All language subtitles for The.Bible.Collection.Esther.1999.1080p.WEBRip.x265-RARBG_2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,755 --> 00:00:04,338 (wind howling) 2 00:00:08,563 --> 00:00:11,396 (upbeat drumming) 3 00:00:13,835 --> 00:00:16,585 (mystical music) 4 00:00:30,198 --> 00:00:33,241 (camel bellowing) 5 00:00:33,241 --> 00:00:36,241 (people chattering) 6 00:00:37,900 --> 00:00:39,690 - [Narrator] After the destruction of Jerusalem 7 00:00:39,690 --> 00:00:42,780 nearly six centuries before the birth of Christ, 8 00:00:42,780 --> 00:00:45,343 the Jews were taken into captivity in Babylon. 9 00:00:46,520 --> 00:00:49,580 But 60 years later, Babylon's territories 10 00:00:49,580 --> 00:00:51,680 were conquered by the Persian Army 11 00:00:51,680 --> 00:00:54,173 and engulfed in a new, vast empire. 12 00:00:55,560 --> 00:00:57,730 By edict of King Cyrus, 13 00:00:57,730 --> 00:01:00,240 all captive peoples were set free 14 00:01:00,240 --> 00:01:02,290 and allowed to return to their own lands. 15 00:01:03,700 --> 00:01:07,050 But not all the Jews returned to Judea. 16 00:01:07,050 --> 00:01:10,100 Many decided to remain in the Persian empire, 17 00:01:10,100 --> 00:01:13,433 the capital of which was the magnificent city of Susa. 18 00:01:14,770 --> 00:01:17,933 (dramatic music) 19 00:01:17,933 --> 00:01:22,933 (townspeople chattering in foreign language) 20 00:02:47,617 --> 00:02:50,367 (woman laughing) 21 00:02:51,961 --> 00:02:53,040 - Stop, stop! 22 00:02:53,040 --> 00:02:54,620 Thief! 23 00:02:54,620 --> 00:02:55,834 Help me, get him! 24 00:02:55,834 --> 00:02:57,478 - Get him! - Thief! 25 00:02:57,478 --> 00:02:59,614 - [Man] Stop him! 26 00:02:59,614 --> 00:03:01,914 - Come here, you! - Hold it! 27 00:03:01,914 --> 00:03:04,096 - Let me go! - That's all. 28 00:03:04,096 --> 00:03:06,253 - [Thief] Let me go! 29 00:03:06,253 --> 00:03:09,690 - That wretched man will have his hand cut off. 30 00:03:09,690 --> 00:03:11,350 - It's the harsh law of the Persians. 31 00:03:11,350 --> 00:03:13,110 - It's not the harshness, Ezra, 32 00:03:13,110 --> 00:03:15,023 it's the absence of clemency. 33 00:03:15,930 --> 00:03:18,230 We Jews should remember when we write our own law-- 34 00:03:18,230 --> 00:03:19,710 - People of Susa, 35 00:03:19,710 --> 00:03:21,950 make way for the counselor of your king! 36 00:03:23,316 --> 00:03:26,149 (somber drumming) 37 00:03:29,418 --> 00:03:30,823 - Just look at him. 38 00:03:30,823 --> 00:03:32,550 Ever since the kingdom of Saul, 39 00:03:32,550 --> 00:03:33,940 every Jew has known as long 40 00:03:33,940 --> 00:03:36,380 as there's one Amalekite on earth, we are in danger. 41 00:03:36,380 --> 00:03:38,560 - It's been so many years. 42 00:03:38,560 --> 00:03:40,730 Will this feud never end? 43 00:03:40,730 --> 00:03:43,450 - Maybe, but I still refuse to bow before him. 44 00:03:43,450 --> 00:03:46,818 - Come, Ezra, we must try to do nothing 45 00:03:46,818 --> 00:03:49,080 which can bring harm to our people. 46 00:03:49,080 --> 00:03:51,590 Haman is just looking for an excuse to strike us all. 47 00:03:51,590 --> 00:03:53,360 - Why can't we get through? 48 00:03:53,360 --> 00:03:55,410 You stupid idiots! 49 00:03:55,410 --> 00:03:57,280 Bow your heads before Haman, 50 00:03:57,280 --> 00:04:01,966 who brings gifts for the great King of Persia and Media. 51 00:04:01,966 --> 00:04:04,716 (dramatic music) 52 00:04:08,760 --> 00:04:09,850 - How dare he. 53 00:04:09,850 --> 00:04:10,983 - What is it, my lord? 54 00:04:16,284 --> 00:04:17,658 - [Haman] Nothing. 55 00:04:17,658 --> 00:04:20,408 (horse neighing) 56 00:04:22,500 --> 00:04:24,213 - [Shopkeeper] Step right up. 57 00:04:24,213 --> 00:04:26,796 We have everything here, silks. 58 00:04:29,900 --> 00:04:32,230 - His riches have opened too many doors at court. 59 00:04:32,230 --> 00:04:34,620 Soon he may even win the king's favor. 60 00:04:34,620 --> 00:04:36,030 - Well, you know the king. 61 00:04:36,030 --> 00:04:38,030 He may have his indulgences, but-- 62 00:04:38,030 --> 00:04:40,430 - Well then, it might not be as hard 63 00:04:40,430 --> 00:04:43,233 as we thought to rid ourselves of that impostor. 64 00:04:44,363 --> 00:04:47,030 (both laughing) 65 00:04:48,349 --> 00:04:53,349 (Hadassah speaking in foreign language) 66 00:04:53,550 --> 00:04:55,482 (children squealing) 67 00:04:55,482 --> 00:04:59,399 (speaking in foreign language) 68 00:05:01,900 --> 00:05:04,440 - You make me so proud, Hadassah! 69 00:05:04,440 --> 00:05:06,700 You've a true gift for languages, you learn so quickly. 70 00:05:06,700 --> 00:05:09,403 - Well, I do have the best teacher in Susa, cousin. 71 00:05:10,690 --> 00:05:13,287 - She's so generous and obedient. 72 00:05:13,287 --> 00:05:15,310 That's because she has the blood of King Saul 73 00:05:15,310 --> 00:05:17,870 from the tribe of Benjamin, flowing in her veins. 74 00:05:17,870 --> 00:05:18,970 - Thank you, Ezra. 75 00:05:18,970 --> 00:05:20,260 - But heed my words. 76 00:05:20,260 --> 00:05:21,860 Don't let her marry a foreigner. 77 00:05:24,210 --> 00:05:25,800 - Has someone asked for my hand? 78 00:05:25,800 --> 00:05:27,260 - No one. 79 00:05:27,260 --> 00:05:30,203 Haven't you some, uh, some chores to do? 80 00:05:33,060 --> 00:05:33,893 - Mordecai. 81 00:05:36,250 --> 00:05:37,920 You shouldn't treat her like the orphan 82 00:05:37,920 --> 00:05:39,410 you took in many years ago. 83 00:05:39,410 --> 00:05:40,320 She's a woman now. 84 00:05:40,320 --> 00:05:43,100 You have to accept that. - I know, I know. 85 00:05:43,100 --> 00:05:45,240 But she is a special girl. 86 00:05:45,240 --> 00:05:46,950 She deserves a man who is worthy of her. 87 00:05:46,950 --> 00:05:49,713 - If it be the will of the Lord. 88 00:05:50,782 --> 00:05:51,699 - Hadassah. 89 00:05:52,948 --> 00:05:54,223 What is this about a man? 90 00:05:55,800 --> 00:05:56,633 So. 91 00:05:58,060 --> 00:06:00,130 Should someone be asking for your hand? 92 00:06:00,130 --> 00:06:02,840 Is it anyone in particular? 93 00:06:02,840 --> 00:06:04,078 - I don't know. 94 00:06:04,078 --> 00:06:07,587 The man of my dreams, perhaps? (laughs) 95 00:06:07,587 --> 00:06:09,837 But I will accept whomever you choose for me. 96 00:06:11,216 --> 00:06:13,703 You know me well, and you're a wise man. 97 00:06:14,700 --> 00:06:16,250 I know you'll make the right decision. 98 00:06:16,250 --> 00:06:18,160 - Today, with Haman, 99 00:06:18,160 --> 00:06:19,903 I was neither wise nor prudent. 100 00:06:21,550 --> 00:06:24,210 Hadassah, Ezra is not wrong. 101 00:06:24,210 --> 00:06:26,350 Living among the Persians so long, 102 00:06:26,350 --> 00:06:27,690 we have become like them. 103 00:06:27,690 --> 00:06:29,370 But we are still Jews. 104 00:06:29,370 --> 00:06:30,810 We are different. 105 00:06:30,810 --> 00:06:32,340 - But you've always taught me that what matters 106 00:06:32,340 --> 00:06:35,340 is what's in a man's heart, not his blood. 107 00:06:35,340 --> 00:06:36,173 - Yeah. 108 00:06:37,130 --> 00:06:39,180 Your father might not have taught you so. 109 00:06:41,640 --> 00:06:43,840 - No father is more dear to me than you are. 110 00:06:44,950 --> 00:06:47,093 - Nehemia, what are you doing? 111 00:06:52,044 --> 00:06:53,200 The king's jewels, 112 00:06:53,200 --> 00:06:54,960 booty from all over the kingdom. 113 00:06:54,960 --> 00:06:56,200 But they are better off here 114 00:06:56,200 --> 00:06:58,103 than in their original places. 115 00:06:59,550 --> 00:07:00,780 Like that gold basin. 116 00:07:00,780 --> 00:07:02,910 It comes from the Temple in Jerusalem. 117 00:07:02,910 --> 00:07:04,100 The Jews used it to gather 118 00:07:04,100 --> 00:07:06,580 the blood during the sacrifices. 119 00:07:06,580 --> 00:07:08,540 Have you washed? - No. 120 00:07:08,540 --> 00:07:10,170 - Everything must be purified 121 00:07:10,170 --> 00:07:12,590 before one of the most important banquets 122 00:07:12,590 --> 00:07:13,800 ever offered by the king. 123 00:07:13,800 --> 00:07:14,633 Wash. 124 00:07:18,370 --> 00:07:19,220 Tend to the wine. 125 00:07:20,620 --> 00:07:23,722 And taste it before offering it to the king. 126 00:07:23,722 --> 00:07:27,040 (soft instrumental music) 127 00:07:27,040 --> 00:07:27,883 - What if I die? 128 00:07:28,720 --> 00:07:32,070 - You can, but not the Great King Ahasuerus. 129 00:07:32,070 --> 00:07:32,903 Come. 130 00:07:36,597 --> 00:07:40,264 (exotic instrumental music) 131 00:07:53,170 --> 00:07:55,573 - Parathael, are you instructing him well? 132 00:07:56,520 --> 00:07:57,650 Remember that at court, 133 00:07:57,650 --> 00:08:00,173 a false move could cost him dearly. 134 00:08:01,010 --> 00:08:02,810 - [Parathael] Come with me, Nehemia. 135 00:08:05,436 --> 00:08:08,447 Here is the wine you requested, my king. 136 00:08:22,656 --> 00:08:25,807 - To the health of our wise king. 137 00:08:25,807 --> 00:08:27,023 May he live forever, 138 00:08:27,940 --> 00:08:29,963 by the grace of the god, Ahuramazda, 139 00:08:30,980 --> 00:08:33,833 for the eternal joy of his loyal subjects. 140 00:08:46,520 --> 00:08:49,920 - [Ahasuerus] If you, my subject, are so full of joy, 141 00:08:49,920 --> 00:08:51,070 why do you look so sad? 142 00:08:54,950 --> 00:08:56,103 Won't you reply? 143 00:08:57,180 --> 00:08:58,073 - My lord. 144 00:08:59,900 --> 00:09:02,357 I was thinking that this feast will soon end. 145 00:09:03,570 --> 00:09:05,020 Your servant Haman is sad 146 00:09:05,020 --> 00:09:07,320 because he cannot make it last longer. 147 00:09:07,320 --> 00:09:09,833 - You cannot, but your king has this power. 148 00:09:11,161 --> 00:09:14,560 (Harbona claps) 149 00:09:14,560 --> 00:09:19,420 I, Ahasuerus, King of Persia and Media 150 00:09:21,750 --> 00:09:25,610 declare that every man here assembled 151 00:09:25,610 --> 00:09:29,130 shall drink without restraint 152 00:09:29,130 --> 00:09:31,143 each to his own desire. 153 00:09:33,570 --> 00:09:35,793 - You spoke well, but answer this. 154 00:09:37,220 --> 00:09:38,770 Which of the king's jewels 155 00:09:38,770 --> 00:09:41,090 would you desire for yourself? 156 00:09:41,090 --> 00:09:43,320 - They're all equally magnificent, Shetar. 157 00:09:43,320 --> 00:09:45,230 I wouldn't know which one to choose. 158 00:09:45,230 --> 00:09:47,990 - My king, this man finds none 159 00:09:47,990 --> 00:09:49,990 of your jewels worthy of praise. 160 00:09:49,990 --> 00:09:51,013 - How brazen. 161 00:09:55,224 --> 00:09:58,200 (cups clattering) 162 00:09:58,200 --> 00:10:01,103 Haman, you say that the King of Kings. 163 00:10:02,150 --> 00:10:04,630 doesn't own a jewel splendid enough 164 00:10:04,630 --> 00:10:09,240 to reflect his glory? 165 00:10:09,240 --> 00:10:10,303 - My lord, 166 00:10:11,810 --> 00:10:15,160 the king's most beautiful jewel isn't among these. 167 00:10:15,160 --> 00:10:16,817 - Where is it, then? 168 00:10:16,817 --> 00:10:18,800 Let it be brought. 169 00:10:18,800 --> 00:10:20,560 - A man's most precious jewels 170 00:10:20,560 --> 00:10:22,123 are his wife's grace and honor. 171 00:10:23,152 --> 00:10:24,750 There is no other beauty in your empire 172 00:10:24,750 --> 00:10:26,817 that can rival that of Queen Vashti. 173 00:10:27,943 --> 00:10:32,206 (gentle instrumental music) 174 00:10:32,206 --> 00:10:35,373 - Ishtar, the goddess of love and war. 175 00:10:36,540 --> 00:10:38,160 She must have her way, 176 00:10:38,160 --> 00:10:41,850 and she is pleased when she sees the beautiful princess 177 00:10:41,850 --> 00:10:46,263 and the valiant warrior fall in love. 178 00:10:51,090 --> 00:10:55,123 But other gods conspire against the match. 179 00:10:56,300 --> 00:10:59,450 Ishtar, moved to pity, 180 00:10:59,450 --> 00:11:04,430 begins to blow, and blow, and blow, 181 00:11:04,430 --> 00:11:08,253 until the offending gods are swept away. 182 00:11:09,299 --> 00:11:11,360 (Vashti laughing) 183 00:11:11,360 --> 00:11:15,110 Love triumphs, and the enemies of love 184 00:11:15,110 --> 00:11:17,553 are turned into ugly pigs. 185 00:11:18,661 --> 00:11:21,113 (actors oinking) (Vashti laughs) 186 00:11:21,113 --> 00:11:23,696 (Vashti claps) 187 00:11:26,240 --> 00:11:27,720 - Why do I bother to bring artists 188 00:11:27,720 --> 00:11:30,270 and dancers from faraway lands 189 00:11:30,270 --> 00:11:32,660 if my guests refuse to show interest in them? 190 00:11:32,660 --> 00:11:34,730 - My queen, we are not used to plays 191 00:11:34,730 --> 00:11:37,879 that ridicule our king's gods. 192 00:11:37,879 --> 00:11:40,020 We are confused. 193 00:11:40,020 --> 00:11:42,400 - I am not one of those foolish courtiers 194 00:11:42,400 --> 00:11:45,073 that prostrate themselves in order to obtain favors. 195 00:11:46,220 --> 00:11:49,823 I am the queen, and I do as I please in my chambers. 196 00:11:50,790 --> 00:11:53,583 - Harbona, the king's eunuch, asks to be received. 197 00:11:55,050 --> 00:11:57,267 - Don't just stand there, Harbona, speak. 198 00:11:57,267 --> 00:11:59,590 - The king requires my lady's presence. 199 00:11:59,590 --> 00:12:01,040 - For what purpose? 200 00:12:01,040 --> 00:12:03,660 - He makes display of his most treasured objects. 201 00:12:03,660 --> 00:12:05,437 - Am I such an object? 202 00:12:05,437 --> 00:12:07,843 - Oh, the most beautiful of all, my queen! 203 00:12:09,050 --> 00:12:12,830 - It does not befit a lady, much less a queen, 204 00:12:12,830 --> 00:12:15,720 to be displayed before a man quite drunk 205 00:12:15,720 --> 00:12:17,590 after too many days of feasting. 206 00:12:17,590 --> 00:12:19,160 - The king wills it. 207 00:12:19,160 --> 00:12:21,023 You are to wear the royal crown. 208 00:12:23,880 --> 00:12:25,853 - Say to the king that I refuse. 209 00:12:27,830 --> 00:12:30,237 - (laughing) Queen Vashti! 210 00:12:36,876 --> 00:12:41,209 Queen Vashti wrongs the king by refusing my command. 211 00:12:42,070 --> 00:12:45,020 - Not only the king, but the officials, 212 00:12:45,020 --> 00:12:46,930 and the whole people in every province. 213 00:12:46,930 --> 00:12:48,750 A royal command must be obeyed. 214 00:12:48,750 --> 00:12:50,203 - What does the law require? 215 00:12:52,150 --> 00:12:53,650 - If it please the king, 216 00:12:53,650 --> 00:12:56,930 let a royal order go out that Vashti 217 00:12:56,930 --> 00:12:58,660 be sent away from palace life 218 00:12:58,660 --> 00:13:01,280 and never return before the king again. 219 00:13:01,280 --> 00:13:03,660 Let it be written among the laws 220 00:13:03,660 --> 00:13:05,290 of the Persians and the Medes 221 00:13:05,290 --> 00:13:06,890 so that it might not be revoked. 222 00:13:08,890 --> 00:13:11,290 - My king, when word gets out, 223 00:13:11,290 --> 00:13:12,320 all women will look upon 224 00:13:12,320 --> 00:13:13,760 their husbands with contempt. 225 00:13:13,760 --> 00:13:15,380 - Let her royal position be given 226 00:13:15,380 --> 00:13:17,763 to another who is better than she. 227 00:13:22,860 --> 00:13:24,473 - Very well, Memucan. 228 00:13:27,020 --> 00:13:27,853 Scribe! 229 00:13:30,230 --> 00:13:33,480 Let it be written to every province in its own script 230 00:13:34,360 --> 00:13:37,361 and to every people in its own language. 231 00:13:37,361 --> 00:13:41,400 (gentle instrumental music) 232 00:13:41,400 --> 00:13:44,050 Let it be sent by swift couriers 233 00:13:44,050 --> 00:13:45,640 to every province in the empire 234 00:13:46,830 --> 00:13:49,988 that I declare by royal decree 235 00:13:49,988 --> 00:13:51,540 that the king no longer 236 00:13:51,540 --> 00:13:54,400 recognizes Vashti as his queen 237 00:13:55,490 --> 00:13:58,090 due to her disobedience, 238 00:13:58,090 --> 00:14:02,590 as she dared oppose an explicit order by the king. 239 00:14:02,590 --> 00:14:06,257 (moving instrumental music) 240 00:14:32,350 --> 00:14:34,820 Harbona, go bring the queen to me. 241 00:14:34,820 --> 00:14:36,890 - There is no queen, my lord. 242 00:14:36,890 --> 00:14:38,240 - A decision made in haste. 243 00:14:39,255 --> 00:14:40,763 It was the wine. 244 00:14:40,763 --> 00:14:41,793 I revoke my command. 245 00:14:43,240 --> 00:14:45,073 Bring Vashti, I want her here! 246 00:14:46,950 --> 00:14:49,220 I want to restore her crown. 247 00:14:49,220 --> 00:14:51,660 - It was a royal decree, my lord. 248 00:14:51,660 --> 00:14:53,673 By law, it cannot be revoked. 249 00:14:53,673 --> 00:14:56,630 And not even the king can go against the law. 250 00:14:56,630 --> 00:14:57,933 - What is your advice? 251 00:15:07,540 --> 00:15:11,290 - If it pleases the king. - Speak, Haman. 252 00:15:11,290 --> 00:15:14,463 - Let beautiful young virgins be sought out for the king. 253 00:15:15,603 --> 00:15:17,850 And let the king appoint commissioners 254 00:15:17,850 --> 00:15:20,000 in all the provinces to gather the virgins 255 00:15:20,000 --> 00:15:21,653 to the harem in the citadel. 256 00:15:21,653 --> 00:15:23,750 And let the girl who pleases the king 257 00:15:24,690 --> 00:15:28,030 be queen in Vashti's place. 258 00:15:28,030 --> 00:15:32,370 - This suggestion pleases the king. 259 00:15:32,370 --> 00:15:34,653 Let it be as Haman has proposed. 260 00:15:38,450 --> 00:15:42,117 (gentle instrumental music) 261 00:15:45,061 --> 00:15:48,478 (townspeople chattering) 262 00:15:52,448 --> 00:15:54,498 - [Guard] Search every house in the town! 263 00:15:55,841 --> 00:15:57,219 - What are they doing? 264 00:15:57,219 --> 00:15:58,433 That's my house! 265 00:15:58,433 --> 00:16:01,350 Wait, wait, please! - Break it down. 266 00:16:02,609 --> 00:16:03,442 Hurry up! 267 00:16:03,442 --> 00:16:05,667 Search those houses over there! 268 00:16:05,667 --> 00:16:07,812 (woman screaming) 269 00:16:07,812 --> 00:16:12,233 - Come on, come on, hurry! - Don't worry, Mother. 270 00:16:12,233 --> 00:16:14,233 (guards shouting) 271 00:16:14,233 --> 00:16:16,686 - [Guard] Hurry up, bring them all to the palace! 272 00:16:16,686 --> 00:16:19,595 (woman screaming) 273 00:16:19,595 --> 00:16:20,774 - Hadassah! 274 00:16:20,774 --> 00:16:24,252 - [Guard] Any resistance will be punished. 275 00:16:24,252 --> 00:16:26,835 You must obey the king's order! 276 00:16:28,590 --> 00:16:33,173 - Look in that direction! - Move on to the next street! 277 00:16:37,916 --> 00:16:39,513 - Hadassah! - Mordecai? 278 00:16:39,513 --> 00:16:41,470 - Thank God you're here. 279 00:16:41,470 --> 00:16:44,396 Quickly, quickly, you must hide! 280 00:16:44,396 --> 00:16:45,236 - Why? 281 00:16:45,236 --> 00:16:48,017 - They are taking girls. - What for? 282 00:16:48,017 --> 00:16:50,537 - For the harem of the king, hurry! 283 00:16:50,537 --> 00:16:51,740 Hurry, get in here. 284 00:16:51,740 --> 00:16:54,596 Do you want to spend the rest of your life in a harem? 285 00:16:54,596 --> 00:16:56,233 Get in! 286 00:16:56,233 --> 00:16:57,066 Be still. 287 00:16:58,979 --> 00:17:01,481 Shh, shh! (door banging) 288 00:17:01,481 --> 00:17:02,884 - [Guard] Open the door 289 00:17:02,884 --> 00:17:05,693 in the name of King Ahasuerus! 290 00:17:05,693 --> 00:17:06,893 - I will send them away. 291 00:17:09,180 --> 00:17:10,603 - [Guard] Come on, open up! 292 00:17:12,570 --> 00:17:15,354 - Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 293 00:17:15,354 --> 00:17:17,812 - Your daughter must come with us. 294 00:17:17,812 --> 00:17:19,035 - Daughter? 295 00:17:19,035 --> 00:17:19,963 I have no daughter. 296 00:17:19,963 --> 00:17:22,565 - Your neighbor says there is a young girl here, 297 00:17:22,565 --> 00:17:24,900 a very beautiful young girl. 298 00:17:24,900 --> 00:17:26,010 - My neighbor is old. 299 00:17:26,010 --> 00:17:27,770 He doesn't see well. 300 00:17:27,770 --> 00:17:30,000 - You Jews, you think you can outwit 301 00:17:30,000 --> 00:17:31,972 a chamberlain of the Great King of Persia? 302 00:17:31,972 --> 00:17:34,890 - No, no, no, no, perhaps it was a servant girl he saw. 303 00:17:34,890 --> 00:17:37,763 She just cooks for me, she doesn't live here. 304 00:17:39,570 --> 00:17:41,586 Look, look, look for yourself. 305 00:17:41,586 --> 00:17:44,503 (foreboding music) 306 00:17:58,368 --> 00:18:01,201 (water splashing) 307 00:18:03,010 --> 00:18:03,923 - No daughter? 308 00:18:05,000 --> 00:18:06,510 What is this? 309 00:18:06,510 --> 00:18:09,340 Sir, you were lying to me. - It's not what it seems. 310 00:18:09,340 --> 00:18:11,463 - [Guard] Keep searching and bring her to me. 311 00:18:14,240 --> 00:18:17,485 - Come on, up, up, up. - Please! 312 00:18:17,485 --> 00:18:20,215 Leave me. - Let's go, hurry. 313 00:18:20,215 --> 00:18:23,490 - She's an orphan and a kinswoman. 314 00:18:23,490 --> 00:18:27,897 See here, perhaps we can discuss an arrangement, hm? 315 00:18:29,173 --> 00:18:31,223 - Say goodbye to your kinsman. 316 00:18:36,660 --> 00:18:37,960 - Goodbye, my dear cousin. 317 00:18:39,200 --> 00:18:41,420 May the God of our ancestors reward you 318 00:18:42,997 --> 00:18:44,633 for all your kindnesses. 319 00:18:46,470 --> 00:18:47,963 - Tell no one you're a Jew. 320 00:18:49,420 --> 00:18:51,733 You cannot even use your name. 321 00:18:52,850 --> 00:18:56,260 Call yourself Esther, you know what it means. 322 00:18:56,260 --> 00:18:59,903 Forget your name but never forget you're a Jew, 323 00:19:01,450 --> 00:19:03,823 except in the silence of your heart. 324 00:19:03,823 --> 00:19:05,541 (Hadassah sniffling) 325 00:19:05,541 --> 00:19:07,087 Be brave, my child. 326 00:19:07,087 --> 00:19:10,754 (somber instrumental music) 327 00:19:55,499 --> 00:19:57,582 - This way, quick, quick. 328 00:19:59,626 --> 00:20:00,459 Come on! 329 00:20:01,445 --> 00:20:04,362 (women whimpering) 330 00:20:09,229 --> 00:20:13,062 (mystical instrumental music) 331 00:20:34,181 --> 00:20:35,415 - Separate them. 332 00:20:35,415 --> 00:20:37,887 Find rooms for them away from the others from Babylon. 333 00:20:37,887 --> 00:20:40,470 Come, come, enter, my beauties. 334 00:20:40,470 --> 00:20:41,503 Don't be afraid. 335 00:20:49,630 --> 00:20:50,543 - Jews. 336 00:20:51,923 --> 00:20:52,756 - Ahh. 337 00:20:54,420 --> 00:20:59,290 I am Hegai, in whose charge you will remain 338 00:20:59,290 --> 00:21:02,190 until you move on to the second harem. 339 00:21:02,190 --> 00:21:04,123 Welcome to your new home. 340 00:21:04,960 --> 00:21:07,550 Today we shall begin transforming you 341 00:21:07,550 --> 00:21:10,590 for your encounter with the great king 342 00:21:10,590 --> 00:21:12,293 in the royal bedchamber. 343 00:21:13,380 --> 00:21:15,020 Don't be upset. (woman crying) 344 00:21:15,020 --> 00:21:17,450 We will begin the prescribed treatments 345 00:21:17,450 --> 00:21:21,232 with oil of myrrh, and later with perfumes-- 346 00:21:21,232 --> 00:21:23,130 - Little one, there's no need to cry. 347 00:21:23,130 --> 00:21:23,963 - And cosmetics. 348 00:21:23,963 --> 00:21:25,990 You will be taught palace etiquette 349 00:21:25,990 --> 00:21:29,380 and how to conduct yourself in the presence of the king. 350 00:21:29,380 --> 00:21:31,540 So that, when your turn comes, 351 00:21:31,540 --> 00:21:35,340 you could even become a queen. 352 00:21:35,340 --> 00:21:36,653 What is this commotion? 353 00:21:38,180 --> 00:21:39,630 Make her be quiet! 354 00:21:39,630 --> 00:21:41,520 - If only she could be with her sister, 355 00:21:41,520 --> 00:21:43,360 who was also brought to the palace. 356 00:21:43,360 --> 00:21:44,600 - You know this girl? 357 00:21:44,600 --> 00:21:46,020 - Not until now. 358 00:21:46,020 --> 00:21:47,640 - Then she is no concern of yours. 359 00:21:47,640 --> 00:21:48,473 Shh, shh, shh! 360 00:21:50,980 --> 00:21:52,913 - But her distress is my concern, 361 00:21:54,210 --> 00:21:57,719 and easily remedied by a man of authority here. 362 00:21:57,719 --> 00:22:00,076 (eunuchs laughing) 363 00:22:00,076 --> 00:22:01,530 - Men? 364 00:22:01,530 --> 00:22:03,910 You won't find any men here. 365 00:22:03,910 --> 00:22:06,130 - I know a man's real strength, 366 00:22:06,130 --> 00:22:08,163 and by your eyes, I see more strength in you, Hegai, 367 00:22:08,163 --> 00:22:09,643 than in an army of warriors. 368 00:22:10,878 --> 00:22:14,545 (gentle instrumental music) 369 00:22:17,434 --> 00:22:19,017 - Who, who are you? 370 00:22:22,220 --> 00:22:23,420 - I am Esther. 371 00:22:23,420 --> 00:22:24,550 - Esther? 372 00:22:24,550 --> 00:22:25,663 A Babylonian name. 373 00:22:26,730 --> 00:22:28,360 Your people are from Babylon? 374 00:22:28,360 --> 00:22:29,863 - No, I'm from Susa. 375 00:22:30,800 --> 00:22:34,450 - Well, Esther of Susa. 376 00:22:34,450 --> 00:22:36,785 Out, everyone out! 377 00:22:36,785 --> 00:22:39,832 To the second wing, with the Babylonians! 378 00:22:39,832 --> 00:22:42,749 (women whimpering) 379 00:22:51,641 --> 00:22:56,641 (soft instrumental music) (somber vocalizing) 380 00:23:33,246 --> 00:23:36,496 (townspeople shouting) 381 00:23:38,504 --> 00:23:41,337 (rooster crowing) 382 00:23:42,923 --> 00:23:45,610 - [Man] This is the full tribute of ebony? 383 00:23:45,610 --> 00:23:47,130 - 600 talents, yes. 384 00:23:47,130 --> 00:23:49,800 And next we have incense. - Not you, again. 385 00:23:49,800 --> 00:23:51,820 I told you, don't bother me today. 386 00:23:51,820 --> 00:23:54,660 What happens in the harem is of no concern to me, 387 00:23:54,660 --> 00:23:57,460 nor of any man, save the king. 388 00:23:57,460 --> 00:24:00,820 If you want a long life, my friend, forget the girl. 389 00:24:00,820 --> 00:24:03,933 - I was charged by her family to see if she is well. 390 00:24:06,810 --> 00:24:07,643 Please. 391 00:24:10,720 --> 00:24:13,663 - What's this? - Frankincense, sir. 392 00:24:17,640 --> 00:24:19,521 - You call this incense? 393 00:24:19,521 --> 00:24:21,188 This is second rate. 394 00:24:23,120 --> 00:24:26,150 - You know people in the court. 395 00:24:26,150 --> 00:24:28,410 You know the eunuchs. 396 00:24:28,410 --> 00:24:29,360 You could ask them. 397 00:24:32,930 --> 00:24:34,650 You made an error. - How? 398 00:24:34,650 --> 00:24:36,860 What are you talking about? 399 00:24:36,860 --> 00:24:37,693 - Here. 400 00:24:40,810 --> 00:24:41,850 - So I did. 401 00:24:41,850 --> 00:24:44,970 - It's because you need an assistant. 402 00:24:44,970 --> 00:24:45,803 Appoint me. 403 00:24:45,803 --> 00:24:47,110 I am a scribe. 404 00:24:47,110 --> 00:24:51,090 I can read and speak Aramaic, Babylonian, and Persian. 405 00:24:51,090 --> 00:24:52,500 I could be of great help to you. 406 00:24:52,500 --> 00:24:54,383 - All because you know how to count? 407 00:24:56,880 --> 00:25:00,860 - That incense, it isn't actually second rate. 408 00:25:00,860 --> 00:25:01,693 - Enough. 409 00:25:04,170 --> 00:25:05,507 My assistant, hm. 410 00:25:07,150 --> 00:25:10,303 Perhaps you will sit within the palace gate. 411 00:25:12,520 --> 00:25:15,013 You're a clever man, Mordecai the Jew. 412 00:25:18,490 --> 00:25:21,010 (Mordecai sighs) 413 00:25:21,010 --> 00:25:23,910 (mystical music) 414 00:25:23,910 --> 00:25:26,650 - The king will tell you to rise. 415 00:25:26,650 --> 00:25:27,483 Watch. 416 00:25:31,712 --> 00:25:34,462 (women laughing) 417 00:25:35,983 --> 00:25:40,400 You will not bow with your head, but with your heart. 418 00:25:41,550 --> 00:25:45,103 You will walk lightly, as if on water. 419 00:25:49,230 --> 00:25:52,580 And when you do bow, you will smile, 420 00:25:52,580 --> 00:25:54,725 but keep your eyes lowered. 421 00:25:54,725 --> 00:25:57,475 (women laughing) 422 00:25:58,690 --> 00:26:01,373 Silence! (eunuch claps) 423 00:26:03,690 --> 00:26:07,580 It is forbidden to look the king in the eyes, 424 00:26:07,580 --> 00:26:11,683 save for the royal princes and his closest advisors. 425 00:26:12,929 --> 00:26:15,629 It is forbidden to rise without the king's permission. 426 00:26:16,670 --> 00:26:20,153 It is forbidden to dress carelessly, 427 00:26:21,560 --> 00:26:24,743 and it is forbidden to scratch yourself. 428 00:26:25,930 --> 00:26:28,693 Forget whatever you have done up until now. 429 00:26:29,771 --> 00:26:32,823 (soft string music) 430 00:26:32,823 --> 00:26:34,470 (water splashing) 431 00:26:34,470 --> 00:26:36,640 - When it is your night to go to the king, 432 00:26:36,640 --> 00:26:38,940 you may ask for anything you want to take with you. 433 00:26:38,940 --> 00:26:41,210 I will ask for a necklace of pearls 434 00:26:41,210 --> 00:26:43,053 that will reach to my feet. 435 00:26:44,230 --> 00:26:47,360 - I will have only a fan of white feathers. 436 00:26:47,360 --> 00:26:50,171 Perhaps the king will never send me away! 437 00:26:50,171 --> 00:26:53,270 (women laughing) 438 00:26:53,270 --> 00:26:55,120 - Maimuna. - Hmm? 439 00:26:55,120 --> 00:26:57,537 - Why has no girl ever returned from the king? 440 00:26:57,537 --> 00:27:00,710 - The first harem is only for virgins. 441 00:27:00,710 --> 00:27:03,357 - And after our first night, what then? 442 00:27:03,357 --> 00:27:05,240 - In the morning, Shaagaz will take you 443 00:27:05,240 --> 00:27:09,480 to the second harem, the eunuch in charge of the concubines. 444 00:27:09,480 --> 00:27:10,850 There you will remain, 445 00:27:10,850 --> 00:27:14,230 unless the king delights in you and calls for you by name. 446 00:27:15,459 --> 00:27:16,292 - Maimuna? 447 00:27:17,350 --> 00:27:18,203 - My lady? 448 00:27:20,290 --> 00:27:21,190 - What is it like? 449 00:27:22,070 --> 00:27:25,303 I mean, to make love to a man? 450 00:27:27,505 --> 00:27:29,672 - That depends on the man. 451 00:27:31,320 --> 00:27:34,590 - The murder of the governor of the southlands 452 00:27:34,590 --> 00:27:36,900 is clearly an offense. 453 00:27:36,900 --> 00:27:40,143 Even the king's life could be in danger. 454 00:27:41,190 --> 00:27:43,240 The assassins must be found and punished! 455 00:27:44,460 --> 00:27:46,650 - Memucan's concern is justified. 456 00:27:46,650 --> 00:27:48,810 We must send someone there immediately. 457 00:27:48,810 --> 00:27:51,230 This is a very serious matter. 458 00:27:51,230 --> 00:27:52,930 - Perhaps you should go, Carshena. 459 00:27:53,950 --> 00:27:55,500 Everyone knows you've been coveting 460 00:27:55,500 --> 00:27:58,593 the idea of a governorship in those rich lands. 461 00:27:59,569 --> 00:28:00,845 - That is a lie! 462 00:28:00,845 --> 00:28:03,512 (doors banging) 463 00:28:07,769 --> 00:28:08,769 - Let me go! 464 00:28:11,890 --> 00:28:13,660 I bring a message to the great king 465 00:28:13,660 --> 00:28:15,940 from the governor of the southlands. 466 00:28:15,940 --> 00:28:16,830 - That's impossible. 467 00:28:16,830 --> 00:28:18,080 The governor is dead. 468 00:28:18,080 --> 00:28:19,880 Boy, don't you know no one comes 469 00:28:19,880 --> 00:28:21,460 unsummoned before the king? 470 00:28:21,460 --> 00:28:23,480 The penalty is death. 471 00:28:23,480 --> 00:28:24,313 It's the law. 472 00:28:24,313 --> 00:28:26,948 - But I was summoned! - By whom? 473 00:28:26,948 --> 00:28:29,948 (suspenseful music) 474 00:28:33,390 --> 00:28:35,560 - He was supposed to be here, my lord. 475 00:28:37,930 --> 00:28:41,730 I don't see him, but I know his name. 476 00:28:41,730 --> 00:28:43,373 It's, it's Carshena. 477 00:28:46,187 --> 00:28:48,854 (men murmuring) 478 00:28:53,594 --> 00:28:56,844 (Ahasuerus whispering) 479 00:28:58,026 --> 00:29:02,603 - Carshena? (laughs) 480 00:29:02,603 --> 00:29:04,686 And, uh, where is he now? 481 00:29:11,789 --> 00:29:13,289 - I don't see him. 482 00:29:17,762 --> 00:29:19,689 (Harbona claps) 483 00:29:19,689 --> 00:29:21,661 - Execute him! - I'm innocent, my lord. 484 00:29:21,661 --> 00:29:23,044 I don't want to die! 485 00:29:23,044 --> 00:29:23,952 - Be brave. 486 00:29:23,952 --> 00:29:26,100 Your death shall not go unpunished. 487 00:29:26,100 --> 00:29:27,800 - If one of you sent for this man, 488 00:29:29,070 --> 00:29:30,420 his blood is on your hands. 489 00:29:31,960 --> 00:29:34,023 There will be an investigation of this, Carshena. 490 00:29:36,380 --> 00:29:39,833 - Esther, what will you wear when you go into the king? 491 00:29:41,550 --> 00:29:43,280 - You have seen to my every need, Hegai. 492 00:29:43,280 --> 00:29:44,240 You decide. 493 00:29:44,240 --> 00:29:45,910 - But it is customary to request something 494 00:29:45,910 --> 00:29:47,090 to take in with you. 495 00:29:47,090 --> 00:29:50,370 - Well, in that case, I'll rely on your wisdom. 496 00:29:50,370 --> 00:29:52,520 I shall bring whatever you think I require. 497 00:29:53,787 --> 00:29:56,704 (mysterious music) 498 00:30:07,760 --> 00:30:08,910 - It's for tonight. 499 00:31:17,777 --> 00:31:19,807 - May the god, Ahuramazda, be with you. 500 00:31:33,401 --> 00:31:36,068 (doors banging) 501 00:31:44,333 --> 00:31:46,010 - Tell us your name. 502 00:31:46,010 --> 00:31:49,103 - I'm called Esther. 503 00:31:49,103 --> 00:31:49,936 - Esther. 504 00:31:51,150 --> 00:31:55,953 The name of the goddess Ishtar, the goddess of love, yes? 505 00:31:55,953 --> 00:31:58,513 - In the tongue of my people it has another meaning. 506 00:31:59,470 --> 00:32:00,303 It means hidden. 507 00:32:03,000 --> 00:32:04,683 - So you hide behind a veil? 508 00:32:05,830 --> 00:32:06,730 Are you that ugly? 509 00:32:11,050 --> 00:32:12,987 Rise, so I can see you. 510 00:32:16,393 --> 00:32:20,060 (gentle instrumental music) 511 00:32:35,580 --> 00:32:36,613 Are you a Mede? 512 00:32:41,360 --> 00:32:42,617 Are you Ionian? 513 00:32:42,617 --> 00:32:43,450 Assyrian? 514 00:32:48,440 --> 00:32:49,620 - My people are loyal subjects 515 00:32:49,620 --> 00:32:51,840 of the King of Persia, my lord. 516 00:32:51,840 --> 00:32:52,990 - That's not an answer. 517 00:32:58,420 --> 00:33:01,780 Silence is a rare gift in a woman, 518 00:33:01,780 --> 00:33:04,103 but I command you, look at me. 519 00:33:12,800 --> 00:33:14,093 What do you see? 520 00:33:16,460 --> 00:33:17,293 - My king. 521 00:33:18,660 --> 00:33:21,060 I see a man with courage and beauty in his eyes. 522 00:33:22,100 --> 00:33:23,213 - You're all the same. 523 00:33:24,360 --> 00:33:26,810 You're lying to me, just like they taught you to. 524 00:33:30,867 --> 00:33:33,867 Well, let us do what has to be done. 525 00:33:41,330 --> 00:33:42,930 You picked a rose in the garden. 526 00:33:45,860 --> 00:33:48,405 Is it a gift for your king? 527 00:33:48,405 --> 00:33:50,105 - My lord, I picked it for myself. 528 00:33:52,140 --> 00:33:53,390 Forgive me for taking it. 529 00:33:54,440 --> 00:33:55,740 - You are different. 530 00:33:55,740 --> 00:33:56,943 You are courageous. 531 00:33:58,930 --> 00:34:00,280 You're not like the others. 532 00:34:01,620 --> 00:34:02,703 - Perhaps. 533 00:34:02,703 --> 00:34:07,640 The truth is I've always been afraid of the unknown. 534 00:34:07,640 --> 00:34:09,890 And I've never known a man. 535 00:34:13,037 --> 00:34:15,620 - Esther, no one will hurt you. 536 00:34:17,036 --> 00:34:20,286 (moving string music) 537 00:35:54,950 --> 00:35:59,523 Rise, Esther, Queen of Persia and Media. 538 00:36:01,370 --> 00:36:02,923 - Hail to the Queen! - Hail! 539 00:36:06,690 --> 00:36:09,192 - Long life and happiness to Queen Esther. 540 00:36:09,192 --> 00:36:11,376 (all cheering) 541 00:36:11,376 --> 00:36:14,376 (celebratory music) 542 00:36:46,348 --> 00:36:49,520 - You're a Jew who bows before a pagan king. 543 00:36:49,520 --> 00:36:52,170 - Esther is crowned Queen of all Persia. 544 00:36:52,170 --> 00:36:53,040 Rejoice! 545 00:36:53,040 --> 00:36:54,670 - How can I rejoice when a Jewish girl 546 00:36:54,670 --> 00:36:58,200 is wed to an uncircumcised heathen, king or no king? 547 00:36:58,200 --> 00:37:00,920 Our sons and daughters are mixing our precious seed with, 548 00:37:00,920 --> 00:37:03,140 with foreigners, and they take for themselves 549 00:37:03,140 --> 00:37:05,090 foreign names like Esther. 550 00:37:05,090 --> 00:37:07,583 - Perhaps there is a hidden design in this turn of events. 551 00:37:07,583 --> 00:37:09,770 - There's one way for us, 552 00:37:09,770 --> 00:37:11,863 the way that leads us back to Jerusalem. 553 00:37:15,550 --> 00:37:18,283 - [Guard] All guards, two steps forward, march! 554 00:37:19,237 --> 00:37:21,350 - Are you afraid? - It's not the first time 555 00:37:21,350 --> 00:37:22,840 I've killed a man. 556 00:37:22,840 --> 00:37:25,360 - It's set then, tomorrow night. 557 00:37:25,360 --> 00:37:28,233 Here is the poison to slip into his drink. 558 00:37:30,430 --> 00:37:31,867 You have the dagger? 559 00:37:31,867 --> 00:37:34,240 - Mm-hm. - Tomorrow night. 560 00:37:34,240 --> 00:37:37,240 (suspenseful music) 561 00:37:48,271 --> 00:37:49,271 - Hathach! 562 00:37:49,271 --> 00:37:50,760 (door creaking) 563 00:37:50,760 --> 00:37:51,990 Send for Harbona. 564 00:37:51,990 --> 00:37:54,030 I must speak with the king immediately. 565 00:37:54,030 --> 00:37:56,040 It's a question of life or death. 566 00:37:56,040 --> 00:37:56,873 - Yes, my queen. 567 00:37:58,915 --> 00:38:01,720 (insects chirping) (fire crackling) 568 00:38:01,720 --> 00:38:03,263 - How came this evil news to you? 569 00:38:03,263 --> 00:38:05,880 - The man they call Mordecai the Jew, 570 00:38:05,880 --> 00:38:08,340 who sits within your palace gate, sent word to me. 571 00:38:08,340 --> 00:38:09,173 - A Jew? 572 00:38:09,173 --> 00:38:10,970 - Are not the ears of a Jew to be trusted 573 00:38:10,970 --> 00:38:12,750 to save the life of our king? 574 00:38:12,750 --> 00:38:13,860 - Go on. 575 00:38:13,860 --> 00:38:15,070 - Mordecai overheard Teresh 576 00:38:15,070 --> 00:38:17,220 and Bigthan planning to kill you. 577 00:38:17,220 --> 00:38:20,160 - My lady, it is the word of a stranger 578 00:38:20,160 --> 00:38:22,220 against that of two of the most noble members 579 00:38:22,220 --> 00:38:23,911 of the king's household. 580 00:38:23,911 --> 00:38:25,430 - Harbona, then why don't you show the king 581 00:38:25,430 --> 00:38:27,659 your precious dagger? - I can't, my lady. 582 00:38:27,659 --> 00:38:29,700 I mislaid it several days ago. 583 00:38:29,700 --> 00:38:31,130 - It is by the fountain in the garden. 584 00:38:31,130 --> 00:38:33,410 It was to be Bigthan's murder weapon. 585 00:38:33,410 --> 00:38:36,560 But everyone was to believe Harbona was the real assassin. 586 00:38:36,560 --> 00:38:39,677 And then Teresh was to feign Harbona's suicide with poison. 587 00:38:45,783 --> 00:38:47,763 - You wanted to poison me? 588 00:38:48,797 --> 00:38:50,566 And kill my king? 589 00:38:50,566 --> 00:38:51,513 - It's a lie! 590 00:38:51,513 --> 00:38:53,251 - We are falsely accused, my king! 591 00:38:53,251 --> 00:38:54,084 - Enough! 592 00:38:58,010 --> 00:38:58,843 Memucan. 593 00:39:00,493 --> 00:39:02,780 Memucan, you conduct a search immediately. 594 00:39:02,780 --> 00:39:04,383 Guards! 595 00:39:04,383 --> 00:39:07,073 Hold these men prisoner pending an investigation! 596 00:39:08,841 --> 00:39:10,563 - No! - No, please! 597 00:39:10,563 --> 00:39:12,933 - It will be done, my lord, it will be done. 598 00:39:15,935 --> 00:39:19,352 (townspeople chattering) 599 00:39:28,520 --> 00:39:29,623 - So they are guilty. 600 00:39:33,240 --> 00:39:35,510 But why did they want to kill me? 601 00:39:35,510 --> 00:39:38,940 This investigation of yours doesn't say why. 602 00:39:38,940 --> 00:39:40,860 - They refused to explain their reasons. 603 00:39:40,860 --> 00:39:42,993 - I had entrusted them with my life! 604 00:39:44,150 --> 00:39:45,703 They had my complete trust! 605 00:39:47,630 --> 00:39:50,063 Who is behind this, Memucan? 606 00:39:52,372 --> 00:39:56,140 When will I see an end to all these intrigues? 607 00:40:02,860 --> 00:40:05,943 Execute them, and let it be written in the annals. 608 00:40:07,580 --> 00:40:12,580 - Let it be written in the annals of Ahasuerus, 609 00:40:12,780 --> 00:40:16,150 the Great King, that in the month of Tebeth, 610 00:40:16,150 --> 00:40:20,075 Bigthan and Teresh-- - My lord, Haman is here. 611 00:40:20,075 --> 00:40:21,430 - [Memucan] Did plot to assassinate the king, 612 00:40:21,430 --> 00:40:23,797 and that the plot was discovered-- 613 00:40:24,667 --> 00:40:25,575 - Let him in. 614 00:40:25,575 --> 00:40:30,575 - By Mordecai the Jew, who did save the life of the king 615 00:40:31,040 --> 00:40:34,050 with much alacrity and courage. 616 00:40:34,050 --> 00:40:35,013 - My king. 617 00:40:36,150 --> 00:40:40,930 - If you bring nothing but bad news, Haman, you may go. 618 00:40:40,930 --> 00:40:43,273 - One can hide nothing from you, my lord. 619 00:40:44,824 --> 00:40:46,519 (Haman claps) 620 00:40:46,519 --> 00:40:48,046 (lively music) 621 00:40:48,046 --> 00:40:50,629 (crowd oohing) 622 00:41:07,681 --> 00:41:11,098 - Your stupid gifts will get you nowhere. 623 00:41:12,230 --> 00:41:13,580 - I'm patient, Chamberlain. 624 00:41:14,884 --> 00:41:17,423 And most of all, I've time to wait. 625 00:41:26,816 --> 00:41:27,649 - Memucan. 626 00:41:29,200 --> 00:41:32,707 Memucan, I commanded you not to die. 627 00:41:33,860 --> 00:41:35,093 How dare you leave me! 628 00:41:36,950 --> 00:41:40,393 - My lady, no one is able to make him see reason. 629 00:41:42,440 --> 00:41:45,920 - No, my lady, no one may come unsummoned before the king, 630 00:41:45,920 --> 00:41:47,110 not even the queen. 631 00:41:47,110 --> 00:41:48,393 The penalty is death. 632 00:41:55,510 --> 00:41:58,320 - The queen requests to be received. 633 00:41:58,320 --> 00:42:00,173 She's worried about your health. 634 00:42:11,540 --> 00:42:13,310 - [Ahasuerus] Get away, all of you! 635 00:42:13,310 --> 00:42:15,210 - He is in pain, my lady. 636 00:42:15,210 --> 00:42:16,560 He will overcome it. 637 00:42:16,560 --> 00:42:17,737 No one can... 638 00:42:21,535 --> 00:42:24,535 (Ahasuerus sobbing) 639 00:42:25,850 --> 00:42:30,850 - My lord, you have mourned him for three whole days. 640 00:42:31,150 --> 00:42:32,540 Do you want Memucan to come back 641 00:42:32,540 --> 00:42:35,693 from the valley of death to remind you of your duty? 642 00:42:37,110 --> 00:42:39,662 You must go back to governing again. 643 00:42:39,662 --> 00:42:42,240 (Ahasuerus wails) 644 00:42:42,240 --> 00:42:44,000 - If the queen has lost the king's favor, 645 00:42:44,000 --> 00:42:46,300 there will be sad days ahead. 646 00:42:46,300 --> 00:42:49,967 (somber instrumental music) 647 00:42:54,090 --> 00:42:55,507 - [Shetar] Haman. 648 00:42:56,670 --> 00:42:57,713 - What do you want? 649 00:42:57,713 --> 00:42:59,850 - Help me win back the king's favor. 650 00:42:59,850 --> 00:43:00,793 Speak to him. 651 00:43:02,166 --> 00:43:04,280 - I'm not in a position to do so. 652 00:43:04,280 --> 00:43:06,570 - You think you can get away with this? 653 00:43:06,570 --> 00:43:07,960 I got rid of Carshena for you, 654 00:43:07,960 --> 00:43:09,503 and this is how you repay me? 655 00:43:15,690 --> 00:43:17,290 - What's the trouble? 656 00:43:17,290 --> 00:43:18,490 What was that all about? 657 00:43:19,460 --> 00:43:21,470 - Shut up, you foolish woman! 658 00:43:21,470 --> 00:43:23,780 What more do you want? 659 00:43:23,780 --> 00:43:28,420 The king is about to appoint me his new Lord Chamberlain. 660 00:43:28,420 --> 00:43:31,170 (dramatic music) 661 00:43:49,620 --> 00:43:51,370 - Are you mad? 662 00:43:51,370 --> 00:43:54,520 You show no respect for the king's right hand man? 663 00:43:54,520 --> 00:43:57,098 - Never will I bow to that man. 664 00:43:57,098 --> 00:43:58,830 - The king commands it. 665 00:43:58,830 --> 00:44:00,593 Who are you to disobey? 666 00:44:01,550 --> 00:44:04,150 - A Jew who prostrates himself only before the Lord. 667 00:44:09,631 --> 00:44:14,631 (gentle string music) (birds chirping) 668 00:44:17,308 --> 00:44:20,641 (frenzied string music) 669 00:44:23,313 --> 00:44:25,930 - It's not so easy as it looks. 670 00:44:25,930 --> 00:44:26,983 It takes time. 671 00:44:27,915 --> 00:44:29,565 - It seems I have plenty of time. 672 00:44:36,270 --> 00:44:37,640 - If you ask me, our king should pay 673 00:44:37,640 --> 00:44:39,320 more attention to his beautiful queen. 674 00:44:39,320 --> 00:44:40,660 - So now you know what the king should do 675 00:44:40,660 --> 00:44:42,210 better than the king himself? 676 00:44:42,210 --> 00:44:43,600 - Can't you see how she suffers 677 00:44:43,600 --> 00:44:45,050 since she lost his affection? 678 00:44:54,420 --> 00:44:55,391 - My queen. 679 00:44:55,391 --> 00:44:58,400 - Hegai, am I not still the same Esther 680 00:44:58,400 --> 00:45:00,040 you took under your wing? 681 00:45:00,040 --> 00:45:00,923 - Yes. 682 00:45:03,990 --> 00:45:07,170 - It seems I have lost favor with the king. 683 00:45:07,170 --> 00:45:08,320 - That cannot be. 684 00:45:08,320 --> 00:45:12,290 - If I have done anything, anything that has displeased him. 685 00:45:12,290 --> 00:45:14,040 - Why should you think so? 686 00:45:14,040 --> 00:45:16,053 - He's not sent for me in weeks. 687 00:45:17,050 --> 00:45:20,820 Please, Hegai, tell me, what shall I do? 688 00:45:20,820 --> 00:45:21,763 - Be patient. 689 00:45:22,610 --> 00:45:24,803 The king attends to many urgent matters. 690 00:45:25,830 --> 00:45:28,720 He instructs a new Lord Chamberlain besides. 691 00:45:28,720 --> 00:45:29,553 - Haman. 692 00:45:31,280 --> 00:45:34,653 - This man alone does not show respect to Your Lordship. 693 00:45:35,830 --> 00:45:38,719 - His superiors speak to him day after day, 694 00:45:38,719 --> 00:45:40,550 but he does not listen. 695 00:45:40,550 --> 00:45:41,550 - Pay him no heed. 696 00:45:41,550 --> 00:45:43,716 The man is mad. 697 00:45:43,716 --> 00:45:46,835 I cannot be bothered by such foolishness. 698 00:45:46,835 --> 00:45:50,328 (foreboding music) 699 00:45:50,328 --> 00:45:52,610 (glass shattering) 700 00:45:52,610 --> 00:45:54,023 I want to talk to the Jew. 701 00:45:56,110 --> 00:45:56,943 Him! 702 00:45:58,600 --> 00:45:59,463 Bow your head. 703 00:46:05,325 --> 00:46:08,337 You know I can make you do it. 704 00:46:08,337 --> 00:46:09,433 You know that! 705 00:46:11,294 --> 00:46:13,167 He despises me. 706 00:46:13,167 --> 00:46:14,630 He insults me. 707 00:46:14,630 --> 00:46:18,230 He turns the sweet honey in my mouth to bitter bile. 708 00:46:18,230 --> 00:46:20,550 - You exercise the power of the king. 709 00:46:20,550 --> 00:46:21,830 Do something. 710 00:46:21,830 --> 00:46:22,663 - Kill him. 711 00:46:22,663 --> 00:46:24,500 - It's beneath me to lay hands on him. 712 00:46:25,510 --> 00:46:26,947 Jews! 713 00:46:26,947 --> 00:46:29,300 They cheat us, then hoard their wealth 714 00:46:29,300 --> 00:46:30,713 to flaunt before us. 715 00:46:31,810 --> 00:46:33,960 They think themselves better than the rest. 716 00:46:35,150 --> 00:46:36,690 Jews. 717 00:46:36,690 --> 00:46:38,990 I don't want to hear anything more about them. 718 00:46:40,810 --> 00:46:44,593 We should destroy them. 719 00:46:44,593 --> 00:46:48,723 Destroy every man, woman, and child among them. 720 00:46:50,679 --> 00:46:51,679 All of them. 721 00:46:53,670 --> 00:46:54,633 All at once. 722 00:46:56,600 --> 00:46:59,980 - Forgive me, my lord, forgive me. 723 00:46:59,980 --> 00:47:02,287 Haman requests to speak with you. 724 00:47:03,745 --> 00:47:04,828 - Let him in. 725 00:47:10,640 --> 00:47:15,050 - My lord, a most urgent matter that must be discussed 726 00:47:15,050 --> 00:47:16,630 away from indiscreet ears. 727 00:47:18,533 --> 00:47:22,200 (Ahasuerus tongue clicking) 728 00:47:30,161 --> 00:47:33,090 A certain people, scattered and dispersed 729 00:47:33,090 --> 00:47:35,260 among the populace in all the provinces-- 730 00:47:35,260 --> 00:47:37,700 - Yes, yes, yes, come to the point. 731 00:47:37,700 --> 00:47:39,050 - Their laws are different. 732 00:47:41,230 --> 00:47:43,570 - There can be only one law. 733 00:47:43,570 --> 00:47:46,090 - One day in seven they refuse to work. 734 00:47:46,090 --> 00:47:49,156 They hoard money and cheat on their taxes. 735 00:47:49,156 --> 00:47:50,650 - Hm. 736 00:47:50,650 --> 00:47:53,550 How do you suggest we solve the problem? 737 00:47:53,550 --> 00:47:54,750 - Eliminate the problem. 738 00:47:57,240 --> 00:47:58,680 If it pleases the king, 739 00:48:02,426 --> 00:48:05,760 let a decree be issued for their destruction. 740 00:48:05,760 --> 00:48:07,950 - I cannot destroy my own subjects. 741 00:48:07,950 --> 00:48:10,660 - If lawbreaking is tolerated, others will follow. 742 00:48:10,660 --> 00:48:12,643 Tributes and tax revenues decline. 743 00:48:17,200 --> 00:48:18,200 - Be logical, Haman. 744 00:48:19,410 --> 00:48:21,680 The dead yield no taxes. 745 00:48:21,680 --> 00:48:24,060 - It's not a question of taxes. 746 00:48:24,060 --> 00:48:25,897 I will pay 10,000 talents of silver 747 00:48:25,897 --> 00:48:27,697 into the king's treasury if need be. 748 00:48:29,241 --> 00:48:33,490 My lord, the stability of the entire kingdom is in danger. 749 00:48:33,490 --> 00:48:35,563 These people are capable of far worse. 750 00:48:36,651 --> 00:48:38,740 They can conspire against us. 751 00:48:38,740 --> 00:48:40,660 They already occupy important positions 752 00:48:40,660 --> 00:48:42,450 in every city of the kingdom. 753 00:48:42,450 --> 00:48:45,430 That's why I insist we rid ourselves of them. 754 00:48:47,750 --> 00:48:49,803 - If what you say is true, 755 00:48:51,940 --> 00:48:52,773 we must act. 756 00:48:58,012 --> 00:49:00,179 Who might these people be? 757 00:49:01,620 --> 00:49:03,733 - A small, insignificant clan, my king. 758 00:49:06,870 --> 00:49:08,443 If my king trusts me, 759 00:49:09,690 --> 00:49:11,973 I'll take care of the details personally. 760 00:49:13,062 --> 00:49:16,120 (foreboding music) 761 00:49:16,120 --> 00:49:17,883 - There is no one else I can trust. 762 00:49:26,100 --> 00:49:28,573 You will be granted all the powers. 763 00:49:29,880 --> 00:49:31,880 I want to know nothing about the matter. 764 00:49:46,090 --> 00:49:47,823 - The lot falls to the 13th day. 765 00:49:50,000 --> 00:49:52,016 - And now the month. 766 00:49:52,016 --> 00:49:55,060 (stones rattling) 767 00:49:55,060 --> 00:49:57,593 - The month of Adar is propitious. 768 00:49:58,470 --> 00:49:59,793 - The 13th of Adar. 769 00:50:01,210 --> 00:50:04,620 - Men cast the lots but the gods decide. 770 00:50:04,620 --> 00:50:06,990 - The gods decide. 771 00:50:06,990 --> 00:50:08,333 I shall make ready. 772 00:50:11,090 --> 00:50:11,923 Scribes! 773 00:50:15,525 --> 00:50:17,397 To every province in its own script, 774 00:50:18,352 --> 00:50:20,463 and to every people in its own language, 775 00:50:21,880 --> 00:50:25,040 by a royal decree of Ahasuerus. 776 00:50:25,040 --> 00:50:30,040 Let them destroy, kill and annihilate all the Jews, 777 00:50:30,930 --> 00:50:33,263 young and old, women and children. 778 00:50:34,540 --> 00:50:37,243 - Young and old, women and children in one day? 779 00:50:38,470 --> 00:50:40,490 The 13th day of the 12th month, 780 00:50:40,490 --> 00:50:42,610 which is the month of Adar. 781 00:50:42,610 --> 00:50:43,820 And to plunder their goods, 782 00:50:43,820 --> 00:50:45,060 and let this decree be issued 783 00:50:45,060 --> 00:50:47,200 in every province by proclamation, 784 00:50:47,200 --> 00:50:48,810 calling on all the peoples to prepare 785 00:50:48,810 --> 00:50:50,470 and make ready for that day. 786 00:50:50,470 --> 00:50:52,522 - Your Persian king is going to kill us! 787 00:50:52,522 --> 00:50:53,913 - No, no. 788 00:50:54,979 --> 00:50:56,120 It cannot be. 789 00:50:56,120 --> 00:50:58,170 We have lived here for years. 790 00:50:58,170 --> 00:50:59,560 They are our friends. 791 00:50:59,560 --> 00:51:01,160 They won't allow this to happen. 792 00:51:06,110 --> 00:51:07,288 They won't. 793 00:51:07,288 --> 00:51:10,228 (townspeople clamoring) 794 00:51:10,228 --> 00:51:12,205 - [Man In Blue] We must leave before it's too late. 795 00:51:12,205 --> 00:51:13,622 Take this and go. 796 00:51:21,546 --> 00:51:23,689 - Hey you, girl! (laughing) 797 00:51:23,689 --> 00:51:25,505 Come here. - Leave me alone! 798 00:51:25,505 --> 00:51:27,853 - You know we can do what we like. 799 00:51:27,853 --> 00:51:31,650 - [Woman] Please, help, somebody help me! 800 00:51:31,650 --> 00:51:32,483 - Get him! 801 00:51:33,506 --> 00:51:34,995 (Mordecai thudding) 802 00:51:34,995 --> 00:51:35,930 You scum. - Jew! 803 00:51:35,930 --> 00:51:37,963 - Leave him be, we'll deal with him later. 804 00:51:39,780 --> 00:51:40,613 - Oh, my God! 805 00:51:43,177 --> 00:51:46,784 Have you forgotten us, Lord? 806 00:51:46,784 --> 00:51:47,884 Have you forgotten us? 807 00:51:49,183 --> 00:51:54,183 (somber string music) (birds cawing) 808 00:51:56,222 --> 00:51:57,555 Woe to the Jews. 809 00:51:58,435 --> 00:52:00,583 Woe to the children of Israel. 810 00:52:00,583 --> 00:52:02,233 We are undone! 811 00:52:02,233 --> 00:52:07,233 Our enemies sit in ambush. (screaming) 812 00:52:09,460 --> 00:52:13,661 Woe to the Jews! 813 00:52:13,661 --> 00:52:16,161 Woe to the children of Israel! 814 00:52:19,642 --> 00:52:20,809 We are undone! 815 00:52:22,177 --> 00:52:26,540 Why does our God, why does our Lord not save us? 816 00:52:26,540 --> 00:52:28,560 - Get away you filthy wretch! - Katare! 817 00:52:29,975 --> 00:52:32,440 (Mordecai wailing) 818 00:52:32,440 --> 00:52:33,613 - Mordecai, be quiet. 819 00:52:34,838 --> 00:52:37,650 Get a hold of yourself, shh! 820 00:52:37,650 --> 00:52:39,901 - We are undone! - Quiet, my friend. 821 00:52:39,901 --> 00:52:42,318 - No, no, no! - Quiet, quiet! 822 00:52:44,129 --> 00:52:47,314 You want to make things worse for you and your people? 823 00:52:47,314 --> 00:52:48,492 Shh, quiet! 824 00:52:48,492 --> 00:52:49,768 Listen to me. 825 00:52:49,768 --> 00:52:52,126 You must not play the fool. 826 00:52:52,126 --> 00:52:53,329 Shh! 827 00:52:53,329 --> 00:52:55,579 Why won't you listen to me? 828 00:53:05,159 --> 00:53:06,414 - He's still there. 829 00:53:06,414 --> 00:53:08,370 - But he's been howling for hours. 830 00:53:08,370 --> 00:53:10,640 - Who? - It is the Jew, my lady. 831 00:53:10,640 --> 00:53:11,980 Such a racket. 832 00:53:11,980 --> 00:53:14,350 He wails night and day without ceasing. 833 00:53:14,350 --> 00:53:15,940 He dresses in sackcloth and ashes 834 00:53:15,940 --> 00:53:17,740 and sits outside the king's gate. 835 00:53:17,740 --> 00:53:18,690 - What Jew? 836 00:53:18,690 --> 00:53:20,180 - Oh, his name is-- 837 00:53:20,180 --> 00:53:21,329 It's the man who warned you 838 00:53:21,329 --> 00:53:22,916 of the plot against the king. 839 00:53:22,916 --> 00:53:24,166 - Are you sure? 840 00:53:24,166 --> 00:53:29,166 (somber instrumental music) (fire crackling) 841 00:53:37,088 --> 00:53:41,588 - The queen commands you to make yourself presentable. 842 00:53:55,620 --> 00:53:56,520 - He refused them? 843 00:53:57,910 --> 00:53:58,743 Why? 844 00:54:01,538 --> 00:54:04,390 (sighs) Hathach, return to him, please, 845 00:54:04,390 --> 00:54:06,023 and ask him what afflicts him. 846 00:54:08,970 --> 00:54:10,710 - 10,000 talents of silver, 847 00:54:10,710 --> 00:54:13,703 that is the price of our lives for the king. 848 00:54:15,520 --> 00:54:16,670 Tell the queen that Mordecai 849 00:54:16,670 --> 00:54:19,260 charges her to go before the king 850 00:54:19,260 --> 00:54:21,653 and plead with him for her people. 851 00:54:29,190 --> 00:54:30,023 - But why? 852 00:54:33,290 --> 00:54:36,070 Why was I not informed of this decree? 853 00:54:36,070 --> 00:54:39,812 - My lady, these are the affairs of the king. 854 00:54:39,812 --> 00:54:41,993 I don't know what gives this Mordecai the right. 855 00:54:44,470 --> 00:54:45,963 - Plead for her people. 856 00:54:47,770 --> 00:54:49,230 But it is forbidden to go before 857 00:54:49,230 --> 00:54:51,000 the king without being called! 858 00:54:51,000 --> 00:54:52,793 - On penalty of death, my queen. 859 00:54:53,732 --> 00:54:55,770 - But if the king holds out the golden scepter, 860 00:54:55,770 --> 00:54:57,110 that person may live. 861 00:54:57,110 --> 00:55:00,320 Maybe the king remembers the sweet nights he spent with you. 862 00:55:00,320 --> 00:55:01,640 - If there ever was such a time 863 00:55:01,640 --> 00:55:04,400 that he felt such tenderness for me, it is over. 864 00:55:05,627 --> 00:55:07,913 It has been so long since he sent for me. 865 00:55:11,530 --> 00:55:13,120 I must go to Mordecai myself. 866 00:55:13,120 --> 00:55:14,550 I must make him understand. 867 00:55:14,550 --> 00:55:16,180 - If you are found outside the harem, 868 00:55:16,180 --> 00:55:18,630 outside the palace gates in the company of a man. 869 00:55:20,635 --> 00:55:23,302 (ominous music) 870 00:55:24,908 --> 00:55:28,600 - Do not think that in the King's palace you will escape 871 00:55:28,600 --> 00:55:30,402 any more than all the other Jews. 872 00:55:30,402 --> 00:55:34,560 Because if you keep silent at such a time, 873 00:55:34,560 --> 00:55:36,160 relief and deliverance will rise 874 00:55:36,160 --> 00:55:38,030 for the Jews from another quarter. 875 00:55:38,030 --> 00:55:40,130 But you, and with you, 876 00:55:40,130 --> 00:55:42,373 your father's family will perish. 877 00:55:44,400 --> 00:55:49,140 Hadassah, perhaps you have come to royalty 878 00:55:50,573 --> 00:55:52,420 for such a time as this. 879 00:55:55,186 --> 00:55:58,514 (Esther weeping) 880 00:55:58,514 --> 00:56:00,313 - Those were his words. 881 00:56:00,313 --> 00:56:04,063 - But, I beg of you, my queen, do not risk your life. 882 00:56:09,456 --> 00:56:11,760 (fire crackling) 883 00:56:11,760 --> 00:56:12,593 - Seize him. 884 00:56:14,523 --> 00:56:15,356 - Come on! 885 00:56:19,160 --> 00:56:20,360 - [Mordecai] Wait, wait! 886 00:56:21,427 --> 00:56:24,427 (Mordecai groaning) 887 00:56:25,833 --> 00:56:28,750 (Mordecai shrieks) 888 00:56:35,438 --> 00:56:37,105 - [Esther] Mordecai. 889 00:56:42,742 --> 00:56:43,575 Mordecai. 890 00:56:46,276 --> 00:56:47,586 Mordecai. 891 00:56:47,586 --> 00:56:48,503 - Hadassah! 892 00:56:49,750 --> 00:56:51,340 - Shh, I'm Esther. 893 00:56:51,340 --> 00:56:52,173 Go. 894 00:56:52,173 --> 00:56:54,833 Gather all the Jews to be found in Susa. 895 00:56:55,720 --> 00:56:57,730 Fast on my behalf. 896 00:56:57,730 --> 00:57:02,590 Neither eat nor drink for three days, night or day. 897 00:57:02,590 --> 00:57:06,495 - Esther, if only I could have spared you with-- 898 00:57:06,495 --> 00:57:08,217 - Do as I command. 899 00:57:08,217 --> 00:57:11,220 I and my handmaids will fast also. 900 00:57:11,220 --> 00:57:13,223 Then, I will go to the king, 901 00:57:14,410 --> 00:57:15,963 though it is against his law. 902 00:57:17,810 --> 00:57:21,487 If I perish, I perish. 903 00:57:21,487 --> 00:57:25,826 (moving instrumental music) 904 00:57:25,826 --> 00:57:27,700 - May the Lord protect you, Esther. 905 00:57:43,130 --> 00:57:44,683 - Come in aid of your servants. 906 00:57:46,500 --> 00:57:48,173 We are in overwhelming danger. 907 00:57:50,090 --> 00:57:52,023 Father, you who chose our fathers. 908 00:57:53,420 --> 00:57:54,770 - You who punished us 909 00:57:55,607 --> 00:57:57,033 and turned us over to our enemies 910 00:57:57,033 --> 00:57:59,193 because we have sinned against you. 911 00:58:01,650 --> 00:58:06,115 Still not happy, they want us to be completely annihilated. 912 00:58:06,115 --> 00:58:09,100 - Do not allow them to triumph, Lord, 913 00:58:09,100 --> 00:58:11,380 but turn their plans against them, 914 00:58:12,447 --> 00:58:15,183 and strike the first of our persecutors. 915 00:58:17,086 --> 00:58:21,060 - Put the words that will touch the heart 916 00:58:21,060 --> 00:58:22,723 of my king into my mouth. 917 00:58:25,524 --> 00:58:28,630 Let them remind him of the love he once felt for me 918 00:58:31,000 --> 00:58:33,442 and turn his heart against those who hate 919 00:58:33,442 --> 00:58:36,100 and battle against us. 920 00:58:36,100 --> 00:58:37,600 - Let him be the one to yield. 921 00:58:42,942 --> 00:58:43,775 Free me. 922 00:58:48,370 --> 00:58:49,203 Free me. 923 00:58:52,243 --> 00:58:54,930 - Deliver me from my anguish, oh Lord! 924 00:58:57,655 --> 00:59:00,238 (wind howling) 925 00:59:15,485 --> 00:59:18,735 (soft, mystical music) 926 00:59:29,543 --> 00:59:32,543 (somber vocalizing) 927 00:59:42,931 --> 00:59:45,480 Maimuna, I need to bathe and dress. 928 00:59:45,480 --> 00:59:47,123 Please, lay out my robes. 929 01:00:00,824 --> 01:00:01,741 I am ready. 930 01:00:34,785 --> 01:00:36,015 - [Official] Next, Great King, 931 01:00:36,015 --> 01:00:39,926 we have the trade delegation from Bactria. 932 01:00:39,926 --> 01:00:42,554 - [Ahasuerus] Have they paid their tribute? 933 01:00:42,554 --> 01:00:45,274 - [Official] Not yet, Majesty. 934 01:00:45,274 --> 01:00:46,845 - Let them wait. 935 01:00:46,845 --> 01:00:48,346 I've been waiting. 936 01:00:48,346 --> 01:00:50,760 (crowd murmuring) 937 01:00:50,760 --> 01:00:52,240 I have been waiting for months! 938 01:00:52,240 --> 01:00:53,390 I have no intention... 939 01:01:13,570 --> 01:01:14,763 Do not fear, Esther. 940 01:01:22,880 --> 01:01:24,283 - If it pleases the king. 941 01:01:27,010 --> 01:01:31,210 - What is your request, beloved queen? 942 01:01:31,210 --> 01:01:34,433 It shall be given you, even to the half of my kingdom. 943 01:01:35,370 --> 01:01:38,353 - Let the king, and Haman, 944 01:01:41,010 --> 01:01:43,930 come today to the banquet I have prepared 945 01:01:43,930 --> 01:01:46,643 in my quarters for the king. 946 01:02:03,025 --> 01:02:03,942 - Let it be 947 01:02:06,070 --> 01:02:08,230 as our queen desires. 948 01:02:12,956 --> 01:02:15,789 (crowd murmuring) 949 01:02:18,628 --> 01:02:21,711 (soft, exotic music) 950 01:02:45,558 --> 01:02:49,558 Now, my delectable queen, what is your petition? 951 01:02:56,690 --> 01:02:58,120 Come, come. 952 01:02:58,120 --> 01:02:59,730 Tell me. 953 01:02:59,730 --> 01:03:01,110 What is your request? 954 01:03:01,110 --> 01:03:02,660 It shall be fulfilled. 955 01:03:02,660 --> 01:03:04,310 - If I have found favor with you, 956 01:03:05,378 --> 01:03:07,210 and if it pleases the king to grant 957 01:03:07,210 --> 01:03:09,203 my petition and fulfill my request, 958 01:03:09,203 --> 01:03:13,720 then let the king and Haman come again tomorrow 959 01:03:13,720 --> 01:03:15,553 to the banquet I shall prepare for them. 960 01:03:17,460 --> 01:03:19,500 - This woman tries our patience. 961 01:03:19,500 --> 01:03:23,709 - Indeed, my lord, as do they all. (laughs) 962 01:03:23,709 --> 01:03:25,109 - Then I shall tell my wish. 963 01:03:30,220 --> 01:03:31,293 As my king desires. 964 01:03:36,659 --> 01:03:39,636 - [Man] Bow before the great Haman! 965 01:03:39,636 --> 01:03:42,219 (somber music) 966 01:04:00,220 --> 01:04:01,520 - All this does me no good 967 01:04:02,920 --> 01:04:06,680 as long as I see that insolent Jew 968 01:04:06,680 --> 01:04:08,300 refusing to acknowledge me. 969 01:04:08,300 --> 01:04:11,330 - Vultures will feast on his insolence soon enough, Father. 970 01:04:11,330 --> 01:04:12,580 - Not soon enough for me. 971 01:04:13,860 --> 01:04:16,830 - Then build a gallows 50 cubits high. 972 01:04:16,830 --> 01:04:20,470 Get the king's consent, and hang Mordecai upon it. 973 01:04:21,697 --> 01:04:24,708 - I'll have to build it immediately. 974 01:04:24,708 --> 01:04:29,708 (foreboding music) (hammers banging) 975 01:04:49,873 --> 01:04:53,040 (Ahasuerus screaming) 976 01:04:56,501 --> 01:04:57,690 - My lord? 977 01:04:57,690 --> 01:04:59,110 - I cannot sleep. 978 01:04:59,110 --> 01:05:02,090 - Shall I call a scribe, with your permission, my lord? 979 01:05:02,090 --> 01:05:04,373 His readings will help you fall a sleep. 980 01:05:10,349 --> 01:05:12,164 - [Officer] You guards, you step forward. 981 01:05:12,164 --> 01:05:13,406 March! 982 01:05:13,406 --> 01:05:16,289 You guards, take your position! 983 01:05:16,289 --> 01:05:17,456 Now go, march! 984 01:05:20,117 --> 01:05:23,630 - In the 10th month, two eunuchs of the threshold 985 01:05:23,630 --> 01:05:26,290 did conspire to assassinate the king. 986 01:05:26,290 --> 01:05:29,900 By the grace of the god, Ahuramazda, the wise lord, 987 01:05:29,900 --> 01:05:32,590 the plot was discovered and exposed 988 01:05:36,880 --> 01:05:40,037 by a certain Mordecai, the Jew, who sat within the gates 989 01:05:40,037 --> 01:05:41,450 and by whose brave action 990 01:05:41,450 --> 01:05:43,223 did save the life of the king. 991 01:05:44,410 --> 01:05:46,200 - Is that all? 992 01:05:46,200 --> 01:05:48,850 - The eunuchs were executed under the laws of Persia. 993 01:05:54,590 --> 01:05:55,423 - Harbona! 994 01:05:58,980 --> 01:06:02,308 - Ah, my lord, the king wants to see you immediately. 995 01:06:02,308 --> 01:06:03,460 - Do you know what he wants? 996 01:06:03,460 --> 01:06:06,010 - I believe he owes a debt of gratitude to someone. 997 01:06:07,810 --> 01:06:09,760 - I am yours to command, King of Kings. 998 01:06:11,240 --> 01:06:14,760 - Tell me, what shall be done for a man 999 01:06:14,760 --> 01:06:16,010 the king wishes to honor? 1000 01:06:18,270 --> 01:06:21,560 - To the man whom the king wishes to honor, 1001 01:06:21,560 --> 01:06:25,300 let royal robes be brought and the king's horse 1002 01:06:25,300 --> 01:06:27,460 with a royal crown on its head, 1003 01:06:27,460 --> 01:06:29,860 and let him be conducted on horseback 1004 01:06:29,860 --> 01:06:31,660 through the open square of the city. 1005 01:06:33,240 --> 01:06:34,850 - Good! 1006 01:06:34,850 --> 01:06:38,463 Thus shall be done for a man the king wishes to honor. 1007 01:06:40,138 --> 01:06:43,191 (dramatic music) 1008 01:06:43,191 --> 01:06:46,608 (townspeople chattering) 1009 01:07:26,904 --> 01:07:27,737 - Oh! 1010 01:07:29,250 --> 01:07:30,667 I am brought low. 1011 01:07:31,700 --> 01:07:34,480 The gods are surely envious of my glory 1012 01:07:34,480 --> 01:07:36,890 to so sorely mock me. 1013 01:07:36,890 --> 01:07:39,960 - What scoundrel invented my father's misfortune? 1014 01:07:39,960 --> 01:07:41,593 - It was I! 1015 01:07:42,660 --> 01:07:46,940 I knew not that the king meant to honor that foul toad. 1016 01:07:46,940 --> 01:07:49,263 I thought he wished to honor me! 1017 01:07:52,530 --> 01:07:54,800 And thus I proposed a fitting tribute, 1018 01:07:54,800 --> 01:07:59,600 which he then charged me to execute in favor of my enemy! 1019 01:07:59,600 --> 01:08:03,143 - If that Mordecai is part of the Jewish people, 1020 01:08:04,060 --> 01:08:09,060 I fear this is but the beginning of your downfall. 1021 01:08:09,610 --> 01:08:12,263 - What? (door banging) 1022 01:08:17,356 --> 01:08:19,660 - [Harbona] Open in the name of the King! 1023 01:08:19,660 --> 01:08:20,493 - Open up. 1024 01:08:24,083 --> 01:08:27,000 - My Lord Chamberlain, are you ready? 1025 01:08:27,000 --> 01:08:28,613 The queen's banquet is prepared. 1026 01:08:30,990 --> 01:08:32,310 - You see, good wife. 1027 01:08:32,310 --> 01:08:34,160 I am still the king's right hand man. 1028 01:08:36,018 --> 01:08:39,018 (people chattering) 1029 01:08:40,493 --> 01:08:43,813 (sheep bleating) 1030 01:08:43,813 --> 01:08:46,563 (birds chirping) 1031 01:08:49,200 --> 01:08:50,503 The fowl was excellent. 1032 01:08:54,050 --> 01:08:56,960 My lord, the queen looks like a goddess. 1033 01:08:56,960 --> 01:08:58,800 Even if she were to feed me poison, 1034 01:08:58,800 --> 01:09:00,420 I would die a happy man. 1035 01:09:00,420 --> 01:09:03,430 - Take care how you flatter my wife, Lord Chamberlain. 1036 01:09:03,430 --> 01:09:05,310 Your king is a jealous man. 1037 01:09:05,310 --> 01:09:08,493 - I intend only to praise my lord's impeccable taste. 1038 01:09:10,830 --> 01:09:11,663 - Enough. 1039 01:09:13,490 --> 01:09:16,690 Now, you promised to tell me 1040 01:09:16,690 --> 01:09:18,713 your petition and your request. 1041 01:09:20,720 --> 01:09:22,660 - And it shall be granted? 1042 01:09:22,660 --> 01:09:25,163 - Even to the half of my kingdom. 1043 01:09:32,470 --> 01:09:34,060 - If I have won your favor, 1044 01:09:34,060 --> 01:09:35,410 and if it pleases the king, 1045 01:09:36,270 --> 01:09:37,470 let my life be given me. 1046 01:09:38,350 --> 01:09:39,350 That is my petition. 1047 01:09:40,430 --> 01:09:41,263 - Your life? 1048 01:09:41,263 --> 01:09:42,480 - And the lives of my people. 1049 01:09:42,480 --> 01:09:44,090 That is my request. 1050 01:09:44,090 --> 01:09:45,713 - She ensnares me in riddles. 1051 01:09:46,760 --> 01:09:48,410 I know nothing about your people. 1052 01:09:51,600 --> 01:09:53,890 - We are to be sold, I and my people, 1053 01:09:53,890 --> 01:09:57,133 not merely as slaves, for then I would have held my peace. 1054 01:09:58,480 --> 01:10:00,390 - You cannot be sold. 1055 01:10:00,390 --> 01:10:01,223 You're mine! 1056 01:10:01,223 --> 01:10:02,493 - We have been sold, 1057 01:10:03,590 --> 01:10:07,740 to be destroyed, to be killed, to be annihilated! 1058 01:10:07,740 --> 01:10:09,107 - My lord, perhaps I can explain. 1059 01:10:09,107 --> 01:10:11,070 - And no enemy can compensate 1060 01:10:11,070 --> 01:10:12,690 for this damage to our king. 1061 01:10:12,690 --> 01:10:15,200 - Speak clearly, woman, what damage? 1062 01:10:15,200 --> 01:10:16,760 What enemy? 1063 01:10:16,760 --> 01:10:18,200 - Haman. 1064 01:10:18,200 --> 01:10:20,793 Through his enmity towards my kinsman, Mordecai. 1065 01:10:22,130 --> 01:10:23,943 - Your kinsman? - Kinsman! 1066 01:10:24,960 --> 01:10:27,860 - Haman has decreed death to all the Jews, 1067 01:10:27,860 --> 01:10:30,153 every man, woman, and child. 1068 01:10:39,790 --> 01:10:41,080 - My lady, I beg you. 1069 01:10:42,873 --> 01:10:45,230 I have no wish to harm you. 1070 01:10:45,230 --> 01:10:46,571 How could I know? 1071 01:10:46,571 --> 01:10:49,252 (water splashing) 1072 01:10:49,252 --> 01:10:52,002 (dramatic music) 1073 01:10:53,870 --> 01:10:57,943 Have mercy on me, I beseech you, for the sake of my sons. 1074 01:10:58,930 --> 01:11:01,643 I will be your slave if you but spare my life! 1075 01:11:05,540 --> 01:11:06,872 - Guards! 1076 01:11:06,872 --> 01:11:07,705 Eunuchs! 1077 01:11:07,705 --> 01:11:10,360 Will he assault the queen in my house, in my presence? 1078 01:11:10,360 --> 01:11:12,230 - It's a misunderstanding, I can explain. 1079 01:11:12,230 --> 01:11:15,260 - He insults the queen and plots to destroy her people. 1080 01:11:15,260 --> 01:11:16,746 The penalty is death! 1081 01:11:16,746 --> 01:11:19,370 - A gallows 50 cubits high stands at Haman's house. 1082 01:11:19,370 --> 01:11:22,190 He prepared it for Mordecai, who saved the king. 1083 01:11:23,463 --> 01:11:24,867 - Hang him on that! 1084 01:11:24,867 --> 01:11:26,610 - Great Queen, save me! 1085 01:11:26,610 --> 01:11:27,610 Tell them the truth! 1086 01:11:31,040 --> 01:11:31,873 - Wait! 1087 01:11:32,909 --> 01:11:33,742 My ring. 1088 01:11:35,981 --> 01:11:37,806 - [Haman] No, have mercy! 1089 01:11:37,806 --> 01:11:40,616 Tell them the truth, please! 1090 01:11:40,616 --> 01:11:43,866 (Haman's wife sobbing) 1091 01:11:57,541 --> 01:11:59,386 (doors creaking) 1092 01:11:59,386 --> 01:12:02,386 (soft string music) 1093 01:12:12,820 --> 01:12:15,510 - Please, don't bow before me, cousin. 1094 01:12:15,510 --> 01:12:18,006 - You are the most powerful woman in the kingdom. 1095 01:12:18,006 --> 01:12:20,206 - But that doesn't change the way I see you. 1096 01:12:21,830 --> 01:12:25,247 Mordecai, you know me well, remember? 1097 01:12:29,790 --> 01:12:32,193 - This is the Hadassah I know. 1098 01:12:34,890 --> 01:12:37,363 The Lord has granted my request. 1099 01:12:41,209 --> 01:12:43,420 - But let us not rejoice too soon. 1100 01:12:44,410 --> 01:12:45,463 It's not over yet. 1101 01:12:46,727 --> 01:12:50,553 - Yes, that is why the Jews put their trust in you. 1102 01:12:50,553 --> 01:12:51,843 - Let them keep their faith. 1103 01:12:55,315 --> 01:12:57,650 The king has come back to me with his love. 1104 01:12:57,650 --> 01:13:00,800 I shall go to him and ask him to revoke Haman's decree. 1105 01:13:00,800 --> 01:13:02,633 I will not let our people down. 1106 01:13:05,010 --> 01:13:06,233 - Approach, Mordecai. 1107 01:13:10,780 --> 01:13:11,680 Give us your hand. 1108 01:13:14,720 --> 01:13:17,210 The trust which we unwisely placed 1109 01:13:17,210 --> 01:13:18,943 in the hands of your enemy, 1110 01:13:21,090 --> 01:13:23,565 we now confer on you. 1111 01:13:23,565 --> 01:13:26,398 (crowd murmuring) 1112 01:13:34,900 --> 01:13:38,150 - My dear cousin, as my king sees fit to trust you, 1113 01:13:38,150 --> 01:13:40,530 so do I, with all my heart. 1114 01:13:40,530 --> 01:13:42,760 I give unto you my property, 1115 01:13:42,760 --> 01:13:44,560 and set you over the house of Haman. 1116 01:13:47,410 --> 01:13:48,260 - So shall it be. 1117 01:13:49,215 --> 01:13:52,203 And now, if there be no other urgent matters. 1118 01:13:54,290 --> 01:13:55,590 - If it pleases the king, 1119 01:13:55,590 --> 01:13:59,112 and if I have won his favor. 1120 01:13:59,112 --> 01:14:00,570 - Yes? 1121 01:14:00,570 --> 01:14:03,600 - My lord, how can I bear to see 1122 01:14:03,600 --> 01:14:05,730 calamity come on my people? 1123 01:14:05,730 --> 01:14:07,270 My own kindred. 1124 01:14:07,270 --> 01:14:09,860 Let an order be written to revoke the letters 1125 01:14:09,860 --> 01:14:11,669 devised by Haman the Agagite 1126 01:14:11,669 --> 01:14:12,813 in which he decreed to destroy the Jews 1127 01:14:12,813 --> 01:14:14,797 in all the provinces. 1128 01:14:14,797 --> 01:14:16,940 - It was a royal decree. 1129 01:14:16,940 --> 01:14:18,553 It cannot be revoked. 1130 01:14:19,530 --> 01:14:21,400 It is the law. 1131 01:14:21,400 --> 01:14:23,860 - The laws are made by the king, 1132 01:14:23,860 --> 01:14:26,070 surely they can be unmade by the king. 1133 01:14:26,070 --> 01:14:30,070 - An edict sealed with the king's ring can't be revoked. 1134 01:14:30,070 --> 01:14:31,803 Not even by the king himself. 1135 01:14:34,265 --> 01:14:37,098 (crowd murmuring) 1136 01:14:44,940 --> 01:14:48,010 Mordecai, you have shown yourself 1137 01:14:48,010 --> 01:14:51,217 to be both wise and clever. 1138 01:14:58,845 --> 01:15:01,565 (crowd shouting) 1139 01:15:01,565 --> 01:15:03,157 - Please, please, please! 1140 01:15:03,157 --> 01:15:05,640 Just one, just one at a time! 1141 01:15:05,640 --> 01:15:09,200 Because if we all speak at once, then nobody listens. 1142 01:15:09,200 --> 01:15:10,240 - He's right. 1143 01:15:10,240 --> 01:15:12,128 Listen to me. - Why you? 1144 01:15:12,128 --> 01:15:13,287 First listen to me! 1145 01:15:13,287 --> 01:15:14,930 - No, no, no, please, please, please stop, 1146 01:15:14,930 --> 01:15:16,160 because by the time you decide 1147 01:15:16,160 --> 01:15:18,317 who is to speak first, it will be the 13th of Adar 1148 01:15:18,317 --> 01:15:20,360 and we shall all be dead. 1149 01:15:20,360 --> 01:15:23,950 Now, you said that the Lord has abandoned us. 1150 01:15:23,950 --> 01:15:28,470 What I say is, we have turned away from the Lord. 1151 01:15:28,470 --> 01:15:29,807 - Ezra is right. 1152 01:15:29,807 --> 01:15:33,260 How can the Lord hear our prayer so far from Jerusalem? 1153 01:15:33,260 --> 01:15:36,450 - We should return while there is yet time. 1154 01:15:36,450 --> 01:15:38,658 - What safety is there in Jerusalem? 1155 01:15:38,658 --> 01:15:40,368 The walls lie in ruins. 1156 01:15:40,368 --> 01:15:43,118 (crowd shouting) 1157 01:15:44,974 --> 01:15:47,310 - Listen, listen, friends, please! 1158 01:15:47,310 --> 01:15:49,010 Please listen to what I have to say. 1159 01:15:49,010 --> 01:15:50,540 - You're not one of us! 1160 01:15:50,540 --> 01:15:52,350 - I am a Jew, just like you. 1161 01:15:52,350 --> 01:15:55,030 But how could I survive at the Persian court if I told them? 1162 01:15:55,030 --> 01:15:57,060 - He's Nehemia, the king's cup bearer. 1163 01:15:57,060 --> 01:16:00,270 - Let him speak. - Ezra is not wrong. 1164 01:16:00,270 --> 01:16:02,980 One day, the Jews must return to Jerusalem, 1165 01:16:02,980 --> 01:16:03,813 but-- - But? 1166 01:16:05,030 --> 01:16:08,620 - Is it so easy to give up what we have struggled to build? 1167 01:16:08,620 --> 01:16:11,040 Our homes and our families are here. 1168 01:16:11,040 --> 01:16:14,163 Our fathers and grandfathers lie buried in this ground. 1169 01:16:15,152 --> 01:16:16,256 Listen to me! 1170 01:16:16,256 --> 01:16:18,211 Listen to me! - No, no, let him speak. 1171 01:16:18,211 --> 01:16:20,784 You must let him speak! - Listen! 1172 01:16:20,784 --> 01:16:21,658 Listen. 1173 01:16:21,658 --> 01:16:23,677 The king has given authority to Queen Esther 1174 01:16:23,677 --> 01:16:26,180 and Mordecai to find a solution. 1175 01:16:26,180 --> 01:16:27,550 Give them time. 1176 01:16:27,550 --> 01:16:29,280 Have faith a little longer. 1177 01:16:29,280 --> 01:16:30,820 - Have faith? 1178 01:16:30,820 --> 01:16:32,083 In the laws of Persia? 1179 01:16:33,060 --> 01:16:34,983 Or have faith in the Lord? 1180 01:16:35,950 --> 01:16:39,210 Salvation for the Jews, our very survival 1181 01:16:39,210 --> 01:16:41,683 dwells in the land promised to Abraham. 1182 01:16:42,660 --> 01:16:45,620 I would sooner live in a city with no walls 1183 01:16:45,620 --> 01:16:48,890 than in the richest empire that has no true faith. 1184 01:16:48,890 --> 01:16:51,640 (crowd shouting) 1185 01:16:53,590 --> 01:16:55,633 - How will we find a way to save us? 1186 01:16:57,340 --> 01:16:59,743 Oh Lord, why have you turned away from us? 1187 01:17:01,160 --> 01:17:04,407 Please, put the right words into my mouth 1188 01:17:04,407 --> 01:17:06,323 and turn his heart. - Sha! 1189 01:17:07,640 --> 01:17:08,473 Turn his heart. 1190 01:17:09,385 --> 01:17:12,330 Turn the heart of he who battles against us, turn! 1191 01:17:12,330 --> 01:17:14,000 Can't you see? 1192 01:17:14,000 --> 01:17:17,840 We have asked the Lord to turn our fate against our enemies, 1193 01:17:17,840 --> 01:17:22,840 and in his goodness, he has given us the means to do so. 1194 01:17:23,214 --> 01:17:25,512 (inspirational music) 1195 01:17:25,512 --> 01:17:26,345 - The law. 1196 01:17:27,710 --> 01:17:30,060 - To every province in its own script, 1197 01:17:30,060 --> 01:17:32,460 and to every people in its own language. 1198 01:17:32,460 --> 01:17:37,150 And to the Jews in our script and our language, 1199 01:17:37,150 --> 01:17:39,070 by royal decree of Ahasuerus, 1200 01:17:39,070 --> 01:17:42,363 King of Kings, to all his governors and officials. 1201 01:17:43,220 --> 01:17:44,800 Let the Jews in every city 1202 01:17:44,800 --> 01:17:47,120 assemble and defend their lives, 1203 01:17:47,120 --> 01:17:50,980 to destroy, kill and annihilate any armed force 1204 01:17:50,980 --> 01:17:55,037 of any people that might threaten them on a single day, 1205 01:17:55,037 --> 01:17:58,610 the 13th day of the 12th month of Adar. 1206 01:17:58,610 --> 01:18:03,610 And let this decree be published in every province, 1207 01:18:04,240 --> 01:18:06,280 and issued to all peoples, 1208 01:18:06,280 --> 01:18:11,083 and let the Jews prepare and make ready for that day. 1209 01:18:15,210 --> 01:18:18,027 (townspeople chattering) 1210 01:18:18,027 --> 01:18:18,860 Ezra! 1211 01:18:20,310 --> 01:18:23,140 Ezra, have you heard the edict? 1212 01:18:23,140 --> 01:18:25,800 - It doesn't promise triumph, only bloodshed. 1213 01:18:25,800 --> 01:18:27,570 There's no guarantee we will win. 1214 01:18:27,570 --> 01:18:29,360 - At least we can defend ourselves, 1215 01:18:29,360 --> 01:18:32,470 if all we have is tools and stones. 1216 01:18:32,470 --> 01:18:34,020 - Is this battle the right way? 1217 01:18:34,910 --> 01:18:37,213 - This battle will keep the Jews alive. 1218 01:18:39,211 --> 01:18:42,378 (inspirational music) 1219 01:18:45,518 --> 01:18:46,768 - Let us begin. 1220 01:18:48,830 --> 01:18:52,130 Blessed art thou, oh Lord, whose hand is gracious 1221 01:18:52,130 --> 01:18:53,447 to those who seek you. 1222 01:18:54,380 --> 01:18:56,450 Protect and defend your people 1223 01:18:56,450 --> 01:18:58,103 tomorrow on the day of battle, 1224 01:18:59,060 --> 01:19:01,593 and deliver us from our enemies. 1225 01:19:08,065 --> 01:19:11,491 (people shouting) 1226 01:19:11,491 --> 01:19:14,408 (weapons clanking) 1227 01:19:40,014 --> 01:19:43,403 (man shouting) 1228 01:19:43,403 --> 01:19:46,070 (man shrieking) 1229 01:20:22,530 --> 01:20:24,580 - The Jews have defended themselves well. 1230 01:20:27,350 --> 01:20:30,423 Hundreds of people have been killed, on both sides. 1231 01:20:31,720 --> 01:20:35,283 We are still awaiting reports from the provinces. 1232 01:20:39,680 --> 01:20:41,703 I wanted to tell you myself. 1233 01:20:45,270 --> 01:20:46,463 Rejoice, my queen. 1234 01:20:48,300 --> 01:20:49,650 You have saved your people. 1235 01:20:51,980 --> 01:20:53,965 It's over, Esther. 1236 01:20:53,965 --> 01:20:56,650 (tender instrumental music) 1237 01:20:56,650 --> 01:20:57,483 The peril, 1238 01:20:59,300 --> 01:21:00,550 the blood, it's all over. 1239 01:21:04,370 --> 01:21:07,763 Now I have a request for you. 1240 01:21:13,262 --> 01:21:16,030 And I ask you to listen to me, 1241 01:21:16,030 --> 01:21:18,023 if I have found favor in your eyes. 1242 01:21:28,540 --> 01:21:29,733 Be my queen. 1243 01:21:31,520 --> 01:21:33,483 Share my kingdom, my nights. 1244 01:21:34,550 --> 01:21:36,073 Be the light of my life. 1245 01:21:45,040 --> 01:21:47,143 I shall be your lover when you desire me, 1246 01:21:48,482 --> 01:21:50,293 and your counsel when you need me. 1247 01:21:52,400 --> 01:21:55,327 I've never given a woman the love I feel for you. 1248 01:21:59,743 --> 01:22:01,160 - It shall be so. 1249 01:22:10,864 --> 01:22:12,890 (gentle vocalizing) 1250 01:22:12,890 --> 01:22:17,230 I, Esther, Queen of Persia, decree that each year 1251 01:22:17,230 --> 01:22:21,617 the Jews will commemorate the 14th and 15th days of Adar, 1252 01:22:21,617 --> 01:22:23,180 because this was the month in which 1253 01:22:23,180 --> 01:22:25,223 their despair was turned into joy, 1254 01:22:26,110 --> 01:22:29,233 their mourning into a feast of celebration, 1255 01:22:30,170 --> 01:22:33,043 with exchanging of gifts and almsgiving to the poor. 1256 01:22:34,155 --> 01:22:35,910 And to remember how their fate, 1257 01:22:35,910 --> 01:22:38,600 or Pur, was turned around, 1258 01:22:38,600 --> 01:22:41,313 it shall be called The Feast of Purim. 1259 01:22:52,563 --> 01:22:57,563 (lively drumming) (people cheering) 1260 01:23:13,195 --> 01:23:16,362 (inspirational music) 1261 01:23:25,400 --> 01:23:28,720 - [Narrator] While many Jews still remained in Persia, 1262 01:23:28,720 --> 01:23:32,160 others decided, under the leadership of Ezra, 1263 01:23:32,160 --> 01:23:33,900 to return to the land from which 1264 01:23:33,900 --> 01:23:35,600 their ancestors had been deported. 1265 01:24:16,050 --> 01:24:18,040 They were sustained on their long journey 1266 01:24:18,040 --> 01:24:20,483 by the desire to rebuild a nation of their own. 1267 01:24:21,730 --> 01:24:23,300 In the Temple of Jerusalem, 1268 01:24:23,300 --> 01:24:25,770 which rose again after the destruction, 1269 01:24:25,770 --> 01:24:28,030 they would pray together with those of the Jews 1270 01:24:28,030 --> 01:24:30,923 who had returned after King Cyrus' edict years before. 1271 01:24:32,140 --> 01:24:34,960 The walls of Jerusalem would rise again too, 1272 01:24:34,960 --> 01:24:37,027 under the wise ruler, Nehemia, 1273 01:24:37,027 --> 01:24:39,963 who was appointed Governor of Judea by the Persian King. 1274 01:24:43,230 --> 01:24:45,270 Ezra, the scribe and priest, 1275 01:24:45,270 --> 01:24:48,410 became the spiritual leader of the people of Israel, 1276 01:24:48,410 --> 01:24:51,300 and helped them to preserve the divine word of the Bible 1277 01:24:51,300 --> 01:24:53,550 at the center of their lives 1278 01:24:53,550 --> 01:24:55,989 and at the heart of their faith. 1279 01:24:55,989 --> 01:24:56,822 (Ezra speaking in foreign language) 1280 01:24:56,822 --> 01:25:01,460 In the beginning, God created the heaven and the earth. 1281 01:25:03,050 --> 01:25:05,023 And the earth was without form, 1282 01:25:06,260 --> 01:25:10,100 and void and darkness was upon the face of the deep. 1283 01:25:10,100 --> 01:25:14,407 And the spirit of God moved upon the face of the waters, 1284 01:25:14,407 --> 01:25:17,990 and God said, "Let there be light," 1285 01:25:17,990 --> 01:25:19,667 and there was light. 1286 01:25:33,655 --> 01:25:37,322 (gentle instrumental music) 85868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.