All language subtitles for The New Adventures of Old Christine - 01x07 - Long Day s Journey Into Stan.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,418 --> 00:00:05,852 ANNOUNCER: On last week's episode: 2 00:00:06,654 --> 00:00:09,452 MATTHEW: Where are you going? - To tell Burton I love him. 3 00:00:09,624 --> 00:00:11,091 I have to tell you something... 4 00:00:11,259 --> 00:00:14,751 ...and it's the kind of something that should only be said in person. 5 00:00:14,929 --> 00:00:18,365 Or on a giant screen at a baseball game. 6 00:00:19,333 --> 00:00:21,665 I... 7 00:00:21,836 --> 00:00:25,328 ...don't think I can see you anymore. 8 00:00:27,875 --> 00:00:32,312 Wow, I'm so glad you didn't put that on a giant screen at a baseball game. 9 00:00:44,992 --> 00:00:46,459 - Gotcha. - Aah! 10 00:00:46,627 --> 00:00:48,993 Oh, sorry, honey, don't be scared, it's just Mommy. 11 00:00:49,163 --> 00:00:51,188 - Don't do that. - Okay, I won't. 12 00:00:51,365 --> 00:00:53,560 Sorry. Sorry, sweetie. 13 00:00:53,735 --> 00:00:55,965 - Ahh. How was your day? Okay? - Great. 14 00:00:56,137 --> 00:00:59,072 I saw a second-grader throw up lasagna in the bathroom. 15 00:00:59,674 --> 00:01:01,801 Oh, okay. What else? 16 00:01:01,976 --> 00:01:04,137 Maybe applesauce. 17 00:01:04,312 --> 00:01:05,301 [SIGHS] 18 00:01:05,480 --> 00:01:08,813 Well, this school's definitely worth the second mortgage. 19 00:01:10,184 --> 00:01:14,120 - And it's my night to take home Marvin. - The janitor? 20 00:01:14,689 --> 00:01:17,590 No, the class rat. We named him after the janitor. 21 00:01:17,759 --> 00:01:18,783 Oh. 22 00:01:18,960 --> 00:01:20,552 Could we take home the janitor? 23 00:01:20,728 --> 00:01:23,891 I mean, the pellets are bigger but he cleans up after himself. 24 00:01:24,065 --> 00:01:25,623 [CHUCKLING] 25 00:01:25,800 --> 00:01:27,097 - That's a good one, right? - Yeah. 26 00:01:27,268 --> 00:01:28,895 [CHUCKLING] 27 00:01:29,504 --> 00:01:31,404 - Hey, buddy. - Hi, Dad. 28 00:01:31,572 --> 00:01:33,403 - Hey, New Christine. - Hi. 29 00:01:33,574 --> 00:01:36,065 It's funny every time. 30 00:01:36,244 --> 00:01:38,576 - What are you guys doing here? - Picking up Ritchie. 31 00:01:39,380 --> 00:01:42,178 We switched nights, remember? You were gonna see some play? 32 00:01:42,350 --> 00:01:45,046 Oh, no, no, no, I was gonna go see that play with Burton. 33 00:01:45,219 --> 00:01:50,350 We got the tickets when we were together but we're not together anymore, so no play. 34 00:01:50,525 --> 00:01:54,484 I mean, they're not gonna cancel the play just because we broke up, but, heh... 35 00:01:54,662 --> 00:01:57,460 I'll take Ritchie tonight, and you can take him tomorrow. 36 00:01:57,632 --> 00:01:58,929 - I can't. - Why? 37 00:01:59,100 --> 00:02:02,297 I'm going out of town tomorrow and we have movie tickets for tonight. 38 00:02:02,470 --> 00:02:05,667 I gave you a day this week so you could take him to that thing on ice. 39 00:02:05,840 --> 00:02:08,138 - I love things on ice. CHRISTINE: No, no, no. 40 00:02:09,277 --> 00:02:11,745 - The thing on ice is next week. - This is next week. 41 00:02:11,913 --> 00:02:14,313 Ugh. We missed the thing on ice. 42 00:02:14,482 --> 00:02:17,417 - So, what am I doing? - Uh, all right, your dad's right. 43 00:02:17,585 --> 00:02:21,419 Let's stick to the plan. Go with Daddy and I'll figure out something else to do. 44 00:02:21,589 --> 00:02:23,147 - Go get your backpack. - Okay. 45 00:02:23,324 --> 00:02:25,918 I hate to think of you alone. Why don't you come with us? 46 00:02:26,093 --> 00:02:30,325 We're gonna go see that new movie. It's with Selma Blair or Salma Hayek. 47 00:02:30,498 --> 00:02:33,262 Which one is married to Michael Douglas? 48 00:02:35,436 --> 00:02:38,735 Come with us. You just broke up with Burton. You don't wanna be alone. 49 00:02:38,906 --> 00:02:42,000 Oh, no, you guys, please. I was alone a long time before Burton. 50 00:02:42,176 --> 00:02:45,009 I'm gonna be alone a long time after Burton. 51 00:02:45,713 --> 00:02:47,237 Sad. 52 00:02:47,415 --> 00:02:50,282 No, it's not sad, it's great. I'm good alone, really. 53 00:02:50,451 --> 00:02:53,579 I mean, in fact, in high school I was voted Most Likely to Be Alone. 54 00:02:53,754 --> 00:02:56,450 And it was a big school. 55 00:02:57,692 --> 00:03:00,388 - Really sad. - No, it's fine. 56 00:03:00,561 --> 00:03:02,688 You got everything? All right, give me a kiss. 57 00:03:02,864 --> 00:03:05,355 - See you later, alligator. - In a while, crocodile. 58 00:03:05,533 --> 00:03:08,024 Okay. Ha, ha. Bye. 59 00:03:09,203 --> 00:03:11,034 Man, that was tough to watch. 60 00:03:12,373 --> 00:03:18,039 Seeing your kid get hauled away by your ex and his new young lover. 61 00:03:18,212 --> 00:03:22,273 I know what that's like. Been there, done that, got the T-shirt. 62 00:03:24,385 --> 00:03:28,014 No. Hi, Stan. No, it's not like that at all. We just got our wires crossed. 63 00:03:28,189 --> 00:03:29,588 - Oh, hello, Mrs. Campbell. - Hi. 64 00:03:29,757 --> 00:03:31,088 Are you waiting for me? 65 00:03:31,259 --> 00:03:33,921 No, she just had a mix-up with her kid but she's okay now. 66 00:03:34,095 --> 00:03:38,725 I'm taking care of her. We had a thing. 67 00:03:38,900 --> 00:03:41,027 Yes, I think I heard something about that. 68 00:03:41,202 --> 00:03:44,296 And did you hear? She got dumped by her rebound guy. 69 00:03:44,472 --> 00:03:45,700 No, I didn't hear that. 70 00:03:45,873 --> 00:03:49,240 No, he wasn't my rebound guy and I broke up with him. 71 00:03:49,410 --> 00:03:52,402 - And we didn't have a thing. - I don't really need an explanation. 72 00:03:52,580 --> 00:03:55,447 I'm just gonna clear out and let you two talk. 73 00:03:55,616 --> 00:03:57,481 Good luck to you, Mrs. Campbell. 74 00:04:00,554 --> 00:04:02,852 Thank you. Thank you, Mrs. Belt. 75 00:04:03,024 --> 00:04:04,651 Please, Stan. 76 00:04:04,825 --> 00:04:07,726 Please don't keep telling people about our thing. 77 00:04:07,895 --> 00:04:12,764 I know breakups are hard. I could write a book about it. Heh. 78 00:04:12,934 --> 00:04:17,633 Fact, I did. Just can't find a publisher, though. 79 00:04:17,805 --> 00:04:19,602 You're in it. You come off okay. 80 00:04:19,774 --> 00:04:23,369 Okay, I gotta go. I'll see you, Stan. 81 00:04:23,544 --> 00:04:25,068 Wait, wait. 82 00:04:25,246 --> 00:04:29,376 I do want you to know that I appreciate what a tough time this is... 83 00:04:29,550 --> 00:04:33,384 ...and, you know, if the loneliness ever gets too much and you start feeling sad... 84 00:04:33,554 --> 00:04:36,216 ...just remember I got big shoulders to cry on. 85 00:04:36,390 --> 00:04:39,223 Oh. Well, Stan, let me tell you something, okay? 86 00:04:39,393 --> 00:04:43,352 There is absolutely nothing sad about the evening I have ahead of me. 87 00:04:43,531 --> 00:04:44,759 - Mrs. Campbell? - Yes? 88 00:04:44,932 --> 00:04:46,900 - Don't forget your rat. - Ah. Oh. 89 00:04:47,601 --> 00:04:49,228 No, no, we're not together anymore. 90 00:04:49,403 --> 00:04:52,372 Oh, the rat. Marvin, yes. Okay. 91 00:04:52,540 --> 00:04:54,405 [MOUTHING] Thank you. 92 00:05:03,985 --> 00:05:06,317 Okay, Marvin. 93 00:05:07,021 --> 00:05:09,285 Well, I wish I could say you were the first rat... 94 00:05:09,457 --> 00:05:11,891 ...I brought home to spend the night. 95 00:05:12,994 --> 00:05:18,022 But if you play your cards right, you might be the first rat to make it till morning. Ha, ha. 96 00:05:19,433 --> 00:05:21,162 Hello. 97 00:05:22,136 --> 00:05:25,731 God, Matthew. Why didn't you tell me you had company? 98 00:05:25,906 --> 00:05:29,103 God, I might've done something embarrassing. 99 00:05:30,111 --> 00:05:33,638 Yeah, seducing a rodent doesn't qualify. 100 00:05:34,248 --> 00:05:38,014 I wasn't seducing him, I was just breaking the ice. 101 00:05:38,185 --> 00:05:40,016 This is my sister Christine. 102 00:05:40,187 --> 00:05:41,415 - Hi. - Hi. 103 00:05:41,589 --> 00:05:43,147 - I'm Natalie. - Oh. 104 00:05:43,324 --> 00:05:48,057 Matthew's told me so much about you. I'm sorry about your breakup. 105 00:05:48,229 --> 00:05:52,598 But you know what? You can't make someone love you. 106 00:05:56,937 --> 00:06:01,306 What? No, no, no, he loved me. I'm the one that didn't love. 107 00:06:01,475 --> 00:06:06,811 Matthew, what are you doing telling strangers personal things about my life... 108 00:06:06,981 --> 00:06:09,711 ...if you're not gonna get it right? I broke up with him. 109 00:06:09,884 --> 00:06:11,852 Yeah, tell it to the rat. 110 00:06:12,319 --> 00:06:14,685 - Hey, where's Ritchie? - He's with Richard. 111 00:06:14,855 --> 00:06:17,221 We got our wires crossed. I'm all alone tonight. 112 00:06:17,391 --> 00:06:19,018 Alone? Uh-oh. 113 00:06:19,193 --> 00:06:22,856 What? No, it's not "uh-oh." I can be alone. 114 00:06:23,030 --> 00:06:25,999 I've never been alone. I've been with someone since second grade. 115 00:06:26,167 --> 00:06:28,158 I would die if I was ever alone. 116 00:06:30,704 --> 00:06:33,605 - Where are you going? - To the fridge. 117 00:06:33,774 --> 00:06:36,072 Are you coming back? 118 00:06:38,012 --> 00:06:39,809 I hope so. 119 00:06:41,282 --> 00:06:42,510 So are you gonna be okay? 120 00:06:42,683 --> 00:06:45,243 Yeah, I'm gonna be okay. What do you think I'm gonna do? 121 00:06:45,419 --> 00:06:49,879 I don't know. Fall apart, drink yourself to sleep, make out with a crossing guard? 122 00:06:50,057 --> 00:06:53,390 Okay, first of all, Matthew, that was in high school. 123 00:06:54,562 --> 00:06:57,156 And second of all, Carl was not just a crossing guard... 124 00:06:57,331 --> 00:07:00,198 ...he was also a bartender. 125 00:07:00,801 --> 00:07:03,599 Which made his DUI all the more ironic. 126 00:07:04,972 --> 00:07:08,601 - Why did he break up with you again? - I broke up with him. 127 00:07:08,776 --> 00:07:12,769 Listen, I handle these things so much better now. I really do. 128 00:07:12,947 --> 00:07:15,507 I mean, the truth is, I look forward to being alone. 129 00:07:15,683 --> 00:07:18,413 I can't remember the last time I had this house to myself. 130 00:07:18,586 --> 00:07:21,111 - Uh-oh. - Ugh. What's this "uh-oh"? 131 00:07:21,288 --> 00:07:24,348 We didn't think you'd be here tonight. We were gonna make dinner. 132 00:07:24,525 --> 00:07:28,928 But I can do it in my room, just steam some vegetables with the iron. 133 00:07:30,331 --> 00:07:31,320 [SIGHS] 134 00:07:31,499 --> 00:07:33,933 No, no, no. That's okay, you can make your dinner. 135 00:07:34,101 --> 00:07:36,262 - I'll just go out. - Where? 136 00:07:36,437 --> 00:07:37,734 I don't know. Anywhere. 137 00:07:37,905 --> 00:07:40,567 That's what's so great about America. 138 00:07:41,342 --> 00:07:43,469 You're gonna do that all by yourself? 139 00:07:43,644 --> 00:07:45,407 Yep. Just me, myself and I. 140 00:07:45,579 --> 00:07:48,104 And who knows, if myself has a couple of drinks... 141 00:07:48,282 --> 00:07:50,079 ...me might just get lucky. 142 00:07:56,524 --> 00:07:59,049 Keep moving, Ritchie. There's three of us. 143 00:07:59,226 --> 00:08:01,057 One more, bud. 144 00:08:05,699 --> 00:08:09,066 Okay, don't touch the floor, it's dirty. No, those aren't your Milk Duds. 145 00:08:09,236 --> 00:08:12,501 Your jacket's falling. Wait, no, move your drink, it's gonna spill. 146 00:08:12,673 --> 00:08:14,300 Keep your shoes on. 147 00:08:14,475 --> 00:08:16,443 This is fun, huh? 148 00:08:16,610 --> 00:08:19,807 I'm excited about this. I love movies with talking penguins. 149 00:08:19,980 --> 00:08:22,813 But I hate it when they sing. It seems so fake. 150 00:08:24,919 --> 00:08:28,184 I'm worried about Christine. She looked a little lost when we left her. 151 00:08:28,355 --> 00:08:31,051 She's fine. She's been through worse things than a breakup. 152 00:08:31,225 --> 00:08:33,125 Look at the size of Ritchie's head. 153 00:08:33,294 --> 00:08:36,695 They let her go through 60 hours of labor before doing her C-section. 154 00:08:51,145 --> 00:08:56,082 Oh, um, excuse me. Oh, hi, Peter. Hi, can you help me? 155 00:08:56,250 --> 00:09:00,118 Mrs. Campbell. It's so nice to see you again. 156 00:09:00,287 --> 00:09:02,414 Will Mr. Schaefer be joining you? 157 00:09:03,057 --> 00:09:08,188 Ahh, no. No, he won't. Actually, we're not together anymore. 158 00:09:08,362 --> 00:09:12,025 - Aw. Oh, no. Oh. - No, it's all right. 159 00:09:12,199 --> 00:09:17,227 I'm sorry. I can't believe he broke up with you. 160 00:09:17,972 --> 00:09:22,238 What? Oh, no. No, he didn't. He didn't. I broke up with him. 161 00:09:22,409 --> 00:09:25,537 Yeah, I wonder why you would assume that he broke up with me. 162 00:09:25,713 --> 00:09:28,739 I don't know. It's just that he's so: 163 00:09:28,916 --> 00:09:31,111 And you're so: 164 00:09:31,285 --> 00:09:35,722 Well, don't you worry. I'm gonna take care of you. 165 00:09:35,889 --> 00:09:39,723 - You and I will make a night of it. - Oh, well, that is really not necessary. 166 00:09:39,893 --> 00:09:41,520 - Well, it... - No, it's not. 167 00:09:41,695 --> 00:09:45,563 Because, you know, as I said, I broke up with him. 168 00:09:45,733 --> 00:09:47,598 Right. You did say that. 169 00:09:47,768 --> 00:09:51,761 Um, anyway, uh, let me get you a table where you'll be comfortable. 170 00:09:51,939 --> 00:09:55,739 Oh, I don't have anything small, but you have to sit in my section. 171 00:09:55,909 --> 00:09:58,207 - Follow me. - Okay. 172 00:10:05,819 --> 00:10:06,808 Wow. 173 00:10:07,621 --> 00:10:09,020 That's a big table, isn't it? 174 00:10:09,189 --> 00:10:12,955 God, that table's so big it has its own area code. 175 00:10:13,127 --> 00:10:17,928 You need a slingshot just to pass the salt. You could land an F-14 on this baby. 176 00:10:18,098 --> 00:10:20,328 That is one big table, I'm gonna tell you that right now. 177 00:10:20,501 --> 00:10:21,627 [SHUSHING] 178 00:10:21,802 --> 00:10:23,463 - I know it hurts, yes. - No. 179 00:10:23,637 --> 00:10:26,037 Oh, no, no, it doesn't. No, no. 180 00:10:26,206 --> 00:10:29,004 Those were jokes, jokes, jokes. I'm just trying to be funny. 181 00:10:29,176 --> 00:10:31,474 - You know, it's... - The tears of a clown. 182 00:10:32,780 --> 00:10:36,341 - I'll get the wine started. - Okay. 183 00:10:36,884 --> 00:10:37,873 [SIGHS] 184 00:10:38,052 --> 00:10:40,748 What to order? What to...? 185 00:10:41,488 --> 00:10:47,256 - Oh, uh, that looks good. What is that? - Oh, it's rigatoni with a lamb ragout. 186 00:10:47,428 --> 00:10:49,419 Oh, lamb. Oh, gross, I hate lamb. 187 00:11:01,542 --> 00:11:02,770 [WHISPERING] Okay. Unh. 188 00:11:06,680 --> 00:11:08,272 [SIGHS] 189 00:11:12,720 --> 00:11:13,778 [CHRISTINE CHUCKLES] 190 00:11:13,954 --> 00:11:16,479 Boy, that's a big table, isn't it? 191 00:11:17,591 --> 00:11:20,651 It's big when you get back to your seat and your bread's a day old. 192 00:11:20,828 --> 00:11:22,386 Am I right? 193 00:11:23,130 --> 00:11:25,860 Ha, ha. So where are you folks from? 194 00:11:33,340 --> 00:11:37,003 - Damn it. - I know, I'm lost too. 195 00:11:37,177 --> 00:11:41,045 No. You got me thinking about Christine, and now I feel bad that we left her alone. 196 00:11:41,215 --> 00:11:43,206 Breakups hurt. There's no way around it. 197 00:11:43,384 --> 00:11:46,615 - They were only going out for two months. - Well, it's still a loss. 198 00:11:46,787 --> 00:11:50,382 Even though I was the one that broke up with my last boyfriend, it still hurt. 199 00:11:50,557 --> 00:11:52,957 It still does. But I had to do it. 200 00:11:53,127 --> 00:11:56,528 You can't just stay with someone because the sex is fantastic. 201 00:11:57,431 --> 00:12:00,559 That's a good story. I'm feeling better, thank you. 202 00:12:00,734 --> 00:12:04,261 You know I'm not looking for that anymore. I'm looking for what we have. 203 00:12:04,438 --> 00:12:07,134 - Like a brother-sister thing. - Ha-ha-ha. 204 00:12:07,307 --> 00:12:10,276 Come on, don't pout. You know how I feel about you. 205 00:12:10,444 --> 00:12:13,811 We're incredibly lucky. Some people go through their whole lives alone... 206 00:12:13,981 --> 00:12:16,074 ...just rattling around their empty houses... 207 00:12:16,250 --> 00:12:19,651 ...talking to their pets and complaining about the president. 208 00:12:20,387 --> 00:12:22,651 Okay, I'm gonna call Christine. 209 00:12:26,627 --> 00:12:27,958 Darn it. 210 00:12:28,128 --> 00:12:32,155 I know, I'm lost too. All the penguins look alike. 211 00:12:35,936 --> 00:12:39,963 So he wound up moving in with his mother, and eventually, he lost his mind. 212 00:12:40,140 --> 00:12:42,665 [LAUGHING] 213 00:12:46,346 --> 00:12:49,838 - What are you laughing at? - I'm sorry, I couldn't help overhearing. 214 00:12:50,017 --> 00:12:53,817 I have a mother too, and she drives me insane. 215 00:12:53,987 --> 00:12:56,285 So when you said that he moved in with her... 216 00:12:56,457 --> 00:13:01,121 ...and he lost his mind, I can totally relate. Ha, ha. 217 00:13:01,895 --> 00:13:06,161 He said he lost his eyes. He's blind. 218 00:13:07,468 --> 00:13:09,902 Oh. He lost his eyes? 219 00:13:10,637 --> 00:13:13,299 His actual eyes? 220 00:13:14,107 --> 00:13:15,631 How? 221 00:13:16,543 --> 00:13:18,636 We're not talking to you. 222 00:13:24,017 --> 00:13:28,545 Jeez. I didn't know you owned the restaurant. 223 00:13:30,290 --> 00:13:32,121 This one's on me. 224 00:13:32,292 --> 00:13:35,853 Oh, thank you, Peter, that's very generous. 225 00:13:36,029 --> 00:13:38,497 [SIGHS] 226 00:13:38,665 --> 00:13:42,465 - What? - Oh, I just can't... 227 00:13:42,636 --> 00:13:44,433 Gosh, you seemed so good together. 228 00:13:44,605 --> 00:13:48,507 Oh, well, you know, things happen. So... 229 00:13:48,675 --> 00:13:54,011 But he was so funny and handsome and smart, successful. 230 00:13:54,181 --> 00:13:56,877 What exactly was it about him you didn't like? 231 00:13:57,718 --> 00:13:59,811 Uh, he... 232 00:13:59,987 --> 00:14:01,648 He was... 233 00:14:01,822 --> 00:14:03,585 It was, uh... 234 00:14:06,059 --> 00:14:08,892 I don't know. I... 235 00:14:09,062 --> 00:14:12,225 Well, uh, we all make mistakes. 236 00:14:13,500 --> 00:14:15,866 [CELL PHONE RINGING "BUFFALO GALS"] 237 00:14:16,403 --> 00:14:21,363 Oh, sorry, my... My kid always changes the ring, and, uh, I don't... 238 00:14:21,542 --> 00:14:24,705 Ahh, it's a new phone and I'm not really sure where the thing... 239 00:14:24,878 --> 00:14:29,781 Are you familiar with this model? Do you know where the off...? 240 00:14:29,950 --> 00:14:32,384 I mean the on, but... Oh, wait, no, no, I think I have it. 241 00:14:32,553 --> 00:14:34,316 This is... Yeah, never mind. I got it. 242 00:14:34,488 --> 00:14:36,581 - Hello? MAN [O VER PHONE]: Christine? 243 00:14:36,757 --> 00:14:41,126 Oh. Burton? Oh, hi, my gosh. 244 00:14:41,295 --> 00:14:44,355 I was gonna call you but then I thought I shouldn't. 245 00:14:44,531 --> 00:14:47,523 Are you okay? I'm so happy to hear from you. 246 00:14:47,701 --> 00:14:50,295 - Oh, hi, Burton. - It's Richard. 247 00:14:52,072 --> 00:14:53,266 Oh. 248 00:14:53,440 --> 00:14:56,932 Oh, yeah, yeah. I know it's Richard. 249 00:14:57,110 --> 00:14:58,600 But you said Burton. 250 00:15:00,380 --> 00:15:05,283 Well, yes, because Richard Burton... 251 00:15:07,354 --> 00:15:12,121 ...and Elizabeth Taylor in Night of the Iguana. 252 00:15:12,292 --> 00:15:14,692 Jeez, Richard. God. 253 00:15:14,861 --> 00:15:18,160 - What's happening with you? - Um, I'm good, I'm good. 254 00:15:18,332 --> 00:15:21,460 I'm enjoying my night alone. You should see this table they gave me. 255 00:15:21,635 --> 00:15:24,536 It's just so big. 256 00:15:24,705 --> 00:15:29,768 - How big is it? - It's so big that... 257 00:15:29,943 --> 00:15:32,002 Yeah, I don't care. 258 00:15:32,980 --> 00:15:36,347 - You don't sound good. - No, I'm good. I am. Oh, no. 259 00:15:36,516 --> 00:15:38,074 I'm so... Excuse me? Hello? 260 00:15:38,251 --> 00:15:40,549 Hello? No, no, no. I'm not finished eating yet. 261 00:15:40,721 --> 00:15:44,350 You could just... Hey, hang on. Just a second, Richard. 262 00:15:44,524 --> 00:15:47,220 Excuse me. Hi, I know we had a thing before. 263 00:15:47,394 --> 00:15:49,885 But I'm just taking a call from my ex-husband. 264 00:15:50,063 --> 00:15:52,725 Can you just watch this table here so they don't clear it? 265 00:15:52,899 --> 00:15:54,366 No. 266 00:15:55,869 --> 00:15:58,929 No? Did you just say no? That's very nice. 267 00:15:59,106 --> 00:16:03,873 You're a very nice person. I am through with you. 268 00:16:07,681 --> 00:16:11,014 If you could just keep an eye on my bag, I'd appreciate it. 269 00:16:11,184 --> 00:16:13,482 Hi. Hi, Richard? I'm back. 270 00:16:13,654 --> 00:16:17,988 Hi. I was talking to Christine and maybe it wasn't good that we took Ritchie tonight. 271 00:16:18,158 --> 00:16:20,524 Richard, would you please stop talking to me... 272 00:16:20,694 --> 00:16:22,855 ...like I'm sort of a mental patient? 273 00:16:23,030 --> 00:16:25,498 Okay... No, no, don't touch my bag. Yoo-hoo. 274 00:16:25,666 --> 00:16:28,567 That's my bag. That's my bag. That's my bag. 275 00:16:29,469 --> 00:16:32,996 Okay, you just stay where you are. I'm gonna bring Ritchie to you. 276 00:16:33,173 --> 00:16:36,370 No, Richard, I don't have time for this, all right? 277 00:16:36,543 --> 00:16:38,875 I'm fine. Enjoy your movie. 278 00:16:39,046 --> 00:16:42,015 I'll see you tomorrow morning. Gosh. 279 00:16:47,554 --> 00:16:52,218 Okay. All right, who took my bag? 280 00:16:56,263 --> 00:16:58,026 Don't worry, we'll find your purse. 281 00:16:58,198 --> 00:17:02,134 I'm sure the busboy cleared it when he took your salad plate. 282 00:17:02,302 --> 00:17:04,702 I'm sorry, I just couldn't sit over there anymore. 283 00:17:04,871 --> 00:17:08,602 You know, all that negative energy. I don't really need that right now. 284 00:17:08,775 --> 00:17:12,108 Of course not. You've been through a lot. 285 00:17:12,279 --> 00:17:14,679 No, but I really am okay alone. I really am. 286 00:17:14,848 --> 00:17:18,477 We were only together for two months. I mean, two months, that's like nothing. 287 00:17:18,652 --> 00:17:19,641 Mm-hm. 288 00:17:22,522 --> 00:17:27,789 Kathy, now that I've found love, I'd be a fool to let it go. 289 00:17:28,095 --> 00:17:29,619 Oh, my God. 290 00:17:29,796 --> 00:17:31,559 I know it's only been two months... 291 00:17:35,135 --> 00:17:38,935 ...but I never wanna be alone again. 292 00:17:39,106 --> 00:17:40,971 - I love you. - Ooh! 293 00:17:41,141 --> 00:17:44,167 - Will you marry me? - Yes! 294 00:17:44,344 --> 00:17:46,642 [PEOPLE CLAPPING] 295 00:17:46,813 --> 00:17:48,974 [KATHY LAUGHING AND CRYING] 296 00:17:49,149 --> 00:17:51,174 [CRYING] 297 00:17:59,593 --> 00:18:03,120 Matthew. Ma... 298 00:18:05,198 --> 00:18:07,098 Matthew. 299 00:18:09,536 --> 00:18:12,300 - Here, is that enough? - Yeah. Thank you so much. 300 00:18:12,472 --> 00:18:17,171 - Who stole your purse? - Ugh. I think it was the lamb eaters. 301 00:18:17,844 --> 00:18:23,646 They were so mean. And they made "eyes" sound like "mind." 302 00:18:25,385 --> 00:18:30,220 Here we go, tears and bad merlot. It's the crossing guard all over again. 303 00:18:30,690 --> 00:18:32,624 Shut up. 304 00:18:32,793 --> 00:18:34,454 I'm sad. 305 00:18:35,061 --> 00:18:37,996 - Burton? - Yeah. How can I miss him so much? 306 00:18:38,165 --> 00:18:40,793 God, I've been through a divorce. This should be nothing. 307 00:18:40,967 --> 00:18:43,834 - You liked him more than you thought. - He wrecked me. 308 00:18:44,004 --> 00:18:48,270 You know, I was perfectly fine all by myself for two years. I enjoyed it. 309 00:18:48,441 --> 00:18:52,207 And then Burton comes along and it's like he... 310 00:18:52,412 --> 00:18:54,312 ...defrosted me, you know? 311 00:18:54,481 --> 00:18:57,746 Now I'm like this melty... 312 00:18:57,918 --> 00:19:02,116 ...drippy, freezer-burnt mess. 313 00:19:02,289 --> 00:19:05,952 Ah, Burton turned you into Mom's enchiladas. 314 00:19:06,126 --> 00:19:07,525 How did this happen to me? 315 00:19:07,694 --> 00:19:10,128 Matthew, I am the one who broke up with him. 316 00:19:10,297 --> 00:19:14,461 Yeah, you mentioned that a couple of 700 times. 317 00:19:14,634 --> 00:19:16,568 And then I was gonna call him, but l... 318 00:19:16,736 --> 00:19:19,170 I can't figure out how to work this stupid phone. 319 00:19:19,339 --> 00:19:22,536 They are complicated. You press "on." 320 00:19:22,709 --> 00:19:25,269 You can't call him. You broke up with him for a reason. 321 00:19:25,445 --> 00:19:27,538 - What was that reason? - You didn't love him. 322 00:19:27,714 --> 00:19:29,181 Yeah, I don't love this either. 323 00:19:29,349 --> 00:19:33,012 I know. Look, first night alone is always the hardest. 324 00:19:33,186 --> 00:19:35,347 - But it's gonna get better. - Ugh. Whatever. 325 00:19:35,522 --> 00:19:36,955 - You gonna be okay? - Yeah. 326 00:19:37,123 --> 00:19:39,853 I'm just gonna drink my wine and pay the bill and go home. 327 00:19:40,026 --> 00:19:44,190 - Okay. - Don't let this one get away. 328 00:19:46,800 --> 00:19:49,360 - Courage. - Yeah. 329 00:19:54,674 --> 00:19:56,733 [PHONE RINGING] 330 00:19:57,744 --> 00:20:02,647 Hi. I know I shouldn't be calling, but, um... 331 00:20:04,150 --> 00:20:05,344 [STAN SIGHS] 332 00:20:05,518 --> 00:20:07,543 That was nice. 333 00:20:09,155 --> 00:20:12,181 Yeah, it was. 334 00:20:12,792 --> 00:20:17,889 Ahem. But, Stan, I need you to know something. Um... 335 00:20:18,064 --> 00:20:23,263 Tonight was unusual for me. I was in a very vulnerable position. 336 00:20:23,436 --> 00:20:27,532 I'll say. I thought your arm was gonna snap off. Ha-ha-ha. 337 00:20:27,707 --> 00:20:31,700 Stan, please. Please, I just wanna be clear, all right? 338 00:20:31,878 --> 00:20:35,507 Tonight was a one-time thing. 339 00:20:36,750 --> 00:20:39,014 Well, technically, one and a half times. 340 00:20:39,185 --> 00:20:42,916 But if you give me 15 minutes, I can give you a solid two. 341 00:20:43,523 --> 00:20:45,616 No, that's okay. That's a very tempting offer. 342 00:20:45,792 --> 00:20:50,525 But I do want you to know that I was having a hard time tonight... 343 00:20:50,697 --> 00:20:52,562 ...and you helped me get through it. 344 00:20:52,732 --> 00:20:56,190 So I just wanna say thank you. 345 00:20:56,369 --> 00:20:58,166 You're welcome. 346 00:20:59,005 --> 00:21:01,235 - Can I tell people? - No, you may not. 347 00:21:01,408 --> 00:21:03,774 Can I put it in the book? 348 00:21:03,944 --> 00:21:05,241 Okay. 349 00:21:32,205 --> 00:21:34,196 [ENGLISH SDH] 28494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.