All language subtitles for The.New.Adventures.of.Old.Christine.S02E15.Sleepless in Mar Vista.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,826 --> 00:00:12,928 Oh, God. 3:15? 2 00:00:13,365 --> 00:00:15,591 Okay, if I go to sleep right this second, 3 00:00:15,592 --> 00:00:18,248 I'd still have three hours and 15 minutes. 4 00:00:18,249 --> 00:00:21,731 I could probably push it to 7:00 if I don't take a shower. 5 00:00:21,732 --> 00:00:24,216 No, I did that yesterday. 6 00:00:24,217 --> 00:00:27,365 It might be my stink that's keeping me awake. 7 00:00:27,366 --> 00:00:31,576 Okay, this is crazy. Just think about nothing. 8 00:00:34,572 --> 00:00:38,010 Hey, why did the smoke alarm stop blinking? 9 00:00:38,011 --> 00:00:40,511 Oh, there it goes. 10 00:00:41,877 --> 00:00:43,771 Wait. It stopped again. 11 00:00:43,772 --> 00:00:46,256 Oh, there it goes. 12 00:00:46,257 --> 00:00:50,830 Okay, let the smoke alarm do its job. Go to sleep. 13 00:00:50,831 --> 00:00:54,926 Okay, here we go. Sleep. 14 00:01:35,889 --> 00:01:38,389 Move! 15 00:01:39,145 --> 00:01:41,525 Oh-oh, another bad night's sleep? 16 00:01:41,526 --> 00:01:44,026 Another day of unemployment? 17 00:01:46,736 --> 00:01:49,697 Wow, you're mean when you're sleepy. 18 00:01:49,698 --> 00:01:53,664 Sorry. I only slept for about two hours last night. 19 00:01:53,665 --> 00:01:56,165 I'll be fine. 20 00:02:02,645 --> 00:02:03,614 Poor baby. 21 00:02:03,615 --> 00:02:06,115 Don't touch me! Get a job! 22 00:02:06,675 --> 00:02:09,205 I... You know what? I don't have to take this! I'm a grown man! 23 00:02:09,206 --> 00:02:13,806 If you don't start being nicer, I'm going to move back in with Mom! 24 00:02:13,807 --> 00:02:16,094 I'm sorry. You're right. You don't deserve that. 25 00:02:16,095 --> 00:02:17,327 You know what? You need to get some help. 26 00:02:17,328 --> 00:02:20,416 Your sleep-deprived mood swings has everyone in this house afraid of you. 27 00:02:20,417 --> 00:02:22,174 What? What are you talking about? 28 00:02:22,175 --> 00:02:24,196 Nobody's scared of me. 29 00:02:24,197 --> 00:02:26,217 Hey, Mom, how'd you sleep? 30 00:02:26,218 --> 00:02:28,718 - Not great. - Bye. 31 00:02:41,006 --> 00:02:43,735 - Wow, you are really tense. - Yeah. 32 00:02:43,736 --> 00:02:47,554 Let me just do your neck and we'll see if that does anything. 33 00:02:47,555 --> 00:02:49,975 Okay, just, just relax. 34 00:02:49,976 --> 00:02:52,074 - Let me do all the work. - Okay. 35 00:02:52,075 --> 00:02:53,475 Don't fight me. 36 00:02:53,476 --> 00:02:55,697 - You're fighting me, Christine. - Oh, sorry. 37 00:02:55,698 --> 00:02:57,737 Stop fighting me. 38 00:02:57,738 --> 00:03:00,792 Trust. Trust... 39 00:03:00,846 --> 00:03:03,576 - You're not trusting me. - Okay. 40 00:03:03,577 --> 00:03:06,077 Damn you, that's good! 41 00:03:07,606 --> 00:03:10,975 Tell me about the sleeping problem you've had. 42 00:03:10,976 --> 00:03:12,264 How long has that been going on? 43 00:03:12,265 --> 00:03:16,307 Well, I haven't really gotten a good night's sleep since the baby was born. 44 00:03:16,308 --> 00:03:17,457 How old is the baby? 45 00:03:17,458 --> 00:03:19,695 Almost ten. 46 00:03:19,696 --> 00:03:23,836 I mean, I try to get to bed early, but the second I lie down, 47 00:03:23,837 --> 00:03:25,467 my mind starts racing. 48 00:03:25,468 --> 00:03:26,887 What are you thinking about? 49 00:03:26,888 --> 00:03:28,505 Oh, you know, everything. 50 00:03:28,506 --> 00:03:32,575 I mean, like last night, I was thinking about everything I had to do tomorrow 51 00:03:32,576 --> 00:03:34,947 and everything I didn't get done yesterday, 52 00:03:34,948 --> 00:03:36,815 and then I hear a cricket. 53 00:03:36,816 --> 00:03:39,007 And then I think of my friend Susan 54 00:03:39,008 --> 00:03:40,875 who named her daughter "Cricket." 55 00:03:40,876 --> 00:03:44,395 I didn't get her a present when she was born and... 56 00:03:44,396 --> 00:03:46,896 now Cricket has asthma. 57 00:03:47,477 --> 00:03:49,977 That's sad. 58 00:03:50,476 --> 00:03:54,296 And then I start laughing, you know, because... 59 00:03:54,297 --> 00:03:56,807 Cricket is a, a funny name. 60 00:03:58,688 --> 00:04:02,338 Oh, wait a minute. Is her name Cricket? 61 00:04:02,395 --> 00:04:04,895 God, yes, you bastard! 62 00:04:06,796 --> 00:04:09,563 Okay, go ahead and turn over. 63 00:04:10,116 --> 00:04:13,055 You can't function without a good night's sleep. 64 00:04:13,056 --> 00:04:15,305 Have you tried relaxation exercises? 65 00:04:15,306 --> 00:04:17,215 Nah, they piss me off. 66 00:04:17,216 --> 00:04:19,716 - Sex? - Same thing. 67 00:04:19,887 --> 00:04:21,674 Have you thought about a sleeping pill? 68 00:04:21,675 --> 00:04:24,156 Oh, I don't want to go down that road. 69 00:04:24,157 --> 00:04:27,634 I remember on The Mary Tyler Moore Show, 70 00:04:27,635 --> 00:04:32,915 Mary had insomnia and then she got addicted to sleeping pills. 71 00:04:32,916 --> 00:04:38,586 Well, science has made great strides since the fictional 1970s. 72 00:04:38,677 --> 00:04:42,076 Look, if you want, I'll have my partner write a prescription for you. 73 00:04:42,077 --> 00:04:43,514 Try it and see what happens. 74 00:04:43,515 --> 00:04:45,786 Well, you've always taken such good care of me. 75 00:04:45,787 --> 00:04:50,937 I mean, if you think it'll help, I guess I can try it. 76 00:04:51,787 --> 00:04:55,067 Sweet mother! I love you, Dr. Mike. 77 00:04:57,105 --> 00:04:59,605 Oh, I feel so relaxed. 78 00:05:02,797 --> 00:05:05,297 Is that a cricket? 79 00:05:16,648 --> 00:05:17,875 Burton! 80 00:05:17,876 --> 00:05:20,036 Christine, hey. 81 00:05:20,037 --> 00:05:21,477 Hey. 82 00:05:21,478 --> 00:05:22,844 What are you doing here? 83 00:05:22,845 --> 00:05:25,297 Oh, I was just seeing my chiropractor. 84 00:05:25,298 --> 00:05:27,135 What are you doing here? 85 00:05:27,136 --> 00:05:30,552 Well, I'm, uh, seeing my therapist. 86 00:05:32,836 --> 00:05:34,596 I didn't know you were in therapy. 87 00:05:34,597 --> 00:05:36,065 How long you been going? 88 00:05:36,066 --> 00:05:38,315 About six months. 89 00:05:38,316 --> 00:05:43,325 Oh, that's right around the time we stopped seeing each other. 90 00:05:43,326 --> 00:05:45,866 Yes, right around that time. 91 00:05:49,546 --> 00:05:51,357 Yeah. 92 00:05:51,358 --> 00:05:54,157 Yeah, that was, that was a really hard time for me. 93 00:05:54,158 --> 00:05:56,537 I mean, I broke up with my girlfriend for you 94 00:05:56,538 --> 00:05:59,057 because you led me to believe that you loved me, 95 00:05:59,058 --> 00:06:03,528 and then you, you made out with your ex-husband. 96 00:06:03,838 --> 00:06:05,686 Oh, yeah. 97 00:06:05,687 --> 00:06:08,187 That was weird, huh? 98 00:06:09,826 --> 00:06:11,485 You know, I'm not blaming you. 99 00:06:11,486 --> 00:06:13,775 That's taken a lot of hard work with Sheila. 100 00:06:13,776 --> 00:06:16,755 That's my therapist, and it's cost me the equivalent 101 00:06:16,756 --> 00:06:21,275 of a seven-day all-inclusive singles cruise to the Caribbean. 102 00:06:21,276 --> 00:06:23,167 Yeah, I looked into it for a little bit. 103 00:06:23,168 --> 00:06:25,693 It's fun. Mostly guys. 104 00:06:26,906 --> 00:06:29,355 Mostly gay. 105 00:06:29,356 --> 00:06:31,856 Anyway, um... 106 00:06:33,347 --> 00:06:36,986 it's really, really nice to run into you. I should probably be going. 107 00:06:36,987 --> 00:06:38,386 - Oh, okay. - You look great. 108 00:06:38,387 --> 00:06:40,667 Oh, thanks. So do you. 109 00:06:40,668 --> 00:06:44,638 - Okay. Nice to talk... - No, I better not. 110 00:06:48,767 --> 00:06:51,485 I just feel so bad for Burton. 111 00:06:51,486 --> 00:06:55,956 I mean, six months with a doctor to get over...? 112 00:06:58,788 --> 00:07:01,600 Poor guy. I feel terrible. 113 00:07:01,955 --> 00:07:04,455 And a little great. 114 00:07:06,216 --> 00:07:09,626 He was deeply in love with me, okay? 115 00:07:09,648 --> 00:07:10,835 It's awful. 116 00:07:10,836 --> 00:07:14,296 God, I just hope he can get over me. 117 00:07:15,588 --> 00:07:18,228 I hope you can get over you. 118 00:07:18,958 --> 00:07:22,673 Quiet! A man was destroyed! 119 00:07:28,607 --> 00:07:31,657 Now, you know what? I'm gonna you to help me, okay? 120 00:07:31,658 --> 00:07:33,836 I don't know how these are gonna affect me and you know, 121 00:07:33,837 --> 00:07:36,195 I don't really believe in taking sleep aids. 122 00:07:36,196 --> 00:07:37,917 - You don't believe in taking sleep aids? - Right. 123 00:07:37,918 --> 00:07:38,957 Wine? 124 00:07:38,958 --> 00:07:42,865 That's different. It's from the Earth, natural. 125 00:07:42,866 --> 00:07:44,167 Nyquil? 126 00:07:44,168 --> 00:07:46,668 It's from the store... 127 00:07:46,867 --> 00:07:49,034 natural. 128 00:07:49,035 --> 00:07:51,194 This is a whole other league, okay? 129 00:07:51,195 --> 00:07:53,696 This is a prescription sleep medicine. 130 00:07:53,697 --> 00:07:55,417 You know what, I've seen the ads for these. 131 00:07:55,418 --> 00:07:59,064 It's got that little sleepy bear who climbs into the clouds 132 00:07:59,065 --> 00:08:03,027 and then the clouds float away into a rainbow. 133 00:08:03,028 --> 00:08:05,748 Why don't you just take acid? 134 00:08:11,298 --> 00:08:14,738 'Cause my insurance won't cover acid. 135 00:08:16,758 --> 00:08:19,713 Wow! This stuff is powerful. 136 00:08:19,766 --> 00:08:21,446 Look at the warning. 137 00:08:21,447 --> 00:08:25,285 "Don't drink alcohol. Don't operate heavy machinery. 138 00:08:25,286 --> 00:08:28,226 Don't make important decisions." 139 00:08:28,907 --> 00:08:33,117 You should have that sewn into your underwear. 140 00:08:34,178 --> 00:08:36,814 She's been asleep for 11 hours. 141 00:08:36,815 --> 00:08:38,491 You think we should check on her? 142 00:08:38,492 --> 00:08:40,116 No, I already did. 143 00:08:40,117 --> 00:08:42,710 She was on her stomach on top of the covers 144 00:08:42,711 --> 00:08:46,761 with her nightgown hiked up around her neck. 145 00:08:47,539 --> 00:08:51,769 Closed my eyes so fast it blew the door shut. 146 00:08:53,796 --> 00:08:55,464 Oh, my God! 147 00:08:55,465 --> 00:08:57,165 Good morning! 148 00:08:57,166 --> 00:09:01,445 Wow, that was the best night's sleep I have ever had. 149 00:09:01,446 --> 00:09:03,205 I feel fantastic! 150 00:09:03,206 --> 00:09:04,775 How long was I out? 151 00:09:04,776 --> 00:09:06,615 20 years. 152 00:09:06,616 --> 00:09:10,855 Richie has two kids and his wife doesn't care for you. 153 00:09:10,856 --> 00:09:13,766 Yeah, well, she's no prize either. 154 00:09:13,767 --> 00:09:15,164 Hey, what are you doing here? 155 00:09:15,165 --> 00:09:17,665 I was promised waffles. 156 00:09:17,986 --> 00:09:19,237 By whom? 157 00:09:19,238 --> 00:09:20,657 - You. - What? 158 00:09:20,658 --> 00:09:22,815 Yeah, you called me in the middle of the night all excited 159 00:09:22,816 --> 00:09:25,316 about your new waffle iron. 160 00:09:27,237 --> 00:09:29,835 What? No, no, I didn't call you. 161 00:09:29,836 --> 00:09:31,265 - Hey. - Hi. 162 00:09:31,266 --> 00:09:34,256 - Hi. - Did we miss the waffles? 163 00:09:34,886 --> 00:09:36,804 I called you, too? 164 00:09:36,805 --> 00:09:39,016 How can I not remember? 165 00:09:39,017 --> 00:09:42,474 It was 4:11. I remember because my watch said 4:19. 166 00:09:42,475 --> 00:09:45,407 I keep it eight minutes fast so I'm never early... 167 00:09:45,408 --> 00:09:47,908 or late. 168 00:09:48,007 --> 00:09:50,507 I forget how it works. 169 00:09:50,687 --> 00:09:52,884 God, that is so weird. 170 00:09:52,885 --> 00:09:54,264 I don't remember anything. 171 00:09:54,265 --> 00:09:56,784 You know what? I think I saw something about this on 60 Minutes. 172 00:09:56,785 --> 00:09:58,734 Some of those sleeping pills have side effects. 173 00:09:58,735 --> 00:10:00,577 People do all sorts of crazy things. 174 00:10:00,578 --> 00:10:03,774 They have conversations and go places, don't remember a thing about it. 175 00:10:03,775 --> 00:10:09,846 This one woman went to a Laundromat and folded other people's laundry. 176 00:10:09,847 --> 00:10:12,536 What? Why didn't you tell me this before I took the pill? 177 00:10:12,537 --> 00:10:18,544 Well, I figured the chances of you folding laundry were pretty remote. 178 00:10:18,545 --> 00:10:20,365 Well, I appreciated your call. 179 00:10:20,366 --> 00:10:24,824 Just knowing you're so happy for me and Richard means everything to me. 180 00:10:24,825 --> 00:10:26,765 What? 181 00:10:26,766 --> 00:10:28,564 I said that? 182 00:10:28,565 --> 00:10:31,065 You called me "Cricket." 183 00:10:38,566 --> 00:10:40,654 You told me the only thing you valued more than our marriage 184 00:10:40,655 --> 00:10:41,976 was our friendship. 185 00:10:41,977 --> 00:10:44,567 You were nice. It was weird. 186 00:10:45,867 --> 00:10:48,065 Nice? That doesn't sound like me. 187 00:10:48,066 --> 00:10:50,566 Who else did I call? 188 00:10:51,676 --> 00:10:54,183 Barb, Barb, Richard... 189 00:10:54,235 --> 00:10:55,894 Uh-oh, Mom. 190 00:10:55,895 --> 00:11:00,205 Oh, that's okay. She won't remember it either. 191 00:11:00,647 --> 00:11:03,147 Some 3-1-0 number. 192 00:11:05,127 --> 00:11:08,432 Uh-oh. The 3-1-0 number's calling. 193 00:11:09,266 --> 00:11:14,127 Hey, Matthew! Matthew, I think I erased our outgoing message. 194 00:11:14,128 --> 00:11:16,376 Do you know how I... 195 00:11:16,377 --> 00:11:18,777 Christine, it's Burton. 196 00:11:18,778 --> 00:11:20,624 You're probably still sleeping, 197 00:11:20,625 --> 00:11:24,134 but I just had to call and say that I woke up with a smile on my face this morning 198 00:11:24,135 --> 00:11:26,657 after our phone conversation last night. 199 00:11:26,658 --> 00:11:29,727 And I've decided you're right-- screw my therapist. 200 00:11:29,728 --> 00:11:35,058 I can't wait to see you, too. I'll pick you up at 8:00. 201 00:11:39,387 --> 00:11:43,677 Sounds like you promised him more than waffles. 202 00:11:43,736 --> 00:11:46,774 What is the deal with the waffles? 203 00:11:46,775 --> 00:11:49,166 Barb, forget about the waffles, okay? 204 00:11:49,167 --> 00:11:52,436 I made a date with Burton. I mean, he was just getting over me, 205 00:11:52,437 --> 00:11:55,255 and then I call him and renew his hope? 206 00:11:55,256 --> 00:11:58,536 I mean, this may actually kill him. 207 00:12:02,986 --> 00:12:07,374 Let's put her in a sack and bring her down to the river. 208 00:12:07,375 --> 00:12:09,335 Why would I call Burton? 209 00:12:09,336 --> 00:12:11,244 Maybe you still have feelings for Burton, 210 00:12:11,245 --> 00:12:13,787 and the pills tapped into your subconscious. 211 00:12:13,788 --> 00:12:15,314 My subconscious? 212 00:12:15,315 --> 00:12:18,365 You think my subconscious still likes Burton? 213 00:12:18,366 --> 00:12:22,816 Maybe your subconscious can make me some waffles. 214 00:12:23,625 --> 00:12:26,166 You know, I mean, maybe I do like Burton. 215 00:12:26,167 --> 00:12:28,846 I mean, I did like Burton. We had a great time together. 216 00:12:28,847 --> 00:12:32,244 He's funny, he's smart, he's handsome. 217 00:12:32,245 --> 00:12:33,536 So you're gonna go out with him? 218 00:12:33,537 --> 00:12:35,164 Well, I don't know. 219 00:12:35,165 --> 00:12:38,365 Why not give it a shot, see if the magic is still there. 220 00:12:38,366 --> 00:12:40,807 Maybe the magic can make me some waffles. 221 00:12:40,808 --> 00:12:42,047 Okay! 222 00:12:42,048 --> 00:12:45,337 Enough about the waffles. This is big, you know? 223 00:12:45,338 --> 00:12:47,305 I'm going out with Burton. 224 00:12:47,306 --> 00:12:51,745 I might have a great time, you guys. Third time might be the charm. 225 00:12:51,746 --> 00:12:55,434 Ah. Speaking of time, I better get going. I'm late. 226 00:12:55,435 --> 00:12:57,356 Or early. 227 00:12:57,357 --> 00:12:59,857 I'll do it tomorrow. 228 00:13:01,128 --> 00:13:04,077 I tell you, the best thing I did to help me 229 00:13:04,078 --> 00:13:08,005 get through the hollydays was getting that cat. 230 00:13:08,006 --> 00:13:10,324 Burton. 231 00:13:10,325 --> 00:13:12,835 Yes, yes, I named him after myself. 232 00:13:12,836 --> 00:13:14,665 Yeah, it was my therapist's idea. 233 00:13:14,666 --> 00:13:17,574 She thought it would be a great lesson in learning to care for myself. 234 00:13:17,575 --> 00:13:20,216 As I learn to nourish Burton, 235 00:13:20,217 --> 00:13:21,807 I learn to nourish me. 236 00:13:21,808 --> 00:13:24,803 As I learn to, uh, love Burton, 237 00:13:24,885 --> 00:13:27,385 I learn to love me. 238 00:13:28,315 --> 00:13:30,830 A cat named Burton. 239 00:13:31,866 --> 00:13:34,264 Dynamite. 240 00:13:34,265 --> 00:13:37,007 My therapist would kill me if she knew I was out with you right now. 241 00:13:37,008 --> 00:13:39,997 But what the hell, huh? I'm a different person. 242 00:13:39,998 --> 00:13:43,695 Yeah, you certainly seem like a different person. 243 00:13:43,696 --> 00:13:45,906 You're definitely a different person. 244 00:13:45,907 --> 00:13:49,034 The things you said to me last night were so sweet. 245 00:13:49,035 --> 00:13:53,205 Yeah, I guess way down deep I'm a sweetheart. 246 00:13:53,206 --> 00:13:55,567 Way, way down. 247 00:13:55,568 --> 00:13:57,704 Will you excuse me for a second? 248 00:13:57,705 --> 00:14:00,625 I'm supposed to call the vet before they close. 249 00:14:00,626 --> 00:14:03,126 Burton has worms. 250 00:14:04,916 --> 00:14:07,257 Don't go anywhere. 251 00:14:07,258 --> 00:14:10,138 - I can't. You drove. - I did. 252 00:14:11,806 --> 00:14:14,306 Hey. I need a hug. 253 00:14:15,298 --> 00:14:17,798 Okay. 254 00:14:22,338 --> 00:14:25,133 Hey, I need a drink. 255 00:14:29,065 --> 00:14:31,484 Okay, we get it. You've been explaining the game for 20 minutes. 256 00:14:31,485 --> 00:14:33,285 - Let's just play. - Okay. 257 00:14:33,286 --> 00:14:36,504 I've got a Magic Saber of the Underlord Dragon. 258 00:14:36,505 --> 00:14:40,514 So I have to give you all my monsters whose Power Stars equal six or more 259 00:14:40,515 --> 00:14:42,516 as a tribute from the battle. 260 00:14:42,517 --> 00:14:45,017 Your turn. 261 00:14:51,147 --> 00:14:53,647 Go fish. 262 00:14:55,756 --> 00:14:58,256 I knew this wouldn't work. 263 00:14:59,326 --> 00:15:01,955 I do not understand this game. 264 00:15:01,956 --> 00:15:04,456 Want to play for money? 265 00:15:05,425 --> 00:15:08,705 Do you take Christine's debit card? 266 00:15:12,136 --> 00:15:13,027 Hello? 267 00:15:13,028 --> 00:15:15,754 There is nothing in my subconscious or otherwise 268 00:15:15,755 --> 00:15:17,967 that still has feelings for Burton. 269 00:15:17,968 --> 00:15:21,584 He's too nice for me. He's so sensitive. 270 00:15:21,585 --> 00:15:24,085 Like a woman. 271 00:15:24,266 --> 00:15:27,436 And not the kind of woman I like. 272 00:15:32,815 --> 00:15:35,155 Wow, so I guess it was all just the pills, huh? 273 00:15:35,156 --> 00:15:38,536 Oh, I'm not gonna make it! Burton is so awful. 274 00:15:38,537 --> 00:15:41,357 And I feel myself being mean to him, you know? 275 00:15:41,358 --> 00:15:43,786 I mean, I don't want to, but he's so weak. 276 00:15:43,787 --> 00:15:47,437 And weak guys bring out my mean streak. 277 00:15:47,508 --> 00:15:50,964 - Why don't you just leave? - Oh, I can't-- he's too fragile. 278 00:15:50,965 --> 00:15:54,427 God, those pills made me a completely different person. 279 00:15:54,428 --> 00:15:57,767 I don't know how I'm gonna make it through this night. 280 00:15:57,768 --> 00:16:01,976 - What's she doing now? - She's gonna take a pill. 281 00:16:01,977 --> 00:16:04,477 I know-- I'll take a pill. 282 00:16:04,947 --> 00:16:07,776 I mean, not a whole one. You know-- like a quarter. 283 00:16:07,777 --> 00:16:09,905 - Well, maybe a half. - All right, be careful. 284 00:16:09,906 --> 00:16:12,767 No, it's okay-- I haven't had a drink, and he's driving. 285 00:16:12,768 --> 00:16:14,406 It'll just take the edge off, you know? 286 00:16:14,407 --> 00:16:16,907 Hey, let me talk to Barb. 287 00:16:26,625 --> 00:16:31,554 How much will you give me for my Lovely Lady of Lorimar? 288 00:16:31,555 --> 00:16:35,205 Will you take my Giant Red Sea Serpent? 289 00:16:40,945 --> 00:16:43,445 I don't think I'd better. 290 00:17:05,338 --> 00:17:08,378 Oh, Matthew, oh, wow. I'm sorry. 291 00:17:08,396 --> 00:17:11,015 I hope we didn't wake you up. 292 00:17:11,016 --> 00:17:14,785 Uh, Burton, you remember Matthew, my brother. 293 00:17:14,786 --> 00:17:17,246 My support system. 294 00:17:17,247 --> 00:17:19,747 My rock. 295 00:17:23,418 --> 00:17:25,918 My God. 296 00:17:26,477 --> 00:17:29,967 Sorry it's so late, but we just had a beautiful night together. 297 00:17:29,968 --> 00:17:31,817 - Reconnecting. - Beautiful! 298 00:17:31,818 --> 00:17:34,056 Oh, Matthew, we reconnected. 299 00:17:34,057 --> 00:17:35,965 Okay, that's enough. Time to disconnect. 300 00:17:35,966 --> 00:17:39,105 No, no, no, no. Not yet. I've got to say something to Burton. 301 00:17:39,106 --> 00:17:40,846 - Oh, no, you don't. - I love you. 302 00:17:40,847 --> 00:17:42,777 And you said it. 303 00:17:42,778 --> 00:17:44,905 - I love you, too, baby. - And now he's said it. 304 00:17:44,906 --> 00:17:47,995 - Oh, love you, Burton! - Good night, Burton. 305 00:17:47,996 --> 00:17:51,624 Now, listen, tell Burton I hope he feels better, okay? 306 00:17:51,625 --> 00:17:52,504 Good night, Burton. 307 00:17:52,505 --> 00:17:55,676 I'll bring you a picture of Burton next time. He is gonna love you. 308 00:17:55,677 --> 00:17:59,042 Oh... and I am gonna love Burton! 309 00:18:00,617 --> 00:18:03,117 Meow. 310 00:18:04,535 --> 00:18:07,575 What the hell? Get in the house! 311 00:18:10,935 --> 00:18:12,284 I kissed him? 312 00:18:12,285 --> 00:18:15,207 It looked like you were trying to eat him. 313 00:18:15,208 --> 00:18:17,834 - Oh, my God! - And you told him you loved him. 314 00:18:17,835 --> 00:18:20,806 - No! - And he said he loved you. 315 00:18:20,807 --> 00:18:25,147 And you invited me on a girls' getaway weekend. 316 00:18:25,206 --> 00:18:28,385 I did all that, and I don't remember any of it? 317 00:18:28,386 --> 00:18:31,165 I wonder if I should stop taking these pills. 318 00:18:31,166 --> 00:18:33,666 I wonder. 319 00:18:34,007 --> 00:18:35,557 You're ruining a man's life. 320 00:18:35,558 --> 00:18:38,327 Even that doesn't make me happy. 321 00:18:38,328 --> 00:18:43,274 But I am so well rested, you know? I'm not sleepy, I'm not grumpy. 322 00:18:43,275 --> 00:18:45,775 You're still dopey. 323 00:18:46,455 --> 00:18:49,781 Yeah. Okay, I know. Poor Burton. 324 00:18:50,115 --> 00:18:52,357 Well, I'm just gonna have to tell him the truth: 325 00:18:52,358 --> 00:18:55,224 that I'm a sleep-deprived Jekyll and Hyde. 326 00:18:55,225 --> 00:18:59,864 Boy, he's gonna be in therapy for the rest of his life over this. 327 00:18:59,865 --> 00:19:02,905 Well, thank God he's got Burton. 328 00:19:03,716 --> 00:19:06,216 Did you sneak another pill? 329 00:19:08,307 --> 00:19:09,386 It's Burton. 330 00:19:09,387 --> 00:19:11,877 Oh, shoot. I have to deal with this. 331 00:19:11,878 --> 00:19:13,115 - No! - No! 332 00:19:13,116 --> 00:19:15,904 All right, fine. You're right, no pills, okay? 333 00:19:15,905 --> 00:19:17,747 I'll just have to tell him the truth. 334 00:19:17,748 --> 00:19:20,338 No matter how much it hurts. 335 00:19:22,268 --> 00:19:24,604 - Hi, Christine. - Burton, hi. 336 00:19:24,605 --> 00:19:28,076 I'm glad you're here-- I need to talk to you about what happened last night. 337 00:19:28,077 --> 00:19:30,325 Yeah, I need to talk to you, too. 338 00:19:30,326 --> 00:19:32,857 Burton, you know I like you. 339 00:19:32,858 --> 00:19:35,906 I know, but I can't keep seeing you. 340 00:19:35,907 --> 00:19:38,407 What? 341 00:19:38,436 --> 00:19:41,992 I'm just not really myself right now. 342 00:19:42,045 --> 00:19:44,895 I probably should have told you earlier, but... 343 00:19:44,896 --> 00:19:49,396 my therapist has me on some pretty serious drugs. 344 00:19:49,665 --> 00:19:55,394 It's a potent cocktail of antidepressants and anti-anxiety medication. 345 00:19:55,395 --> 00:19:56,866 What do they do? 346 00:19:56,867 --> 00:20:00,127 Apparently, they make you tolerable. 347 00:20:00,908 --> 00:20:02,684 Hey! Hey! 348 00:20:02,685 --> 00:20:06,374 Christine, I'm sorry, but you were always a little rough around the edges for me, 349 00:20:06,375 --> 00:20:09,077 and the medicine smoothed everything out. 350 00:20:09,078 --> 00:20:11,785 - You said you loved me. - I know I have hurt you, 351 00:20:11,786 --> 00:20:15,054 but I can't keep seeing someone I can only tolerate if I'm on drugs. 352 00:20:15,055 --> 00:20:18,381 Okay! I heard you. 353 00:20:18,987 --> 00:20:22,835 If you want to talk about tolerate, I mean, I wasn't gonna tell you this, but... 354 00:20:22,836 --> 00:20:25,336 I was on something, too. 355 00:20:25,705 --> 00:20:28,354 Yeah, that's right-- I had to take pills 356 00:20:28,355 --> 00:20:30,727 to get through the meal with you. 357 00:20:30,728 --> 00:20:32,136 Oh, boy. 358 00:20:32,137 --> 00:20:35,157 So now you're gonna tell me that you were on pills, too. 359 00:20:35,158 --> 00:20:38,467 Yeah. I was. I don't remember anything that happened last night. 360 00:20:38,468 --> 00:20:39,596 Of course you don't. 361 00:20:39,597 --> 00:20:41,784 No. I don't. 362 00:20:41,785 --> 00:20:45,355 Wow. I really destroyed you, didn't I? 363 00:20:50,118 --> 00:20:53,393 Destroyed me? No, I wrecked you. 364 00:20:53,445 --> 00:20:56,645 You're the one who's been in therapy for the last six months, 365 00:20:56,646 --> 00:20:59,146 naming cats after yourself. 366 00:20:59,695 --> 00:21:02,594 What are you talking about? I don't own a cat. 367 00:21:02,595 --> 00:21:03,954 Crazy! 368 00:21:03,955 --> 00:21:05,944 I'm not the crazy one. 369 00:21:05,945 --> 00:21:09,674 I mean, I can't sleep, yeah, and I've got some hostility issues, 370 00:21:09,675 --> 00:21:12,527 but other than that, I am golden. 371 00:21:12,528 --> 00:21:14,017 Sure you are. 372 00:21:14,018 --> 00:21:15,287 What is this? 373 00:21:15,288 --> 00:21:16,607 Sheila's number. 374 00:21:16,608 --> 00:21:17,685 Call her. 375 00:21:17,686 --> 00:21:19,775 A little therapy might do you some good. 376 00:21:19,776 --> 00:21:23,631 Hey, I don't need therapy, nut job! 377 00:21:24,996 --> 00:21:27,540 What... No, no, I'm strong! 378 00:21:27,596 --> 00:21:29,506 I'm independent! 379 00:21:29,507 --> 00:21:33,417 I'm in the best mental health of my life! 380 00:21:33,798 --> 00:21:36,298 Hey, call me! 28582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.