600 --> 00:54:23,800 Je dois prendre des notes ? 973 00:54:23,900 --> 00:54:25,400 Oui, vas-y. 974 00:54:26,100 --> 00:54:29,900 La mafia essaie de propager son influence pornographique 975 00:54:29,900 --> 00:54:31,300 sur Hollywood Boulevard. 976 00:54:31,600 --> 00:54:33,700 Je fais tout mon possible pour les arrĂȘter. 977 00:54:33,700 --> 00:54:35,100 Merci. 978 00:54:36,300 --> 00:54:38,000 Le porno, c'est le mal. 979 00:54:38,100 --> 00:54:40,200 Je comprends pas. Votre fille 980 00:54:40,300 --> 00:54:42,400 a tournĂ© avec Sid Shattuck. 981 00:54:42,400 --> 00:54:45,200 Pourquoi elle ferait ça si elle savait que, pour vous, 982 00:54:45,200 --> 00:54:47,100 ce serait professionnellement embarrassant ? 983 00:54:47,200 --> 00:54:49,200 Elle voulait s'en prendre Ă  moi. 984 00:54:49,300 --> 00:54:50,500 Nos relations sont compliquĂ©es. 985 00:54:50,600 --> 00:54:52,600 MĂšres et filles, c'est dur. 986 00:54:52,700 --> 00:54:54,700 Mais le film n'existe plus. 987 00:54:54,700 --> 00:54:56,400 Il y a eu un incident. 988 00:54:57,900 --> 00:55:00,100 - Un ami d'Amelia... - Dean. 989 00:55:01,100 --> 00:55:02,200 On est allĂ©s chez lui. 990 00:55:02,400 --> 00:55:03,600 Ce qu'il en reste. 991 00:55:03,600 --> 00:55:07,100 Mme Kuttner, pourquoi toutes les personnes impliquĂ©es meurent ? 992 00:55:07,200 --> 00:55:09,000 Je n'en sais rien, M. March. 993 00:55:09,100 --> 00:55:10,700 J'aimerais le savoir. 994 00:55:10,800 --> 00:55:13,400 Je sais juste qu'Amelia est en danger. 995 00:55:13,400 --> 00:55:14,900 Pourquoi pas la protĂ©ger ? 996 00:55:15,000 --> 00:55:17,500 AprĂšs ce soir, elle doit ĂȘtre terrifiĂ©e. 997 00:55:17,500 --> 00:55:20,400 Elle veut peut-ĂȘtre rentrer chez elle. 998 00:55:21,100 --> 00:55:22,400 Elle n'a pas confiance en moi. 999 00:55:22,500 --> 00:55:24,900 Elle me prend pour le gouvernement. 1000 00:55:25,000 --> 00:55:27,500 Elle me croit derriĂšre tout ça. 1001 00:55:27,500 --> 00:55:31,000 Elle est livrĂ©e Ă  elle-mĂȘme et ne veut pas rentrer, 1002 00:55:31,000 --> 00:55:34,200 car elle pense que sa propre mĂšre veut la faire tuer. 1003 00:55:37,400 --> 00:55:39,100 Un mouchoir ? 1004 00:55:39,200 --> 00:55:40,500 Non, merci. 1005 00:55:42,700 --> 00:55:43,700 Je veux vous engager. 1006 00:55:43,800 --> 00:55:47,700 Trouvez-la, protĂ©gez-la. Je vous en prie. 1007 00:55:47,700 --> 00:55:50,300 Vous pouvez nous engager, mais ce sera pas donnĂ©. 1008 00:55:50,400 --> 00:55:54,000 C'est un travail trĂšs intense. Pour une affaire comme ça, 1009 00:55:54,100 --> 00:55:56,100 DIX 1010 00:55:56,200 --> 00:55:58,200 je dirais pas moins de 5000 dollars. 1011 00:55:59,500 --> 00:56:00,800 TrĂšs bien. 1012 00:56:05,700 --> 00:56:06,900 C'est bon. 1013 00:56:07,000 --> 00:56:08,900 La mienne, maintenant. 1014 00:56:10,100 --> 00:56:11,100 Je peux ? 1015 00:56:11,200 --> 00:56:12,300 Allez-y. 1016 00:56:12,500 --> 00:56:15,900 Tally en a une aussi '? Je peux avoir son numĂ©ro '? 1017 00:56:16,400 --> 00:56:17,800 Au cas oĂč vous... 1018 00:56:17,900 --> 00:56:20,600 Si on a besoin de joindre quelqu'un. 1019 00:56:35,700 --> 00:56:36,900 C'est quoi ? 1020 00:56:37,000 --> 00:56:39,300 Le plus grand cendrier du monde ? 1021 00:56:40,200 --> 00:56:42,500 On s'en fout, c'est une location. 1022 00:56:43,600 --> 00:56:46,000 On est lĂ  en attendant la reconstruction. 1023 00:56:46,100 --> 00:56:47,800 La reconstruction ? 1024 00:56:47,900 --> 00:56:49,100 Oui. 1025 00:56:49,200 --> 00:56:51,000 Elle a cramĂ©. 1026 00:56:53,500 --> 00:56:55,300 Il y a un truc qui me travaille. 1027 00:56:55,400 --> 00:56:57,600 J'ai trouvĂ© ça dans le bureau de Shattuck. 1028 00:57:00,000 --> 00:57:02,100 C'est quoi, un cochon ? 1029 00:57:02,200 --> 00:57:04,600 - Une vache rose. - Ah, une vache. 1030 00:57:04,700 --> 00:57:06,700 Quand Amelia m'a donnĂ© ton adresse, 1031 00:57:06,800 --> 00:57:08,100 c'Ă©tait sur un papier comme ça, 1032 00:57:08,200 --> 00:57:09,300 avec cette Ă©criture. 1033 00:57:09,400 --> 00:57:11,000 On a peut-ĂȘtre une piste. 1034 00:57:11,200 --> 00:57:13,800 On peut en parler demain aprĂšs-midi ? 1035 00:57:14,300 --> 00:57:16,800 Oui, c'est possible. 1036 00:57:16,900 --> 00:57:18,300 Merci. 1037 00:57:21,200 --> 00:57:23,700 Tu serais pas le type du restaurant ? 1038 00:57:25,200 --> 00:57:26,200 Allez. 1039 00:57:26,300 --> 00:57:27,300 Dis-moi tout. 1040 00:57:27,500 --> 00:57:28,600 Pas maintenant. 1041 00:57:28,700 --> 00:57:29,700 Tu es obligĂ©. 1042 00:57:30,000 --> 00:57:32,600 Dis-moi, tu es le type du restaurant. 1043 00:57:33,600 --> 00:57:35,400 - D'accord. - Super. 1044 00:57:36,000 --> 00:57:38,200 - Il y a un an... - Oui. 1045 00:57:38,200 --> 00:57:39,800 J'Ă©tais dans un restaurant Ă  Hollywood, 1046 00:57:39,900 --> 00:57:42,400 et un type armĂ© a commencĂ© Ă  menacer tout le monde. 1047 00:57:42,400 --> 00:57:43,700 J'adore. 1048 00:57:43,900 --> 00:57:45,200 C'est la meilleure des histoires. 1049 00:57:45,300 --> 00:57:46,800 Alors, je m'en suis occupĂ©. 1050 00:57:46,900 --> 00:57:48,000 J'ai agi. 1051 00:57:48,000 --> 00:57:50,700 C'Ă©tait pas prĂ©vu, tu vois. 1052 00:57:51,400 --> 00:57:52,500 Je l'ai fait, c'est tout. 1053 00:57:53,400 --> 00:57:55,000 Je l'ai neutralisĂ©. 1054 00:57:58,000 --> 00:58:00,000 J'ai mĂȘme pas Ă©tĂ© payĂ©. 1055 00:58:01,300 --> 00:58:02,300 J'ai fini 1056 00:58:02,500 --> 00:58:04,900 avec une balle dans le biceps et 500 dollars d'hĂŽpital. 1057 00:58:05,000 --> 00:58:06,500 C'Ă©tait dĂ©bile. 1058 00:58:08,400 --> 00:58:10,400 Quand j'y pense, 1059 00:58:12,700 --> 00:58:14,700 c'Ă©tait le plus beau jour de ma vie. 1060 00:58:20,800 --> 00:58:23,100 Je me suis senti utile. 1061 00:58:23,900 --> 00:58:24,900 Bon. 1062 00:58:40,400 --> 00:58:43,500 "Mlle Blanche est-elle dĂ©jĂ  allĂ©e en Angleterre ?" 1063 00:58:43,500 --> 00:58:46,000 "De quelle rĂ©gion vient-elle ?" 1064 00:58:46,100 --> 00:58:50,000 ”Mile Blanche offrit une rĂ©ponse polie, mais rĂ©servĂ©e.” 1065 00:58:52,200 --> 00:58:53,500 Salut. 1066 00:58:54,000 --> 00:58:55,200 Salut. 1067 00:58:57,200 --> 00:58:59,500 Vous avez le pied coincĂ© dans les toilettes. 1068 00:58:59,600 --> 00:59:00,900 Ah bon ? 1069 00:59:02,500 --> 00:59:05,200 Maintenant, vous inondez la moquette. 1070 00:59:06,600 --> 00:59:07,700 C'Ă©tait ta chambre ? 1071 00:59:07,800 --> 00:59:09,800 Celle de mes parents. 1072 00:59:11,500 --> 00:59:13,200 Ton pĂšre dit que vous reconstruisez. 1073 00:59:13,400 --> 00:59:16,000 Ça a l'air reconstruit ? 1074 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 Pas vraiment. 1075 00:59:18,100 --> 00:59:22,500 Papa vient presque jamais. Je pense qu'il se sent coupable. 1076 00:59:22,400 --> 00:59:24,100 Pourquoi ? 1077 00:59:26,700 --> 00:59:28,200 L'incendie. 1078 00:59:28,800 --> 00:59:31,200 Maman se plaignait d'une fuite dans la chaudiĂšre, 1079 00:59:31,300 --> 00:59:36,100 mais papa a un problĂšme d'odorat, 1080 00:59:36,100 --> 00:59:39,400 il ne sentait pas l'odeur du gaz. 1081 00:59:40,500 --> 00:59:44,100 Enfin bref, je devrais continuer Ă  lire. 1082 00:59:44,900 --> 00:59:46,300 D'accord. 1083 00:59:51,600 --> 00:59:52,700 M. Healy ? 1084 00:59:55,800 --> 00:59:58,100 Vous ĂȘtes un sale type ? 1085 01:00:00,400 --> 01:00:02,700 Qu'avez-vous fait Ă  l'autre gars, ce soir ? 1086 01:00:05,300 --> 01:00:07,100 Vous l'avez tuĂ© ? 1087 01:00:09,300 --> 01:00:10,900 Bien sĂ»r que non. 1088 01:00:13,600 --> 01:00:15,000 Tant mieux. 1089 01:00:15,700 --> 01:00:18,300 Je savais que c'Ă©tait pas votre genre. 1090 01:00:21,700 --> 01:00:24,100 Te couche pas trop tard, d'accord ? 1091 01:00:53,000 --> 01:00:54,100 Merde. 1092 01:00:55,300 --> 01:00:56,600 Tu m'as pas donnĂ© d'heure. 1093 01:00:56,700 --> 01:00:58,000 Tu as juste dit "aprĂšs-midi". 1094 01:00:58,100 --> 01:01:02,000 On est allĂ©s chercher ton fric Ă  la banque. 1095 01:01:03,400 --> 01:01:06,500 Le voilĂ . La moitiĂ©, moins une centaine de dollars 1096 01:01:06,400 --> 01:01:08,200 pour la voiture qu'on a bousillĂ©e. 1097 01:01:08,300 --> 01:01:10,200 J'ai pensĂ© que tu devais participer. 1098 01:01:10,300 --> 01:01:11,700 Pas de problĂšme. 1099 01:01:12,800 --> 01:01:13,900 Alors ? 1100 01:01:14,700 --> 01:01:16,900 - C'est violet. - Bordeaux. 1101 01:01:18,500 --> 01:01:21,500 On s'est arrĂȘtĂ©s au bar, d'oĂč le retard. 1102 01:01:23,100 --> 01:01:24,800 Alors, le mot d'Amelia. 1103 01:01:24,900 --> 01:01:28,000 AĂ©roport de Burbank. Vol Ouest D. 1104 01:01:29,100 --> 01:01:30,600 Elle doit essayer de quitter le pays. 1105 01:01:30,700 --> 01:01:31,800 On fait quoi ? 1106 01:01:33,100 --> 01:01:35,400 On attend deux jours, on rappelle Kuttner, 1107 01:01:35,400 --> 01:01:39,300 et on essaie de lui demander un deuxiĂšme paiement. 1108 01:01:39,300 --> 01:01:41,100 Un deuxiĂšme paiement ? 1109 01:01:41,200 --> 01:01:43,000 Il faut pas appeler trop tĂŽt. 1110 01:01:43,200 --> 01:01:46,900 Donner l'impression d'avoir une piste, d'avoir travaillĂ© d'arrache-pied. 1111 01:01:46,800 --> 01:01:51,300 Le troisiĂšme jour, il suffit de demander une rallonge. 1112 01:01:51,900 --> 01:01:55,000 Ça sonne comme une mauvaise chose, mais c'est l'idĂ©e. 1113 01:01:55,100 --> 01:01:56,900 Kuttner nous a payĂ©s. 1114 01:01:57,000 --> 01:01:58,600 Elle m'a payĂ© pour faire un boulot. 1115 01:01:58,700 --> 01:02:00,900 - Je vais pas lui mentir. - C'est tout Ă  ton honneur. 1116 01:02:01,000 --> 01:02:02,700 C'est moi qui mentirai. 1117 01:02:02,800 --> 01:02:06,700 J'ai sorti 400 dollars pour un dĂ©tective. 1118 01:02:06,800 --> 01:02:09,000 Quelqu'un qui trouve des indices. 1119 01:02:09,100 --> 01:02:12,100 J'ai trouvĂ© le cadavre de Sid Shattuck, non ? 1120 01:02:12,100 --> 01:02:13,100 TrouvĂ© ? 1121 01:02:13,900 --> 01:02:15,500 Tu es tombĂ© dessus ! 1122 01:02:15,600 --> 01:02:19,100 On devrait faire la fĂȘte. 1123 01:02:19,100 --> 01:02:20,300 C'est jour de paie. 1124 01:02:20,500 --> 01:02:22,300 On boit un coup en plein aprĂšs-midi. 1125 01:02:26,100 --> 01:02:27,300 Quoi ? 1126 01:02:27,400 --> 01:02:29,400 Laisse tomber, d'accord ? 1127 01:02:30,800 --> 01:02:31,900 Tu peux pas... 1128 01:02:32,100 --> 01:02:34,500 Tu peux attendre une minute ? 1129 01:02:34,800 --> 01:02:36,900 Tu es le pire dĂ©tective du monde. 1130 01:02:38,400 --> 01:02:40,200 - Le pire ? - Oui. 1131 01:02:40,200 --> 01:02:41,600 Du monde ? 1132 01:02:41,700 --> 01:02:43,300 Tu es sourd, ou quoi ? 1133 01:02:43,300 --> 01:02:44,400 Mon annonce est sympa. 1134 01:02:44,500 --> 01:02:45,800 MARCH, DÉTECTIVE TOUTES AFFAIRES 1135 01:02:46,000 --> 01:02:47,000 Donc... 1136 01:02:48,300 --> 01:02:50,800 Tu es toujours obligĂ© de tout foutre en l'air. 1137 01:02:50,900 --> 01:02:54,300 Tu te balades saoul, tu mens, et tout. Tout le monde te hait. 1138 01:02:54,300 --> 01:02:56,100 Ma puce, ne dis pas : "Et tout." Dis juste... 1139 01:02:56,200 --> 01:02:57,700 Je te dĂ©teste ! 1140 01:02:58,600 --> 01:02:59,900 Exactement. 1141 01:03:01,700 --> 01:03:03,800 Je trouverai la fille tout seul. 1142 01:03:03,900 --> 01:03:05,000 Tout seul, d'accord. 1143 01:03:05,100 --> 01:03:06,200 Salue-la de ma part. 1144 01:03:06,200 --> 01:03:07,200 Sans soucis. 1145 01:03:07,400 --> 01:03:09,200 Tu la trouveras pas Ă  l'aĂ©roport, 1146 01:03:09,200 --> 01:03:10,700 vu que c'est pas un vol. 1147 01:03:14,900 --> 01:03:16,900 - Il s'est arrĂȘtĂ© ? - Oui. 1148 01:03:16,900 --> 01:03:20,100 Ton mot, regarde. C'est pas un vol. 1149 01:03:20,100 --> 01:03:23,600 Tous les aĂ©roports ont des interdictions entre 22 h et 6 h. 1150 01:03:23,600 --> 01:03:24,600 Burbank aussi. 1151 01:03:24,700 --> 01:03:28,800 Le chiffre en haut, c'est la date du jour. 1152 01:03:28,900 --> 01:03:32,300 Et les lettres en bas, 1153 01:03:32,200 --> 01:03:35,200 doivent dĂ©signer un numĂ©ro d'appartement. 1154 01:03:36,900 --> 01:03:39,100 Et Burbank APT West ? 1155 01:03:39,200 --> 01:03:41,200 Burbank Apartments West. 1156 01:03:42,500 --> 01:03:45,200 C'est un dĂ©potoir. C'est bon, je t'emmĂšne. 1157 01:03:45,300 --> 01:03:46,500 Holly, va chez Janet. 1158 01:03:46,600 --> 01:03:47,600 - Pour de vrai. - Jessica. 1159 01:03:47,700 --> 01:03:50,700 Chez Jessica. On a du boulot. 1160 01:03:50,700 --> 01:03:53,300 - Tu veux tes clĂ©s ? - Je conduis. 1161 01:04:09,900 --> 01:04:11,200 Excusez-moi. 1162 01:04:12,900 --> 01:04:14,800 On cherche les appartements Burbank. 1163 01:04:14,900 --> 01:04:16,700 Il n'y en a plus. 1164 01:04:16,800 --> 01:04:20,100 Ça a Ă©tĂ© dĂ©moli il y a deux ans. 1165 01:04:27,200 --> 01:04:28,800 En route pour l'aĂ©roport ? 1166 01:04:30,700 --> 01:04:32,300 Avant, il y avait une interdiction. 1167 01:04:32,300 --> 01:04:33,600 C'est pas grave. 1168 01:04:33,800 --> 01:04:34,800 - C'est vrai. - Oui. 1169 01:04:34,900 --> 01:04:36,200 Ça devrait revenir. 1170 01:04:36,400 --> 01:04:39,000 Ça devrait revenir comme avant. 1171 01:04:44,200 --> 01:04:45,200 - ArrĂȘte-toi. - Quoi ? 1172 01:04:45,400 --> 01:04:46,900 - ArrĂȘte. - Qu'est-ce que... 1173 01:04:50,800 --> 01:04:53,000 Le Western Hotel. 1174 01:04:53,000 --> 01:04:55,900 Le Burbank Airport Western Hotel. 1175 01:04:55,900 --> 01:04:57,200 Elle a rendez-vous. 1176 01:04:58,400 --> 01:04:59,400 D'accord. 1177 01:04:59,600 --> 01:05:01,100 PONT D'ENVOL 1178 01:05:05,200 --> 01:05:07,500 Bonsoir, que dĂ©sirez-vous ? 1179 01:05:07,500 --> 01:05:10,500 Des infos. Vous avez vu cette fille ? 1180 01:05:10,600 --> 01:05:12,900 Dans la derniĂšre demi-heure ? 1181 01:05:13,000 --> 01:05:15,000 Je fais juste mon travail. 1182 01:05:15,000 --> 01:05:16,600 C'est pour ça que je demande, Sherlock. 1183 01:05:16,800 --> 01:05:20,200 J'ai pas une trĂšs bonne mĂ©moire. 1184 01:05:20,100 --> 01:05:22,100 Qu'est-ce que j'y gagne ? 1185 01:05:22,100 --> 01:05:23,100 Il arrĂȘtera. 1186 01:05:23,300 --> 01:05:24,300 ArrĂȘtera quoi ? 1187 01:05:26,500 --> 01:05:28,500 - Ça. - Merde ! 1188 01:05:28,500 --> 01:05:31,500 On peut employer la maniĂšre douce ou... 1189 01:05:32,600 --> 01:05:34,400 Ça, c'Ă©tait la maniĂšre douce. 1190 01:05:34,500 --> 01:05:36,000 C'est bon. 1191 01:05:36,900 --> 01:05:38,400 L'appartement-terrasse. 1192 01:05:38,500 --> 01:05:40,800 Elle est lĂ -bas, au dernier Ă©tage. 1193 01:05:41,100 --> 01:05:42,400 - Contents ? - Oui. 1194 01:05:42,500 --> 01:05:43,500 Les gars, attendez. 1195 01:05:43,700 --> 01:05:46,900 Vous devriez pas monter, croyez-moi. 1196 01:05:46,900 --> 01:05:49,000 Des types de New York sont lĂ . 1197 01:05:49,100 --> 01:05:50,200 Des hommes d'affaires. 1198 01:05:50,300 --> 01:05:52,200 Ils ont des gardes du corps. 1199 01:05:52,300 --> 01:05:53,700 Le genre eunuque. 1200 01:05:53,900 --> 01:05:54,900 On les appelle comment ? 1201 01:05:55,000 --> 01:05:56,300 Des hommes mariĂ©s ? 1202 01:05:57,000 --> 01:05:58,400 Oui. 1203 01:05:59,500 --> 01:06:02,900 Restez lĂ , elle va redescendre. 1204 01:06:03,000 --> 01:06:04,800 Une pinte ou deux, cadeau. 1205 01:06:04,800 --> 01:06:05,900 Pas pour moi. 1206 01:06:06,000 --> 01:06:07,400 Il a peut-ĂȘtre raison. 1207 01:06:07,400 --> 01:06:09,200 Vous voyez ? C'est trĂšs raisonnable. 1208 01:06:09,300 --> 01:06:10,500 Votre copain, 1209 01:06:10,700 --> 01:06:12,500 il Ă©tait pas raisonnable du tout. 1210 01:06:12,500 --> 01:06:13,700 Notre copain ? 1211 01:06:13,700 --> 01:06:14,900 On a pas de copains. 1212 01:06:15,100 --> 01:06:17,300 L'autre type qui cherchait Amelia ? 1213 01:06:17,700 --> 01:06:18,700 Il est oĂč ? 1214 01:06:18,900 --> 01:06:20,500 Il vient de prendre l'ascenseur. 1215 01:06:20,600 --> 01:06:22,200 Vous avez un nom ? 1216 01:06:22,400 --> 01:06:23,900 John quelque chose. 1217 01:06:24,000 --> 01:06:25,500 Vous l'avez vu prendre l'ascenseur ? 1218 01:06:25,600 --> 01:06:27,900 Non, c'est un sage indien qui me l'a dit. 1219 01:06:27,900 --> 01:06:30,100 Bien sĂ»r que je l'ai vu. 1220 01:06:30,200 --> 01:06:31,800 - Bon. - Explique. 1221 01:06:31,900 --> 01:06:32,900 C'est logique. 1222 01:06:33,100 --> 01:06:34,700 - Ça tient la route. - De quoi ? 1223 01:06:34,800 --> 01:06:37,700 John Boy. Blueface a dit un truc. 1224 01:06:37,800 --> 01:06:39,000 Il a dit quoi ? 1225 01:06:39,100 --> 01:06:40,300 Comment ? 1226 01:06:40,400 --> 01:06:41,700 Tu sais, il a dit... 1227 01:06:41,700 --> 01:06:43,200 "Un type va venir te buter." 1228 01:06:43,400 --> 01:06:45,700 Ce genre de conneries. 1229 01:06:45,800 --> 01:06:48,300 On devrait rester lĂ . 1230 01:06:48,300 --> 01:06:49,500 Bonne idĂ©e. 1231 01:06:51,600 --> 01:06:54,500 Sauf s'il est en train de la tuer, en ce moment. 1232 01:06:54,500 --> 01:06:57,000 Personne se fait tuer au Burbank Airport Hotel. 1233 01:06:57,100 --> 01:06:58,600 Pourquoi ? 1234 01:06:58,700 --> 01:07:00,800 - Ça ferait la une. - Et alors ? 1235 01:07:00,900 --> 01:07:02,800 Tu as fait la une, derniĂšrement ? 1236 01:07:02,800 --> 01:07:04,200 - En fĂ©vrier. - Ah bon ? 1237 01:07:04,300 --> 01:07:06,000 - Oui. - Pour quoi ? 1238 01:07:06,000 --> 01:07:08,800 - J'ai pris une balle dans un restau. - OĂč ? 1239 01:07:08,800 --> 01:07:11,400 Dans le bras, je t'ai racontĂ© hier. 1240 01:07:12,200 --> 01:07:13,400 On devrait appeler les flics. 1241 01:07:13,500 --> 01:07:14,600 Ça prendrait trop de temps. 1242 01:07:14,700 --> 01:07:15,800 Elle pourrait mourir. 1243 01:07:15,900 --> 01:07:18,300 Tu as dit qu'il fallait rester ici. 1244 01:07:18,300 --> 01:07:20,800 J'ai dit que c'Ă©tait une bonne idĂ©e, nuance. 1245 01:07:36,000 --> 01:07:37,300 Munich. 1246 01:07:38,800 --> 01:07:40,300 Quoi ? 1247 01:07:40,300 --> 01:07:42,300 Un gars sans couilles. 1248 01:07:43,400 --> 01:07:45,400 C'est un Munich. 1249 01:07:46,700 --> 01:07:49,600 Munich, c'est en Allemagne. 1250 01:07:49,600 --> 01:07:52,800 MĂŒnchen. Munich. Oui. 1251 01:07:52,800 --> 01:07:54,100 Oui. 1252 01:07:55,700 --> 01:07:57,700 Hitler en avait qu'une. 1253 01:07:59,600 --> 01:08:00,900 C'est parti. 1254 01:08:16,600 --> 01:08:17,700 HĂ© ! 1255 01:08:42,000 --> 01:08:43,000 Merde. 1256 01:08:51,900 --> 01:08:53,100 On fait quoi ? 1257 01:08:53,100 --> 01:08:54,300 Je peux pas partir. 1258 01:08:54,500 --> 01:08:55,700 Pourquoi ? 1259 01:08:55,700 --> 01:08:57,400 Elle est en danger. 1260 01:08:57,500 --> 01:08:59,500 - Il faut agir. - Elle est morte. 1261 01:08:59,600 --> 01:09:01,200 - Comment ça ? - DĂ©marre ! 1262 01:09:01,400 --> 01:09:02,400 - Mais non. - C'est vrai. 1263 01:09:02,500 --> 01:09:03,500 T'en sais rien. 1264 01:09:03,700 --> 01:09:05,000 - Elle est morte. - T'en sais rien. 1265 01:09:32,600 --> 01:09:33,800 Pourquoi tu es lĂ  ? 1266 01:09:33,900 --> 01:09:35,400 Vous l'avez trouvĂ©e. 1267 01:09:35,400 --> 01:09:36,800 Tu devais ĂȘtre chez Jessica. 1268 01:09:36,900 --> 01:09:38,100 DĂ©solĂ©e, M. March. 1269 01:09:38,200 --> 01:09:40,500 Ma sƓur nous a virĂ©es. Elle est avec un mec. 1270 01:09:40,600 --> 01:09:41,600 Quelle traĂźnĂ©e. 1271 01:09:41,600 --> 01:09:43,300 Je sais. 1272 01:09:46,400 --> 01:09:47,600 Bonjour. 1273 01:09:48,300 --> 01:09:49,700 Amelia. 1274 01:09:49,800 --> 01:09:52,000 Tu devrais lui tapoter l'Ă©paule. Peut-ĂȘtre... 1275 01:09:52,100 --> 01:09:53,900 Mon frĂšre me faisait une pichenette. 1276 01:09:54,000 --> 01:09:55,100 Comme ça. Je dĂ©testais ça. 1277 01:09:55,300 --> 01:09:56,400 - Pas de violence. - Ton frĂšre ? 1278 01:09:56,500 --> 01:09:57,500 - Tapez-la. - Oui. 1279 01:09:57,600 --> 01:09:58,600 - Ah ? - Vraiment fort. 1280 01:09:58,700 --> 01:09:59,900 - J'ai un frĂšre. - Pas la peine. 1281 01:10:00,100 --> 01:10:03,000 On devrait pas la taper si on veut qu'elle parle. 1282 01:10:03,000 --> 01:10:04,600 Ça va aller. 1283 01:10:04,800 --> 01:10:06,400 Vous deviez Ă©loigner ces types. 1284 01:10:06,500 --> 01:10:08,000 Qui ils sont ? Qui les a envoyĂ©s ? 1285 01:10:08,100 --> 01:10:10,900 Oui, ma mĂšre. 1286 01:10:16,700 --> 01:10:19,500 Vous pouvez reprendre depuis le dĂ©but ? 1287 01:10:19,600 --> 01:10:22,700 - Pourquoi ? On s'en fiche. - Comment ça ? 1288 01:10:22,700 --> 01:10:24,700 Vous nous avez tirĂ© dessus, on s'en fiche pas. 1289 01:10:24,700 --> 01:10:26,600 J'ai tournĂ© dans un film. 1290 01:10:26,600 --> 01:10:29,000 Avec Dean, mon copain. 1291 01:10:29,100 --> 01:10:30,800 L'idĂ©e, c'Ă©tait de faire un film 1292 01:10:30,900 --> 01:10:36,500 un peu expĂ©rimental, artistique. 1293 01:10:36,500 --> 01:10:38,700 - Un porno. - C'est pas ça. 1294 01:10:41,900 --> 01:10:43,800 Vous savez qui est ma mĂšre ? 1295 01:10:43,900 --> 01:10:45,500 On est au courant. 1296 01:10:45,600 --> 01:10:47,700 On l'a mĂȘme rencontrĂ©e. 1297 01:10:47,800 --> 01:10:49,400 Elle m'a traitĂ©e de folle ? 1298 01:10:49,500 --> 01:10:51,800 Elle a dit que je m'en prenais Ă  elle ? 1299 01:10:51,800 --> 01:10:53,000 En quelque sorte. 1300 01:10:53,100 --> 01:10:56,500 Ma mĂšre est une criminelle. 1301 01:10:56,500 --> 01:10:57,700 Elle est avec eux. 1302 01:10:57,900 --> 01:10:59,200 Comment ça, "eux" ? 1303 01:10:59,200 --> 01:11:00,700 Une initiĂ©e. 1304 01:11:00,900 --> 01:11:04,300 Une capitaliste, un suppresseur. 1305 01:11:04,300 --> 01:11:05,500 Ils veulent notre mort ! 1306 01:11:05,600 --> 01:11:07,100 On est juste sur leur chemin ! 1307 01:11:07,200 --> 01:11:08,200 On est des pions ! 1308 01:11:08,300 --> 01:11:09,300 Bon sang. 1309 01:11:11,000 --> 01:11:12,100 HĂ©. 1310 01:11:14,500 --> 01:11:16,400 Quel rapport avec les oiseaux ? 1311 01:11:16,400 --> 01:11:17,600 Oui. 1312 01:11:18,100 --> 01:11:20,600 Ma mĂšre prĂ©tend travailler au MinistĂšre de la justice ? 1313 01:11:20,700 --> 01:11:22,900 Elle est sur l'affaire du convertisseur catalytique. 1314 01:11:23,000 --> 01:11:25,700 Sauf qu'elle ment. Elle s'en occupe pas. 1315 01:11:25,800 --> 01:11:27,800 Elle va laisser les fabricants faire. 1316 01:11:27,900 --> 01:11:30,000 - Ils ont les preuves. - Exactement. 1317 01:11:30,100 --> 01:11:31,400 Des rapports prouvant 1318 01:11:31,600 --> 01:11:33,900 que DĂ©troit veut supprimer les convertisseurs, 1319 01:11:34,000 --> 01:11:35,000 qu'ils prĂ©fĂ©reraient 1320 01:11:35,000 --> 01:11:36,700 nous empoisonner plutĂŽt que dĂ©penser de l'argent. 1321 01:11:36,800 --> 01:11:38,300 Ma mĂšre dira qu'ils suffisent pas. 1322 01:11:38,400 --> 01:11:41,000 Elle va mentir parce qu'elle est corrompue. 1323 01:11:41,000 --> 01:11:43,500 Par l'argent. Elle vĂ©nĂšre Mammon. 1324 01:11:43,500 --> 01:11:45,600 Ce sale fasciste... 1325 01:11:45,700 --> 01:11:46,700 - Bon. - Et Ă©goĂŻste ! 1326 01:11:46,800 --> 01:11:50,100 Bon, rĂ©capitulons. 1327 01:11:50,800 --> 01:11:52,100 Vous avez prĂ©venu la police ? 1328 01:11:52,200 --> 01:11:53,800 La police, c'est elle. 1329 01:11:53,900 --> 01:11:56,100 Elle est Ă  la tĂȘte du MinistĂšre de la justice. 1330 01:11:56,100 --> 01:11:57,300 C'est vrai. 1331 01:11:57,500 --> 01:11:58,500 La presse ? 1332 01:11:58,600 --> 01:12:00,000 Ils travaillent tous ensemble. 1333 01:12:00,000 --> 01:12:02,100 Vous vivez dans une caverne ? 1334 01:12:02,100 --> 01:12:07,100 Vous avez donc dĂ©cidĂ© de faire un porno. 1335 01:12:07,100 --> 01:12:08,200 C'est pas un porno ! 1336 01:12:08,400 --> 01:12:09,800 J'ai des voisins. 1337 01:12:09,900 --> 01:12:11,200 - J'ai pris position. - Oui. 1338 01:12:11,400 --> 01:12:14,800 J'Ă©tais nue dans cette position, c'est vrai. 1339 01:12:14,700 --> 01:12:15,800 - Du porno. - De l'art. 1340 01:12:16,000 --> 01:12:18,300 C'Ă©tait pour le cĂŽtĂ© commercial. 1341 01:12:18,400 --> 01:12:20,500 Compris ? Sid disait que c'Ă©tait obligĂ©. 1342 01:12:20,600 --> 01:12:23,000 Au final, notre message est passĂ©. 1343 01:12:23,100 --> 01:12:25,100 Tout Ă©tait dans le film, 1344 01:12:25,100 --> 01:12:28,500 les noms, les dates, tout ce que ma mĂšre faisait. 1345 01:12:28,500 --> 01:12:30,500 Une fois le film en salles, 1346 01:12:30,500 --> 01:12:31,500 c'Ă©tait gagnĂ©. 1347 01:12:31,700 --> 01:12:34,500 Personne n'aurait pu Ă©touffer l'affaire. 1348 01:12:34,600 --> 01:12:36,000 RĂ©capitulons. 1349 01:12:36,100 --> 01:12:38,900 L'intrigue du porno est le message cachĂ© ? 1350 01:12:38,900 --> 01:12:40,400 C'est quoi, votre problĂšme ? 1351 01:12:40,500 --> 01:12:41,900 C'est pas le sexe. 1352 01:12:42,000 --> 01:12:44,200 C'est l'histoire. 1353 01:12:44,300 --> 01:12:46,300 Ma mĂšre a tout dĂ©couvert. 1354 01:12:49,000 --> 01:12:51,400 Elle a tuĂ© Dean et a dĂ©truit le film. 1355 01:12:51,400 --> 01:12:53,000 Votre mĂšre a tuĂ© Dean ? 1356 01:12:53,200 --> 01:12:54,500 Bien sĂ»r. 1357 01:12:55,500 --> 01:12:56,800 Misty aussi. 1358 01:12:56,900 --> 01:12:58,600 Et Sid Shattuck ? 1359 01:13:00,000 --> 01:13:01,100 Oui. 1360 01:13:01,200 --> 01:13:04,900 En gros, il y a Jack L'Éventreur et votre mĂšre. 1361 01:13:05,900 --> 01:13:07,100 Que vas-tu faire ? 1362 01:13:07,300 --> 01:13:08,500 Aucune idĂ©e. 1363 01:13:10,000 --> 01:13:12,400 Je suis fatiguĂ©e, tu sais. 1364 01:13:13,300 --> 01:13:16,100 Bon. 1365 01:13:16,200 --> 01:13:19,500 On va en parler, rĂ©flĂ©chir, pendant que vous vous reposez. 1366 01:13:19,500 --> 01:13:21,200 Oui, reposez-vous. 1367 01:13:26,600 --> 01:13:28,100 Alors ? 1368 01:13:28,300 --> 01:13:29,600 Je l'aime bien. 1369 01:13:29,700 --> 01:13:30,700 J'aime sa robe. 1370 01:13:30,800 --> 01:13:32,000 Jolie robe. 1371 01:13:32,100 --> 01:13:33,700 Mais elle est cinglĂ©e. 1372 01:13:34,300 --> 01:13:36,100 D'aprĂšs elle, sa mĂšre va, Ă  elle seule, 1373 01:13:36,200 --> 01:13:38,500 neutraliser la sociĂ©tĂ© occidentale. 1374 01:13:38,600 --> 01:13:40,400 Oui. 1375 01:13:40,500 --> 01:13:44,600 Mais on essaie de la tuer, non ? 1376 01:13:44,700 --> 01:13:46,800 - Comme John Boy. - C'est qui ? 1377 01:13:46,900 --> 01:13:48,700 Il est dans La Famille des collines. 1378 01:13:48,700 --> 01:13:50,100 Non, un autre. 1379 01:13:50,100 --> 01:13:51,300 Peut-ĂȘtre. 1380 01:13:51,500 --> 01:13:53,300 Oui, sans doute. 1381 01:13:53,900 --> 01:13:55,900 Mais c'est pas sĂ»r. 1382 01:13:56,300 --> 01:13:59,900 M. March, Judith m'a appelĂ©e. 1383 01:13:59,900 --> 01:14:01,700 Elle n'a pas donnĂ© de dĂ©tails, 1384 01:14:01,800 --> 01:14:04,900 mais elle a besoin de 100000 dollars en liquide. 1385 01:14:05,000 --> 01:14:06,900 - Pour quoi faire ? - Aucune idĂ©e. 1386 01:14:06,900 --> 01:14:10,400 Peut-ĂȘtre que c'est quelque chose d'illĂ©gal '? 1387 01:14:10,500 --> 01:14:12,600 C'est ce que sa fille a l'air de croire. 1388 01:14:12,700 --> 01:14:14,700 Quoi '? Vous avez trouvĂ© Amelia '? 1389 01:14:14,700 --> 01:14:15,700 Oui. 1390 01:14:15,800 --> 01:14:17,500 Elle nous est tombĂ©e dessus. 1391 01:14:17,600 --> 01:14:19,500 On parlait, et elle a atterri sur la voiture. 1392 01:14:19,600 --> 01:14:21,200 Bref, elle est lĂ . Vous devriez venir. 1393 01:14:21,300 --> 01:14:23,700 J'appellerai son mĂ©decin traitant. 1394 01:14:25,100 --> 01:14:26,200 Écoutez. 1395 01:14:26,300 --> 01:14:28,400 - M. March. - Appelez-moi Holland. 1396 01:14:28,500 --> 01:14:30,800 J'ai un mauvais pressentiment. 1397 01:14:30,900 --> 01:14:35,600 Vous pourriez aller donner l'argent Ă  ma place ? 1398 01:14:42,600 --> 01:14:45,800 J'aimerais bien savoir qui croire. 1399 01:14:45,900 --> 01:14:48,000 La gamine est inutile, si tu veux mon avis. 1400 01:14:50,200 --> 01:14:51,800 Les deux disent peut-ĂȘtre la vĂ©ritĂ©. 1401 01:14:51,900 --> 01:14:53,800 On est lĂ . 1402 01:14:54,700 --> 01:14:56,100 Elle descend. 1403 01:14:58,100 --> 01:14:59,600 Elles disent la vĂ©ritĂ© ? 1404 01:14:59,700 --> 01:15:01,000 Comment ça ? 1405 01:15:01,000 --> 01:15:03,300 J'ai un ami. 1406 01:15:03,300 --> 01:15:05,400 Dans les services secrets. Il bossait pour Nixon. 1407 01:15:05,500 --> 01:15:08,100 AprĂšs qu'il a dĂ©missionnĂ©. 1408 01:15:09,100 --> 01:15:10,100 Bref, tu sais, 1409 01:15:10,100 --> 01:15:12,000 Nixon Ă©tait en voiture autour de San Clemente 1410 01:15:12,000 --> 01:15:13,200 avec quelques agents. 1411 01:15:13,400 --> 01:15:14,400 Oui. 1412 01:15:14,500 --> 01:15:16,700 Et ils sont tombĂ©s sur un accident. 1413 01:15:16,800 --> 01:15:18,900 Un type coincĂ© sous sa voiture. 1414 01:15:19,000 --> 01:15:23,200 Nixon sort pour s'enquĂ©rir du type, 1415 01:15:23,200 --> 01:15:25,100 il se penche vers lui et lui dit : 1416 01:15:25,100 --> 01:15:28,400 "Ça va aller, petit. Tout va bien se passer." 1417 01:15:28,400 --> 01:15:31,000 Et le type est mort. 1418 01:15:33,600 --> 01:15:34,900 Je pas. 1419 01:15:35,000 --> 01:15:37,300 Mets-toi Ă  la place de l'autre gars. 1420 01:15:37,400 --> 01:15:38,500 Celui qui est mort. 1421 01:15:38,500 --> 01:15:41,500 Il est par terre, quasi mort, les yeux vers le ciel, 1422 01:15:41,500 --> 01:15:43,600 et il voit l'ex-prĂ©sident Richard Nixon 1423 01:15:43,700 --> 01:15:44,900 qui lui dit que ça va aller. 1424 01:15:44,900 --> 01:15:47,700 Tu crois qu'il s'est dit que c'Ă©tait normal ? 1425 01:15:47,700 --> 01:15:50,600 Que les mourants voient tous Nixon ? 1426 01:15:50,600 --> 01:15:52,400 On s'attend Ă  un ange, pas Ă  Nixon. 1427 01:15:52,500 --> 01:15:54,000 - C'est ça. - Oui. 1428 01:15:54,100 --> 01:15:56,900 MĂȘme situation, diffĂ©rents points de vue. 1429 01:15:56,900 --> 01:15:59,000 - Il y a toujours deux versions. - Oui. 1430 01:15:59,100 --> 01:16:00,400 - C'est la morale ? - Oui. 1431 01:16:00,600 --> 01:16:02,300 - C'est tout. - Quoi ? 1432 01:16:02,400 --> 01:16:04,700 Tu me racontes une histoire comme celle-lĂ , 1433 01:16:04,700 --> 01:16:05,800 et 10 minutes plus tard, 1434 01:16:05,900 --> 01:16:07,300 tu dis qu'il y a deux versions. 1435 01:16:07,500 --> 01:16:09,300 C'est tout. 1436 01:16:09,400 --> 01:16:10,600 Elle t'a pas plu ? 1437 01:16:12,900 --> 01:16:14,500 - Ce serait horrible. - N'est-ce pas ? 1438 01:16:14,600 --> 01:16:16,300 - Oui. - Ça serait nul. 1439 01:16:16,600 --> 01:16:17,600 Salut. 1440 01:16:17,600 --> 01:16:18,900 Dieu merci. 1441 01:16:19,100 --> 01:16:22,000 100000 dollars. J'ai vĂ©rifiĂ©. 1442 01:16:22,000 --> 01:16:23,300 Je... 1443 01:16:23,900 --> 01:16:27,900 C'est rare de rencontrer des personnes aussi gentilles. 1444 01:16:31,000 --> 01:16:32,000 Excusez-le. 1445 01:16:32,100 --> 01:16:34,000 Il voulait venir, je sais pas pourquoi. 1446 01:16:34,100 --> 01:16:37,500 Je vous appellerai quand on aura dĂ©posĂ© l'argent. 1447 01:16:39,200 --> 01:16:40,500 Merci. 1448 01:16:43,900 --> 01:16:45,300 T'es pas stressĂ© ? 1449 01:16:45,500 --> 01:16:46,700 Moi ? Non. 1450 01:16:47,500 --> 01:16:48,600 Je suis assurĂ©. 1451 01:16:48,700 --> 01:16:50,500 Par mon bĂ©bĂ©. 1452 01:16:50,500 --> 01:16:52,000 C'est une arme de cheville ? 1453 01:16:52,200 --> 01:16:53,700 C'est ça. 1454 01:16:53,800 --> 01:16:55,600 Sympa. 1455 01:16:57,200 --> 01:16:59,100 Je m'endors au volant. 1456 01:16:59,100 --> 01:17:00,500 Il va falloir que tu conduises. 1457 01:17:00,600 --> 01:17:02,700 Je vais m'arrĂȘter lĂ . 1458 01:17:03,500 --> 01:17:06,400 C'est pas la peine, la voiture se conduit toute seule. 1459 01:17:07,000 --> 01:17:08,300 Quoi ? 1460 01:17:08,600 --> 01:17:11,100 EnlĂšve tes mains du volant. 1461 01:17:25,600 --> 01:17:27,900 Je savais pas que c'Ă©tait possible. 1462 01:17:28,300 --> 01:17:30,000 Tu es Ă  la ramasse. 1463 01:17:31,900 --> 01:17:34,000 Toutes les voitures font ça. 1464 01:17:34,100 --> 01:17:36,400 C'est vrai, March, d'oĂč tu sors ? 1465 01:17:36,400 --> 01:17:37,800 ImbĂ©cile, tu savais pas ça ? 1466 01:17:39,200 --> 01:17:41,100 Tu voles, tu conduis jamais. 1467 01:17:41,100 --> 01:17:42,200 Qu'est-ce que tu en sais ? 1468 01:17:42,300 --> 01:17:43,800 Il a raison, Bourdon. 1469 01:17:44,000 --> 01:17:45,600 C'est ça. 1470 01:17:45,700 --> 01:17:48,700 Je volais tout le temps, mais avec la pollution, c'est infect. 1471 01:17:48,800 --> 01:17:50,400 C'est incontrĂŽlable. 1472 01:17:50,500 --> 01:17:52,500 Toutes les abeilles prennent la voiture. 1473 01:17:52,600 --> 01:17:53,900 RĂ©veille-toi ! 1474 01:17:54,000 --> 01:17:55,600 March, rĂ©veille-toi ! 1475 01:17:55,700 --> 01:17:57,500 March ! RĂ©veille-toi ! 1476 01:18:14,900 --> 01:18:16,600 C'est pas de l'argent. 1477 01:18:18,800 --> 01:18:20,900 Tally a dit qu'elle avait vĂ©rifiĂ©. 1478 01:18:21,600 --> 01:18:24,900 Pourquoi elle nous ferait courir aprĂšs la lune ? 1479 01:18:26,800 --> 01:18:28,100 Amelia. 1480 01:18:35,100 --> 01:18:37,600 - Non, La Famille des collines. - Oui ? 1481 01:18:37,600 --> 01:18:38,800 Oui, Ă  la tĂ©lĂ©. 1482 01:18:39,500 --> 01:18:41,000 Richard quelque chose ? Oui. 1483 01:18:41,100 --> 01:18:42,500 C'est qui, l'acteur ? 1484 01:18:42,600 --> 01:18:44,100 Jessica, raccroche. 1485 01:18:44,200 --> 01:18:48,500 Oui. Bref, John Boy serait un meurtrier, un truc dans le genre. 1486 01:18:49,900 --> 01:18:52,200 Merde. Ça va m'Ă©nerver. 1487 01:18:53,800 --> 01:18:55,400 Holly, je prĂ©sume ? 1488 01:18:56,500 --> 01:18:57,700 Dr Malek. 1489 01:18:57,800 --> 01:18:58,800 - Bonsoir. - Bonsoir. 1490 01:18:59,000 --> 01:19:00,800 Elle est lĂ , entrez. 1491 01:19:00,800 --> 01:19:02,200 Merci. 1492 01:19:02,900 --> 01:19:04,800 Oui, je sais pas... 1493 01:19:09,400 --> 01:19:10,800 Tu peux aller chercher ton pĂšre ? 1494 01:19:10,900 --> 01:19:12,300 Il est sorti. 1495 01:19:13,500 --> 01:19:15,000 Il revient bientĂŽt ? 1496 01:19:15,200 --> 01:19:16,700 Dans une heure, au pire. 1497 01:19:16,800 --> 01:19:18,100 Bien. 1498 01:19:19,000 --> 01:19:22,800 Alors, infirmiĂšre Holly. Comment va la patiente ? 1499 01:19:23,400 --> 01:19:24,800 C'est elle ? 1500 01:19:24,900 --> 01:19:26,600 Non, c'est Jessica. 1501 01:19:26,700 --> 01:19:28,700 Sa maladie est incurable. 1502 01:19:29,200 --> 01:19:30,900 Quel humour ! 1503 01:19:31,000 --> 01:19:32,100 C'est lĂ -bas. 1504 01:19:32,200 --> 01:19:34,100 Elle dort. Elle a un peu de fiĂšvre. 1505 01:19:35,300 --> 01:19:37,100 Elle est droguĂ©e ? 1506 01:19:37,200 --> 01:19:38,900 Elle a fumĂ© un petit joint '? 1507 01:19:42,800 --> 01:19:44,700 Qu'a-t-elle dit ? 1508 01:19:46,100 --> 01:19:47,600 Elle Ă©tait lucide ? 1509 01:19:47,600 --> 01:19:48,800 Attends. 1510 01:19:48,900 --> 01:19:51,900 Holly, c'est quoi le nom du type qui joue John Boy ? 1511 01:19:51,900 --> 01:19:54,300 Avec le palet sur la tronche ? 1512 01:19:56,400 --> 01:19:58,900 Il y a que les idiots qui regardent ça. 1513 01:19:58,900 --> 01:20:02,100 Dr Malek, un gĂąteau ? Je viens de les faire. 1514 01:20:02,100 --> 01:20:04,200 Il en reste pas, j'ai vĂ©rifiĂ©. 1515 01:20:04,200 --> 01:20:07,000 Mais non, il en reste deux ou trois. Docteur ? 1516 01:20:09,600 --> 01:20:11,500 Pourquoi pas. 1517 01:20:14,400 --> 01:20:17,100 AprĂšs avoir vu la Belle au Bois Dormant. 1518 01:20:18,900 --> 01:20:20,400 InfirmiĂšre Holly. 1519 01:20:23,200 --> 01:20:25,400 Tu fais quoi ? Tu es folle ? 1520 01:20:25,400 --> 01:20:27,600 Il y a des menottes derriĂšre le bar, enfoirĂ©. 1521 01:20:27,700 --> 01:20:28,900 Prends-les. 1522 01:20:31,400 --> 01:20:34,100 Tu me fais perdre du temps, Holly. 1523 01:20:34,200 --> 01:20:35,600 Qu'est-ce qui se passe ? 1524 01:20:35,700 --> 01:20:37,600 Jessica, c'est lui. Le gars. 1525 01:20:37,700 --> 01:20:41,100 Si tu m'aides, Jessica, 1526 01:20:43,800 --> 01:20:45,200 je tuerai juste Holly. 1527 01:20:51,200 --> 01:20:52,500 Jessica, appelle les secours. 1528 01:20:52,600 --> 01:20:56,000 Je ferais pas ça Ă  ta place. 1529 01:21:06,600 --> 01:21:08,300 Tu as entendu ? 1530 01:21:15,700 --> 01:21:18,000 - Excusez-moi ? - Bonsoir. 1531 01:21:19,100 --> 01:21:21,500 Vous avez entendu ce bruit Ă  l'instant ? 1532 01:21:21,600 --> 01:21:23,400 Oui. 1533 01:21:23,500 --> 01:21:24,800 C'Ă©tait moi. 1534 01:21:24,900 --> 01:21:27,200 J'ai jetĂ© une fillette par la fenĂȘtre. 1535 01:21:30,000 --> 01:21:31,000 Couvre-moi. 1536 01:21:46,500 --> 01:21:47,900 - Holly ! - Papa l 1537 01:21:48,000 --> 01:21:49,200 - Rentre. - Elle va bien ? 1538 01:21:49,300 --> 01:21:50,500 Baisse-toi. 1539 01:21:53,400 --> 01:21:54,900 EnfoirĂ©s de fascistes. 1540 01:21:55,000 --> 01:21:56,000 Bon sang ! 1541 01:21:56,200 --> 01:21:57,400 DĂ©solĂ©e. 1542 01:21:57,500 --> 01:21:58,500 Entre. 1543 01:22:00,000 --> 01:22:03,300 Approche. Reste-lĂ  et ne bouge pas. 1544 01:22:03,400 --> 01:22:04,600 - D'accord. - Bon. 1545 01:22:04,700 --> 01:22:06,200 Tiens, papa. 1546 01:22:06,300 --> 01:22:07,300 Bon sang ! 1547 01:22:16,700 --> 01:22:18,900 Jessica. Je crois qu'elle se rĂ©veille. 1548 01:22:18,900 --> 01:22:21,000 OĂč tu vas ? Tu fais quoi ? 1549 01:22:21,100 --> 01:22:22,700 Remercie pas M. Healy pour moi. 1550 01:22:38,300 --> 01:22:39,300 Merde. 1551 01:22:47,900 --> 01:22:49,400 Merde ! 1552 01:22:52,200 --> 01:22:53,200 Ça va ? 1553 01:22:53,300 --> 01:22:54,300 March, un flingue ! 1554 01:22:56,600 --> 01:22:58,100 - Putain ! - Merde ! 1555 01:23:05,500 --> 01:23:06,500 Tiens. 1556 01:23:27,700 --> 01:23:29,100 Il est parti. 1557 01:23:29,900 --> 01:23:31,000 Il est parti. 1558 01:23:31,600 --> 01:23:32,600 HĂ©. 1559 01:23:42,500 --> 01:23:43,500 Merde. 1560 01:23:54,800 --> 01:23:56,100 Aidez-moi, je dois m'enfuir. 1561 01:24:45,900 --> 01:24:47,500 Elle a fait tuer sa fille, Perry. 1562 01:24:47,600 --> 01:24:49,500 Ils vont l'interroger, au moins ? 1563 01:24:49,500 --> 01:24:51,000 C'est pas prĂ©vu. 1564 01:24:51,000 --> 01:24:52,000 Parce que ? 1565 01:24:52,200 --> 01:24:53,500 Elle est du MinistĂšre de la justice. 1566 01:24:53,600 --> 01:24:55,300 Au fait, me remerciez pas. 1567 01:24:55,400 --> 01:24:58,200 Vous ĂȘtes libres sans poursuites. Libres comme l'air. 1568 01:24:58,200 --> 01:25:00,400 Vous devriez Ă©riger une statue Ă  mon effigie. 1569 01:25:02,400 --> 01:25:03,500 DĂ©solĂ©, les gars. 1570 01:25:03,600 --> 01:25:05,100 Vous allez perdre. 1571 01:25:05,200 --> 01:25:08,100 C'est votre parole contre la sienne. Sans preuve, vous perdez. 1572 01:25:08,800 --> 01:25:12,200 Vous devriez revoir votre version. 1573 01:25:37,100 --> 01:25:39,900 Ils ont peut-ĂȘtre raison. 1574 01:25:41,100 --> 01:25:43,700 Peut-ĂȘtre que ces foutus oiseaux peuvent pas respirer. 1575 01:25:46,200 --> 01:25:50,800 Amelia, Misty, Dean, Shattuck, tous morts. 1576 01:25:51,500 --> 01:25:53,800 Nous, on Ă©touffe. 1577 01:25:55,600 --> 01:25:57,300 J'ai besoin d'un verre. 1578 01:26:05,100 --> 01:26:06,900 - Combien je te dois ? - 12 dollars. 1579 01:26:06,900 --> 01:26:08,900 J'ai toujours dĂ©testĂ© les palmiers. 1580 01:26:11,700 --> 01:26:13,100 Ça inspire pas confiance. 1581 01:26:16,300 --> 01:26:18,600 - Va prendre tes affaires. - Compris. 1582 01:26:18,700 --> 01:26:20,600 On ira Ă  l'hĂŽtel. 1583 01:26:21,400 --> 01:26:23,400 On demandera le service d'Ă©tage. 1584 01:26:31,100 --> 01:26:32,300 M. March. 1585 01:26:32,400 --> 01:26:33,700 Mme Glenn. 1586 01:26:33,800 --> 01:26:36,100 Je dois vous parler. 1587 01:26:36,100 --> 01:26:37,900 Quelle bonne surprise. 1588 01:26:39,300 --> 01:26:41,800 - C'est votre maison ? - C'est en travaux. 1589 01:26:42,500 --> 01:26:43,900 C'est pas le bon moment. 1590 01:26:43,900 --> 01:26:45,600 Au contraire. 1591 01:26:45,700 --> 01:26:49,500 Il est censĂ© chercher ma niĂšce. 1592 01:26:49,500 --> 01:26:51,700 - Ah bon ? - Je l'ai vue. 1593 01:26:51,800 --> 01:26:54,400 Personne ne me croit. 1594 01:26:54,500 --> 01:26:56,500 Pourquoi ? 1595 01:26:56,500 --> 01:26:57,800 Je l'ignore, madame. 1596 01:26:57,800 --> 01:27:02,300 Je l'ai vue chez elle par la fenĂȘtre, comme je vous vois, 1597 01:27:02,200 --> 01:27:04,200 Ă©crire Ă  son bureau. 1598 01:27:04,300 --> 01:27:07,100 Elle portait une veste bleue Ă  rayures. 1599 01:27:07,200 --> 01:27:09,700 J'ai vu cette veste, oui. 1600 01:27:10,600 --> 01:27:11,900 Comment ça ? 1601 01:27:12,000 --> 01:27:13,000 Dans le bureau de Shattuck. 1602 01:27:13,100 --> 01:27:14,300 Elle y Ă©tait, entre autres. 1603 01:27:15,800 --> 01:27:17,500 Dans le bureau de Sid Shattuck ? 1604 01:27:17,600 --> 01:27:18,600 Elle Ă©tait emballĂ©e 1605 01:27:18,600 --> 01:27:20,500 avec le nom de Misty et du film dessus. 1606 01:27:20,700 --> 01:27:22,700 C'est un accessoire. 1607 01:27:23,300 --> 01:27:24,600 C'est un accessoire. 1608 01:27:26,400 --> 01:27:27,700 Bordel de merde. 1609 01:27:28,600 --> 01:27:31,700 Mme Glenn, conduisez-nous chez Misty. 1610 01:27:31,700 --> 01:27:33,400 Montrez-nous ce que vous avez vu. 1611 01:27:38,300 --> 01:27:40,900 LĂ , c'est la fenĂȘtre. 1612 01:27:41,700 --> 01:27:45,800 Je venais de lĂ , et je l'ai vue par cette fenĂȘtre. 1613 01:27:49,100 --> 01:27:51,900 Mais le bureau Ă©tait lĂ . 1614 01:27:51,900 --> 01:27:52,900 Eh bien, il est plus lĂ . 1615 01:27:53,100 --> 01:27:54,900 J'ignore quoi vous dire. 1616 01:27:55,000 --> 01:27:56,100 Papa, tu fais quoi ? 1617 01:27:56,200 --> 01:27:57,700 Une minute. 1618 01:28:04,100 --> 01:28:06,000 Le pire dĂ©tective du monde ? 1619 01:28:06,100 --> 01:28:07,600 Vous l'avez vue, madame. 1620 01:28:07,600 --> 01:28:11,200 Elle Ă©tait sur ce mur, devant un bureau, avec une veste Ă  rayures. 1621 01:28:11,300 --> 01:28:14,600 Elle a vu un film ? 1622 01:28:14,500 --> 01:28:16,500 Pas un film, le film. 1623 01:28:17,100 --> 01:28:18,200 Le film. 1624 01:28:18,400 --> 01:28:19,900 Mais il a Ă©tĂ© dĂ©truit. 1625 01:28:20,000 --> 01:28:23,500 Comment Pa-t-elle vu deux jours aprĂšs qu'il a Ă©tĂ© dĂ©truit '? 1626 01:28:23,600 --> 01:28:25,600 La tenue correspond parfaitement. 1627 01:28:25,600 --> 01:28:28,600 Amelia avait une copie ? 1628 01:28:28,600 --> 01:28:30,000 Et toi, Ă  sa place ? 1629 01:28:30,000 --> 01:28:32,400 Elle a donnĂ© sa copie Ă  Misty. 1630 01:28:33,100 --> 01:28:36,200 Elle est venue ici, a mis le film... 1631 01:28:36,200 --> 01:28:37,800 Et Lily l'a vu par la fenĂȘtre. 1632 01:28:38,000 --> 01:28:40,600 Puis, Amelia est partie avec le film. 1633 01:28:40,500 --> 01:28:42,800 Pour aller oĂč ? 1634 01:28:42,800 --> 01:28:43,800 C'est pas... 1635 01:28:44,000 --> 01:28:46,000 On peut pas... 1636 01:28:46,000 --> 01:28:48,900 À son rendez-vous au Western Hotel. 1637 01:28:48,900 --> 01:28:50,400 Des distributeurs. 1638 01:28:51,400 --> 01:28:54,000 Elle le montrait Ă  des distributeurs. 1639 01:28:54,400 --> 01:28:55,800 Elle leur montrait le film. 1640 01:28:55,900 --> 01:28:57,300 Le film existe. 1641 01:28:57,400 --> 01:28:59,100 Il suffit de le trouver. 1642 01:28:59,200 --> 01:29:00,400 Les gars, regardez. 1643 01:29:00,600 --> 01:29:05,000 "Avant-premiĂšre, 21 h", signĂ© Chet. 1644 01:29:04,900 --> 01:29:07,000 - EnfoirĂ© de Chet. - Le manifestant ? 1645 01:29:07,100 --> 01:29:08,800 Donne-moi ça. 1646 01:29:10,800 --> 01:29:13,200 Elle organisait un truc avec Chet. 1647 01:29:13,100 --> 01:29:15,100 Avant-premiĂšre ? 1648 01:29:15,400 --> 01:29:17,700 Le salon de l'auto de Los Angeles. 1649 01:29:18,200 --> 01:29:19,800 - C'est ce soir ? - Oui. 1650 01:29:20,000 --> 01:29:23,100 Grosse fĂȘte mĂ©diatisĂ©e pleine de riches. 1651 01:29:23,000 --> 01:29:24,600 C'est une opportunitĂ© rĂȘvĂ©e. 1652 01:29:24,800 --> 01:29:26,600 Et Chet est le projectionniste. 1653 01:29:26,700 --> 01:29:27,900 ArrĂȘtez de parler. 1654 01:29:27,900 --> 01:29:30,900 Je vous ai bien Ă©coutĂ©s. 1655 01:29:31,000 --> 01:29:34,800 Ça veut dire que ma niĂšce est morte ? 1656 01:29:34,800 --> 01:29:36,000 Oui ! 1657 01:29:37,100 --> 01:29:39,000 Je veux dire, oui. 1658 01:29:39,600 --> 01:29:42,800 Elle a Ă©tĂ© assassinĂ©e. DĂ©solĂ©. 1659 01:29:42,800 --> 01:29:45,300 Mais on va coincer les responsables de sa mort. 1660 01:29:45,400 --> 01:29:49,400 Oui, pour une somme tout Ă  fait modeste. 1661 01:29:50,700 --> 01:29:55,800 Bienvenue Ă  Los Ange/es et au Salon de l'auto de 1978. 1662 01:29:55,800 --> 01:29:56,800 Nouvelles roues. 1663 01:29:57,000 --> 01:29:58,500 Nouveaux carburants Ă©conomiques. 1664 01:29:58,500 --> 01:30:01,500 210 chevaux ! 1665 01:30:01,700 --> 01:30:04,200 Nouvelles voitures Ă  batteries 3 places. 1666 01:30:04,500 --> 01:30:05,900 Cadi/lac vous prĂ©sente leur bijou. 1667 01:30:06,000 --> 01:30:08,300 Moteur V8, 7 litres. 1668 01:30:17,900 --> 01:30:20,500 OĂč est la salle de projection ? 1669 01:30:20,600 --> 01:30:21,600 Vous avez vu Chet ? 1670 01:30:21,700 --> 01:30:23,600 Il est parti boire un verre il y a dix minutes. 1671 01:30:23,700 --> 01:30:24,900 Vous ĂȘtes ? 1672 01:30:25,100 --> 01:30:27,300 PressĂ©. Merci, l'ami. 1673 01:30:27,300 --> 01:30:29,600 Comment vous savez que je m'appelle Lamy ? 1674 01:30:38,200 --> 01:30:40,100 La berline de Malibu. 1675 01:30:40,200 --> 01:30:42,300 Cette annĂ©e, elle est magnifique. 1676 01:30:42,300 --> 01:30:43,800 Venez voir ! 1677 01:30:46,300 --> 01:30:48,000 C'est que des voitures. 1678 01:30:48,100 --> 01:30:49,700 La fiertĂ© de Motor City. 1679 01:30:49,800 --> 01:30:50,800 - C'est pas ça. - Merci. 1680 01:30:51,000 --> 01:30:52,100 C'est pas le film. 1681 01:30:54,900 --> 01:30:56,300 EnfoirĂ© de Chet. 1682 01:30:56,400 --> 01:30:59,400 Il a dĂ» le stocker quelque part. 1683 01:31:04,000 --> 01:31:08,400 Tally. Vous ĂȘtes magnifique. 1684 01:31:09,200 --> 01:31:12,700 Comment vous faites avec vos cheveux ? Incroyable. 1685 01:31:14,000 --> 01:31:17,400 Je sais pas ce qui se passe, mais il y a une piste criminelle Ă  suivre. 1686 01:31:17,300 --> 01:31:19,000 Vous savez, la mallette d'argent ? 1687 01:31:19,100 --> 01:31:20,200 Elle a Ă©tĂ© Ă©changĂ©e. 1688 01:31:20,200 --> 01:31:21,400 Il n'y avait pas d'argent. 1689 01:31:21,600 --> 01:31:23,100 Sans dĂ©conner. 1690 01:31:23,100 --> 01:31:24,700 Arme au sol, maintenant. 1691 01:31:24,800 --> 01:31:27,100 Vous avez tuĂ© le projectionniste ? 1692 01:31:27,100 --> 01:31:29,500 Non, mon associĂ© le cherche. 1693 01:31:29,600 --> 01:31:30,700 On le trouvera. 1694 01:31:30,900 --> 01:31:33,200 Tally, j'ai une question. 1695 01:31:34,400 --> 01:31:36,000 Vous avez dĂ©jĂ  tuĂ© ? 1696 01:31:36,100 --> 01:31:38,200 À DĂ©troit, oui. Trois fois. 1697 01:31:39,300 --> 01:31:40,600 Vraiment. 1698 01:31:40,700 --> 01:31:43,000 C'est au salon de DĂ©troit que tout a commencĂ©. 1699 01:31:43,100 --> 01:31:45,700 Cette garce de Misty arrĂȘtait pas de parler de son film. 1700 01:31:45,800 --> 01:31:48,100 Tally, c'est pas vous. 1701 01:31:48,200 --> 01:31:49,400 Vous ĂȘtes pas une tueuse. 1702 01:31:49,500 --> 01:31:52,200 Elle a tuĂ© trois personnes. 1703 01:31:52,200 --> 01:31:53,700 Je sais, mais au fond d'elle. 1704 01:31:53,800 --> 01:31:54,900 Une, ça peut arriver. 1705 01:31:54,900 --> 01:31:57,100 - Au bout de trois... - Dis pas ça. 1706 01:31:57,100 --> 01:31:58,300 C'est facile de vivre 1707 01:31:58,400 --> 01:31:59,400 dans un monde bien rangĂ©. 1708 01:31:59,500 --> 01:32:00,500 Ouvre les yeux. 1709 01:32:00,700 --> 01:32:02,200 Elle a un flingue et a tuĂ©... 1710 01:32:02,300 --> 01:32:03,300 ArrĂȘte. 1711 01:32:03,400 --> 01:32:04,400 Tu connais pas son enfance. 1712 01:32:04,500 --> 01:32:06,600 - Te voile pas la face. - Tu sais pas... 1713 01:32:06,700 --> 01:32:08,100 Service d'Ă©tage. 1714 01:32:08,900 --> 01:32:10,700 - Merde. ArrĂȘtez. - Il a quoi ? 1715 01:32:10,900 --> 01:32:12,700 Je sais pas, je lui demande. 1716 01:32:12,700 --> 01:32:14,600 - March ? - Oui ? 1717 01:32:15,000 --> 01:32:16,500 Qu'est-ce que tu fous ? 1718 01:32:16,600 --> 01:32:17,800 Tu l'as pas ? 1719 01:32:18,000 --> 01:32:19,600 - Quoi ? - Ton flingue ? 1720 01:32:19,600 --> 01:32:22,200 - Quel flingue ? - Celui de cheville. 1721 01:32:22,300 --> 01:32:23,900 Qui t'a racontĂ© ça ? 1722 01:32:23,900 --> 01:32:25,400 Toi, avant l'accident. 1723 01:32:25,500 --> 01:32:27,000 Tu m'as dit que tu en avais un. 1724 01:32:27,100 --> 01:32:28,300 Tu me l'as montrĂ©. 1725 01:32:28,400 --> 01:32:31,400 Tu es sĂ©rieux ? Sans dĂ©conner ? 1726 01:32:31,500 --> 01:32:32,500 - Merde. - Oui. 1727 01:32:32,600 --> 01:32:35,500 - C'Ă©tait un rĂȘve. - Oui, imbĂ©cile. 1728 01:32:35,600 --> 01:32:37,100 Non. 1729 01:32:38,000 --> 01:32:39,400 Tu dois avoir raison. 1730 01:32:39,400 --> 01:32:41,700 La ferme, tous les deux ! 1731 01:32:43,100 --> 01:32:44,200 Service d'Ă©tage. 1732 01:32:44,300 --> 01:32:46,400 C'est le bouquet. 1733 01:32:46,900 --> 01:32:49,600 Holly, tu peux entrer. 1734 01:32:53,600 --> 01:32:55,500 TrĂšs malin, Holly. 1735 01:32:56,900 --> 01:32:59,000 Merci, je suis d'accord. 1736 01:33:02,500 --> 01:33:04,600 Pourquoi tu m'as balancĂ© du cafĂ© froid ? 1737 01:33:04,600 --> 01:33:07,700 C'Ă©tait dans le couloir, je croyais que c'Ă©tait bouillant. 1738 01:33:07,700 --> 01:33:09,100 J'aime ton raisonnement, ma puce. 1739 01:33:09,300 --> 01:33:10,600 Ça aurait pu marcher. 1740 01:33:10,600 --> 01:33:13,200 Tout le monde dans le coin, allez. 1741 01:33:14,800 --> 01:33:16,000 Merde. 1742 01:33:20,000 --> 01:33:22,600 - Ça a vraiment marchĂ©. - Oui. 1743 01:33:25,000 --> 01:33:28,500 On a plus qu'Ă  trouver cet enfoirĂ© de Chet avant John Boy. 1744 01:33:28,500 --> 01:33:30,500 Il serait parti boire un verre. 1745 01:33:30,600 --> 01:33:33,400 Prends le bar du toit, je prends celui du bas. 1746 01:33:33,400 --> 01:33:34,600 - Bien jouĂ©. - Merci. 1747 01:33:40,300 --> 01:33:42,900 Vous ĂȘtes le projectionniste ? 1748 01:33:43,000 --> 01:33:44,400 Il y a un problĂšme sur la neuf. 1749 01:33:44,600 --> 01:33:46,000 Le projecteur est tombĂ©. 1750 01:33:46,100 --> 01:33:47,200 Le film est par terre. 1751 01:33:47,300 --> 01:33:49,600 - Vraiment ? - Oui, c'est le bazar. 1752 01:33:49,700 --> 01:33:51,400 Vous me suivez ? 1753 01:34:00,800 --> 01:34:02,900 Reste ici, je vais jeter un Ɠil. 1754 01:34:03,000 --> 01:34:04,000 Je veux t'aider. 1755 01:34:04,100 --> 01:34:06,500 Aide-moi en restant ici. 1756 01:34:06,500 --> 01:34:07,900 Tu promets de rĂ©cupĂ©rer le film ? 1757 01:34:08,100 --> 01:34:09,500 Promis. 1758 01:34:09,600 --> 01:34:11,000 Promis jurĂ© ? 1759 01:34:15,000 --> 01:34:16,200 Et merde. 1760 01:34:23,500 --> 01:34:25,600 Qu'est-ce que je vous sers ? 1761 01:34:27,000 --> 01:34:29,200 C'est gratuit. Alors ? 1762 01:34:29,300 --> 01:34:30,600 Petit, cheveux fins. 1763 01:34:30,700 --> 01:34:32,900 Ils sont partis par lĂ , je crois. 1764 01:34:38,400 --> 01:34:40,400 HĂ©, Chet ? 1765 01:34:48,800 --> 01:34:51,300 HĂ©. 1766 01:34:52,600 --> 01:34:56,000 OĂč est le film d'Amelia ? 1767 01:34:56,200 --> 01:34:59,100 Le film est dans le projecteur, je rĂ©pĂšte, dans le projecteur. 1768 01:34:59,700 --> 01:35:01,000 On a dĂ©jĂ  vĂ©rifiĂ©. 1769 01:35:02,200 --> 01:35:05,100 - IntĂ©grĂ©. - Quoi ? 1770 01:35:05,000 --> 01:35:08,800 Il l'a intĂ©grĂ© au milieu d'un autre. Va le chercher. 1771 01:35:08,800 --> 01:35:10,300 J'y vais. 1772 01:35:16,500 --> 01:35:19,500 C'est malpoli d'Ă©couter aux portes. 1773 01:35:20,800 --> 01:35:23,500 J'ai un flingue pointĂ© dans le dos de ta fille. 1774 01:35:23,500 --> 01:35:26,900 Suis-moi. Viens, ma petite. 1775 01:35:39,700 --> 01:35:40,700 C'est quoi, la chanson ? 1776 01:35:45,600 --> 01:35:46,800 Bienvenue, Los Angeles, 1777 01:35:46,900 --> 01:35:49,800 aux plus belles voitures de DĂ©troit, 1778 01:35:49,900 --> 01:35:53,000 redĂ©finissant le luxe. 1779 01:35:53,300 --> 01:35:55,400 En plus des nouvelles lignes, 1780 01:35:55,500 --> 01:35:58,400 l'intĂ©rieur et le confort des siĂšges sont garantis, 1781 01:35:58,400 --> 01:36:02,300 grĂące au velours, au cuir, au lambris et au... 1782 01:36:03,300 --> 01:36:04,900 RelĂšve-le. 1783 01:36:08,000 --> 01:36:09,900 Pourquoi tu as emmenĂ© ta gamine ? 1784 01:36:12,200 --> 01:36:13,400 J'ai merdĂ©. 1785 01:36:13,500 --> 01:36:14,600 Ça, tu peux le dire. 1786 01:36:16,300 --> 01:36:17,500 L 'AmĂ©rique... 1787 01:36:18,000 --> 01:36:20,900 UNE PRODUCTION DE SID LE SAUVAGE 1788 01:36:28,900 --> 01:36:30,500 MISTY MOUNTAINS DANS 1789 01:36:30,700 --> 01:36:31,900 TU AIMES MA VOITURE, MON GRAND ? 1790 01:36:31,900 --> 01:36:33,700 C'est pas vrai. 1791 01:36:33,800 --> 01:36:34,800 Merde. 1792 01:36:35,000 --> 01:36:36,300 Tu veux la voir comme ça ? 1793 01:36:36,400 --> 01:36:37,500 EspĂšce de soulard. 1794 01:36:37,700 --> 01:36:39,200 Commence pas Ă  chialer. 1795 01:36:39,300 --> 01:36:40,600 J'ai merdĂ©. 1796 01:36:40,700 --> 01:36:42,000 Sale alcoolo. 1797 01:36:42,000 --> 01:36:44,000 - Je t'aime. - C'est la honte. 1798 01:36:44,100 --> 01:36:46,600 Pardonne-moi. Baisse-toi. 1799 01:36:46,700 --> 01:36:47,900 - Quoi ? - Baisse-toi. 1800 01:36:50,000 --> 01:36:51,500 EnfoirĂ© ! 1801 01:37:04,800 --> 01:37:06,200 Je suis Bulging Paulsen 1802 01:37:06,400 --> 01:37:09,000 et je reprĂ©sente les fabricants automobiles de DĂ©troit. 1803 01:37:09,000 --> 01:37:10,400 VoilĂ  qui je suis. 1804 01:37:10,600 --> 01:37:14,300 Vous empoisonnez l'air. Personne ne le tolĂ©rera. 1805 01:37:19,000 --> 01:37:20,100 Nixon ! 1806 01:37:21,500 --> 01:37:22,600 Non ! 1807 01:37:25,900 --> 01:37:28,200 Vous pourriez me faire changer d'avis. 1808 01:37:28,300 --> 01:37:31,400 On pourrait nĂ©gocier une certaine somme. 1809 01:37:31,500 --> 01:37:34,300 Un virement fera l'affaire. C'est un compte fĂ©dĂ©ral. 1810 01:37:34,400 --> 01:37:35,700 NumĂ©ro 22-12. 1811 01:37:35,800 --> 01:37:37,500 Donnez-leur les montants exacts. 1812 01:37:38,000 --> 01:37:39,000 Il a une arme ! 1813 01:38:00,200 --> 01:38:01,600 La vache. 1814 01:38:05,900 --> 01:38:08,100 Trois, deux, un. 1815 01:38:11,000 --> 01:38:12,400 Bon sang ! 1816 01:38:21,500 --> 01:38:23,900 Tu devais ĂȘtre sur le toit, pas ici. 1817 01:38:24,000 --> 01:38:26,000 - Tu es tombĂ© ? - Oui. 1818 01:38:27,700 --> 01:38:29,000 Tu dĂ©connes ? 1819 01:38:29,100 --> 01:38:30,400 Je dois ĂȘtre immortel. 1820 01:38:30,500 --> 01:38:31,800 J'ai pas d'autre explication. 1821 01:38:31,800 --> 01:38:33,800 - Je peux pas mourir. - Et le film ? 1822 01:38:33,800 --> 01:38:36,200 LĂ -haut. Il faut juste aller le chercher. 1823 01:38:43,500 --> 01:38:45,300 Sors de lĂ , morveuse. 1824 01:38:49,300 --> 01:38:52,600 Donne-moi ça, sale petite hippie. 1825 01:38:52,600 --> 01:38:56,200 Vous le voulez ? Allez le chercher. 1826 01:38:56,300 --> 01:38:57,900 Non ! 1827 01:39:09,500 --> 01:39:12,200 Allez chercher ce film, et que ça saute. 1828 01:39:12,300 --> 01:39:14,300 - Couvre-moi. - March ! 1829 01:39:16,800 --> 01:39:18,300 LĂąchez votre arme ! 1830 01:39:26,600 --> 01:39:27,900 Merde. 1831 01:39:28,600 --> 01:39:31,000 Vas-y, je m'en occupe. 1832 01:40:11,800 --> 01:40:13,100 HĂ© ! 1833 01:40:40,100 --> 01:40:42,100 Courez ! 1834 01:40:56,900 --> 01:40:58,900 M. Healy, que faites-vous ? 1835 01:40:58,900 --> 01:41:00,000 Va-t'en, Holly. 1836 01:41:01,900 --> 01:41:05,100 ArrĂȘtez, vous ĂȘtes pas obligĂ© de le tuer ! 1837 01:41:06,600 --> 01:41:09,900 Si vous le tuez, je vous parlerai plus jamais. 1838 01:41:19,500 --> 01:41:21,100 TU SERAS... HEUREUX. 1839 01:41:25,300 --> 01:41:26,900 FĂ©licitations. 1840 01:41:27,000 --> 01:41:29,300 Tu dois ta vie Ă  une gamine de 13 ans. 1841 01:42:02,100 --> 01:42:04,900 Viens, allons chercher ton pĂšre. 1842 01:42:05,500 --> 01:42:07,600 VoilĂ  les flics. 1843 01:42:18,100 --> 01:42:19,800 Monsieur, ça va ? 1844 01:42:19,900 --> 01:42:22,400 Des gens ont quittĂ© l'immeuble ? 1845 01:42:23,600 --> 01:42:24,600 Il ne rĂ©agit pas. 1846 01:42:24,800 --> 01:42:26,100 Allons voir qui d'autre... 1847 01:42:26,200 --> 01:42:29,500 Et parfois... Parfois, 1848 01:42:31,200 --> 01:42:33,300 on gagne, c'est tout. 1849 01:42:42,700 --> 01:42:44,700 C'est pas vrai. 1850 01:42:45,700 --> 01:42:47,300 Merde. 1851 01:42:47,300 --> 01:42:49,200 Tu sais quoi ? Lui parle pas. 1852 01:42:49,200 --> 01:42:51,400 La regarde mĂȘme pas. 1853 01:42:52,800 --> 01:42:53,900 Merde. 1854 01:42:55,100 --> 01:42:56,700 Les garçons. 1855 01:42:57,500 --> 01:43:00,200 Vous pensez avoir accompli quelque chose. 1856 01:43:00,300 --> 01:43:02,700 Vous savez ce qui se passe ? 1857 01:43:03,600 --> 01:43:06,400 C'Ă©tait un protocole, que j'ai suivi. 1858 01:43:12,300 --> 01:43:13,600 Il a un problĂšme ? 1859 01:43:13,800 --> 01:43:18,100 Je crois qu'il vous compare Ă  Adolf Hitler. 1860 01:43:19,300 --> 01:43:21,600 Lisez les journaux. 1861 01:43:21,700 --> 01:43:24,500 Ce qui est bien pour DĂ©troit l'est pour les États-Unis. 1862 01:43:24,600 --> 01:43:25,600 Incroyable. 1863 01:43:25,700 --> 01:43:30,100 Ce pays que j'aime doit tout aux Trois grands. 1864 01:43:31,100 --> 01:43:32,900 Ça justifie la mort de votre fille ? 1865 01:43:33,100 --> 01:43:34,500 C'est DĂ©troit qui l'a tuĂ©e. 1866 01:43:34,500 --> 01:43:35,700 J'ai lu ça quelque part. 1867 01:43:35,800 --> 01:43:38,400 La ville s'est rĂ©unie, a votĂ©. Participation record. 1868 01:43:38,500 --> 01:43:39,800 Je voulais la protĂ©ger. 1869 01:43:40,000 --> 01:43:42,200 Je vous ai engagĂ©s pour ça. 1870 01:43:42,300 --> 01:43:44,500 Vous allez en tĂŽle, Mme Kuttner. 1871 01:43:45,200 --> 01:43:48,900 Peut-ĂȘtre, mais ça ne changera rien. 1872 01:43:50,800 --> 01:43:53,200 On ne peut pas vaincre DĂ©troit. 1873 01:43:55,200 --> 01:43:59,200 Si ce n'est pas moi qui m'en occupe, 1874 01:43:59,100 --> 01:44:01,300 ce sera quelqu'un d'autre. 1875 01:44:02,200 --> 01:44:05,500 On verra bien. 1876 01:44:11,100 --> 01:44:15,900 Joyeux NoĂ«l Ă  tous ! 1877 01:44:17,500 --> 01:44:18,600 Bon sang. 1878 01:44:19,700 --> 01:44:21,200 Il est oĂč ? 1879 01:44:28,700 --> 01:44:30,000 Un scotch. 1880 01:44:31,500 --> 01:44:32,500 Tu as regardĂ© la tĂ©lĂ© ? 1881 01:44:33,800 --> 01:44:35,000 Oui, j'ai vu. 1882 01:44:36,000 --> 01:44:39,000 Les compagnies automobiles vont s'en tirer. 1883 01:44:39,000 --> 01:44:41,000 Pas de preuves de conspiration, apparemment. 1884 01:44:41,100 --> 01:44:42,400 Je sais. 1885 01:44:43,800 --> 01:44:46,100 Le soleil s'est levĂ© et s'est couchĂ©. 1886 01:44:46,200 --> 01:44:49,000 Rien n'a changĂ©, comme tu disais. 1887 01:44:49,100 --> 01:44:53,600 Ils s'en tirent, pas Ă©tonnant. 1888 01:44:56,800 --> 01:45:00,100 Les gens sont bĂȘtes, mais pas Ă  ce point. 1889 01:45:00,600 --> 01:45:03,300 Dans cinq ans, 1890 01:45:03,400 --> 01:45:06,000 on conduira tous des voitures Ă©lectriques japonaises. 1891 01:45:06,000 --> 01:45:07,600 Je te le dis. 1892 01:45:08,400 --> 01:45:10,000 Regarde. 1893 01:45:12,200 --> 01:45:14,500 Tu connais le coup de la cravate Ă  mauvaise haleine ? 1894 01:45:16,200 --> 01:45:18,000 Souffle dessus. 1895 01:45:21,900 --> 01:45:24,500 Ça marche Ă  chaque fois. Holly adore. 1896 01:45:27,000 --> 01:45:28,200 Au moins, tu bois Ă  nouveau. 1897 01:45:28,300 --> 01:45:31,400 Oui, je me sens bien. 1898 01:45:32,400 --> 01:45:33,800 Personne a souffert. 1899 01:45:33,900 --> 01:45:35,400 Sauf quelques-unes. 1900 01:45:35,500 --> 01:45:36,700 Elles sont mortes vite, 1901 01:45:36,800 --> 01:45:38,200 pas de souffrance. 1902 01:45:39,100 --> 01:45:40,600 Regarde. 1903 01:45:41,400 --> 01:45:43,400 LES BONS GARS, DÉTECTIVES TOUTES AFFAIRES 1904 01:45:43,500 --> 01:45:45,700 - Tu as l'air philippin. - C'est vrai. 1905 01:45:46,500 --> 01:45:48,300 Ou Mexicain. 1906 01:45:48,400 --> 01:45:50,900 On a dĂ©jĂ  une affaire. 1907 01:45:50,900 --> 01:45:52,600 Une vieille Ă  Glendale. 1908 01:45:52,600 --> 01:45:54,400 Elle croit que son mari se tape Lynda Carter. 1909 01:45:54,400 --> 01:45:55,900 Wonder Woman ? 1910 01:45:56,000 --> 01:45:57,500 Ou Lynda Carter. 1911 01:45:57,700 --> 01:45:59,000 À nous de le dĂ©couvrir. 1912 01:45:59,100 --> 01:46:00,100 Je vois. 1913 01:46:00,300 --> 01:46:02,800 Il a 82 ans, alors c'est urgent. 1914 01:46:02,900 --> 01:46:04,200 Alors ? 1915 01:46:05,000 --> 01:46:06,100 Merde. 1916 01:46:10,100 --> 01:46:11,600 SantĂ© aux oiseaux ! 1917 01:46:11,700 --> 01:46:13,100 AllĂ©luia. 1918 01:51:06,000 --> 01:51:07,000 Adaptation : Christelle Lebeaupin, Deluxe 1919 01:51:07,500 --> 01:51:08,500 French 120842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.