All language subtitles for The.New.Adventures.of.Old.Christine.S02E09.Mission Impossible.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,674 --> 00:00:05,647 No, I've tried that already. My Internet is not responding at all. 2 00:00:05,648 --> 00:00:10,292 Oh, I should go to your web site for online support? 3 00:00:10,293 --> 00:00:13,057 And, uh, do you suggest I use a tin can and a string 4 00:00:13,058 --> 00:00:15,648 to connect to your web site? 5 00:00:16,696 --> 00:00:19,196 Yes, that's sarcasm. 6 00:00:20,156 --> 00:00:22,656 Yes, I'll hold. 7 00:00:22,957 --> 00:00:25,598 Matthew, just hang up. We don't need the Internet. 8 00:00:25,599 --> 00:00:30,809 And the only thing you use it for is to Google yourself. 9 00:00:32,133 --> 00:00:34,164 Hey, pal, where are you going? 10 00:00:34,165 --> 00:00:36,665 Back to the wife and kids? 11 00:00:37,082 --> 00:00:39,158 Daddy's picking me up. Is he here yet? 12 00:00:39,159 --> 00:00:40,506 Is he on his way? Should I go wait outside? 13 00:00:40,507 --> 00:00:43,028 Ritchie, relax, okay? Daddy doesn't pick you up till Friday. 14 00:00:43,029 --> 00:00:44,295 Yeah, but it's only Tuesday. 15 00:00:44,296 --> 00:00:45,866 - It's Thursday. - It is? 16 00:00:45,867 --> 00:00:46,695 Yeah. 17 00:00:46,696 --> 00:00:49,814 Wait, is it next Thursday or last Thursday? 18 00:00:49,815 --> 00:00:53,015 I'm just lost without my Internet. 19 00:00:54,307 --> 00:00:57,034 So I have to wait until tomorrow? 20 00:00:57,035 --> 00:00:59,166 You know, sweetie, when you say that, 21 00:00:59,167 --> 00:01:01,704 it kind of makes me feel like you'd rather be with Daddy 22 00:01:01,705 --> 00:01:04,205 than be here with me. 23 00:01:06,378 --> 00:01:08,457 That's not true, is it, sweetie? 24 00:01:08,458 --> 00:01:14,888 You like being with Mommy as much as you like being with Daddy, right? 25 00:01:15,765 --> 00:01:18,265 Ouch. 26 00:01:18,427 --> 00:01:21,436 Oh, come on. We have a great time here. 27 00:01:21,437 --> 00:01:26,325 In fact, this afternoon, how would you like to go play mini golf? 28 00:01:26,326 --> 00:01:28,624 With Daddy? 29 00:01:28,625 --> 00:01:30,855 Ouch. 30 00:01:30,856 --> 00:01:32,766 No, with me. 31 00:01:32,767 --> 00:01:35,267 Sure. Can Daddy come? 32 00:01:35,817 --> 00:01:38,134 Ouch. 33 00:01:38,135 --> 00:01:40,477 No, it's going to be just you and me. 34 00:01:40,478 --> 00:01:43,228 Yeah, fun. Go get your jacket. 35 00:01:43,628 --> 00:01:45,115 Oh, wait a minute, sweetheart. 36 00:01:45,116 --> 00:01:46,217 Have you finished your homework? 37 00:01:46,218 --> 00:01:46,896 Most of it. 38 00:01:46,897 --> 00:01:48,997 Oh, well, before we go play, you need to finish your homework 39 00:01:48,998 --> 00:01:50,727 and then we're going to have a lot of fun. 40 00:01:50,728 --> 00:01:52,127 Oh, wait, darling. 41 00:01:52,128 --> 00:01:54,476 Did you write that thank you note to Grandma 42 00:01:54,477 --> 00:01:58,157 for that thing that smells like Grandpa? 43 00:01:58,965 --> 00:01:59,906 Not yet. 44 00:01:59,907 --> 00:02:01,574 Okay, well, then go finish your homework, 45 00:02:01,575 --> 00:02:03,685 write the the thank-you note, and then we'll go play mini golf 46 00:02:03,686 --> 00:02:05,355 - and have a lot of fun. - Fine. 47 00:02:05,356 --> 00:02:07,105 Okay. Oh, Ritchie, wait, wait, wait. 48 00:02:07,106 --> 00:02:11,477 Um, you need to get started building that California mission project. 49 00:02:11,478 --> 00:02:12,694 It's due on Monday. 50 00:02:12,695 --> 00:02:13,636 Anything else? 51 00:02:13,637 --> 00:02:15,185 No, just finish your homework, 52 00:02:15,186 --> 00:02:16,705 write that thank-you note to Grandma, 53 00:02:16,706 --> 00:02:18,407 get started on the mission project, 54 00:02:18,408 --> 00:02:21,566 and then we are going to have so much fun, 55 00:02:21,567 --> 00:02:24,227 I wouldn't be surprised if the Fun Police came 56 00:02:24,228 --> 00:02:28,958 and put us in fun jail and threw away the fun key. 57 00:02:29,988 --> 00:02:32,488 Will Daddy be in fun jail? 58 00:02:33,506 --> 00:02:36,006 Ouch. 59 00:02:43,107 --> 00:02:45,374 Okay, so, Ritchie, go put your backpack away 60 00:02:45,375 --> 00:02:46,707 and I'll see you later, okay, bud? 61 00:02:46,708 --> 00:02:47,824 - Hey, Mom? - Yeah? 62 00:02:47,825 --> 00:02:49,225 Today's Friday, right? 63 00:02:49,226 --> 00:02:50,927 Yeah, Ritchie, you just asked me that. 64 00:02:50,928 --> 00:02:53,428 Yay! Friday! 65 00:02:54,356 --> 00:02:58,406 What happens on Friday? Does the check come? 66 00:02:58,765 --> 00:03:00,844 No, he, uh, he goes with his Dad. 67 00:03:00,845 --> 00:03:03,767 They go to the movies, play laser tag, stay up late, 68 00:03:03,768 --> 00:03:06,695 and for some reason, he really looks forward to it. 69 00:03:06,696 --> 00:03:08,434 And you're all alone? 70 00:03:08,435 --> 00:03:10,935 How do you fill that hole? 71 00:03:11,755 --> 00:03:14,255 There's no hole. 72 00:03:15,458 --> 00:03:17,914 Wine. 73 00:03:17,915 --> 00:03:20,184 So how's Ritchie's mission project coming along? 74 00:03:20,185 --> 00:03:21,525 You know it's due on Monday. 75 00:03:21,526 --> 00:03:23,107 Yeah, I know. It's coming along. 76 00:03:23,108 --> 00:03:25,545 He's gathering materials, brainstorming. 77 00:03:25,546 --> 00:03:27,676 What, you mean, he hasn't even started yet? 78 00:03:27,677 --> 00:03:29,664 Christine, it's the mission project. 79 00:03:29,665 --> 00:03:31,956 Yeah, I know. He's got two days. 80 00:03:31,957 --> 00:03:34,457 Oh, no. 81 00:03:35,305 --> 00:03:36,455 What? 82 00:03:36,456 --> 00:03:38,896 It's the most important project of the year. 83 00:03:38,897 --> 00:03:40,385 The mission model is the culmination 84 00:03:40,386 --> 00:03:42,295 of the whole semester on California history. 85 00:03:42,296 --> 00:03:44,524 I mean, if your child's a subpar, well, 86 00:03:44,525 --> 00:03:47,686 that'll haunt him for the rest of his school career. 87 00:03:47,687 --> 00:03:51,954 Come on. It's fourth grade. When I was in fourth grade, 88 00:03:51,955 --> 00:03:54,666 I was still making retainers out of paper clips 89 00:03:54,667 --> 00:03:57,687 and practicing kissing my pillow. 90 00:03:57,757 --> 00:04:02,424 Well, I'm sure that pillow still gets a lot of attention, Christine. 91 00:04:02,425 --> 00:04:05,005 Look, you're at a top Los Angeles private school. 92 00:04:05,006 --> 00:04:08,444 Everyone and his kid is competing for the same few spots at the top high schools. 93 00:04:08,445 --> 00:04:09,546 - High school? - Yeah. 94 00:04:09,547 --> 00:04:12,607 Where they'll be competing for the same few spots at the top colleges. 95 00:04:12,608 --> 00:04:13,726 College? 96 00:04:13,727 --> 00:04:16,205 You're thinking about college already? 97 00:04:16,206 --> 00:04:21,164 I still bite his tushie when he gets out of the shower. 98 00:04:21,165 --> 00:04:22,595 Should we tell her about you-know-who? 99 00:04:22,596 --> 00:04:24,405 - No. - Who's you-know-who? 100 00:04:24,406 --> 00:04:26,906 Ugh, fine. 101 00:04:30,235 --> 00:04:31,924 We have a mission guy. 102 00:04:31,925 --> 00:04:33,746 Seth, he works at the crafts store. 103 00:04:33,747 --> 00:04:35,554 For the right price, he'll build your kid's mission. 104 00:04:35,555 --> 00:04:38,705 Guaranteed "A" or your money back. 105 00:04:38,757 --> 00:04:40,375 Are you kidding me? 106 00:04:40,376 --> 00:04:42,055 That's unethical. 107 00:04:42,056 --> 00:04:44,746 Shouldn't the kids do their own work? 108 00:04:44,747 --> 00:04:50,647 That's sort of a lazy approach to parenting, isn't it Christine? 109 00:04:55,911 --> 00:04:58,219 Are you still on hold? 110 00:04:58,220 --> 00:05:00,162 Yeah, yeah, but it's getting better. 111 00:05:00,163 --> 00:05:02,292 I went through a three-hour block of jazzy standards, 112 00:05:02,293 --> 00:05:05,833 but now we're into The Best of Bread. 113 00:05:05,883 --> 00:05:07,492 Uh, what's all that stuff? 114 00:05:07,493 --> 00:05:10,042 It's art supplies for Ritchie's mission project. 115 00:05:10,043 --> 00:05:11,281 It's due on Monday, which means 116 00:05:11,282 --> 00:05:14,419 they're going to have to work on it all weekend long at Richard's. 117 00:05:14,420 --> 00:05:18,440 That means no movies, no laser tag, no fun. 118 00:05:20,910 --> 00:05:23,099 You're a nice person. 119 00:05:23,100 --> 00:05:27,469 Come on. I'm tired of always having to be the responsible parent. 120 00:05:27,470 --> 00:05:29,970 Oh, here's my razor. 121 00:05:32,840 --> 00:05:34,550 Why don't you just hang up? 122 00:05:34,551 --> 00:05:36,191 You know, I think I will. To hell with this, huh? 123 00:05:36,192 --> 00:05:37,421 Right. 124 00:05:37,422 --> 00:05:40,920 Ooh, Christopher Cross, "Arthur's Theme." 125 00:05:40,921 --> 00:05:44,630 God, I wish I had someone to make love to right now. 126 00:05:44,631 --> 00:05:47,131 Hi. 127 00:05:48,020 --> 00:05:51,110 I hope that wasn't my last wish. 128 00:05:51,600 --> 00:05:52,819 Is Ritchie ready yet? 129 00:05:52,820 --> 00:05:55,632 Yeah. So you guys know what you're doing this weekend, right? 130 00:05:55,633 --> 00:05:58,871 Yeah. I'm taking him to the USC game. He loves it. 131 00:05:58,872 --> 00:06:01,711 Well, he loves peeing in that trough. 132 00:06:01,712 --> 00:06:03,402 And then we're going to the science museum. 133 00:06:03,403 --> 00:06:05,903 He loves peeing their, too. 134 00:06:06,232 --> 00:06:09,970 Sorry to have to ruin all that urinary fun, 135 00:06:09,971 --> 00:06:12,649 but Ritchie's mission project is due on Monday 136 00:06:12,650 --> 00:06:15,060 and he hasn't even started it yet. 137 00:06:15,061 --> 00:06:16,030 That's okay. 138 00:06:16,031 --> 00:06:18,102 He can do it here when I bring him back Sunday night. 139 00:06:18,103 --> 00:06:20,860 I mean, this is the homework house. 140 00:06:20,861 --> 00:06:22,500 No, no, no. It's too late. 141 00:06:22,501 --> 00:06:23,796 I don't want to be the homework house. 142 00:06:23,797 --> 00:06:26,253 This weekend, you get to be the homework house. 143 00:06:26,254 --> 00:06:27,221 Can't happen. 144 00:06:27,222 --> 00:06:28,733 A) I live in an apartment, 145 00:06:28,734 --> 00:06:31,234 and B) I'm naturally fun. 146 00:06:32,401 --> 00:06:34,161 Richard, this is important. 147 00:06:34,162 --> 00:06:36,832 Christine, come on. It's fourth grade. 148 00:06:36,833 --> 00:06:40,100 Richard, this is private school, okay? It's very competitive. 149 00:06:40,101 --> 00:06:43,042 If he doesn't do well on this project, he could wind up at some... 150 00:06:43,043 --> 00:06:45,679 two-year junior college in Nevada. 151 00:06:45,680 --> 00:06:49,382 I went to a two-year junior college in Nevada. 152 00:06:49,383 --> 00:06:51,672 Oh, I see what you're doing. 153 00:06:51,673 --> 00:06:53,980 - Okay, we'll do the projects. - Okay, thank you very much. 154 00:06:53,981 --> 00:06:56,029 All right, I'm going to check and see if Ritchie's ready. 155 00:06:56,030 --> 00:06:57,899 Hey, Ritchie? Your dad... 156 00:06:57,900 --> 00:07:00,400 Bye, Mom. 157 00:07:03,422 --> 00:07:06,206 I-I love you, honey. 158 00:07:07,440 --> 00:07:09,179 No, darling, no. 159 00:07:09,180 --> 00:07:13,490 You have to stay at Daddy's the whole weekend. 160 00:07:17,150 --> 00:07:19,650 He'll be fine. 161 00:07:31,410 --> 00:07:34,891 Thank you for your patience. Can I help you? 162 00:07:34,892 --> 00:07:36,199 Hello? 163 00:07:36,200 --> 00:07:39,147 Uh, Matthew! 164 00:07:39,261 --> 00:07:43,998 Your, uh... your-your friend is on the phone. 165 00:07:44,012 --> 00:07:46,650 Don't, don't hang up! Don't hang up! I'm coming. 166 00:07:46,651 --> 00:07:47,759 Hello. 167 00:07:47,760 --> 00:07:49,230 Yes, hi. I'm here. 168 00:07:49,231 --> 00:07:51,092 Oh, thank God. 169 00:07:51,093 --> 00:07:54,423 Oh, I've just been on hold forever. 170 00:07:55,123 --> 00:07:58,003 No, no, that's not a criticism. 171 00:07:59,740 --> 00:08:02,240 Yes, I'll hold. 172 00:08:03,350 --> 00:08:05,850 Hey, hey, check this out. 173 00:08:10,853 --> 00:08:13,353 I don't know what this is. 174 00:08:13,411 --> 00:08:15,941 This is a bass fishing video game. 175 00:08:15,942 --> 00:08:17,341 I got it for Ritchie. 176 00:08:17,342 --> 00:08:22,312 Richard's not the only one who knows how to have fun. 177 00:08:22,650 --> 00:08:25,150 He might be. 178 00:08:25,480 --> 00:08:27,492 Oh, come on. Bass fishing is, like, 179 00:08:27,493 --> 00:08:30,241 the biggest sport in the country next to NASCAR. 180 00:08:30,242 --> 00:08:32,399 It's a good thing you didn't get him one of those race-car games. 181 00:08:32,400 --> 00:08:34,000 Kids hate that. 182 00:08:34,001 --> 00:08:36,930 I just want him to be excited about coming back here 183 00:08:36,931 --> 00:08:38,160 after being with Richard. 184 00:08:38,161 --> 00:08:40,831 I don't want this to be the homework house all the time. 185 00:08:40,832 --> 00:08:42,961 Ooh, "Islands in the Stream." 186 00:08:42,962 --> 00:08:45,602 I sing the hell out of this. 187 00:08:45,980 --> 00:08:50,980 Well, sing it outside. You're going to scare the fish. 188 00:08:54,313 --> 00:08:56,470 - Hey. - Oh, hi. 189 00:08:56,471 --> 00:08:59,061 Did you have a nice weekend? 190 00:08:59,460 --> 00:09:00,579 Great. 191 00:09:00,580 --> 00:09:02,691 The Trojans crushed UCLA. 192 00:09:02,692 --> 00:09:06,769 And Ritchie dropped the giant foam finger in the trough. 193 00:09:06,770 --> 00:09:09,270 I decided to throw it out. 194 00:09:09,321 --> 00:09:13,389 Good idea. I still have that pee finger from the Dodger game. 195 00:09:13,390 --> 00:09:15,599 - So you still made it to the game. - Yeah. 196 00:09:15,600 --> 00:09:17,269 How'd it go with the mission? 197 00:09:17,270 --> 00:09:19,770 The California mission. 198 00:09:20,072 --> 00:09:22,572 Ritchie's school project. 199 00:09:22,710 --> 00:09:24,840 The one that's due tomorrow. 200 00:09:24,841 --> 00:09:28,725 - Oh, shoot! - Oh, no! No. 201 00:09:28,791 --> 00:09:30,552 Christine, I'm really sorry. 202 00:09:30,553 --> 00:09:32,131 Oh, I knew it. 203 00:09:32,132 --> 00:09:35,300 Oh, we just were having so much fun, I totally forgot. 204 00:09:35,301 --> 00:09:39,230 Which is exactly why I couldn't hack it in junior college, by the way. 205 00:09:39,231 --> 00:09:41,771 Richard, this is not a joke, okay? 206 00:09:41,772 --> 00:09:43,802 I told you how important this is. 207 00:09:43,803 --> 00:09:47,560 And the worst part is it's not you who's going to suffer, it's your son. 208 00:09:47,561 --> 00:09:50,652 It's due tomorrow, and it's almost bedtime. 209 00:09:50,653 --> 00:09:52,780 Maybe he could turn it in a day late. 210 00:09:52,781 --> 00:09:55,660 And what kind of lesson does that teach him exactly? 211 00:09:55,661 --> 00:09:57,290 A due date is a due date. 212 00:09:57,291 --> 00:09:59,060 I mean, you have a job. 213 00:09:59,061 --> 00:10:01,270 What happens if you show up to work a day late 214 00:10:01,271 --> 00:10:04,192 or you don't finish something that you promised to? 215 00:10:04,193 --> 00:10:06,693 I'm a contractor. 216 00:10:11,990 --> 00:10:13,890 All right, that's a bad example. 217 00:10:13,891 --> 00:10:15,211 What can I do? 218 00:10:15,212 --> 00:10:17,651 Nothing. We're just going to have to build it tonight. 219 00:10:17,652 --> 00:10:19,579 Tonight? He's exhausted. 220 00:10:19,580 --> 00:10:22,466 Yes, and I'm exhausted, too. 221 00:10:22,481 --> 00:10:26,700 I just reeled in a 40-pound bass this afternoon. 222 00:10:26,701 --> 00:10:28,460 But we're going to have to do it anyway, 223 00:10:28,461 --> 00:10:31,772 because that's what we do at the homework house. 224 00:10:31,773 --> 00:10:35,302 Oh, I just hate being the homework house. 225 00:10:35,303 --> 00:10:38,983 Boy, I feel partly responsible for this. 226 00:10:41,052 --> 00:10:44,697 You're entirely responsible for this. 227 00:10:45,823 --> 00:10:48,231 Yeah, so, what? 228 00:10:48,232 --> 00:10:49,950 Do you want me to stick around? 229 00:10:49,951 --> 00:10:51,191 That would be nice. 230 00:10:51,192 --> 00:10:53,692 So... yes? 231 00:10:54,382 --> 00:10:56,292 - Please. - Because I will, if... 232 00:10:56,293 --> 00:10:58,442 All right, just go. 233 00:10:58,443 --> 00:10:59,730 I feel so bad. It sounds like a lot of work... 234 00:10:59,731 --> 00:11:02,231 Just go. 235 00:11:09,823 --> 00:11:11,981 Sweetie. 236 00:11:11,982 --> 00:11:14,482 Is it Friday? 237 00:11:15,563 --> 00:11:17,230 No, honey, it's Sunday. 238 00:11:17,231 --> 00:11:18,959 And you have to do your homework. 239 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 I'm tired. 240 00:11:19,961 --> 00:11:23,322 I know, darling, but you've known about this project for weeks. 241 00:11:23,323 --> 00:11:25,823 You're no fun. 242 00:11:25,941 --> 00:11:28,521 Well, it's not my job to be fun. 243 00:11:28,522 --> 00:11:31,852 Well, then you're good at your job. 244 00:11:33,313 --> 00:11:35,813 Ouch. 245 00:11:41,023 --> 00:11:43,547 Matthew, are you up? 246 00:11:43,683 --> 00:11:45,991 Matthew! 247 00:11:45,992 --> 00:11:48,050 What is it? Is it tech support? Are they here? 248 00:11:48,051 --> 00:11:49,481 What? No. 249 00:11:49,482 --> 00:11:51,740 I need your help. 250 00:11:51,741 --> 00:11:53,741 Look at Ritchie's mission. 251 00:11:53,742 --> 00:11:56,029 Maybe he'll marry well. 252 00:11:56,030 --> 00:11:59,070 That does not run in our family. 253 00:11:59,722 --> 00:12:03,271 I swore I wouldn't be one of those parents who did their kid's work for them, 254 00:12:03,272 --> 00:12:04,841 but, I mean, look at this thing. 255 00:12:04,842 --> 00:12:06,480 We got to build Ritchie a mission. 256 00:12:06,481 --> 00:12:08,981 Come on. 257 00:12:11,621 --> 00:12:14,339 Ooh, that was scary. I've been waiting for so long, 258 00:12:14,340 --> 00:12:15,949 but when it looked like it was actually happening 259 00:12:15,950 --> 00:12:18,170 I realized I wasn't ready. 260 00:12:18,171 --> 00:12:21,199 Same thing happened to me on prom night with Allan Rice. 261 00:12:21,200 --> 00:12:23,040 You know, you don't have to tell me everything. 262 00:12:23,041 --> 00:12:26,211 Worked my boobs like he was making a pizza crust. 263 00:12:26,212 --> 00:12:28,712 That's not everything. 264 00:12:36,602 --> 00:12:38,780 Okay, what do we know about missions? 265 00:12:38,781 --> 00:12:41,201 Well, we know they don't look like tepees. 266 00:12:41,202 --> 00:12:42,129 Right. 267 00:12:42,130 --> 00:12:43,950 And we know there's a bell on the outside 268 00:12:43,951 --> 00:12:46,051 of the Mission tortilla chips bag. 269 00:12:46,052 --> 00:12:47,141 What else? 270 00:12:47,142 --> 00:12:49,989 Uh, sometimes a recipe for guacamole. 271 00:12:49,990 --> 00:12:52,570 Come on, didn't Mom and Dad take us to a mission once? 272 00:12:52,571 --> 00:12:54,859 Well, we went to the Alamo; I think that's a mission. 273 00:12:54,860 --> 00:12:56,041 So what was that like? 274 00:12:56,042 --> 00:12:57,452 Oh, I don't remember. 275 00:12:57,453 --> 00:13:00,493 Hey, I don't remember the Alamo. 276 00:13:01,242 --> 00:13:03,480 Come on, focus. Focus. 277 00:13:03,481 --> 00:13:07,771 This is important. This is Ritchie's education. 278 00:13:07,933 --> 00:13:11,053 I'm going to make some guacamole. 279 00:13:15,503 --> 00:13:18,268 Mission... Missionary... 280 00:13:18,281 --> 00:13:20,081 Ooh, missionary position. 281 00:13:20,082 --> 00:13:21,560 Does that do anything for us? 282 00:13:21,561 --> 00:13:24,061 Never did anything for me. 283 00:13:24,362 --> 00:13:26,551 Really, knock it off. 284 00:13:26,552 --> 00:13:28,250 All right, you know what? 285 00:13:28,251 --> 00:13:31,711 I hate to do this, but we need help. 286 00:13:34,271 --> 00:13:37,150 Charles? I'm sorry about before. 287 00:13:37,151 --> 00:13:40,240 I didn't mean to yell at you. I was just frustrated. 288 00:13:40,241 --> 00:13:44,521 Just come back to bed and we'll try it again. 289 00:13:44,762 --> 00:13:47,262 Charles? 290 00:13:49,640 --> 00:13:52,147 - Hello? - Hi, um, Marly? 291 00:13:52,162 --> 00:13:53,922 Uh, hi, this is Christine Campbell. 292 00:13:53,923 --> 00:13:55,322 I'm so sorry to call you so late, 293 00:13:55,323 --> 00:13:58,302 but I really need the name of your mission guy. 294 00:13:58,303 --> 00:14:00,441 I thought you said it was unethical. 295 00:14:00,442 --> 00:14:02,121 What do I know about ethics? 296 00:14:02,122 --> 00:14:07,862 On prom night, I let Allan Rice plow me like a Iowa cornfield. 297 00:14:08,502 --> 00:14:11,356 - Seriously! - It's true. 298 00:14:12,682 --> 00:14:14,739 Anyway, do you have that number? 299 00:14:14,740 --> 00:14:16,210 Well, Christine, it's too late. 300 00:14:16,211 --> 00:14:18,642 The mission guy needs a four-day turnaround. 301 00:14:18,643 --> 00:14:21,143 Now I'm on the phone. 302 00:14:23,320 --> 00:14:25,410 - What? - No, n-n-n-no, not you. Him. 303 00:14:25,411 --> 00:14:27,911 Just keep talking to me. 304 00:14:29,053 --> 00:14:32,379 Uh, well, well, that was it, I guess. 305 00:14:32,380 --> 00:14:34,722 Um, sorry to bother you. I-I'll see you at school tomorrow. 306 00:14:34,723 --> 00:14:37,223 Bye. 307 00:14:41,023 --> 00:14:43,523 No, no, I can talk. 308 00:14:45,903 --> 00:14:48,169 - No mission guy. - So what do we do? 309 00:14:48,170 --> 00:14:51,042 We're going to have to buckle down and do this ourselves. 310 00:14:51,043 --> 00:14:53,713 It's for Ritchie's education. 311 00:14:56,001 --> 00:14:57,719 Do you feel like a margarita? 312 00:14:57,720 --> 00:15:00,220 Yeah. 313 00:15:05,051 --> 00:15:10,572 Okay, so if you had to do it with one of Mom's friends, who would it be? 314 00:15:10,573 --> 00:15:12,111 That's easy. Mrs. O'Hara. 315 00:15:12,112 --> 00:15:14,139 Wha-- ha! You're kidding me. 316 00:15:14,140 --> 00:15:17,561 No. She was sweet and she had this really pretty voice, 317 00:15:17,562 --> 00:15:20,629 and her house always smelled like cinnamon. 318 00:15:20,630 --> 00:15:22,892 Oh... that's so nice. 319 00:15:22,893 --> 00:15:25,172 Plus, she had giant boobs. 320 00:15:25,173 --> 00:15:27,705 Oh, you're disgusting. 321 00:15:27,722 --> 00:15:29,560 I'm disgusting? I could write a book 322 00:15:29,561 --> 00:15:32,592 about the many ways Allan Rice violated you on prom night. 323 00:15:32,593 --> 00:15:36,243 Yeah, I have photos for that book, too. 324 00:15:39,721 --> 00:15:41,209 You know what sucks? 325 00:15:41,210 --> 00:15:42,562 This mission. 326 00:15:42,563 --> 00:15:44,520 The fact that you're up at 3:00 in the morning 327 00:15:44,521 --> 00:15:46,331 panicking about a fourth grade school project. 328 00:15:46,332 --> 00:15:48,189 You're doing exactly what you said you wouldn't. 329 00:15:48,190 --> 00:15:50,780 I know, but Marly and Lindsay are right, okay? 330 00:15:50,781 --> 00:15:52,750 Private school is very competitive. 331 00:15:52,751 --> 00:15:55,440 I mean, if Ritchie was at his old school, 332 00:15:55,441 --> 00:15:59,340 he could have just turned in that tepee, they'd make him a teacher. 333 00:15:59,341 --> 00:16:02,720 I mean, I just-- I want him to get into a good high school 334 00:16:02,721 --> 00:16:06,189 and get into a good college and be really successful. 335 00:16:06,190 --> 00:16:08,969 Really? Since when did you care about all that? 336 00:16:08,970 --> 00:16:11,470 I don't. 337 00:16:11,541 --> 00:16:13,741 I just want him to like me. 338 00:16:13,742 --> 00:16:15,391 What? 339 00:16:15,392 --> 00:16:17,892 I want him to like me. 340 00:16:18,661 --> 00:16:21,161 More than Richard. 341 00:16:21,930 --> 00:16:23,439 Don't judge me. 342 00:16:23,440 --> 00:16:25,291 Parenting is not a popularity contest. 343 00:16:25,292 --> 00:16:27,956 Yes, it is, and I am losing. 344 00:16:27,970 --> 00:16:30,091 You're not a parent, you don't know. 345 00:16:30,092 --> 00:16:33,579 Plus, I think it's very brave of me to admit my true feelings. 346 00:16:33,580 --> 00:16:34,851 Most people wouldn't. 347 00:16:34,852 --> 00:16:37,050 Most people shouldn't. 348 00:16:37,051 --> 00:16:40,041 Hello, this is Sandeep in tech support, can I help you? 349 00:16:40,042 --> 00:16:42,542 Hey! 350 00:16:46,381 --> 00:16:49,821 I might have pushed the wrong button. 351 00:16:59,262 --> 00:17:01,762 I'm still here. 352 00:17:08,153 --> 00:17:11,142 Well, considering our only research was a... 353 00:17:11,143 --> 00:17:14,862 bag of tortilla chips and a bottle of tequila, 354 00:17:14,863 --> 00:17:18,207 I think it's fantastic. 355 00:17:20,041 --> 00:17:22,541 Good morning. 356 00:17:23,931 --> 00:17:25,591 What is that? 357 00:17:25,592 --> 00:17:27,639 It's a mission. 358 00:17:27,640 --> 00:17:30,140 What's that? 359 00:17:30,463 --> 00:17:32,249 A mission. 360 00:17:32,250 --> 00:17:34,021 Why do you have a mission? 361 00:17:34,022 --> 00:17:36,821 I felt bad that I forgot about Ritchie's project. 362 00:17:36,822 --> 00:17:39,432 You seemed really upset, so I went home and built this. 363 00:17:39,433 --> 00:17:44,430 Well, first I had sex with New Christine, and then I built it. 364 00:17:44,431 --> 00:17:46,791 Why do I need the details? 365 00:17:46,792 --> 00:17:51,000 I don't know. Just had a good night, and I wanted you to know. 366 00:17:51,001 --> 00:17:53,080 So now I've spent 72 hours on hold 367 00:17:53,081 --> 00:17:55,532 and seven hours building this crappy mission. 368 00:17:55,533 --> 00:18:01,963 This is the worst weekend since I had to scratch under Grandma's cast. 369 00:18:05,690 --> 00:18:08,129 God, Richard. 370 00:18:08,130 --> 00:18:09,222 What? 371 00:18:09,223 --> 00:18:10,771 I thought this would make you happy. 372 00:18:10,772 --> 00:18:13,239 That you're doing Ritchie's work for him? 373 00:18:13,240 --> 00:18:15,002 You did Ritchie's work for him. 374 00:18:15,003 --> 00:18:17,503 I didn't do a good job. 375 00:18:18,460 --> 00:18:22,535 Real tile and two bell towers. 376 00:18:23,123 --> 00:18:24,522 Damn it. 377 00:18:24,523 --> 00:18:26,421 What? Are you mad? 378 00:18:26,422 --> 00:18:28,922 No, I'm happy. 379 00:18:29,081 --> 00:18:32,152 It's hard for me to tell anymore. 380 00:18:32,153 --> 00:18:34,926 Yes, I'm mad. Stupid. 381 00:18:35,691 --> 00:18:38,191 Now I'm picking up on it. 382 00:18:38,432 --> 00:18:39,601 Why are you mad? 383 00:18:39,602 --> 00:18:42,062 Because, once again, you've trumped me, Richard. 384 00:18:42,063 --> 00:18:44,442 I mean, your house is more fun, 385 00:18:44,443 --> 00:18:46,659 your weekends are more entertaining, 386 00:18:46,660 --> 00:18:48,900 your mission doesn't... 387 00:18:48,901 --> 00:18:51,401 reek of tequila. 388 00:18:53,942 --> 00:18:56,442 What are you talking about? 389 00:18:57,050 --> 00:19:00,198 Friday is Ritchie's favorite day, 390 00:19:00,213 --> 00:19:01,411 and I don't blame him. 391 00:19:01,412 --> 00:19:04,260 Because all week long, I'm trying to get him to do his homework 392 00:19:04,261 --> 00:19:06,810 and clean his room and write thank you notes. 393 00:19:06,811 --> 00:19:10,891 I mean, this house is a drag. I even hate it here. 394 00:19:10,892 --> 00:19:16,922 Then he goes to your house and it's all foam fingers and urinals. 395 00:19:18,673 --> 00:19:20,561 No wonder he likes you better. 396 00:19:20,562 --> 00:19:23,062 Christine, you know what Ritchie calls my house? 397 00:19:23,063 --> 00:19:25,042 - What? - The fun house. 398 00:19:25,043 --> 00:19:28,649 Okay, Richard, you don't understand the problem. 399 00:19:28,650 --> 00:19:29,802 And you know what he calls your house? 400 00:19:29,803 --> 00:19:32,303 - What? - Home. 401 00:19:33,141 --> 00:19:35,502 I have to make it fun when I'm with him 402 00:19:35,503 --> 00:19:38,429 because I can't compete with that. 403 00:19:38,430 --> 00:19:41,622 I'm a vacation, and vacations are great, 404 00:19:41,623 --> 00:19:45,852 but after a while, you can't wait to get home. 405 00:19:45,853 --> 00:19:48,119 Oh... God. 406 00:19:48,120 --> 00:19:51,686 Richard, I'm... I'm sorry. 407 00:19:51,703 --> 00:19:54,203 I had no idea. 408 00:19:57,010 --> 00:19:59,510 I'm actually winning. 409 00:20:04,421 --> 00:20:06,691 Yeah, you are. 410 00:20:06,692 --> 00:20:09,780 The only thing that keeps me going is that when Ritchie goes home, 411 00:20:09,781 --> 00:20:13,880 I have nearly constant sex with New Christine. 412 00:20:13,881 --> 00:20:17,051 Okay, well, we can call it a tie. 413 00:20:21,768 --> 00:20:23,414 But why couldn't I bring Dad's mission? 414 00:20:23,415 --> 00:20:25,767 Because you need to do your own work. 415 00:20:25,768 --> 00:20:27,107 But my mission stinks. 416 00:20:27,108 --> 00:20:30,625 Well... that's because you left it till the last minute. 417 00:20:30,626 --> 00:20:32,857 I'm sorry, I know it's a hard lesson to learn, 418 00:20:32,858 --> 00:20:35,628 but that's what I'm here for. 419 00:20:36,235 --> 00:20:37,634 I'm gonna go find a spot for it. 420 00:20:37,635 --> 00:20:38,854 Okay, bud. 421 00:20:38,855 --> 00:20:42,374 Hey, don't worry, Ritchie, it's only fourth grade. 422 00:20:42,375 --> 00:20:46,076 And you might just get another shot at it next year. 423 00:20:46,077 --> 00:20:48,487 Hello, Christine. 424 00:20:48,488 --> 00:20:50,988 What have you got there? 425 00:20:56,317 --> 00:20:57,946 Looks like a tepee. 426 00:20:57,947 --> 00:21:00,836 It's not a tepee. It's a mission. 427 00:21:00,837 --> 00:21:02,217 And what was the mission exactly, 428 00:21:02,218 --> 00:21:03,937 to keep him out of college? 429 00:21:03,938 --> 00:21:05,446 Mission accomplished. 430 00:21:05,447 --> 00:21:07,947 Good luck to you. 431 00:21:13,167 --> 00:21:14,985 These are really good. 432 00:21:14,986 --> 00:21:16,657 Yeah, they are. 433 00:21:16,658 --> 00:21:20,837 Hey, did I ever tell you that your daddy went to a two-year college in Nevada? 434 00:21:20,838 --> 00:21:23,007 Can I go to a two-year college in Nevada? 435 00:21:23,008 --> 00:21:25,648 I think you can count on it. 436 00:21:26,657 --> 00:21:27,957 Okay, let's go. School. 437 00:21:27,958 --> 00:21:30,458 - Okay. - Yeah. 32222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.