Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,303 --> 00:00:19,000
Remember,
my friends,
2
00:00:19,141 --> 00:00:22,720
the task at hand is not
an impossible one.
3
00:00:23,839 --> 00:00:26,642
The Defiance is not rigged.
4
00:00:27,127 --> 00:00:31,232
Mr. Palmer has before him
every tool, schematic,
5
00:00:31,549 --> 00:00:36,556
and safety precaution necessary
for him to save his own life.
6
00:00:36,723 --> 00:00:40,706
Ladies and gentleman,
drink in the moment.
7
00:00:40,974 --> 00:00:46,814
I want you to let the
numbness of life wash away,
8
00:00:46,902 --> 00:00:50,588
even if only for tonight,
for this moment.
9
00:00:50,715 --> 00:00:53,264
The love. The fear.
10
00:00:53,381 --> 00:00:55,728
This is what it is
to be alive.
11
00:00:56,000 --> 00:01:00,494
This... is "The Defiance".
12
00:01:01,292 --> 00:01:04,924
This is Les Fleurs du Mal.
13
00:01:05,310 --> 00:01:06,634
I can't.
14
00:01:08,302 --> 00:01:10,338
Please, you have to
let me out of here.
15
00:01:10,426 --> 00:01:11,794
I can't do this.
16
00:01:12,873 --> 00:01:16,720
Are you listening to me?
Make it stop!
17
00:01:17,749 --> 00:01:18,958
I can't!
18
00:01:39,733 --> 00:01:42,306
Aah!
I did it!
19
00:01:42,394 --> 00:01:44,921
I did it! I beat the game!
20
00:01:45,197 --> 00:01:46,671
I beat the game!
21
00:01:46,759 --> 00:01:48,361
I did...
22
00:01:50,216 --> 00:01:52,377
No. Wait, no!
23
00:02:17,554 --> 00:02:19,569
*THE BLACKLIST*
24
00:02:20,195 --> 00:02:21,751
*THE BLACKLIST*
Season 07 Episode 02
25
00:02:21,839 --> 00:02:23,839
Episode Title :
"Les Fleurs du Mal"
26
00:02:32,918 --> 00:02:34,187
Shoot.
27
00:02:35,088 --> 00:02:36,502
Let me help
with that.
28
00:02:36,621 --> 00:02:38,202
Oh, no, that's okay.
I got it.
29
00:02:38,290 --> 00:02:39,447
Nonsense.
I insist.
30
00:02:39,535 --> 00:02:40,915
No thanks. I got it.
31
00:02:42,344 --> 00:02:43,970
Oh, do you want
some coffee?
32
00:02:44,114 --> 00:02:45,619
I was just
going out for some.
33
00:02:45,707 --> 00:02:47,283
Come on.
I insist.
34
00:02:48,336 --> 00:02:50,806
So happy we finally get
a chance to chat.
35
00:02:52,438 --> 00:02:53,752
Is Agnes at school?
36
00:02:53,840 --> 00:02:56,422
Yeah, I just dropped
her off, and, uh,
37
00:02:56,767 --> 00:02:59,773
I was on my way home
and realized I didn't have
38
00:02:59,861 --> 00:03:02,830
anything for dinner,
so I picked up a few things.
39
00:03:02,999 --> 00:03:04,314
What do you do
for work?
40
00:03:04,402 --> 00:03:06,671
I'm a government employee.
41
00:03:08,351 --> 00:03:09,598
What about you?
42
00:03:09,833 --> 00:03:12,416
Me?
I'm retired.
43
00:03:12,626 --> 00:03:15,486
I moved here to be closer
to my daughter.
44
00:03:16,131 --> 00:03:20,666
We're estranged,
but I'm hoping to get closer to her.
45
00:03:30,205 --> 00:03:32,806
Agnes is in
full-on princess mode.
46
00:03:33,647 --> 00:03:34,861
What?
47
00:03:34,949 --> 00:03:37,963
Oh!
Right.
48
00:03:38,051 --> 00:03:40,767
I know it's not very woke,
but she's irresistible.
49
00:03:40,854 --> 00:03:42,689
No, fairy tales
are very important.
50
00:03:42,777 --> 00:03:44,250
They help
children cope
51
00:03:44,338 --> 00:03:46,650
with separation anxiety
and loss.
52
00:03:46,839 --> 00:03:49,041
Oh, and I love
a fairytale.
53
00:03:50,484 --> 00:03:53,900
Just not the part
where you got to get saved
54
00:03:54,009 --> 00:03:55,375
by Prince Charming.
55
00:03:59,574 --> 00:04:01,422
Um, that's work.
56
00:04:01,681 --> 00:04:03,917
I'm so sorry.
I got to go.
57
00:04:07,026 --> 00:04:08,327
Have you seen my keys?
58
00:04:08,415 --> 00:04:10,838
I could've sworn
I just put them right here.
59
00:04:10,926 --> 00:04:12,822
Oh! Here.
60
00:04:12,920 --> 00:04:15,205
I must have knocked them
off the table.
61
00:04:16,801 --> 00:04:19,767
Uh, keep the mug.
Bring it back later.
62
00:04:19,855 --> 00:04:21,237
I'm really sorry
about this.
63
00:04:21,325 --> 00:04:24,197
Don't be.
I got what I came for.
64
00:04:27,468 --> 00:04:29,869
"To creep softly
like a coward
65
00:04:29,957 --> 00:04:32,340
"toward the treasures
of your body,
66
00:04:32,428 --> 00:04:36,878
"to whip your joyous flesh and
bruise your pardoned breast,
67
00:04:36,966 --> 00:04:44,049
"to make in your astonished
flank a wide and gaping wound."
68
00:04:45,224 --> 00:04:46,638
As a general rule,
69
00:04:46,726 --> 00:04:49,835
I believe the sword is
mightier than the pen.
70
00:04:49,923 --> 00:04:52,984
But in the hands
of a free-spirited,
71
00:04:53,072 --> 00:04:55,175
syphilis-ridden
French dandy,
72
00:04:55,330 --> 00:04:58,095
I'd say the odds
shift considerably.
73
00:04:58,921 --> 00:05:00,102
How's my grandfather?
74
00:05:04,088 --> 00:05:05,916
We saw him
this morning.
75
00:05:06,507 --> 00:05:10,619
He's still...
Critical.
76
00:05:12,660 --> 00:05:14,741
And the woman
who tried to kill him?
77
00:05:15,093 --> 00:05:17,376
You know
Baudelaire was prosecuted
78
00:05:17,464 --> 00:05:20,146
for offenses
against public morality?
79
00:05:20,234 --> 00:05:21,268
The woman.
80
00:05:21,355 --> 00:05:23,486
His words were
so provocative
81
00:05:23,600 --> 00:05:28,791
that six of his poems were
banned for nearly a century.
82
00:05:28,880 --> 00:05:30,343
You said
you had a lead.
83
00:05:30,431 --> 00:05:32,377
I do.
A secret society
84
00:05:32,465 --> 00:05:35,220
named after Baudelaire's
Les Fleurs du Mal.
85
00:05:35,335 --> 00:05:36,760
Poetry lovers?
86
00:05:36,848 --> 00:05:38,163
Thrill seekers.
87
00:05:38,251 --> 00:05:43,494
People who go to extreme lengths
to offend public morality.
88
00:05:43,643 --> 00:05:46,393
A society
of decadent misanthropes.
89
00:05:46,704 --> 00:05:50,642
People who have everything,
so nothing is special.
90
00:05:50,799 --> 00:05:53,908
And this connects to the woman
who abducted you in Paris?
91
00:05:54,054 --> 00:05:55,353
It does.
92
00:05:55,723 --> 00:05:58,523
According to Reddington,
the Les Fleurs du Mal is
93
00:05:58,611 --> 00:06:00,601
our best chance
of finding Steinhil.
94
00:06:00,689 --> 00:06:03,439
Because whoever runs it contracted
him to create an illusion.
95
00:06:03,527 --> 00:06:05,789
Well, whatever he did for them
can't top the illusion
96
00:06:05,877 --> 00:06:08,549
he created for himself,
rising from the dead.
97
00:06:08,636 --> 00:06:10,283
If we can get to him,
he can get us to the woman
98
00:06:10,370 --> 00:06:12,386
who put Elizabeth's
grandfather on life support.
99
00:06:12,473 --> 00:06:14,120
All right, I combed
through every database,
100
00:06:14,207 --> 00:06:16,166
and there's nothing concrete
on Fleurs du Mal,
101
00:06:16,254 --> 00:06:19,002
only rumors
about a man given a knife
102
00:06:19,090 --> 00:06:20,773
and locked in a room
with a tiger,
103
00:06:20,861 --> 00:06:22,744
a woman who fell
off the Eiffel Tower,
104
00:06:22,832 --> 00:06:25,080
and something about...
Piranhas.
105
00:06:25,168 --> 00:06:26,510
You said
Reddington had a lead.
106
00:06:26,619 --> 00:06:28,486
A name.
Charles Radcliffe.
107
00:06:28,574 --> 00:06:31,400
According to Reddington,
he attended one of the society's events.
108
00:06:31,492 --> 00:06:35,338
Ressler, Aram,
go see Mr. Radcliffe.
109
00:06:35,431 --> 00:06:38,072
See if he can I.D. these people
before they hurt someone else.
110
00:06:40,495 --> 00:06:41,869
How's Agnes?
111
00:06:42,541 --> 00:06:44,290
Uh... Amazing.
112
00:06:44,744 --> 00:06:47,988
She's sweetly oblivious
to the guards you have
113
00:06:48,075 --> 00:06:49,856
sitting outside our apartment
to protect her.
114
00:06:49,943 --> 00:06:52,359
If you need anything,
including time off...
115
00:06:52,446 --> 00:06:54,564
Is that why you sent Aram
instead of me?
116
00:06:54,699 --> 00:06:57,349
I sent Aram because he needs
more experience in the field.
117
00:06:57,585 --> 00:06:59,947
You are a single mom
with a hard job.
118
00:07:00,187 --> 00:07:03,648
I just want you to know if you need
to come in late or leave early...
119
00:07:03,736 --> 00:07:06,353
I don't.
But it's good to know I can.
120
00:07:06,527 --> 00:07:07,961
Thank you...
121
00:07:08,721 --> 00:07:10,222
For everything.
122
00:07:15,088 --> 00:07:16,603
Elodie Radcliffe?
123
00:07:17,202 --> 00:07:20,064
Agents Ressler
and Mojtabai, FBI.
124
00:07:20,788 --> 00:07:22,437
I knew you'd come
sooner or later.
125
00:07:22,610 --> 00:07:23,724
You did?
126
00:07:23,811 --> 00:07:26,470
Les Fleurs du Mal.
That's why you're here, isn't it?
127
00:07:26,558 --> 00:07:28,541
Uh... How could
you know that?
128
00:07:31,318 --> 00:07:32,798
I thought you'd given up.
129
00:07:32,886 --> 00:07:34,150
On what?
130
00:07:34,344 --> 00:07:36,845
On my husband, Charles.
131
00:07:37,257 --> 00:07:39,765
Well, if he's here, we'd like to
have a word with him, as well.
132
00:07:39,853 --> 00:07:41,842
We have a lot of questions
for the both of you.
133
00:07:41,929 --> 00:07:43,220
Charles can't help you.
134
00:07:47,167 --> 00:07:50,350
Because those people in Les
Fleurs du Mal all but killed him.
135
00:07:56,844 --> 00:07:59,192
So, The Defiance,
it's done?
136
00:07:59,279 --> 00:08:01,394
You said this one
was important.
137
00:08:01,481 --> 00:08:04,097
And the Player
will be provided with tools?
138
00:08:04,192 --> 00:08:07,100
Yes, as discussed.
139
00:08:11,185 --> 00:08:12,701
Mmm. All useless.
140
00:08:12,826 --> 00:08:16,506
For the Player to survive,
he needs to be willing to, uh...
141
00:08:17,798 --> 00:08:22,850
Break his index finger
and dislocate his thumb,
142
00:08:23,083 --> 00:08:26,967
work his hand into the cam
slot, and disengage the lock.
143
00:08:29,199 --> 00:08:30,914
It's the only way.
144
00:08:31,002 --> 00:08:32,283
So, one could survive.
145
00:08:32,371 --> 00:08:33,939
Could? Yes.
146
00:08:34,630 --> 00:08:37,946
Would?
Incredibly unlikely.
147
00:08:38,119 --> 00:08:39,899
But the narrow chance
of survival
148
00:08:39,987 --> 00:08:41,722
is the whole point,
right?
149
00:08:58,645 --> 00:09:00,990
This... This is
a diving accident?
150
00:09:01,078 --> 00:09:02,893
An arterial
gas embolism.
151
00:09:03,087 --> 00:09:04,435
That's the lie
they told me
152
00:09:04,523 --> 00:09:06,355
to hide whatever
they really did to him.
153
00:09:06,443 --> 00:09:07,475
Did you go
to the police?
154
00:09:07,563 --> 00:09:08,988
And say what?
155
00:09:09,076 --> 00:09:10,475
I don't know what happened.
156
00:09:10,563 --> 00:09:12,778
And even if I did,
these are powerful people
157
00:09:12,866 --> 00:09:14,614
with the resources
to protect themselves.
158
00:09:14,702 --> 00:09:16,810
So, how did you
find these people?
159
00:09:17,591 --> 00:09:19,092
Charles found them.
160
00:09:19,593 --> 00:09:22,600
It was a gift,
for our anniversary.
161
00:09:22,688 --> 00:09:24,537
Our marriage
wasn't perfect.
162
00:09:24,625 --> 00:09:26,573
We were bored,
drifting apart.
163
00:09:26,661 --> 00:09:29,115
Charles thought
this might be exciting.
164
00:09:29,340 --> 00:09:31,381
To... To watch
people die.
165
00:09:32,531 --> 00:09:34,662
Sharing
an experience,
166
00:09:34,750 --> 00:09:38,189
something so rare and raw
and extraordinary
167
00:09:38,277 --> 00:09:39,458
that it can't be forgotten,
168
00:09:39,546 --> 00:09:41,560
that it can only
bring you closer.
169
00:09:42,115 --> 00:09:43,630
They called it
"The Defiance."
170
00:09:43,755 --> 00:09:44,923
Sounds terrifying.
171
00:09:45,803 --> 00:09:47,615
Which is
why I didn't go.
172
00:09:49,305 --> 00:09:50,756
Do you know
how to make contact?
173
00:09:51,424 --> 00:09:53,106
Y... You want me
to talk to them?
174
00:09:53,193 --> 00:09:55,709
Yes. Help us
expose them.
175
00:09:56,412 --> 00:09:58,311
And find out what happened
to your husband.
176
00:09:58,482 --> 00:10:00,280
Mmm, Charles had
an e-mail address
177
00:10:00,367 --> 00:10:02,709
for the man in charge,
Thelonious Prackett.
178
00:10:02,854 --> 00:10:04,068
That's all I know.
179
00:10:13,460 --> 00:10:15,435
SPEAKING RUSSIAN...
180
00:10:15,523 --> 00:10:19,229
Motya! I'm sorry
to barge in unexpectedly,
181
00:10:19,317 --> 00:10:20,850
but I've
called repeatedly,
182
00:10:20,946 --> 00:10:23,135
and there hasn't been
hide nor hair of you,
183
00:10:23,223 --> 00:10:26,206
so I thought I'd come and
check to see if you're okay.
184
00:10:26,293 --> 00:10:28,725
- Please go.
- And you're okay! Thank God!
185
00:10:28,875 --> 00:10:30,890
I thought maybe
Ed Broadfoot and his sons
186
00:10:30,978 --> 00:10:33,545
had finally tracked you down
and dragged you off
187
00:10:33,633 --> 00:10:35,779
to one of
those gravel pits.
188
00:10:35,867 --> 00:10:36,917
What do you want?
189
00:10:37,004 --> 00:10:38,537
It's about
the Townsend Directive.
190
00:10:38,625 --> 00:10:40,574
I understand
it's been reactivated,
191
00:10:40,662 --> 00:10:42,588
that you and everyone else
who bought in
192
00:10:42,676 --> 00:10:44,444
are actively hunting
for her.
193
00:10:45,232 --> 00:10:47,217
Do you think
I'm an idiot?
194
00:10:47,696 --> 00:10:51,012
Motya, I need to take care of this myself.
It's personal.
195
00:10:51,317 --> 00:10:52,904
Ah.
196
00:10:53,437 --> 00:10:56,387
Do you know your conversations
with the Minister of Finance
197
00:10:56,482 --> 00:11:01,033
single-handedly responsible for getting
my operations pushed out of Kiev?
198
00:11:01,121 --> 00:11:03,403
I lost millions
in rail lines alone.
199
00:11:03,497 --> 00:11:06,490
I lost my relationship
with contractors, politicians.
200
00:11:07,318 --> 00:11:09,232
My own wife left me
for the competitor.
201
00:11:09,350 --> 00:11:11,670
To be fair, she'd been
screwing him for months.
202
00:11:18,288 --> 00:11:19,956
Forget about
The Directive.
203
00:11:20,644 --> 00:11:24,021
Forget about
Katarina Rostova.
204
00:11:25,237 --> 00:11:27,451
I'm not gonna
help you find her.
205
00:11:27,686 --> 00:11:31,256
I'm gonna hunt her down,
and I'm gonna kill her myself.
206
00:11:31,524 --> 00:11:33,506
And the next time
I see your face,
207
00:11:33,593 --> 00:11:35,662
I'm gonna shoot
before you can start talking.
208
00:11:36,129 --> 00:11:38,545
Too soon, the comment
about the wife?
209
00:11:39,448 --> 00:11:41,930
Good talk.
210
00:11:45,439 --> 00:11:46,687
I told you.
211
00:11:46,775 --> 00:11:48,490
Yeah, you were right.
212
00:11:49,107 --> 00:11:50,825
But we had to try.
213
00:11:50,944 --> 00:11:52,980
And now he's forced
our hand.
214
00:11:54,852 --> 00:11:58,463
Sir. Sir, there is nothing
on Thelonious Prackett.
215
00:11:58,551 --> 00:12:00,166
It's... It's got to be
an alias.
216
00:12:00,253 --> 00:12:03,269
But whoever he is, he agreed to let Mrs.
Radcliffe
217
00:12:03,356 --> 00:12:05,205
recommend a new member.
Did you tell Ressler?
218
00:12:05,292 --> 00:12:06,940
Prackett agreed
on one condition,
219
00:12:07,107 --> 00:12:09,575
that if the new member
gets invited to an event,
220
00:12:09,663 --> 00:12:10,742
Radcliffe has to go with.
221
00:12:10,830 --> 00:12:12,411
That'll be all right
as long as Ressler is
222
00:12:12,498 --> 00:12:13,780
with her
the whole time.
223
00:12:13,867 --> 00:12:16,732
Yeah, um, about that.
If, um...
224
00:12:17,510 --> 00:12:20,527
If we're doing this,
I'd like to go with her.
225
00:12:20,615 --> 00:12:21,753
Instead of Ressler.
226
00:12:21,841 --> 00:12:24,308
We need to be a convincing
couple to have a connection,
227
00:12:24,396 --> 00:12:28,404
and we have one...
I can relate to her loss.
228
00:12:28,592 --> 00:12:29,646
Samar.
229
00:12:29,749 --> 00:12:32,265
Not that what I went through
even compares.
230
00:12:32,352 --> 00:12:33,954
You went through plenty.
231
00:12:34,875 --> 00:12:36,502
I'm sorry I haven't asked you
about it more.
232
00:12:36,589 --> 00:12:37,857
I'm fine.
233
00:12:38,698 --> 00:12:42,782
Um, still a bit, uh, numb,
I guess.
234
00:12:42,870 --> 00:12:45,918
But, um, when the last real
feeling you had was devastation,
235
00:12:46,006 --> 00:12:49,215
you're not super psyched to
get out there and feel again.
236
00:12:49,303 --> 00:12:52,540
But... I'm good.
I'm good.
237
00:12:53,226 --> 00:12:54,675
I agree.
238
00:12:54,785 --> 00:12:56,365
That I'm good, or...
Or devastated?
239
00:12:56,609 --> 00:12:58,037
That you should
go with her.
240
00:12:58,197 --> 00:13:00,379
Work on your cover,
you're going in.
241
00:13:03,451 --> 00:13:04,764
Greetings!
242
00:13:05,555 --> 00:13:06,990
Where are we going?
243
00:13:07,201 --> 00:13:08,659
And why do I
have to go with you?
244
00:13:08,755 --> 00:13:10,740
Because you remain
in my debt.
245
00:13:10,916 --> 00:13:12,254
I saved your life.
246
00:13:12,342 --> 00:13:14,074
Yes, after
putting it at risk.
247
00:13:14,161 --> 00:13:16,785
And I told you about Steinhil's
contract with Les Fleurs du Mal.
248
00:13:16,873 --> 00:13:17,878
Why aren't you
looking at them?
249
00:13:17,965 --> 00:13:20,021
I've got people
working on that.
250
00:13:20,568 --> 00:13:23,184
I'm supposed to be at dinner
tonight at The Peppermill.
251
00:13:23,272 --> 00:13:24,754
It's my wedding anniversary.
252
00:13:25,005 --> 00:13:28,225
Congratulations!
That shouldn't be a problem.
253
00:13:28,313 --> 00:13:29,615
You're holding me hostage.
254
00:13:29,740 --> 00:13:33,093
I prefer to think of it as
looking out for my best interests.
255
00:13:33,185 --> 00:13:35,326
Please, find yourself
another seat.
256
00:13:35,422 --> 00:13:38,204
Relax. Read a book.
Watch a movie.
257
00:13:38,351 --> 00:13:42,102
Do you like Truffaut?
We have the complete collection.
258
00:13:48,892 --> 00:13:50,306
What did Stevenson say?
259
00:13:50,417 --> 00:13:53,967
The room is being swept.
He can't get a camera in.
260
00:13:54,179 --> 00:13:56,361
Someone from
the hotel staff, then.
261
00:13:56,449 --> 00:13:58,965
Surely we can
incentivize a maid
262
00:13:59,106 --> 00:14:01,414
or someone from room service
to take a photo.
263
00:14:01,505 --> 00:14:03,921
They're only allowing
authorized personnel.
264
00:14:04,211 --> 00:14:06,679
We're too late to get anyone
on the inside.
265
00:14:06,974 --> 00:14:08,804
Can I ask you something?
266
00:14:09,215 --> 00:14:12,131
- "Day for Night." Definitely.
- The photograph.
267
00:14:12,219 --> 00:14:13,599
Oh, that's none
of your concern.
268
00:14:13,686 --> 00:14:17,357
If I got it for you,
would my debt be paid?
269
00:14:18,257 --> 00:14:19,695
Conceivably.
270
00:14:20,989 --> 00:14:22,270
We met at Ascot.
271
00:14:22,373 --> 00:14:24,710
I had a horse racing
in the Dubai Shergar Cup.
272
00:14:24,798 --> 00:14:25,946
And how did he do?
273
00:14:26,034 --> 00:14:28,683
Fractured his left-front pastern.
Had to be put down.
274
00:14:28,835 --> 00:14:30,483
Cost me $300,000
in stud fees.
275
00:14:30,671 --> 00:14:31,651
Per stud?
276
00:14:31,738 --> 00:14:34,874
Forty studs a year,
that's $12 million per year.
277
00:14:35,042 --> 00:14:36,589
That must have been
a dark day.
278
00:14:36,676 --> 00:14:38,046
Until I saw Elodie.
279
00:14:38,245 --> 00:14:40,695
Things brightened considerably
after that.
280
00:14:43,583 --> 00:14:45,242
How is Charles?
281
00:14:46,553 --> 00:14:50,648
The man I married is alive,
but my husband is gone.
282
00:14:50,857 --> 00:14:53,106
And our role
in that tragedy?
283
00:14:53,193 --> 00:14:54,474
I don't hold you
responsible,
284
00:14:54,561 --> 00:14:56,101
if that's
what you're asking.
285
00:14:56,189 --> 00:14:57,490
He wanted the risk.
286
00:14:58,098 --> 00:14:59,343
We both did.
287
00:14:59,566 --> 00:15:02,257
Well, I know you did.
I'm surprised you still do.
288
00:15:02,435 --> 00:15:04,101
I didn't.
289
00:15:04,406 --> 00:15:07,009
For a long time, I thought
I never would again.
290
00:15:08,307 --> 00:15:09,909
Then I met Shameel.
291
00:15:11,980 --> 00:15:14,257
I was a guest
in one of the royal boxes,
292
00:15:14,476 --> 00:15:15,919
and she was
three rows below,
293
00:15:16,007 --> 00:15:19,119
and still the peacock feathers
in her hat blocked my view.
294
00:15:20,676 --> 00:15:23,058
Ah.
295
00:15:23,355 --> 00:15:27,367
Your interest is unusual.
296
00:15:27,455 --> 00:15:30,442
I don't see why.
I can buy anything I want.
297
00:15:30,530 --> 00:15:33,445
So, naturally what I want is
something I cannot buy.
298
00:15:33,585 --> 00:15:35,982
It's unusual
because it coincides
299
00:15:36,069 --> 00:15:37,870
with an upcoming event.
300
00:15:39,139 --> 00:15:40,406
Why is that unusual?
301
00:15:40,540 --> 00:15:43,710
Because we haven't issued
invitations yet.
302
00:15:44,325 --> 00:15:49,492
Which makes your interest an
unusual coincidence, or worse,
303
00:15:49,787 --> 00:15:52,070
not a coincidence at all.
304
00:15:52,748 --> 00:15:55,866
I understand your caution
and why you need
305
00:15:55,954 --> 00:15:57,968
to vet your guests
as closely as you do.
306
00:15:58,056 --> 00:16:00,471
I would expect
nothing less.
307
00:16:00,578 --> 00:16:01,826
But we've told you
our story,
308
00:16:01,914 --> 00:16:03,528
we've exchanged
wiring instructions,
309
00:16:03,953 --> 00:16:05,011
and I'm one text away
310
00:16:05,098 --> 00:16:07,072
from depositing $1 million
into your account.
311
00:16:07,160 --> 00:16:11,369
The Defiance is an experience
money can't buy.
312
00:16:11,504 --> 00:16:14,008
Of course not, which is why
I'm all the more happy
313
00:16:14,096 --> 00:16:16,389
to pay for it.
So, I need to know...
314
00:16:16,549 --> 00:16:19,190
Are we in,
or are we out?
315
00:16:26,153 --> 00:16:29,269
Welcome to
Les Fleurs du Mal.
316
00:16:36,778 --> 00:16:37,900
I'm confused.
317
00:16:37,988 --> 00:16:39,807
We have no idea
where we're going,
318
00:16:39,932 --> 00:16:41,783
who will be there,
or how to get out.
319
00:16:41,871 --> 00:16:43,449
I mean, we don't even know
how to get to this event.
320
00:16:43,536 --> 00:16:45,085
Prackett said
he'd send instructions.
321
00:16:45,172 --> 00:16:46,786
- Which he hasn't.
- He will.
322
00:16:46,873 --> 00:16:49,963
We sold our story well,
but if you're uncomfortable...
323
00:16:50,277 --> 00:16:52,401
I am. Because I...
324
00:16:52,585 --> 00:16:54,333
Look, I don't
quite understand the plan.
325
00:16:54,506 --> 00:16:56,455
Can we go over it again?
326
00:16:56,612 --> 00:16:59,643
The location of the event is
a closely guarded secret.
327
00:16:59,731 --> 00:17:01,321
Which means you and Aram
328
00:17:01,408 --> 00:17:02,195
will be on your own.
329
00:17:02,283 --> 00:17:04,829
When Prackett makes contact,
you'll follow his instructions.
330
00:17:04,916 --> 00:17:07,943
Well, if you don't know where
we're going, and you can't follow us,
331
00:17:08,031 --> 00:17:09,607
how do you plan
to find our location?
332
00:17:09,695 --> 00:17:11,244
With an ELT beacon.
333
00:17:11,331 --> 00:17:13,013
We'll smuggle
the device in disassembled
334
00:17:13,100 --> 00:17:14,836
so we can get it
past security.
335
00:17:14,924 --> 00:17:15,948
Disassembled.
336
00:17:16,035 --> 00:17:17,826
You're going to
wear the device
337
00:17:17,914 --> 00:17:20,420
into the building in pieces.
338
00:17:20,507 --> 00:17:23,141
Once inside,
Aram will assemble the device,
339
00:17:23,229 --> 00:17:26,187
activate the signal,
and it'll give our team your location.
340
00:17:26,275 --> 00:17:28,090
And once
you get the signal...
341
00:17:28,209 --> 00:17:29,991
We'll come
and get you.
342
00:17:30,079 --> 00:17:31,827
Okay. I get it.
343
00:17:32,022 --> 00:17:34,566
We literally have no idea
where we're going.
344
00:17:34,654 --> 00:17:36,812
No. We don't.
345
00:17:37,323 --> 00:17:38,727
It'll be okay.
346
00:17:39,382 --> 00:17:40,530
I promise.
347
00:17:40,726 --> 00:17:43,108
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪
348
00:17:43,196 --> 00:17:46,012
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪
349
00:17:46,099 --> 00:17:48,070
♪ Ooh-ooh ♪
350
00:17:49,994 --> 00:17:52,812
Miss Radcliffe,
Mr. Aubeelauck, welcome.
351
00:17:53,849 --> 00:17:55,359
If you would.
352
00:18:00,731 --> 00:18:03,525
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh
ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
353
00:18:03,695 --> 00:18:06,478
For The Defiance.
Enjoy your stay.
354
00:18:06,573 --> 00:18:09,155
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh
ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
355
00:18:28,626 --> 00:18:29,774
Thank you.
Cheers.
356
00:18:30,103 --> 00:18:31,317
Cheers.
357
00:18:33,839 --> 00:18:35,387
Hmm.
358
00:18:35,544 --> 00:18:37,379
Why do we need
these again?
359
00:18:38,228 --> 00:18:39,729
I have no idea.
360
00:18:58,472 --> 00:19:01,291
Signal's clear.
We're good.
361
00:19:02,431 --> 00:19:04,642
I miss having children.
362
00:19:12,184 --> 00:19:13,939
- I need to tie my shoe.
- Mmm.
363
00:19:29,809 --> 00:19:31,124
Hand me the antenna.
364
00:19:41,480 --> 00:19:43,729
And what are
you two up to?
365
00:19:43,965 --> 00:19:45,366
What? Oh.
366
00:19:46,992 --> 00:19:48,606
Uh...
We, uh... Hmm.
367
00:19:48,694 --> 00:19:50,743
We were, uh...
We were just, uh, talking about
368
00:19:50,831 --> 00:19:54,481
how delicious those
little shrimp tartlets are.
369
00:19:54,799 --> 00:19:56,147
Uh, he's
quite a foodie.
370
00:19:56,235 --> 00:19:57,464
- I am a foodie. I am...
- Mmm-hmm.
371
00:19:57,551 --> 00:20:00,127
I'm such a foodie.
I'm... I'm a foodie.
372
00:20:00,215 --> 00:20:03,281
Well, eat all you like.
Drink all you like.
373
00:20:03,369 --> 00:20:07,070
Tonight is an event that
none of us will soon forget.
374
00:20:07,158 --> 00:20:08,533
Have fun, my friends.
375
00:20:08,621 --> 00:20:11,330
And... Good luck.
376
00:20:14,784 --> 00:20:17,233
"Good luck"?
Why would he say, "Good luck"?
377
00:20:17,517 --> 00:20:19,051
I have no idea...
378
00:20:19,956 --> 00:20:22,973
And I don't want to find out.
379
00:20:24,730 --> 00:20:27,146
- Let's keep moving, shall we?
- Okay.
380
00:20:32,399 --> 00:20:34,247
That's Motya Morozov.
381
00:20:34,334 --> 00:20:36,421
He's one of the two men
I need you to photograph.
382
00:20:36,509 --> 00:20:38,251
But you already have
his photograph.
383
00:20:38,338 --> 00:20:40,111
I have photographs
of both of them.
384
00:20:42,659 --> 00:20:45,142
What I need is a photograph
of them together.
385
00:20:45,512 --> 00:20:47,488
Why? The other man's
name is Fields.
386
00:20:48,847 --> 00:20:50,762
Despite staying
at the same hotel,
387
00:20:50,850 --> 00:20:52,121
being seen together
would be...
388
00:20:52,209 --> 00:20:54,152
quite damaging.
389
00:20:54,322 --> 00:20:57,035
They'll take every precaution
to prevent that from happening.
390
00:21:03,096 --> 00:21:04,511
How can I help you?
391
00:21:04,707 --> 00:21:07,410
You see that tall drink
of water behind me?
392
00:21:08,911 --> 00:21:10,730
I'm gonna ask him
to marry me.
393
00:21:10,818 --> 00:21:12,098
Good for you!
394
00:21:12,186 --> 00:21:14,568
We stayed here once and had
the most incredible time.
395
00:21:14,672 --> 00:21:18,418
In room 267.
Any chance it's still available?
396
00:21:18,592 --> 00:21:20,174
I'll see
what I can do.
397
00:21:24,909 --> 00:21:26,790
Thank you.
You're welcome.
398
00:21:36,141 --> 00:21:38,477
The lobby is crawling with security.
399
00:21:38,565 --> 00:21:39,839
I'm not surprised.
400
00:21:39,927 --> 00:21:42,063
The FBI are not known
for their discretion.
401
00:21:42,151 --> 00:21:44,884
That's who's scanning
the room? The feds?
402
00:21:44,971 --> 00:21:46,386
That's who doesn't want
a photo to be taken.
403
00:21:46,473 --> 00:21:48,187
As I said, neither party...
404
00:21:48,274 --> 00:21:50,256
You didn't tell me that one
of the parties was the FBI.
405
00:21:50,344 --> 00:21:51,977
An oversight, admittedly.
406
00:21:52,065 --> 00:21:53,447
I thought you were working
with the FBI.
407
00:21:53,534 --> 00:21:56,517
A small, select group of
agents are in my employ.
408
00:21:56,605 --> 00:21:58,556
- Any of these guys?
- Unfortunately not.
409
00:21:58,644 --> 00:22:00,290
I can see
this was a mistake.
410
00:22:02,689 --> 00:22:04,604
Ten minutes.
The valet line.
411
00:22:04,691 --> 00:22:06,073
Be there with
the engine running.
412
00:22:06,161 --> 00:22:07,722
How are you
gonna do it?
413
00:22:07,971 --> 00:22:09,698
Ding-dong ditch.
414
00:22:09,786 --> 00:22:12,068
Ding-dong ditch.
415
00:22:12,245 --> 00:22:14,828
I loved playing
that as a child!
416
00:22:18,762 --> 00:22:21,425
May I have
your attention, please?
417
00:22:23,931 --> 00:22:26,274
The Defiance is here.
418
00:22:31,141 --> 00:22:33,856
The spectacle
we are about to witness
419
00:22:34,084 --> 00:22:39,557
only has meaning because
each of us is invested.
420
00:22:40,767 --> 00:22:43,573
The pledge we made
is what binds us.
421
00:22:43,689 --> 00:22:46,892
It's what lets us feel
like we're alive,
422
00:22:46,980 --> 00:22:48,980
even if only
for one night.
423
00:22:53,740 --> 00:22:58,589
Each of us has agreed
to embrace this challenge,
424
00:22:58,894 --> 00:23:03,065
and yet only one of us
will face it.
425
00:23:04,109 --> 00:23:09,232
For that unlucky member,
may it be some small consolation
426
00:23:09,320 --> 00:23:12,495
to remember
we ask no risk of you
427
00:23:12,597 --> 00:23:15,698
that we have not
taken ourselves.
428
00:23:16,233 --> 00:23:19,737
With that, The Defiance
begins in one hour.
429
00:23:20,789 --> 00:23:23,495
Good luck to us all.
430
00:23:31,673 --> 00:23:34,714
Oh, my God.
The Player.
431
00:23:35,117 --> 00:23:36,798
They choose one
from the guests.
432
00:23:48,005 --> 00:23:49,454
I don't know
what's taking so long.
433
00:23:49,696 --> 00:23:51,176
It's online
and transmitting.
434
00:23:51,263 --> 00:23:53,713
So, why aren't they here?
Are we maybe out of range?
435
00:23:53,847 --> 00:23:55,176
No, it doesn't matter
where we are.
436
00:23:55,263 --> 00:23:56,411
It's GPS activated.
437
00:23:56,499 --> 00:23:57,823
Okay, so,
where are they, then?
438
00:23:57,933 --> 00:23:59,550
I don't know.
439
00:23:59,802 --> 00:24:04,686
But the only thing that could
possibly interfere would be a sun-flare...
440
00:24:08,165 --> 00:24:09,313
A jammer.
441
00:24:09,401 --> 00:24:10,931
So, the FBI has no idea
we're here.
442
00:24:11,019 --> 00:24:12,632
I don't think so.
So, now what?
443
00:24:12,719 --> 00:24:15,655
Ladies and
gentlemen, it's time.
444
00:24:16,652 --> 00:24:20,339
Are you ready
to meet the Player?
445
00:24:24,682 --> 00:24:26,697
Oh, my God.
Okay. Okay. Okay.
446
00:24:26,917 --> 00:24:28,231
Oh, my God!
447
00:24:28,319 --> 00:24:30,439
Okay, Elodie, we're gonna figure this out.
Oh, my God.
448
00:24:30,526 --> 00:24:31,900
We're gonna figure this out.
It's gonna be fine.
449
00:24:31,987 --> 00:24:33,252
- It's gonna be fine. Just...
- No. No. Wait.
450
00:24:33,339 --> 00:24:34,323
No, wait! Wait! Wait!
Hold on!
451
00:24:34,411 --> 00:24:36,655
Hold on, stop!
Please don't! No!
452
00:24:36,743 --> 00:24:37,878
I'm gonna come
for you, okay?
453
00:24:37,966 --> 00:24:40,636
Stop it! Please! Stop!
Don't do this!
454
00:24:42,006 --> 00:24:44,339
Him. That's Kirilenko.
455
00:24:44,427 --> 00:24:45,651
Head of Russian Vor
in America.
456
00:24:45,739 --> 00:24:47,418
Get away from me!
457
00:24:47,505 --> 00:24:48,651
Stop, you're hurting me!
458
00:24:49,517 --> 00:24:51,034
FBI!
459
00:24:53,292 --> 00:24:54,436
Stop her!
460
00:24:56,295 --> 00:24:57,753
MOROZOV SPEAKING RUSSIAN...
461
00:25:04,336 --> 00:25:05,605
Oh!
462
00:25:06,138 --> 00:25:08,690
Oh, my... Wow.
463
00:25:10,879 --> 00:25:12,014
Hi.
464
00:25:12,671 --> 00:25:14,072
Nice noodle.
465
00:25:25,461 --> 00:25:29,409
She's good...
She is very good.
466
00:25:42,515 --> 00:25:44,300
I believe
this makes us even.
467
00:25:47,131 --> 00:25:51,042
Dembe, we can tell Edward we'll
be ready for takeoff in 20.
468
00:25:51,785 --> 00:25:53,534
Francesca.
469
00:25:53,697 --> 00:25:55,006
Your husband,
what's his name?
470
00:25:55,094 --> 00:25:57,209
Paul... Paul Farwell.
471
00:25:57,405 --> 00:26:00,017
Absent head winds,
in two hours, you and Paul
472
00:26:00,105 --> 00:26:02,975
will be celebrating
your anniversary
473
00:26:03,062 --> 00:26:04,464
at The Peppermill
as planned.
474
00:26:04,552 --> 00:26:06,534
I recommend
the corn chowder.
475
00:26:07,499 --> 00:26:11,073
Oh, my!
Ding-dong ditch.
476
00:27:07,183 --> 00:27:09,565
Hey. Hey!
We finally got something.
477
00:27:09,653 --> 00:27:11,000
Bring up
the map overlay.
478
00:27:19,276 --> 00:27:21,024
End of the hall
to the left.
479
00:27:25,477 --> 00:27:27,526
Connections
are all solid. Oh.
480
00:27:30,031 --> 00:27:31,245
What happened?
481
00:27:31,690 --> 00:27:32,926
I don't know.
We lost the signal.
482
00:27:33,013 --> 00:27:35,745
But we got a location.
Scramble the HRT choppers.
483
00:27:35,833 --> 00:27:37,535
You and Keen need
to get there now.
484
00:27:40,658 --> 00:27:42,112
Ladies and gentlemen,
485
00:27:42,204 --> 00:27:47,112
after our brief interruption,
it's now time.
486
00:27:48,448 --> 00:27:51,808
Welcome to The Defiance.
487
00:27:54,974 --> 00:28:00,440
Tonight, our Player faces
a most desperate challenge.
488
00:28:00,623 --> 00:28:04,729
Using only the tools
left inside the chamber,
489
00:28:04,817 --> 00:28:08,605
our Player must find a way
to save her life
490
00:28:08,737 --> 00:28:15,206
by unlocking the device and
climbing free from her tomb.
491
00:28:15,379 --> 00:28:20,144
But this device,
this Defiance offers
492
00:28:20,232 --> 00:28:23,753
an additional challenge,
one involving...
493
00:28:23,903 --> 00:28:26,815
Time.
494
00:28:26,903 --> 00:28:29,552
Our Player
not only has to get out,
495
00:28:29,742 --> 00:28:34,180
she has to do so
before she suffocates.
496
00:28:34,546 --> 00:28:35,847
Player...
497
00:28:37,138 --> 00:28:39,884
Give us a show we won't forget!
Stop it!
498
00:28:41,420 --> 00:28:42,597
And good luck.
499
00:28:58,905 --> 00:29:00,519
Please, don't do this!
500
00:29:00,606 --> 00:29:02,225
I can't get this open!
501
00:29:02,780 --> 00:29:05,758
I... I... I can't!
I don't know how to do this!
502
00:29:27,609 --> 00:29:29,090
Come on, guys.
503
00:29:41,529 --> 00:29:43,639
SPEAKING RUSSIAN...
504
00:29:46,224 --> 00:29:48,069
Is that stroganoff?
505
00:29:49,308 --> 00:29:51,210
Yes!
506
00:29:51,926 --> 00:29:52,940
Mmm!
507
00:29:53,059 --> 00:29:55,340
I'm always hunting
for a new recipe.
508
00:29:55,427 --> 00:29:57,428
The woman.
You sent her?
509
00:29:57,516 --> 00:30:00,310
I did. After
our last conversation,
510
00:30:00,398 --> 00:30:04,139
I felt you needed
a soupcon of motivation.
511
00:30:04,451 --> 00:30:06,254
I told you that
512
00:30:06,342 --> 00:30:07,380
- if you come back, I'm gonna...
- Yes, I know,
513
00:30:07,467 --> 00:30:08,996
you'd shoot first
and not bother
514
00:30:09,084 --> 00:30:10,155
with the questions later.
515
00:30:10,242 --> 00:30:13,943
But... But, quite a bit
has changed since then.
516
00:30:15,727 --> 00:30:16,909
This photo prove nothing.
517
00:30:16,997 --> 00:30:18,918
They prove
you went to Miami
518
00:30:19,006 --> 00:30:22,321
to meet
in secret with the FBI.
519
00:30:23,289 --> 00:30:25,604
I was told
you were a snitch.
520
00:30:25,755 --> 00:30:28,099
And unless
you do as I instruct,
521
00:30:28,319 --> 00:30:31,022
everyone else will know
the truth, as well.
522
00:30:32,537 --> 00:30:33,652
Rostova.
523
00:30:33,747 --> 00:30:36,229
When you get a lead,
I get a lead.
524
00:30:36,394 --> 00:30:40,037
When you get a location,
I get to go there first.
525
00:30:41,814 --> 00:30:43,099
Mmm.
526
00:30:43,491 --> 00:30:45,381
The nutmeg is nice.
527
00:30:45,721 --> 00:30:48,103
Needs salt.
528
00:30:57,364 --> 00:30:59,467
Please stop this!
529
00:31:00,826 --> 00:31:03,146
The police!
The FBI, they know.
530
00:31:03,234 --> 00:31:04,816
They know all about you.
531
00:31:04,904 --> 00:31:08,224
They're
gonna arrest all of you.
532
00:31:08,584 --> 00:31:10,132
Aram!
533
00:31:10,344 --> 00:31:12,763
Aram, please,
make it stop!
534
00:31:16,843 --> 00:31:18,645
Please tell them!
535
00:31:19,159 --> 00:31:21,092
Please!
Please tell them.
536
00:31:21,180 --> 00:31:23,462
Mr. Aubeelauck.
I need you to come with me, please.
537
00:31:23,549 --> 00:31:25,019
Make it stop!
What? No.
538
00:31:25,107 --> 00:31:26,756
Sir, I'm not asking.
539
00:31:26,844 --> 00:31:28,144
- Um...
- Aram!
540
00:31:28,232 --> 00:31:29,405
Could you, uh...
could you just, uh,
541
00:31:29,492 --> 00:31:32,193
give me a minute?
Sir, we're leaving now.
542
00:31:36,381 --> 00:31:37,910
Mr. Prackett's gonna be
very upset with you.
543
00:31:37,997 --> 00:31:39,363
Upset with me
for what?
544
00:31:55,614 --> 00:31:57,633
FBI!
Everybody on the ground.
545
00:31:57,721 --> 00:31:58,755
Nobody move.
546
00:32:00,687 --> 00:32:02,769
- Where are we going?
- I don't know.
547
00:32:05,468 --> 00:32:07,328
The jammer's back up.
They're not going anywhere.
548
00:32:07,415 --> 00:32:08,374
Secure the east exit.
549
00:32:08,462 --> 00:32:10,544
Shh, shh.
Check that door!
550
00:32:14,733 --> 00:32:16,500
Where are your friends?
551
00:32:17,436 --> 00:32:18,584
I don't know.
552
00:32:27,714 --> 00:32:29,155
What was that for?
553
00:32:30,683 --> 00:32:32,226
Thank you.
554
00:32:35,470 --> 00:32:36,785
We have to keep moving.
555
00:32:40,591 --> 00:32:41,813
Okay.
556
00:32:44,498 --> 00:32:46,847
We're almost there.
We're almost there. Okay.
557
00:32:47,005 --> 00:32:48,486
Aah!
558
00:33:11,010 --> 00:33:12,858
Welcome back.
Let her go.
559
00:33:13,015 --> 00:33:14,563
This really is a first.
560
00:33:14,651 --> 00:33:18,141
I'm an FBI agent,
and you're gonna let her go.
561
00:33:18,352 --> 00:33:22,641
You must know,
if you're an FBI agent,
562
00:33:23,379 --> 00:33:28,399
that we can't let you go
and expose our guests.
563
00:33:29,210 --> 00:33:31,555
So, you're going to
come with me,
564
00:33:31,774 --> 00:33:35,293
you're going to tell my men
exactly what the FBI know,
565
00:33:35,381 --> 00:33:38,865
and then we're gonna take you to
the water's edge and drown you.
566
00:33:38,953 --> 00:33:40,139
No, wait.
567
00:33:40,227 --> 00:33:41,351
She had nothing
to do with this.
568
00:33:41,438 --> 00:33:43,402
I'm the one you want.
What's done is done.
569
00:33:50,137 --> 00:33:52,452
Kill them slowly!
Drown them!
570
00:33:55,826 --> 00:33:57,408
FBI!
571
00:33:57,510 --> 00:34:00,126
Go, go, go!
FBI! Hands!
572
00:34:00,252 --> 00:34:02,667
Hands up!
Let's see 'em!
573
00:34:04,143 --> 00:34:06,325
Hands!
Hands in the air.
574
00:34:12,172 --> 00:34:13,851
Some Defiance.
575
00:34:19,573 --> 00:34:20,854
You find this funny?
576
00:34:20,942 --> 00:34:22,585
I think it's thrilling.
577
00:34:22,701 --> 00:34:26,491
The other society members
don't share your enthusiasm.
578
00:34:27,182 --> 00:34:29,445
They're too busy
turning on you.
579
00:34:30,079 --> 00:34:32,960
So far, they've detailed
six murders.
580
00:34:33,256 --> 00:34:35,392
People want risk.
581
00:34:35,845 --> 00:34:37,460
I give it to them.
582
00:34:38,075 --> 00:34:40,591
The chance to feel alive.
583
00:34:40,679 --> 00:34:42,461
Is that what you gave
Vance Palmer
584
00:34:42,548 --> 00:34:45,640
when you locked him in a box
with a bomb he couldn't defuse?
585
00:34:45,728 --> 00:34:48,148
If everyone's talked,
why talk to me?
586
00:34:48,556 --> 00:34:52,239
Snitches roll uphill.
I'm on top.
587
00:34:52,788 --> 00:34:54,038
Not quite.
588
00:34:55,327 --> 00:34:58,827
Louis Steinhil.
I'm told you hired him once.
589
00:34:58,964 --> 00:35:00,507
Never heard of him.
590
00:35:01,212 --> 00:35:02,659
Well, that's too bad.
591
00:35:02,800 --> 00:35:04,983
'Cause if you had,
we could have recommended to the D.A.
592
00:35:05,070 --> 00:35:07,273
that he take the death penalty
off the table.
593
00:35:10,464 --> 00:35:13,014
Then again,
lethal injection
594
00:35:13,102 --> 00:35:15,860
sure would give you a chance
to feel alive...
595
00:35:16,585 --> 00:35:17,652
Before it kills you.
596
00:35:21,994 --> 00:35:24,496
What...
What's his name again?
597
00:35:25,730 --> 00:35:28,346
Steinhil. Louis T.
598
00:35:28,519 --> 00:35:31,384
It's an anagram
for The Illusionist.
599
00:35:32,454 --> 00:35:35,304
You said The Peppermill
didn't deliver the champagne?
600
00:35:35,400 --> 00:35:36,658
They said
there were no reservations
601
00:35:36,745 --> 00:35:38,669
under Farwell
or Campbell.
602
00:35:41,039 --> 00:35:43,439
Francesca said
she was married.
603
00:35:43,675 --> 00:35:45,023
But according to Glen,
604
00:35:45,111 --> 00:35:47,751
the DMV database lists her as single.
605
00:35:49,402 --> 00:35:51,951
Hello?
606
00:35:52,079 --> 00:35:55,642
When it's appropriate,
I'd like to engage your services.
607
00:35:55,821 --> 00:35:57,369
I thought
we were even.
608
00:35:57,456 --> 00:35:59,562
We are.
You're under no obligation,
609
00:35:59,650 --> 00:36:03,447
but I could use
a capable operative.
610
00:36:04,951 --> 00:36:06,868
Do you need an answer
right now?
611
00:36:06,956 --> 00:36:10,124
Oh, my goodness.
Oh, how rude of me.
612
00:36:10,212 --> 00:36:11,516
It's your anniversary.
613
00:36:11,603 --> 00:36:13,118
Did you make it
to The Peppermill?
614
00:36:13,297 --> 00:36:15,259
I did.
We're here now.
615
00:36:15,347 --> 00:36:18,173
And here I am talking shop.
Go, have fun.
616
00:36:18,377 --> 00:36:20,775
I hope Paul knows
how lucky he is.
617
00:36:20,863 --> 00:36:23,946
How could he forget?
I remind him every day.
618
00:36:32,797 --> 00:36:35,282
Hello?
Elizabeth?
619
00:36:37,659 --> 00:36:40,562
Elizabeth.
Oh, hey, sorry about that. Um...
620
00:36:41,524 --> 00:36:42,738
Give me one second.
621
00:36:44,052 --> 00:36:45,420
Okay.
622
00:36:49,396 --> 00:36:52,412
So, I was just calling to
tell you I got what you wanted.
623
00:36:52,585 --> 00:36:55,000
An address on Steinhil.
Tell me.
624
00:36:57,391 --> 00:36:58,822
Hmm.
625
00:37:00,470 --> 00:37:02,485
Some people are
so thoughtful.
626
00:37:02,573 --> 00:37:04,978
Steinhil.
Where is he?
627
00:37:06,768 --> 00:37:08,183
They found Steinhil.
628
00:37:09,540 --> 00:37:11,007
That's too bad.
629
00:37:11,648 --> 00:37:13,478
I'd grown
quite fond of him.
630
00:37:54,400 --> 00:37:56,520
Well, hello, young lady.
631
00:37:56,608 --> 00:37:58,026
Thank you
for the books.
632
00:37:58,114 --> 00:37:59,657
You're very welcome.
633
00:37:59,745 --> 00:38:01,892
Would you like
to read one to me?
634
00:38:02,368 --> 00:38:04,757
Oh, well, I'd love that.
Would you like me to?
635
00:38:18,119 --> 00:38:19,621
You did well
out there today.
636
00:38:20,139 --> 00:38:23,142
Uh... Eventually.
637
00:38:24,571 --> 00:38:25,719
You did well.
638
00:38:25,971 --> 00:38:26,971
I'm proud of you.
639
00:38:27,139 --> 00:38:28,759
♪ Go row the boat ♪
640
00:38:29,140 --> 00:38:31,890
♪ To safer grounds ♪
641
00:38:31,977 --> 00:38:33,425
♪ But don't you know
we're stronger now?
642
00:38:33,512 --> 00:38:34,593
"Once upon a time,
643
00:38:34,680 --> 00:38:36,525
"there lived
a little country girl,
644
00:38:36,613 --> 00:38:39,963
"the prettiest creature
who was ever seen.
645
00:38:40,098 --> 00:38:43,748
"Her mother was
extremely fond of her,
646
00:38:43,906 --> 00:38:46,618
"and her grandmother
doted on her still more."
647
00:38:46,706 --> 00:38:48,057
♪ My mind still fears ♪
648
00:38:48,517 --> 00:38:50,251
How's Mrs. Radcliffe?
649
00:38:51,997 --> 00:38:54,134
She's, uh...
She's okay.
650
00:38:55,534 --> 00:38:57,353
You know,
I think part of her
651
00:38:57,447 --> 00:39:00,685
found all the danger...
Exhilarating.
652
00:39:01,829 --> 00:39:03,462
It's crazy, right?
653
00:39:05,870 --> 00:39:10,587
I've long since given up trying to
figure out what excites people or why.
654
00:39:10,971 --> 00:39:13,853
Yeah, and getting your kicks
from Les Fleurs du Mal is crazy.
655
00:39:13,941 --> 00:39:18,001
But, uh, as a general rule,
I admire people
656
00:39:18,243 --> 00:39:21,009
who insist on finding ways
to be exhilarated.
657
00:39:22,238 --> 00:39:24,388
As opposed to being okay
with feeling numb.
658
00:39:24,530 --> 00:39:26,150
♪ But we're running
out of time ♪
659
00:39:26,238 --> 00:39:28,306
You're not okay with it.
660
00:39:28,477 --> 00:39:30,426
You're scared to feel again,
which is understandable.
661
00:39:30,513 --> 00:39:32,795
♪ All the echoes
in my mind cry ♪
662
00:39:32,921 --> 00:39:34,736
But I want to encourage
you to try.
663
00:39:34,824 --> 00:39:36,495
♪ There's blood
on your lies ♪
664
00:39:36,583 --> 00:39:40,603
Because as... Hard as it is
to feel pain...
665
00:39:42,681 --> 00:39:44,837
It's much harder
to feel nothing.
666
00:39:45,686 --> 00:39:50,009
"The poor child did not
know of the danger she was in."
667
00:39:51,655 --> 00:39:54,767
♪ I'm running
with the wolves tonight ♪
668
00:39:54,855 --> 00:39:57,404
♪ I'm running
with the wolves... ♪
669
00:39:57,586 --> 00:39:58,587
Hey.
670
00:39:58,852 --> 00:39:59,978
Hi.
671
00:40:00,066 --> 00:40:01,681
♪ Trick or treat ♪
672
00:40:01,769 --> 00:40:02,769
Come in.
673
00:40:02,934 --> 00:40:04,298
♪ What would it be? ♪
674
00:40:04,386 --> 00:40:07,306
"Grandmother,
what big ears you have."
675
00:40:07,424 --> 00:40:09,890
"'All the better
to hear you with, my child, '
676
00:40:09,978 --> 00:40:11,204
replied the wolf."
677
00:40:11,292 --> 00:40:13,736
I wanted to come by
to make sure you were okay.
678
00:40:13,839 --> 00:40:17,282
I am...
Thanks to you.
679
00:40:17,442 --> 00:40:20,728
I also, uh, stopped by, uh,
to say that...
680
00:40:21,386 --> 00:40:23,288
That you shouldn't, um...
681
00:40:23,906 --> 00:40:25,988
You know,
feel badly about...
682
00:40:26,129 --> 00:40:29,468
- About what?
- Kissing me.
683
00:40:29,556 --> 00:40:32,210
♪ All the echoes
in mind cry ♪
684
00:40:32,297 --> 00:40:33,712
You shouldn't feel badly
about that at all.
685
00:40:33,799 --> 00:40:35,480
♪ There's blood on your lies ♪
686
00:40:35,567 --> 00:40:36,771
I shouldn't?
687
00:40:37,031 --> 00:40:39,013
Absolutely not.
688
00:40:39,210 --> 00:40:42,293
♪ There is nowhere
for you to hide ♪
689
00:40:42,381 --> 00:40:44,463
♪ The hunter's moon
is shining ♪
690
00:40:44,643 --> 00:40:45,957
♪ I'm running
with the wolves tonight ♪
691
00:40:46,044 --> 00:40:48,669
"Grandmother,
what big teeth you have.
692
00:40:49,264 --> 00:40:52,434
"'All the better to eat you
with, ' replied the wolf.
693
00:40:52,941 --> 00:40:55,123
"And, saying these words,
694
00:40:55,320 --> 00:41:02,240
"the Wicked Wolf fell upon Little
Red Riding Hood and ate her all up."
695
00:41:02,342 --> 00:41:04,794
♪ I'm running with the wolves tonight ♪
696
00:41:04,928 --> 00:41:07,811
- ♪ I'm running with the wolves ♪
- She's an angel.
697
00:41:07,899 --> 00:41:11,015
♪ I'm running
with the wolves tonight ♪
698
00:41:11,102 --> 00:41:12,551
♪ I'm running
with the wolves ♪
699
00:41:12,638 --> 00:41:13,809
How did it happen?
700
00:41:13,897 --> 00:41:16,684
- ♪ I'm running with the wolves tonight ♪
- You becoming estranged...
701
00:41:16,772 --> 00:41:19,426
- ♪ I'm running with the wolves ♪
- ..from your daughter.
702
00:41:19,603 --> 00:41:21,301
♪ A gift, a curse ♪
703
00:41:21,389 --> 00:41:23,871
All that matters now is that
I want to make amends.
704
00:41:23,967 --> 00:41:26,481
♪ Say, can you dream
in nightmares seems?
705
00:41:26,569 --> 00:41:28,903
I was estranged
from my mother.
706
00:41:28,991 --> 00:41:30,873
♪ Where hope is left
so incomplete ♪
707
00:41:30,961 --> 00:41:34,431
I would hope that she would want
to make amends with me, too.
708
00:41:35,781 --> 00:41:37,062
I'm sure she does.
709
00:41:37,157 --> 00:41:39,426
♪ I'm running with the... ♪
710
00:41:39,514 --> 00:41:40,728
♪ I'm running
with the wolves ♪
711
00:41:40,816 --> 00:41:41,983
Well...
712
00:41:43,623 --> 00:41:45,403
I hope it happens.
713
00:41:45,491 --> 00:41:48,886
♪ I'm running with the... ♪
714
00:41:48,974 --> 00:41:50,755
♪ I'm running with the... ♪
715
00:41:50,842 --> 00:41:52,042
Oh.
716
00:41:52,130 --> 00:41:54,158
♪ I'm running
with the wolves
717
00:41:54,251 --> 00:41:57,802
For a long time,
I didn't think that would ever happen.
718
00:41:57,890 --> 00:41:59,338
♪ I'm running
with the wolves ♪
719
00:41:59,426 --> 00:42:00,865
Now I'm beginning
to think it will.
720
00:42:00,952 --> 00:42:03,468
♪ I'm running
with the wolves tonight ♪
721
00:42:03,555 --> 00:42:06,538
♪ I'm running
with the wolves ♪
722
00:42:06,625 --> 00:42:09,380
♪ I'm running
with the wolves tonight ♪
723
00:42:09,468 --> 00:42:12,250
♪ I'm running
with the wolves ♪
724
00:42:12,338 --> 00:42:15,087
♪ I'm running
with the wolves tonight ♪
725
00:42:15,175 --> 00:42:17,824
♪ I'm running
with the wolves ♪
726
00:42:18,069 --> 00:42:19,520
♪ I'm running with the... ♪
727
00:42:21,298 --> 00:42:23,856
Sync corrections by srjanapala
53208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.