All language subtitles for The.Blacklist.S07E03.Les.Fleurs.du.Mal.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,303 --> 00:00:19,000 Remember, my friends, 2 00:00:19,141 --> 00:00:22,720 the task at hand is not an impossible one. 3 00:00:23,839 --> 00:00:26,642 The Defiance is not rigged. 4 00:00:27,127 --> 00:00:31,232 Mr. Palmer has before him every tool, schematic, 5 00:00:31,549 --> 00:00:36,556 and safety precaution necessary for him to save his own life. 6 00:00:36,723 --> 00:00:40,706 Ladies and gentleman, drink in the moment. 7 00:00:40,974 --> 00:00:46,814 I want you to let the numbness of life wash away, 8 00:00:46,902 --> 00:00:50,588 even if only for tonight, for this moment. 9 00:00:50,715 --> 00:00:53,264 The love. The fear. 10 00:00:53,381 --> 00:00:55,728 This is what it is to be alive. 11 00:00:56,000 --> 00:01:00,494 This... is "The Defiance". 12 00:01:01,292 --> 00:01:04,924 This is Les Fleurs du Mal. 13 00:01:05,310 --> 00:01:06,634 I can't. 14 00:01:08,302 --> 00:01:10,338 Please, you have to let me out of here. 15 00:01:10,426 --> 00:01:11,794 I can't do this. 16 00:01:12,873 --> 00:01:16,720 Are you listening to me? Make it stop! 17 00:01:17,749 --> 00:01:18,958 I can't! 18 00:01:39,733 --> 00:01:42,306 Aah! I did it! 19 00:01:42,394 --> 00:01:44,921 I did it! I beat the game! 20 00:01:45,197 --> 00:01:46,671 I beat the game! 21 00:01:46,759 --> 00:01:48,361 I did... 22 00:01:50,216 --> 00:01:52,377 No. Wait, no! 23 00:02:17,554 --> 00:02:19,569 *THE BLACKLIST* 24 00:02:20,195 --> 00:02:21,751 *THE BLACKLIST* Season 07 Episode 02 25 00:02:21,839 --> 00:02:23,839 Episode Title : "Les Fleurs du Mal" 26 00:02:32,918 --> 00:02:34,187 Shoot. 27 00:02:35,088 --> 00:02:36,502 Let me help with that. 28 00:02:36,621 --> 00:02:38,202 Oh, no, that's okay. I got it. 29 00:02:38,290 --> 00:02:39,447 Nonsense. I insist. 30 00:02:39,535 --> 00:02:40,915 No thanks. I got it. 31 00:02:42,344 --> 00:02:43,970 Oh, do you want some coffee? 32 00:02:44,114 --> 00:02:45,619 I was just going out for some. 33 00:02:45,707 --> 00:02:47,283 Come on. I insist. 34 00:02:48,336 --> 00:02:50,806 So happy we finally get a chance to chat. 35 00:02:52,438 --> 00:02:53,752 Is Agnes at school? 36 00:02:53,840 --> 00:02:56,422 Yeah, I just dropped her off, and, uh, 37 00:02:56,767 --> 00:02:59,773 I was on my way home and realized I didn't have 38 00:02:59,861 --> 00:03:02,830 anything for dinner, so I picked up a few things. 39 00:03:02,999 --> 00:03:04,314 What do you do for work? 40 00:03:04,402 --> 00:03:06,671 I'm a government employee. 41 00:03:08,351 --> 00:03:09,598 What about you? 42 00:03:09,833 --> 00:03:12,416 Me? I'm retired. 43 00:03:12,626 --> 00:03:15,486 I moved here to be closer to my daughter. 44 00:03:16,131 --> 00:03:20,666 We're estranged, but I'm hoping to get closer to her. 45 00:03:30,205 --> 00:03:32,806 Agnes is in full-on princess mode. 46 00:03:33,647 --> 00:03:34,861 What? 47 00:03:34,949 --> 00:03:37,963 Oh! Right. 48 00:03:38,051 --> 00:03:40,767 I know it's not very woke, but she's irresistible. 49 00:03:40,854 --> 00:03:42,689 No, fairy tales are very important. 50 00:03:42,777 --> 00:03:44,250 They help children cope 51 00:03:44,338 --> 00:03:46,650 with separation anxiety and loss. 52 00:03:46,839 --> 00:03:49,041 Oh, and I love a fairytale. 53 00:03:50,484 --> 00:03:53,900 Just not the part where you got to get saved 54 00:03:54,009 --> 00:03:55,375 by Prince Charming. 55 00:03:59,574 --> 00:04:01,422 Um, that's work. 56 00:04:01,681 --> 00:04:03,917 I'm so sorry. I got to go. 57 00:04:07,026 --> 00:04:08,327 Have you seen my keys? 58 00:04:08,415 --> 00:04:10,838 I could've sworn I just put them right here. 59 00:04:10,926 --> 00:04:12,822 Oh! Here. 60 00:04:12,920 --> 00:04:15,205 I must have knocked them off the table. 61 00:04:16,801 --> 00:04:19,767 Uh, keep the mug. Bring it back later. 62 00:04:19,855 --> 00:04:21,237 I'm really sorry about this. 63 00:04:21,325 --> 00:04:24,197 Don't be. I got what I came for. 64 00:04:27,468 --> 00:04:29,869 "To creep softly like a coward 65 00:04:29,957 --> 00:04:32,340 "toward the treasures of your body, 66 00:04:32,428 --> 00:04:36,878 "to whip your joyous flesh and bruise your pardoned breast, 67 00:04:36,966 --> 00:04:44,049 "to make in your astonished flank a wide and gaping wound." 68 00:04:45,224 --> 00:04:46,638 As a general rule, 69 00:04:46,726 --> 00:04:49,835 I believe the sword is mightier than the pen. 70 00:04:49,923 --> 00:04:52,984 But in the hands of a free-spirited, 71 00:04:53,072 --> 00:04:55,175 syphilis-ridden French dandy, 72 00:04:55,330 --> 00:04:58,095 I'd say the odds shift considerably. 73 00:04:58,921 --> 00:05:00,102 How's my grandfather? 74 00:05:04,088 --> 00:05:05,916 We saw him this morning. 75 00:05:06,507 --> 00:05:10,619 He's still... Critical. 76 00:05:12,660 --> 00:05:14,741 And the woman who tried to kill him? 77 00:05:15,093 --> 00:05:17,376 You know Baudelaire was prosecuted 78 00:05:17,464 --> 00:05:20,146 for offenses against public morality? 79 00:05:20,234 --> 00:05:21,268 The woman. 80 00:05:21,355 --> 00:05:23,486 His words were so provocative 81 00:05:23,600 --> 00:05:28,791 that six of his poems were banned for nearly a century. 82 00:05:28,880 --> 00:05:30,343 You said you had a lead. 83 00:05:30,431 --> 00:05:32,377 I do. A secret society 84 00:05:32,465 --> 00:05:35,220 named after Baudelaire's Les Fleurs du Mal. 85 00:05:35,335 --> 00:05:36,760 Poetry lovers? 86 00:05:36,848 --> 00:05:38,163 Thrill seekers. 87 00:05:38,251 --> 00:05:43,494 People who go to extreme lengths to offend public morality. 88 00:05:43,643 --> 00:05:46,393 A society of decadent misanthropes. 89 00:05:46,704 --> 00:05:50,642 People who have everything, so nothing is special. 90 00:05:50,799 --> 00:05:53,908 And this connects to the woman who abducted you in Paris? 91 00:05:54,054 --> 00:05:55,353 It does. 92 00:05:55,723 --> 00:05:58,523 According to Reddington, the Les Fleurs du Mal is 93 00:05:58,611 --> 00:06:00,601 our best chance of finding Steinhil. 94 00:06:00,689 --> 00:06:03,439 Because whoever runs it contracted him to create an illusion. 95 00:06:03,527 --> 00:06:05,789 Well, whatever he did for them can't top the illusion 96 00:06:05,877 --> 00:06:08,549 he created for himself, rising from the dead. 97 00:06:08,636 --> 00:06:10,283 If we can get to him, he can get us to the woman 98 00:06:10,370 --> 00:06:12,386 who put Elizabeth's grandfather on life support. 99 00:06:12,473 --> 00:06:14,120 All right, I combed through every database, 100 00:06:14,207 --> 00:06:16,166 and there's nothing concrete on Fleurs du Mal, 101 00:06:16,254 --> 00:06:19,002 only rumors about a man given a knife 102 00:06:19,090 --> 00:06:20,773 and locked in a room with a tiger, 103 00:06:20,861 --> 00:06:22,744 a woman who fell off the Eiffel Tower, 104 00:06:22,832 --> 00:06:25,080 and something about... Piranhas. 105 00:06:25,168 --> 00:06:26,510 You said Reddington had a lead. 106 00:06:26,619 --> 00:06:28,486 A name. Charles Radcliffe. 107 00:06:28,574 --> 00:06:31,400 According to Reddington, he attended one of the society's events. 108 00:06:31,492 --> 00:06:35,338 Ressler, Aram, go see Mr. Radcliffe. 109 00:06:35,431 --> 00:06:38,072 See if he can I.D. these people before they hurt someone else. 110 00:06:40,495 --> 00:06:41,869 How's Agnes? 111 00:06:42,541 --> 00:06:44,290 Uh... Amazing. 112 00:06:44,744 --> 00:06:47,988 She's sweetly oblivious to the guards you have 113 00:06:48,075 --> 00:06:49,856 sitting outside our apartment to protect her. 114 00:06:49,943 --> 00:06:52,359 If you need anything, including time off... 115 00:06:52,446 --> 00:06:54,564 Is that why you sent Aram instead of me? 116 00:06:54,699 --> 00:06:57,349 I sent Aram because he needs more experience in the field. 117 00:06:57,585 --> 00:06:59,947 You are a single mom with a hard job. 118 00:07:00,187 --> 00:07:03,648 I just want you to know if you need to come in late or leave early... 119 00:07:03,736 --> 00:07:06,353 I don't. But it's good to know I can. 120 00:07:06,527 --> 00:07:07,961 Thank you... 121 00:07:08,721 --> 00:07:10,222 For everything. 122 00:07:15,088 --> 00:07:16,603 Elodie Radcliffe? 123 00:07:17,202 --> 00:07:20,064 Agents Ressler and Mojtabai, FBI. 124 00:07:20,788 --> 00:07:22,437 I knew you'd come sooner or later. 125 00:07:22,610 --> 00:07:23,724 You did? 126 00:07:23,811 --> 00:07:26,470 Les Fleurs du Mal. That's why you're here, isn't it? 127 00:07:26,558 --> 00:07:28,541 Uh... How could you know that? 128 00:07:31,318 --> 00:07:32,798 I thought you'd given up. 129 00:07:32,886 --> 00:07:34,150 On what? 130 00:07:34,344 --> 00:07:36,845 On my husband, Charles. 131 00:07:37,257 --> 00:07:39,765 Well, if he's here, we'd like to have a word with him, as well. 132 00:07:39,853 --> 00:07:41,842 We have a lot of questions for the both of you. 133 00:07:41,929 --> 00:07:43,220 Charles can't help you. 134 00:07:47,167 --> 00:07:50,350 Because those people in Les Fleurs du Mal all but killed him. 135 00:07:56,844 --> 00:07:59,192 So, The Defiance, it's done? 136 00:07:59,279 --> 00:08:01,394 You said this one was important. 137 00:08:01,481 --> 00:08:04,097 And the Player will be provided with tools? 138 00:08:04,192 --> 00:08:07,100 Yes, as discussed. 139 00:08:11,185 --> 00:08:12,701 Mmm. All useless. 140 00:08:12,826 --> 00:08:16,506 For the Player to survive, he needs to be willing to, uh... 141 00:08:17,798 --> 00:08:22,850 Break his index finger and dislocate his thumb, 142 00:08:23,083 --> 00:08:26,967 work his hand into the cam slot, and disengage the lock. 143 00:08:29,199 --> 00:08:30,914 It's the only way. 144 00:08:31,002 --> 00:08:32,283 So, one could survive. 145 00:08:32,371 --> 00:08:33,939 Could? Yes. 146 00:08:34,630 --> 00:08:37,946 Would? Incredibly unlikely. 147 00:08:38,119 --> 00:08:39,899 But the narrow chance of survival 148 00:08:39,987 --> 00:08:41,722 is the whole point, right? 149 00:08:58,645 --> 00:09:00,990 This... This is a diving accident? 150 00:09:01,078 --> 00:09:02,893 An arterial gas embolism. 151 00:09:03,087 --> 00:09:04,435 That's the lie they told me 152 00:09:04,523 --> 00:09:06,355 to hide whatever they really did to him. 153 00:09:06,443 --> 00:09:07,475 Did you go to the police? 154 00:09:07,563 --> 00:09:08,988 And say what? 155 00:09:09,076 --> 00:09:10,475 I don't know what happened. 156 00:09:10,563 --> 00:09:12,778 And even if I did, these are powerful people 157 00:09:12,866 --> 00:09:14,614 with the resources to protect themselves. 158 00:09:14,702 --> 00:09:16,810 So, how did you find these people? 159 00:09:17,591 --> 00:09:19,092 Charles found them. 160 00:09:19,593 --> 00:09:22,600 It was a gift, for our anniversary. 161 00:09:22,688 --> 00:09:24,537 Our marriage wasn't perfect. 162 00:09:24,625 --> 00:09:26,573 We were bored, drifting apart. 163 00:09:26,661 --> 00:09:29,115 Charles thought this might be exciting. 164 00:09:29,340 --> 00:09:31,381 To... To watch people die. 165 00:09:32,531 --> 00:09:34,662 Sharing an experience, 166 00:09:34,750 --> 00:09:38,189 something so rare and raw and extraordinary 167 00:09:38,277 --> 00:09:39,458 that it can't be forgotten, 168 00:09:39,546 --> 00:09:41,560 that it can only bring you closer. 169 00:09:42,115 --> 00:09:43,630 They called it "The Defiance." 170 00:09:43,755 --> 00:09:44,923 Sounds terrifying. 171 00:09:45,803 --> 00:09:47,615 Which is why I didn't go. 172 00:09:49,305 --> 00:09:50,756 Do you know how to make contact? 173 00:09:51,424 --> 00:09:53,106 Y... You want me to talk to them? 174 00:09:53,193 --> 00:09:55,709 Yes. Help us expose them. 175 00:09:56,412 --> 00:09:58,311 And find out what happened to your husband. 176 00:09:58,482 --> 00:10:00,280 Mmm, Charles had an e-mail address 177 00:10:00,367 --> 00:10:02,709 for the man in charge, Thelonious Prackett. 178 00:10:02,854 --> 00:10:04,068 That's all I know. 179 00:10:13,460 --> 00:10:15,435 SPEAKING RUSSIAN... 180 00:10:15,523 --> 00:10:19,229 Motya! I'm sorry to barge in unexpectedly, 181 00:10:19,317 --> 00:10:20,850 but I've called repeatedly, 182 00:10:20,946 --> 00:10:23,135 and there hasn't been hide nor hair of you, 183 00:10:23,223 --> 00:10:26,206 so I thought I'd come and check to see if you're okay. 184 00:10:26,293 --> 00:10:28,725 - Please go. - And you're okay! Thank God! 185 00:10:28,875 --> 00:10:30,890 I thought maybe Ed Broadfoot and his sons 186 00:10:30,978 --> 00:10:33,545 had finally tracked you down and dragged you off 187 00:10:33,633 --> 00:10:35,779 to one of those gravel pits. 188 00:10:35,867 --> 00:10:36,917 What do you want? 189 00:10:37,004 --> 00:10:38,537 It's about the Townsend Directive. 190 00:10:38,625 --> 00:10:40,574 I understand it's been reactivated, 191 00:10:40,662 --> 00:10:42,588 that you and everyone else who bought in 192 00:10:42,676 --> 00:10:44,444 are actively hunting for her. 193 00:10:45,232 --> 00:10:47,217 Do you think I'm an idiot? 194 00:10:47,696 --> 00:10:51,012 Motya, I need to take care of this myself. It's personal. 195 00:10:51,317 --> 00:10:52,904 Ah. 196 00:10:53,437 --> 00:10:56,387 Do you know your conversations with the Minister of Finance 197 00:10:56,482 --> 00:11:01,033 single-handedly responsible for getting my operations pushed out of Kiev? 198 00:11:01,121 --> 00:11:03,403 I lost millions in rail lines alone. 199 00:11:03,497 --> 00:11:06,490 I lost my relationship with contractors, politicians. 200 00:11:07,318 --> 00:11:09,232 My own wife left me for the competitor. 201 00:11:09,350 --> 00:11:11,670 To be fair, she'd been screwing him for months. 202 00:11:18,288 --> 00:11:19,956 Forget about The Directive. 203 00:11:20,644 --> 00:11:24,021 Forget about Katarina Rostova. 204 00:11:25,237 --> 00:11:27,451 I'm not gonna help you find her. 205 00:11:27,686 --> 00:11:31,256 I'm gonna hunt her down, and I'm gonna kill her myself. 206 00:11:31,524 --> 00:11:33,506 And the next time I see your face, 207 00:11:33,593 --> 00:11:35,662 I'm gonna shoot before you can start talking. 208 00:11:36,129 --> 00:11:38,545 Too soon, the comment about the wife? 209 00:11:39,448 --> 00:11:41,930 Good talk. 210 00:11:45,439 --> 00:11:46,687 I told you. 211 00:11:46,775 --> 00:11:48,490 Yeah, you were right. 212 00:11:49,107 --> 00:11:50,825 But we had to try. 213 00:11:50,944 --> 00:11:52,980 And now he's forced our hand. 214 00:11:54,852 --> 00:11:58,463 Sir. Sir, there is nothing on Thelonious Prackett. 215 00:11:58,551 --> 00:12:00,166 It's... It's got to be an alias. 216 00:12:00,253 --> 00:12:03,269 But whoever he is, he agreed to let Mrs. Radcliffe 217 00:12:03,356 --> 00:12:05,205 recommend a new member. Did you tell Ressler? 218 00:12:05,292 --> 00:12:06,940 Prackett agreed on one condition, 219 00:12:07,107 --> 00:12:09,575 that if the new member gets invited to an event, 220 00:12:09,663 --> 00:12:10,742 Radcliffe has to go with. 221 00:12:10,830 --> 00:12:12,411 That'll be all right as long as Ressler is 222 00:12:12,498 --> 00:12:13,780 with her the whole time. 223 00:12:13,867 --> 00:12:16,732 Yeah, um, about that. If, um... 224 00:12:17,510 --> 00:12:20,527 If we're doing this, I'd like to go with her. 225 00:12:20,615 --> 00:12:21,753 Instead of Ressler. 226 00:12:21,841 --> 00:12:24,308 We need to be a convincing couple to have a connection, 227 00:12:24,396 --> 00:12:28,404 and we have one... I can relate to her loss. 228 00:12:28,592 --> 00:12:29,646 Samar. 229 00:12:29,749 --> 00:12:32,265 Not that what I went through even compares. 230 00:12:32,352 --> 00:12:33,954 You went through plenty. 231 00:12:34,875 --> 00:12:36,502 I'm sorry I haven't asked you about it more. 232 00:12:36,589 --> 00:12:37,857 I'm fine. 233 00:12:38,698 --> 00:12:42,782 Um, still a bit, uh, numb, I guess. 234 00:12:42,870 --> 00:12:45,918 But, um, when the last real feeling you had was devastation, 235 00:12:46,006 --> 00:12:49,215 you're not super psyched to get out there and feel again. 236 00:12:49,303 --> 00:12:52,540 But... I'm good. I'm good. 237 00:12:53,226 --> 00:12:54,675 I agree. 238 00:12:54,785 --> 00:12:56,365 That I'm good, or... Or devastated? 239 00:12:56,609 --> 00:12:58,037 That you should go with her. 240 00:12:58,197 --> 00:13:00,379 Work on your cover, you're going in. 241 00:13:03,451 --> 00:13:04,764 Greetings! 242 00:13:05,555 --> 00:13:06,990 Where are we going? 243 00:13:07,201 --> 00:13:08,659 And why do I have to go with you? 244 00:13:08,755 --> 00:13:10,740 Because you remain in my debt. 245 00:13:10,916 --> 00:13:12,254 I saved your life. 246 00:13:12,342 --> 00:13:14,074 Yes, after putting it at risk. 247 00:13:14,161 --> 00:13:16,785 And I told you about Steinhil's contract with Les Fleurs du Mal. 248 00:13:16,873 --> 00:13:17,878 Why aren't you looking at them? 249 00:13:17,965 --> 00:13:20,021 I've got people working on that. 250 00:13:20,568 --> 00:13:23,184 I'm supposed to be at dinner tonight at The Peppermill. 251 00:13:23,272 --> 00:13:24,754 It's my wedding anniversary. 252 00:13:25,005 --> 00:13:28,225 Congratulations! That shouldn't be a problem. 253 00:13:28,313 --> 00:13:29,615 You're holding me hostage. 254 00:13:29,740 --> 00:13:33,093 I prefer to think of it as looking out for my best interests. 255 00:13:33,185 --> 00:13:35,326 Please, find yourself another seat. 256 00:13:35,422 --> 00:13:38,204 Relax. Read a book. Watch a movie. 257 00:13:38,351 --> 00:13:42,102 Do you like Truffaut? We have the complete collection. 258 00:13:48,892 --> 00:13:50,306 What did Stevenson say? 259 00:13:50,417 --> 00:13:53,967 The room is being swept. He can't get a camera in. 260 00:13:54,179 --> 00:13:56,361 Someone from the hotel staff, then. 261 00:13:56,449 --> 00:13:58,965 Surely we can incentivize a maid 262 00:13:59,106 --> 00:14:01,414 or someone from room service to take a photo. 263 00:14:01,505 --> 00:14:03,921 They're only allowing authorized personnel. 264 00:14:04,211 --> 00:14:06,679 We're too late to get anyone on the inside. 265 00:14:06,974 --> 00:14:08,804 Can I ask you something? 266 00:14:09,215 --> 00:14:12,131 - "Day for Night." Definitely. - The photograph. 267 00:14:12,219 --> 00:14:13,599 Oh, that's none of your concern. 268 00:14:13,686 --> 00:14:17,357 If I got it for you, would my debt be paid? 269 00:14:18,257 --> 00:14:19,695 Conceivably. 270 00:14:20,989 --> 00:14:22,270 We met at Ascot. 271 00:14:22,373 --> 00:14:24,710 I had a horse racing in the Dubai Shergar Cup. 272 00:14:24,798 --> 00:14:25,946 And how did he do? 273 00:14:26,034 --> 00:14:28,683 Fractured his left-front pastern. Had to be put down. 274 00:14:28,835 --> 00:14:30,483 Cost me $300,000 in stud fees. 275 00:14:30,671 --> 00:14:31,651 Per stud? 276 00:14:31,738 --> 00:14:34,874 Forty studs a year, that's $12 million per year. 277 00:14:35,042 --> 00:14:36,589 That must have been a dark day. 278 00:14:36,676 --> 00:14:38,046 Until I saw Elodie. 279 00:14:38,245 --> 00:14:40,695 Things brightened considerably after that. 280 00:14:43,583 --> 00:14:45,242 How is Charles? 281 00:14:46,553 --> 00:14:50,648 The man I married is alive, but my husband is gone. 282 00:14:50,857 --> 00:14:53,106 And our role in that tragedy? 283 00:14:53,193 --> 00:14:54,474 I don't hold you responsible, 284 00:14:54,561 --> 00:14:56,101 if that's what you're asking. 285 00:14:56,189 --> 00:14:57,490 He wanted the risk. 286 00:14:58,098 --> 00:14:59,343 We both did. 287 00:14:59,566 --> 00:15:02,257 Well, I know you did. I'm surprised you still do. 288 00:15:02,435 --> 00:15:04,101 I didn't. 289 00:15:04,406 --> 00:15:07,009 For a long time, I thought I never would again. 290 00:15:08,307 --> 00:15:09,909 Then I met Shameel. 291 00:15:11,980 --> 00:15:14,257 I was a guest in one of the royal boxes, 292 00:15:14,476 --> 00:15:15,919 and she was three rows below, 293 00:15:16,007 --> 00:15:19,119 and still the peacock feathers in her hat blocked my view. 294 00:15:20,676 --> 00:15:23,058 Ah. 295 00:15:23,355 --> 00:15:27,367 Your interest is unusual. 296 00:15:27,455 --> 00:15:30,442 I don't see why. I can buy anything I want. 297 00:15:30,530 --> 00:15:33,445 So, naturally what I want is something I cannot buy. 298 00:15:33,585 --> 00:15:35,982 It's unusual because it coincides 299 00:15:36,069 --> 00:15:37,870 with an upcoming event. 300 00:15:39,139 --> 00:15:40,406 Why is that unusual? 301 00:15:40,540 --> 00:15:43,710 Because we haven't issued invitations yet. 302 00:15:44,325 --> 00:15:49,492 Which makes your interest an unusual coincidence, or worse, 303 00:15:49,787 --> 00:15:52,070 not a coincidence at all. 304 00:15:52,748 --> 00:15:55,866 I understand your caution and why you need 305 00:15:55,954 --> 00:15:57,968 to vet your guests as closely as you do. 306 00:15:58,056 --> 00:16:00,471 I would expect nothing less. 307 00:16:00,578 --> 00:16:01,826 But we've told you our story, 308 00:16:01,914 --> 00:16:03,528 we've exchanged wiring instructions, 309 00:16:03,953 --> 00:16:05,011 and I'm one text away 310 00:16:05,098 --> 00:16:07,072 from depositing $1 million into your account. 311 00:16:07,160 --> 00:16:11,369 The Defiance is an experience money can't buy. 312 00:16:11,504 --> 00:16:14,008 Of course not, which is why I'm all the more happy 313 00:16:14,096 --> 00:16:16,389 to pay for it. So, I need to know... 314 00:16:16,549 --> 00:16:19,190 Are we in, or are we out? 315 00:16:26,153 --> 00:16:29,269 Welcome to Les Fleurs du Mal. 316 00:16:36,778 --> 00:16:37,900 I'm confused. 317 00:16:37,988 --> 00:16:39,807 We have no idea where we're going, 318 00:16:39,932 --> 00:16:41,783 who will be there, or how to get out. 319 00:16:41,871 --> 00:16:43,449 I mean, we don't even know how to get to this event. 320 00:16:43,536 --> 00:16:45,085 Prackett said he'd send instructions. 321 00:16:45,172 --> 00:16:46,786 - Which he hasn't. - He will. 322 00:16:46,873 --> 00:16:49,963 We sold our story well, but if you're uncomfortable... 323 00:16:50,277 --> 00:16:52,401 I am. Because I... 324 00:16:52,585 --> 00:16:54,333 Look, I don't quite understand the plan. 325 00:16:54,506 --> 00:16:56,455 Can we go over it again? 326 00:16:56,612 --> 00:16:59,643 The location of the event is a closely guarded secret. 327 00:16:59,731 --> 00:17:01,321 Which means you and Aram 328 00:17:01,408 --> 00:17:02,195 will be on your own. 329 00:17:02,283 --> 00:17:04,829 When Prackett makes contact, you'll follow his instructions. 330 00:17:04,916 --> 00:17:07,943 Well, if you don't know where we're going, and you can't follow us, 331 00:17:08,031 --> 00:17:09,607 how do you plan to find our location? 332 00:17:09,695 --> 00:17:11,244 With an ELT beacon. 333 00:17:11,331 --> 00:17:13,013 We'll smuggle the device in disassembled 334 00:17:13,100 --> 00:17:14,836 so we can get it past security. 335 00:17:14,924 --> 00:17:15,948 Disassembled. 336 00:17:16,035 --> 00:17:17,826 You're going to wear the device 337 00:17:17,914 --> 00:17:20,420 into the building in pieces. 338 00:17:20,507 --> 00:17:23,141 Once inside, Aram will assemble the device, 339 00:17:23,229 --> 00:17:26,187 activate the signal, and it'll give our team your location. 340 00:17:26,275 --> 00:17:28,090 And once you get the signal... 341 00:17:28,209 --> 00:17:29,991 We'll come and get you. 342 00:17:30,079 --> 00:17:31,827 Okay. I get it. 343 00:17:32,022 --> 00:17:34,566 We literally have no idea where we're going. 344 00:17:34,654 --> 00:17:36,812 No. We don't. 345 00:17:37,323 --> 00:17:38,727 It'll be okay. 346 00:17:39,382 --> 00:17:40,530 I promise. 347 00:17:40,726 --> 00:17:43,108 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 348 00:17:43,196 --> 00:17:46,012 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 349 00:17:46,099 --> 00:17:48,070 ♪ Ooh-ooh ♪ 350 00:17:49,994 --> 00:17:52,812 Miss Radcliffe, Mr. Aubeelauck, welcome. 351 00:17:53,849 --> 00:17:55,359 If you would. 352 00:18:00,731 --> 00:18:03,525 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 353 00:18:03,695 --> 00:18:06,478 For The Defiance. Enjoy your stay. 354 00:18:06,573 --> 00:18:09,155 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 355 00:18:28,626 --> 00:18:29,774 Thank you. Cheers. 356 00:18:30,103 --> 00:18:31,317 Cheers. 357 00:18:33,839 --> 00:18:35,387 Hmm. 358 00:18:35,544 --> 00:18:37,379 Why do we need these again? 359 00:18:38,228 --> 00:18:39,729 I have no idea. 360 00:18:58,472 --> 00:19:01,291 Signal's clear. We're good. 361 00:19:02,431 --> 00:19:04,642 I miss having children. 362 00:19:12,184 --> 00:19:13,939 - I need to tie my shoe. - Mmm. 363 00:19:29,809 --> 00:19:31,124 Hand me the antenna. 364 00:19:41,480 --> 00:19:43,729 And what are you two up to? 365 00:19:43,965 --> 00:19:45,366 What? Oh. 366 00:19:46,992 --> 00:19:48,606 Uh... We, uh... Hmm. 367 00:19:48,694 --> 00:19:50,743 We were, uh... We were just, uh, talking about 368 00:19:50,831 --> 00:19:54,481 how delicious those little shrimp tartlets are. 369 00:19:54,799 --> 00:19:56,147 Uh, he's quite a foodie. 370 00:19:56,235 --> 00:19:57,464 - I am a foodie. I am... - Mmm-hmm. 371 00:19:57,551 --> 00:20:00,127 I'm such a foodie. I'm... I'm a foodie. 372 00:20:00,215 --> 00:20:03,281 Well, eat all you like. Drink all you like. 373 00:20:03,369 --> 00:20:07,070 Tonight is an event that none of us will soon forget. 374 00:20:07,158 --> 00:20:08,533 Have fun, my friends. 375 00:20:08,621 --> 00:20:11,330 And... Good luck. 376 00:20:14,784 --> 00:20:17,233 "Good luck"? Why would he say, "Good luck"? 377 00:20:17,517 --> 00:20:19,051 I have no idea... 378 00:20:19,956 --> 00:20:22,973 And I don't want to find out. 379 00:20:24,730 --> 00:20:27,146 - Let's keep moving, shall we? - Okay. 380 00:20:32,399 --> 00:20:34,247 That's Motya Morozov. 381 00:20:34,334 --> 00:20:36,421 He's one of the two men I need you to photograph. 382 00:20:36,509 --> 00:20:38,251 But you already have his photograph. 383 00:20:38,338 --> 00:20:40,111 I have photographs of both of them. 384 00:20:42,659 --> 00:20:45,142 What I need is a photograph of them together. 385 00:20:45,512 --> 00:20:47,488 Why? The other man's name is Fields. 386 00:20:48,847 --> 00:20:50,762 Despite staying at the same hotel, 387 00:20:50,850 --> 00:20:52,121 being seen together would be... 388 00:20:52,209 --> 00:20:54,152 quite damaging. 389 00:20:54,322 --> 00:20:57,035 They'll take every precaution to prevent that from happening. 390 00:21:03,096 --> 00:21:04,511 How can I help you? 391 00:21:04,707 --> 00:21:07,410 You see that tall drink of water behind me? 392 00:21:08,911 --> 00:21:10,730 I'm gonna ask him to marry me. 393 00:21:10,818 --> 00:21:12,098 Good for you! 394 00:21:12,186 --> 00:21:14,568 We stayed here once and had the most incredible time. 395 00:21:14,672 --> 00:21:18,418 In room 267. Any chance it's still available? 396 00:21:18,592 --> 00:21:20,174 I'll see what I can do. 397 00:21:24,909 --> 00:21:26,790 Thank you. You're welcome. 398 00:21:36,141 --> 00:21:38,477 The lobby is crawling with security. 399 00:21:38,565 --> 00:21:39,839 I'm not surprised. 400 00:21:39,927 --> 00:21:42,063 The FBI are not known for their discretion. 401 00:21:42,151 --> 00:21:44,884 That's who's scanning the room? The feds? 402 00:21:44,971 --> 00:21:46,386 That's who doesn't want a photo to be taken. 403 00:21:46,473 --> 00:21:48,187 As I said, neither party... 404 00:21:48,274 --> 00:21:50,256 You didn't tell me that one of the parties was the FBI. 405 00:21:50,344 --> 00:21:51,977 An oversight, admittedly. 406 00:21:52,065 --> 00:21:53,447 I thought you were working with the FBI. 407 00:21:53,534 --> 00:21:56,517 A small, select group of agents are in my employ. 408 00:21:56,605 --> 00:21:58,556 - Any of these guys? - Unfortunately not. 409 00:21:58,644 --> 00:22:00,290 I can see this was a mistake. 410 00:22:02,689 --> 00:22:04,604 Ten minutes. The valet line. 411 00:22:04,691 --> 00:22:06,073 Be there with the engine running. 412 00:22:06,161 --> 00:22:07,722 How are you gonna do it? 413 00:22:07,971 --> 00:22:09,698 Ding-dong ditch. 414 00:22:09,786 --> 00:22:12,068 Ding-dong ditch. 415 00:22:12,245 --> 00:22:14,828 I loved playing that as a child! 416 00:22:18,762 --> 00:22:21,425 May I have your attention, please? 417 00:22:23,931 --> 00:22:26,274 The Defiance is here. 418 00:22:31,141 --> 00:22:33,856 The spectacle we are about to witness 419 00:22:34,084 --> 00:22:39,557 only has meaning because each of us is invested. 420 00:22:40,767 --> 00:22:43,573 The pledge we made is what binds us. 421 00:22:43,689 --> 00:22:46,892 It's what lets us feel like we're alive, 422 00:22:46,980 --> 00:22:48,980 even if only for one night. 423 00:22:53,740 --> 00:22:58,589 Each of us has agreed to embrace this challenge, 424 00:22:58,894 --> 00:23:03,065 and yet only one of us will face it. 425 00:23:04,109 --> 00:23:09,232 For that unlucky member, may it be some small consolation 426 00:23:09,320 --> 00:23:12,495 to remember we ask no risk of you 427 00:23:12,597 --> 00:23:15,698 that we have not taken ourselves. 428 00:23:16,233 --> 00:23:19,737 With that, The Defiance begins in one hour. 429 00:23:20,789 --> 00:23:23,495 Good luck to us all. 430 00:23:31,673 --> 00:23:34,714 Oh, my God. The Player. 431 00:23:35,117 --> 00:23:36,798 They choose one from the guests. 432 00:23:48,005 --> 00:23:49,454 I don't know what's taking so long. 433 00:23:49,696 --> 00:23:51,176 It's online and transmitting. 434 00:23:51,263 --> 00:23:53,713 So, why aren't they here? Are we maybe out of range? 435 00:23:53,847 --> 00:23:55,176 No, it doesn't matter where we are. 436 00:23:55,263 --> 00:23:56,411 It's GPS activated. 437 00:23:56,499 --> 00:23:57,823 Okay, so, where are they, then? 438 00:23:57,933 --> 00:23:59,550 I don't know. 439 00:23:59,802 --> 00:24:04,686 But the only thing that could possibly interfere would be a sun-flare... 440 00:24:08,165 --> 00:24:09,313 A jammer. 441 00:24:09,401 --> 00:24:10,931 So, the FBI has no idea we're here. 442 00:24:11,019 --> 00:24:12,632 I don't think so. So, now what? 443 00:24:12,719 --> 00:24:15,655 Ladies and gentlemen, it's time. 444 00:24:16,652 --> 00:24:20,339 Are you ready to meet the Player? 445 00:24:24,682 --> 00:24:26,697 Oh, my God. Okay. Okay. Okay. 446 00:24:26,917 --> 00:24:28,231 Oh, my God! 447 00:24:28,319 --> 00:24:30,439 Okay, Elodie, we're gonna figure this out. Oh, my God. 448 00:24:30,526 --> 00:24:31,900 We're gonna figure this out. It's gonna be fine. 449 00:24:31,987 --> 00:24:33,252 - It's gonna be fine. Just... - No. No. Wait. 450 00:24:33,339 --> 00:24:34,323 No, wait! Wait! Wait! Hold on! 451 00:24:34,411 --> 00:24:36,655 Hold on, stop! Please don't! No! 452 00:24:36,743 --> 00:24:37,878 I'm gonna come for you, okay? 453 00:24:37,966 --> 00:24:40,636 Stop it! Please! Stop! Don't do this! 454 00:24:42,006 --> 00:24:44,339 Him. That's Kirilenko. 455 00:24:44,427 --> 00:24:45,651 Head of Russian Vor in America. 456 00:24:45,739 --> 00:24:47,418 Get away from me! 457 00:24:47,505 --> 00:24:48,651 Stop, you're hurting me! 458 00:24:49,517 --> 00:24:51,034 FBI! 459 00:24:53,292 --> 00:24:54,436 Stop her! 460 00:24:56,295 --> 00:24:57,753 MOROZOV SPEAKING RUSSIAN... 461 00:25:04,336 --> 00:25:05,605 Oh! 462 00:25:06,138 --> 00:25:08,690 Oh, my... Wow. 463 00:25:10,879 --> 00:25:12,014 Hi. 464 00:25:12,671 --> 00:25:14,072 Nice noodle. 465 00:25:25,461 --> 00:25:29,409 She's good... She is very good. 466 00:25:42,515 --> 00:25:44,300 I believe this makes us even. 467 00:25:47,131 --> 00:25:51,042 Dembe, we can tell Edward we'll be ready for takeoff in 20. 468 00:25:51,785 --> 00:25:53,534 Francesca. 469 00:25:53,697 --> 00:25:55,006 Your husband, what's his name? 470 00:25:55,094 --> 00:25:57,209 Paul... Paul Farwell. 471 00:25:57,405 --> 00:26:00,017 Absent head winds, in two hours, you and Paul 472 00:26:00,105 --> 00:26:02,975 will be celebrating your anniversary 473 00:26:03,062 --> 00:26:04,464 at The Peppermill as planned. 474 00:26:04,552 --> 00:26:06,534 I recommend the corn chowder. 475 00:26:07,499 --> 00:26:11,073 Oh, my! Ding-dong ditch. 476 00:27:07,183 --> 00:27:09,565 Hey. Hey! We finally got something. 477 00:27:09,653 --> 00:27:11,000 Bring up the map overlay. 478 00:27:19,276 --> 00:27:21,024 End of the hall to the left. 479 00:27:25,477 --> 00:27:27,526 Connections are all solid. Oh. 480 00:27:30,031 --> 00:27:31,245 What happened? 481 00:27:31,690 --> 00:27:32,926 I don't know. We lost the signal. 482 00:27:33,013 --> 00:27:35,745 But we got a location. Scramble the HRT choppers. 483 00:27:35,833 --> 00:27:37,535 You and Keen need to get there now. 484 00:27:40,658 --> 00:27:42,112 Ladies and gentlemen, 485 00:27:42,204 --> 00:27:47,112 after our brief interruption, it's now time. 486 00:27:48,448 --> 00:27:51,808 Welcome to The Defiance. 487 00:27:54,974 --> 00:28:00,440 Tonight, our Player faces a most desperate challenge. 488 00:28:00,623 --> 00:28:04,729 Using only the tools left inside the chamber, 489 00:28:04,817 --> 00:28:08,605 our Player must find a way to save her life 490 00:28:08,737 --> 00:28:15,206 by unlocking the device and climbing free from her tomb. 491 00:28:15,379 --> 00:28:20,144 But this device, this Defiance offers 492 00:28:20,232 --> 00:28:23,753 an additional challenge, one involving... 493 00:28:23,903 --> 00:28:26,815 Time. 494 00:28:26,903 --> 00:28:29,552 Our Player not only has to get out, 495 00:28:29,742 --> 00:28:34,180 she has to do so before she suffocates. 496 00:28:34,546 --> 00:28:35,847 Player... 497 00:28:37,138 --> 00:28:39,884 Give us a show we won't forget! Stop it! 498 00:28:41,420 --> 00:28:42,597 And good luck. 499 00:28:58,905 --> 00:29:00,519 Please, don't do this! 500 00:29:00,606 --> 00:29:02,225 I can't get this open! 501 00:29:02,780 --> 00:29:05,758 I... I... I can't! I don't know how to do this! 502 00:29:27,609 --> 00:29:29,090 Come on, guys. 503 00:29:41,529 --> 00:29:43,639 SPEAKING RUSSIAN... 504 00:29:46,224 --> 00:29:48,069 Is that stroganoff? 505 00:29:49,308 --> 00:29:51,210 Yes! 506 00:29:51,926 --> 00:29:52,940 Mmm! 507 00:29:53,059 --> 00:29:55,340 I'm always hunting for a new recipe. 508 00:29:55,427 --> 00:29:57,428 The woman. You sent her? 509 00:29:57,516 --> 00:30:00,310 I did. After our last conversation, 510 00:30:00,398 --> 00:30:04,139 I felt you needed a soupcon of motivation. 511 00:30:04,451 --> 00:30:06,254 I told you that 512 00:30:06,342 --> 00:30:07,380 - if you come back, I'm gonna... - Yes, I know, 513 00:30:07,467 --> 00:30:08,996 you'd shoot first and not bother 514 00:30:09,084 --> 00:30:10,155 with the questions later. 515 00:30:10,242 --> 00:30:13,943 But... But, quite a bit has changed since then. 516 00:30:15,727 --> 00:30:16,909 This photo prove nothing. 517 00:30:16,997 --> 00:30:18,918 They prove you went to Miami 518 00:30:19,006 --> 00:30:22,321 to meet in secret with the FBI. 519 00:30:23,289 --> 00:30:25,604 I was told you were a snitch. 520 00:30:25,755 --> 00:30:28,099 And unless you do as I instruct, 521 00:30:28,319 --> 00:30:31,022 everyone else will know the truth, as well. 522 00:30:32,537 --> 00:30:33,652 Rostova. 523 00:30:33,747 --> 00:30:36,229 When you get a lead, I get a lead. 524 00:30:36,394 --> 00:30:40,037 When you get a location, I get to go there first. 525 00:30:41,814 --> 00:30:43,099 Mmm. 526 00:30:43,491 --> 00:30:45,381 The nutmeg is nice. 527 00:30:45,721 --> 00:30:48,103 Needs salt. 528 00:30:57,364 --> 00:30:59,467 Please stop this! 529 00:31:00,826 --> 00:31:03,146 The police! The FBI, they know. 530 00:31:03,234 --> 00:31:04,816 They know all about you. 531 00:31:04,904 --> 00:31:08,224 They're gonna arrest all of you. 532 00:31:08,584 --> 00:31:10,132 Aram! 533 00:31:10,344 --> 00:31:12,763 Aram, please, make it stop! 534 00:31:16,843 --> 00:31:18,645 Please tell them! 535 00:31:19,159 --> 00:31:21,092 Please! Please tell them. 536 00:31:21,180 --> 00:31:23,462 Mr. Aubeelauck. I need you to come with me, please. 537 00:31:23,549 --> 00:31:25,019 Make it stop! What? No. 538 00:31:25,107 --> 00:31:26,756 Sir, I'm not asking. 539 00:31:26,844 --> 00:31:28,144 - Um... - Aram! 540 00:31:28,232 --> 00:31:29,405 Could you, uh... could you just, uh, 541 00:31:29,492 --> 00:31:32,193 give me a minute? Sir, we're leaving now. 542 00:31:36,381 --> 00:31:37,910 Mr. Prackett's gonna be very upset with you. 543 00:31:37,997 --> 00:31:39,363 Upset with me for what? 544 00:31:55,614 --> 00:31:57,633 FBI! Everybody on the ground. 545 00:31:57,721 --> 00:31:58,755 Nobody move. 546 00:32:00,687 --> 00:32:02,769 - Where are we going? - I don't know. 547 00:32:05,468 --> 00:32:07,328 The jammer's back up. They're not going anywhere. 548 00:32:07,415 --> 00:32:08,374 Secure the east exit. 549 00:32:08,462 --> 00:32:10,544 Shh, shh. Check that door! 550 00:32:14,733 --> 00:32:16,500 Where are your friends? 551 00:32:17,436 --> 00:32:18,584 I don't know. 552 00:32:27,714 --> 00:32:29,155 What was that for? 553 00:32:30,683 --> 00:32:32,226 Thank you. 554 00:32:35,470 --> 00:32:36,785 We have to keep moving. 555 00:32:40,591 --> 00:32:41,813 Okay. 556 00:32:44,498 --> 00:32:46,847 We're almost there. We're almost there. Okay. 557 00:32:47,005 --> 00:32:48,486 Aah! 558 00:33:11,010 --> 00:33:12,858 Welcome back. Let her go. 559 00:33:13,015 --> 00:33:14,563 This really is a first. 560 00:33:14,651 --> 00:33:18,141 I'm an FBI agent, and you're gonna let her go. 561 00:33:18,352 --> 00:33:22,641 You must know, if you're an FBI agent, 562 00:33:23,379 --> 00:33:28,399 that we can't let you go and expose our guests. 563 00:33:29,210 --> 00:33:31,555 So, you're going to come with me, 564 00:33:31,774 --> 00:33:35,293 you're going to tell my men exactly what the FBI know, 565 00:33:35,381 --> 00:33:38,865 and then we're gonna take you to the water's edge and drown you. 566 00:33:38,953 --> 00:33:40,139 No, wait. 567 00:33:40,227 --> 00:33:41,351 She had nothing to do with this. 568 00:33:41,438 --> 00:33:43,402 I'm the one you want. What's done is done. 569 00:33:50,137 --> 00:33:52,452 Kill them slowly! Drown them! 570 00:33:55,826 --> 00:33:57,408 FBI! 571 00:33:57,510 --> 00:34:00,126 Go, go, go! FBI! Hands! 572 00:34:00,252 --> 00:34:02,667 Hands up! Let's see 'em! 573 00:34:04,143 --> 00:34:06,325 Hands! Hands in the air. 574 00:34:12,172 --> 00:34:13,851 Some Defiance. 575 00:34:19,573 --> 00:34:20,854 You find this funny? 576 00:34:20,942 --> 00:34:22,585 I think it's thrilling. 577 00:34:22,701 --> 00:34:26,491 The other society members don't share your enthusiasm. 578 00:34:27,182 --> 00:34:29,445 They're too busy turning on you. 579 00:34:30,079 --> 00:34:32,960 So far, they've detailed six murders. 580 00:34:33,256 --> 00:34:35,392 People want risk. 581 00:34:35,845 --> 00:34:37,460 I give it to them. 582 00:34:38,075 --> 00:34:40,591 The chance to feel alive. 583 00:34:40,679 --> 00:34:42,461 Is that what you gave Vance Palmer 584 00:34:42,548 --> 00:34:45,640 when you locked him in a box with a bomb he couldn't defuse? 585 00:34:45,728 --> 00:34:48,148 If everyone's talked, why talk to me? 586 00:34:48,556 --> 00:34:52,239 Snitches roll uphill. I'm on top. 587 00:34:52,788 --> 00:34:54,038 Not quite. 588 00:34:55,327 --> 00:34:58,827 Louis Steinhil. I'm told you hired him once. 589 00:34:58,964 --> 00:35:00,507 Never heard of him. 590 00:35:01,212 --> 00:35:02,659 Well, that's too bad. 591 00:35:02,800 --> 00:35:04,983 'Cause if you had, we could have recommended to the D.A. 592 00:35:05,070 --> 00:35:07,273 that he take the death penalty off the table. 593 00:35:10,464 --> 00:35:13,014 Then again, lethal injection 594 00:35:13,102 --> 00:35:15,860 sure would give you a chance to feel alive... 595 00:35:16,585 --> 00:35:17,652 Before it kills you. 596 00:35:21,994 --> 00:35:24,496 What... What's his name again? 597 00:35:25,730 --> 00:35:28,346 Steinhil. Louis T. 598 00:35:28,519 --> 00:35:31,384 It's an anagram for The Illusionist. 599 00:35:32,454 --> 00:35:35,304 You said The Peppermill didn't deliver the champagne? 600 00:35:35,400 --> 00:35:36,658 They said there were no reservations 601 00:35:36,745 --> 00:35:38,669 under Farwell or Campbell. 602 00:35:41,039 --> 00:35:43,439 Francesca said she was married. 603 00:35:43,675 --> 00:35:45,023 But according to Glen, 604 00:35:45,111 --> 00:35:47,751 the DMV database lists her as single. 605 00:35:49,402 --> 00:35:51,951 Hello? 606 00:35:52,079 --> 00:35:55,642 When it's appropriate, I'd like to engage your services. 607 00:35:55,821 --> 00:35:57,369 I thought we were even. 608 00:35:57,456 --> 00:35:59,562 We are. You're under no obligation, 609 00:35:59,650 --> 00:36:03,447 but I could use a capable operative. 610 00:36:04,951 --> 00:36:06,868 Do you need an answer right now? 611 00:36:06,956 --> 00:36:10,124 Oh, my goodness. Oh, how rude of me. 612 00:36:10,212 --> 00:36:11,516 It's your anniversary. 613 00:36:11,603 --> 00:36:13,118 Did you make it to The Peppermill? 614 00:36:13,297 --> 00:36:15,259 I did. We're here now. 615 00:36:15,347 --> 00:36:18,173 And here I am talking shop. Go, have fun. 616 00:36:18,377 --> 00:36:20,775 I hope Paul knows how lucky he is. 617 00:36:20,863 --> 00:36:23,946 How could he forget? I remind him every day. 618 00:36:32,797 --> 00:36:35,282 Hello? Elizabeth? 619 00:36:37,659 --> 00:36:40,562 Elizabeth. Oh, hey, sorry about that. Um... 620 00:36:41,524 --> 00:36:42,738 Give me one second. 621 00:36:44,052 --> 00:36:45,420 Okay. 622 00:36:49,396 --> 00:36:52,412 So, I was just calling to tell you I got what you wanted. 623 00:36:52,585 --> 00:36:55,000 An address on Steinhil. Tell me. 624 00:36:57,391 --> 00:36:58,822 Hmm. 625 00:37:00,470 --> 00:37:02,485 Some people are so thoughtful. 626 00:37:02,573 --> 00:37:04,978 Steinhil. Where is he? 627 00:37:06,768 --> 00:37:08,183 They found Steinhil. 628 00:37:09,540 --> 00:37:11,007 That's too bad. 629 00:37:11,648 --> 00:37:13,478 I'd grown quite fond of him. 630 00:37:54,400 --> 00:37:56,520 Well, hello, young lady. 631 00:37:56,608 --> 00:37:58,026 Thank you for the books. 632 00:37:58,114 --> 00:37:59,657 You're very welcome. 633 00:37:59,745 --> 00:38:01,892 Would you like to read one to me? 634 00:38:02,368 --> 00:38:04,757 Oh, well, I'd love that. Would you like me to? 635 00:38:18,119 --> 00:38:19,621 You did well out there today. 636 00:38:20,139 --> 00:38:23,142 Uh... Eventually. 637 00:38:24,571 --> 00:38:25,719 You did well. 638 00:38:25,971 --> 00:38:26,971 I'm proud of you. 639 00:38:27,139 --> 00:38:28,759 ♪ Go row the boat ♪ 640 00:38:29,140 --> 00:38:31,890 ♪ To safer grounds ♪ 641 00:38:31,977 --> 00:38:33,425 ♪ But don't you know we're stronger now? 642 00:38:33,512 --> 00:38:34,593 "Once upon a time, 643 00:38:34,680 --> 00:38:36,525 "there lived a little country girl, 644 00:38:36,613 --> 00:38:39,963 "the prettiest creature who was ever seen. 645 00:38:40,098 --> 00:38:43,748 "Her mother was extremely fond of her, 646 00:38:43,906 --> 00:38:46,618 "and her grandmother doted on her still more." 647 00:38:46,706 --> 00:38:48,057 ♪ My mind still fears ♪ 648 00:38:48,517 --> 00:38:50,251 How's Mrs. Radcliffe? 649 00:38:51,997 --> 00:38:54,134 She's, uh... She's okay. 650 00:38:55,534 --> 00:38:57,353 You know, I think part of her 651 00:38:57,447 --> 00:39:00,685 found all the danger... Exhilarating. 652 00:39:01,829 --> 00:39:03,462 It's crazy, right? 653 00:39:05,870 --> 00:39:10,587 I've long since given up trying to figure out what excites people or why. 654 00:39:10,971 --> 00:39:13,853 Yeah, and getting your kicks from Les Fleurs du Mal is crazy. 655 00:39:13,941 --> 00:39:18,001 But, uh, as a general rule, I admire people 656 00:39:18,243 --> 00:39:21,009 who insist on finding ways to be exhilarated. 657 00:39:22,238 --> 00:39:24,388 As opposed to being okay with feeling numb. 658 00:39:24,530 --> 00:39:26,150 ♪ But we're running out of time ♪ 659 00:39:26,238 --> 00:39:28,306 You're not okay with it. 660 00:39:28,477 --> 00:39:30,426 You're scared to feel again, which is understandable. 661 00:39:30,513 --> 00:39:32,795 ♪ All the echoes in my mind cry ♪ 662 00:39:32,921 --> 00:39:34,736 But I want to encourage you to try. 663 00:39:34,824 --> 00:39:36,495 ♪ There's blood on your lies ♪ 664 00:39:36,583 --> 00:39:40,603 Because as... Hard as it is to feel pain... 665 00:39:42,681 --> 00:39:44,837 It's much harder to feel nothing. 666 00:39:45,686 --> 00:39:50,009 "The poor child did not know of the danger she was in." 667 00:39:51,655 --> 00:39:54,767 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 668 00:39:54,855 --> 00:39:57,404 ♪ I'm running with the wolves... ♪ 669 00:39:57,586 --> 00:39:58,587 Hey. 670 00:39:58,852 --> 00:39:59,978 Hi. 671 00:40:00,066 --> 00:40:01,681 ♪ Trick or treat ♪ 672 00:40:01,769 --> 00:40:02,769 Come in. 673 00:40:02,934 --> 00:40:04,298 ♪ What would it be? ♪ 674 00:40:04,386 --> 00:40:07,306 "Grandmother, what big ears you have." 675 00:40:07,424 --> 00:40:09,890 "'All the better to hear you with, my child, ' 676 00:40:09,978 --> 00:40:11,204 replied the wolf." 677 00:40:11,292 --> 00:40:13,736 I wanted to come by to make sure you were okay. 678 00:40:13,839 --> 00:40:17,282 I am... Thanks to you. 679 00:40:17,442 --> 00:40:20,728 I also, uh, stopped by, uh, to say that... 680 00:40:21,386 --> 00:40:23,288 That you shouldn't, um... 681 00:40:23,906 --> 00:40:25,988 You know, feel badly about... 682 00:40:26,129 --> 00:40:29,468 - About what? - Kissing me. 683 00:40:29,556 --> 00:40:32,210 ♪ All the echoes in mind cry ♪ 684 00:40:32,297 --> 00:40:33,712 You shouldn't feel badly about that at all. 685 00:40:33,799 --> 00:40:35,480 ♪ There's blood on your lies ♪ 686 00:40:35,567 --> 00:40:36,771 I shouldn't? 687 00:40:37,031 --> 00:40:39,013 Absolutely not. 688 00:40:39,210 --> 00:40:42,293 ♪ There is nowhere for you to hide ♪ 689 00:40:42,381 --> 00:40:44,463 ♪ The hunter's moon is shining ♪ 690 00:40:44,643 --> 00:40:45,957 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 691 00:40:46,044 --> 00:40:48,669 "Grandmother, what big teeth you have. 692 00:40:49,264 --> 00:40:52,434 "'All the better to eat you with, ' replied the wolf. 693 00:40:52,941 --> 00:40:55,123 "And, saying these words, 694 00:40:55,320 --> 00:41:02,240 "the Wicked Wolf fell upon Little Red Riding Hood and ate her all up." 695 00:41:02,342 --> 00:41:04,794 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 696 00:41:04,928 --> 00:41:07,811 - ♪ I'm running with the wolves ♪ - She's an angel. 697 00:41:07,899 --> 00:41:11,015 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 698 00:41:11,102 --> 00:41:12,551 ♪ I'm running with the wolves ♪ 699 00:41:12,638 --> 00:41:13,809 How did it happen? 700 00:41:13,897 --> 00:41:16,684 - ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ - You becoming estranged... 701 00:41:16,772 --> 00:41:19,426 - ♪ I'm running with the wolves ♪ - ..from your daughter. 702 00:41:19,603 --> 00:41:21,301 ♪ A gift, a curse ♪ 703 00:41:21,389 --> 00:41:23,871 All that matters now is that I want to make amends. 704 00:41:23,967 --> 00:41:26,481 ♪ Say, can you dream in nightmares seems? 705 00:41:26,569 --> 00:41:28,903 I was estranged from my mother. 706 00:41:28,991 --> 00:41:30,873 ♪ Where hope is left so incomplete ♪ 707 00:41:30,961 --> 00:41:34,431 I would hope that she would want to make amends with me, too. 708 00:41:35,781 --> 00:41:37,062 I'm sure she does. 709 00:41:37,157 --> 00:41:39,426 ♪ I'm running with the... ♪ 710 00:41:39,514 --> 00:41:40,728 ♪ I'm running with the wolves ♪ 711 00:41:40,816 --> 00:41:41,983 Well... 712 00:41:43,623 --> 00:41:45,403 I hope it happens. 713 00:41:45,491 --> 00:41:48,886 ♪ I'm running with the... ♪ 714 00:41:48,974 --> 00:41:50,755 ♪ I'm running with the... ♪ 715 00:41:50,842 --> 00:41:52,042 Oh. 716 00:41:52,130 --> 00:41:54,158 ♪ I'm running with the wolves 717 00:41:54,251 --> 00:41:57,802 For a long time, I didn't think that would ever happen. 718 00:41:57,890 --> 00:41:59,338 ♪ I'm running with the wolves ♪ 719 00:41:59,426 --> 00:42:00,865 Now I'm beginning to think it will. 720 00:42:00,952 --> 00:42:03,468 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 721 00:42:03,555 --> 00:42:06,538 ♪ I'm running with the wolves ♪ 722 00:42:06,625 --> 00:42:09,380 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 723 00:42:09,468 --> 00:42:12,250 ♪ I'm running with the wolves ♪ 724 00:42:12,338 --> 00:42:15,087 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 725 00:42:15,175 --> 00:42:17,824 ♪ I'm running with the wolves ♪ 726 00:42:18,069 --> 00:42:19,520 ♪ I'm running with the... ♪ 727 00:42:21,298 --> 00:42:23,856 Sync corrections by srjanapala 53208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.