All language subtitles for The Dead Will Tell (2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,039 --> 00:00:15,039 Synk Av: Karillen 2 00:00:16,540 --> 00:00:18,631 STICK! 3 00:00:24,840 --> 00:00:29,709 -Kom igen! Vad �r du r�dd f�r? -Kan du inte sluta springa? 4 00:00:48,120 --> 00:00:52,477 Du var mycket roligare... 5 00:00:59,000 --> 00:01:02,799 -Du �r galen, vet du det? -Ja, jag vet. 6 00:02:10,720 --> 00:02:14,799 Det �r ett orubbligt f�rtroende...han kan �ndra det med en vanlig skrivare. 7 00:02:14,880 --> 00:02:22,833 Var det n�t mer? Jag ska vara i r�tten vid 9.00. S�g att jag ringer 13.30. 8 00:02:23,600 --> 00:02:28,913 -Tio... Nummer elva. -H�r! 9 00:02:29,120 --> 00:02:33,359 -Elva �r faktiskt tv� pinnar i rad. -Jaha, s� h�r? 10 00:02:33,560 --> 00:02:38,873 -Jag ringer n�r vi �r f�rdiga. -Bra, det h�r n�t helt nytt f�r mig. 11 00:02:39,080 --> 00:02:43,519 -F�rl�t, ohyfsat av mig. -Nej, rappt. Men du la ner det. 12 00:02:43,600 --> 00:02:47,239 -Tolv! -Jag tror vi missade v�r tur. 13 00:02:49,440 --> 00:02:53,599 Advokatbyr�erna, vad kan jag st� till tj�nst med? 14 00:02:55,080 --> 00:02:59,079 -Hur m�r v�r favorit domare? -Bra utslag. 25% av West Banks �gor. 15 00:02:59,160 --> 00:03:03,676 -Snyggt jobbat. -Hon f�rlorade sin man men f�r en del. 16 00:03:05,600 --> 00:03:09,673 -Vad �r det d�r? -Ett fotografi. 17 00:03:09,880 --> 00:03:14,351 -En kille h�ngde precis upp den. -Vad� f�r kille? 18 00:03:14,560 --> 00:03:17,996 Jag gl�mde checken. Urs�kta, tack. 19 00:03:19,080 --> 00:03:21,439 �r det h�r din? 20 00:03:21,560 --> 00:03:25,799 -Tills jag har skrivit p� checken. -�r du fotografen? 21 00:03:25,880 --> 00:03:29,839 -Verkligen? -Du verkar ha sv�rt att tro mig. 22 00:03:29,960 --> 00:03:34,239 -Jag heter Billy. -F�rl�t mig. Den �r verkligen kraftfull. 23 00:03:34,320 --> 00:03:38,552 -Jag fattar inte varf�r. -Jo, det g�r du. 24 00:03:38,760 --> 00:03:42,479 Jag f�r inte ditt namn, va? Jag kanske b�rjar ringa dig vid elvatiden. 25 00:03:42,560 --> 00:03:46,759 -Kan vi inte �ta middag ikv�ll? -Jag m�ste kolla min planering. 26 00:03:46,840 --> 00:03:50,999 -Jag v�ntar. -Vid �tta g�r bra. Hon heter Emily. 27 00:03:56,600 --> 00:03:59,751 Ska jag ha en date ikv�ll? 28 00:04:02,800 --> 00:04:07,079 -De ville bli av med oss l�nge. -Hur l�nge var vi d�r? 29 00:04:07,160 --> 00:04:12,632 -Jag vet inte, kanske fem timmar. -Herregud, det �r verkligen p� listan. 30 00:04:12,840 --> 00:04:16,719 -Vilken lista? -Som sjutton�ring gjorde jag listor... 31 00:04:16,800 --> 00:04:19,159 ...allt du �nskar dig av en flicka. 32 00:04:19,240 --> 00:04:24,199 -Femtimmars middagar fanns med? -N�n jag kan prata med hela natten. 33 00:04:26,480 --> 00:04:29,278 Vad stod det mer? 34 00:04:30,920 --> 00:04:33,480 H�r �r det. 35 00:04:35,240 --> 00:04:41,475 -Det �r verkligen... -Ja, jag har m�rkt det. 36 00:04:49,080 --> 00:04:56,998 -Vill du ha n�t? Som vatten eller juice? -Vatten g�r bra. 37 00:04:58,880 --> 00:05:04,079 Varf�r dricker du inte? F�r att du inte har n�t val eller f�r att du g�r det? 38 00:05:04,160 --> 00:05:09,314 Nej, jag g�r det. Det �r bara f�r att h�lla kontrollen. 39 00:05:14,040 --> 00:05:18,158 -Verkligen? -Verkligen. 40 00:05:34,560 --> 00:05:38,359 -Jag g�r inte det h�r. -Vad f�r n�nting? 41 00:07:23,080 --> 00:07:28,074 Du har ett fax. Hur var middagen? 42 00:07:29,120 --> 00:07:32,599 -Jag visste det! -Jag visste det inte ens sj�lv. 43 00:07:32,680 --> 00:07:35,559 Det �r det som skiljer oss. 44 00:07:37,320 --> 00:07:41,799 h, det h�r �r s� l�jligt. Det har aldrig h�nt tidigare. 45 00:07:44,480 --> 00:07:48,519 -Jag �r en slampa. -Jag k�nner slampor. Du �r inte det. 46 00:07:48,600 --> 00:07:52,839 -Jag l�g med killen p� f�rsta tr�ffen. -Hall�? Vilket �rtionde lever du i? 47 00:07:52,920 --> 00:07:59,075 -lnte jag. Jag har aldrig gjort det. -Det kanske finns en anledning? 48 00:07:59,280 --> 00:08:01,759 VART TOG DU V�GEN? 49 00:08:03,360 --> 00:08:09,629 R�tt s�tt, Em... Ibland h�nder det bara. 50 00:08:13,440 --> 00:08:16,398 Ibland h�nder det bara. 51 00:08:19,760 --> 00:08:22,839 H�rligt. Jag �r p� en restaurang, jag ringer. 52 00:08:22,920 --> 00:08:25,999 St�rsta galleriet vill ha min utst�llning! 53 00:08:26,080 --> 00:08:28,959 Du skojar? Billy, det �r helt otroligt. 54 00:08:29,040 --> 00:08:32,679 En flaska med ditt finaste...bubbel vatten! 55 00:08:32,760 --> 00:08:35,959 Kom hit! Jag �r s� stolt �ver dig. 56 00:08:37,440 --> 00:08:43,709 Det h�r �r b�sta m�naden i mitt liv. Jag g�r omkring med ett dumt smil. 57 00:08:43,920 --> 00:08:47,079 Folk b�rjar tro att jag �r galen. 58 00:08:51,680 --> 00:08:56,390 Jag �lskar dig... Herregud! sa jag s�? 59 00:08:56,600 --> 00:09:02,516 -Jag tror det. -Jag s�ger inte s�. Jag g�r inte s� h�r. 60 00:09:02,720 --> 00:09:06,679 Jag har aldrig gjort det h�r... 61 00:09:08,640 --> 00:09:13,039 -Vad h�ller du p� med? -Det �r det jag f�rs�ker s�ga. 62 00:09:14,480 --> 00:09:17,639 -Jag �lskar dig ocks�, Em. -Du skojar med mig, eller hur? 63 00:09:17,720 --> 00:09:21,315 Nej, det g�r jag inte. 64 00:09:24,520 --> 00:09:26,959 Den �r s� vacker. 65 00:09:28,760 --> 00:09:33,239 Den �r antik. Det st�r n�t p� insidan. Jag vet inte riktigt vad. 66 00:09:33,320 --> 00:09:38,758 F-o-r-a... Inte jag heller. 67 00:09:38,960 --> 00:09:42,199 Jag vet att det h�r kommer tidigt, men... 68 00:09:42,280 --> 00:09:46,559 -Jag har aldrig k�nt s� h�r f�rut. -Det h�r �r vansinne. 69 00:09:46,640 --> 00:09:51,159 Vi har k�nt varandra en m�nad. Det h�r �r helt vansinnigt. 70 00:09:51,240 --> 00:09:58,999 Kanske. Se om den passar. 71 00:10:02,000 --> 00:10:05,913 Jag tror att den...�r lite f�r liten. 72 00:10:12,760 --> 00:10:15,159 Den �r perfekt... 73 00:10:17,320 --> 00:10:19,754 ...du �r perfekt. 74 00:10:21,560 --> 00:10:24,870 Betyder det att du vill ha den? 75 00:10:34,480 --> 00:10:37,879 -Hj�lper du mig? -H�rliga korvar. 76 00:10:37,960 --> 00:10:40,199 Kan du b�ra ut dem? 77 00:10:40,280 --> 00:10:46,355 -Liz, har du sett min f�stm�s ring? -Han gillar att s�ga f�stm�. 78 00:10:46,560 --> 00:10:48,999 Lite kul f�r man v�l ha? 79 00:10:49,080 --> 00:10:53,439 -Hur mycket �r det...sex karat? -S� lite �r det inte! 80 00:10:54,640 --> 00:10:59,399 -Den �r underbar. Var hittade du den? -Jag letade efter en gammal kamera... 81 00:10:59,480 --> 00:11:05,112 Jag m�ste skrivit fel adress. Jag kom till en liten antikaff�r och s�g ringen. 82 00:11:05,320 --> 00:11:10,399 -Jag kunde inte g� utan att k�pa den. -F�rlovning utifr�n tv�ngsshopping... 83 00:11:10,480 --> 00:11:15,359 Hursomhelst, jag ska se till v�ra g�ster s� f�r ni prata om mig. 84 00:11:17,200 --> 00:11:19,279 Han �r underbar. 85 00:11:19,360 --> 00:11:23,679 -Vad �r det f�r fel? -Jag har k�nt honom i en m�nad. 86 00:11:23,760 --> 00:11:30,518 Jag har haft tv� �kta m�n "f�r evigt". Det slutade i fula skilsm�ssor. 87 00:11:30,720 --> 00:11:38,149 Lukrativa, men p� fult s�tt. Det h�r �r n�t bra, det k�nner du. Din assistent! 88 00:11:39,280 --> 00:11:42,319 F�rl�t att jag �r sen. Jag fick precis meddelandet. 89 00:11:42,400 --> 00:11:47,155 -Sen n�r b�rjade du grilla? -Min kommande man g�r det. 90 00:11:47,360 --> 00:11:50,759 -Din vad�? -Hennes kommande man. 91 00:11:56,760 --> 00:12:03,836 -Hur �r det med dig? -Bra. Gratulerar, ni blir lyckliga. 92 00:12:04,880 --> 00:12:08,919 -Jag ska ha n�t att dricka, vill du ha? -Nej. 93 00:12:09,520 --> 00:12:12,999 -Vad var det d�r? -Jag vet inte. 94 00:12:13,840 --> 00:12:18,199 -Hur g�r jag? -Det �r en k�nsla. Du riktar kameran... 95 00:12:18,320 --> 00:12:24,190 ...tittar genom tittgluggen... och tar det du k�nner f�r. 96 00:12:24,400 --> 00:12:27,359 -F�r jag ta en bild av dig? -Nej. 97 00:12:27,440 --> 00:12:30,398 Vad var det du inte f�rstod? 98 00:12:44,880 --> 00:12:50,159 Titta p� det d�r med ljuset ovanf�r. Det �r s�nt jag menar. Kom, vi g�r. 99 00:13:58,440 --> 00:14:02,199 Vart tog du v�gen? Det h�r var vackert. 100 00:14:05,520 --> 00:14:08,479 -Hur g�r det i r�tten? -J�tte roligt. 101 00:14:08,560 --> 00:14:12,479 -Hur �r det med mannen? -Det g�r inte att s�ga hur bra han �r. 102 00:14:12,560 --> 00:14:15,518 Bra. Jag vill �nd� inte h�ra. 103 00:14:17,280 --> 00:14:22,070 -Varf�r hatar du min ring? -Vad�? Jag hatar inte din ring. 104 00:14:22,280 --> 00:14:25,559 -Du har stirrat p� den hela veckan. -Det �r en vacker ring. 105 00:14:25,640 --> 00:14:28,950 Jenny... 106 00:14:29,160 --> 00:14:35,076 Jag f�r lite l�skiga vibbar av den bara. 107 00:14:36,880 --> 00:14:39,872 Vem �r d�r uppe? 108 00:15:09,560 --> 00:15:11,759 Urs�kta mig? 109 00:15:16,120 --> 00:15:19,430 Jag stiger ner fr�n plattformen... 110 00:15:20,560 --> 00:15:22,879 Ett litet steg f�r en m�nniska... 111 00:15:22,960 --> 00:15:27,590 -Vad �r det som h�nder? -Radion var p�. 112 00:15:27,800 --> 00:15:30,799 -Jaha. Vem slog p� den? -Jag vet inte. 113 00:15:30,880 --> 00:15:34,719 Ta reda p� det du, jag ska ut och jogga. 114 00:16:05,280 --> 00:16:09,439 -En g�ng till: varf�r flippar du ut? -Hans f�r�ldrar kommer dit. 115 00:16:09,520 --> 00:16:15,755 -Och? -Han s�ger de �r j�tte konservativa. 116 00:16:17,600 --> 00:16:21,479 �r det h�r tillr�ckligt konservativt? 117 00:16:22,760 --> 00:16:25,911 Blad? Inte egentligen. 118 00:16:29,280 --> 00:16:32,359 -�r den h�r fortfarande fr�sch? -Det finns mat d�r. 119 00:16:32,440 --> 00:16:37,239 De borde flippa ut f�r att deras son gifter sig med n�n han nyss tr�ffat. 120 00:16:37,320 --> 00:16:41,839 -Jag skulle f�tt spatt om jag var dem. -Allvarligt, hur vidriga kan de vara? 121 00:16:41,920 --> 00:16:47,074 Tillr�ckligt hemska f�r att han ska g�mma dem i �ver en m�nad. 122 00:16:47,280 --> 00:16:50,679 De kan inte vara perfekta, som dina f�r�ldrar. 123 00:16:50,760 --> 00:16:54,469 -Jag saknar dem s� mycket. -Jag vet. 124 00:16:54,680 --> 00:16:59,708 -Jag �nskar de vore h�r. -Hur mycket har du ber�ttat f�r Billy? 125 00:16:59,920 --> 00:17:05,950 Jag ber�ttade...att mina f�r�ldrar dog i en bilolycka n�r jag var 18 �r. 126 00:17:06,160 --> 00:17:11,199 Jag best�mde mig f�r att inte ber�tta om n�r jag var p� institution. 127 00:17:12,200 --> 00:17:15,879 -Jag ska ber�tta, eller hur? -Kanske inte ikv�ll. 128 00:17:15,960 --> 00:17:19,959 Vi ger honom en chans, han kanske �verraskar. 129 00:17:22,240 --> 00:17:26,677 Emily? Du �r vacker. De kommer att �lska dig. 130 00:17:38,240 --> 00:17:44,679 Verkligt bra grejer. Man vill ta dubbel dos Prozac, men det �r v�l meningen? 131 00:17:44,880 --> 00:17:48,559 -Jag jobbar p� ett l�kemedelsf�retag. -Liz �r en underbar m�nniska... 132 00:17:48,640 --> 00:17:53,239 -...men inte s� mycket av konstkritiker. -Ser man p�, beskyddande. 133 00:17:53,320 --> 00:17:56,839 -Gratulerar. -Tack f�r att du kom. 134 00:17:57,960 --> 00:18:00,039 Upp med huvudet. H�r kommer de. 135 00:18:00,120 --> 00:18:02,559 F�r mig skulle det inneb�ra att g�. 136 00:18:02,640 --> 00:18:07,395 -Mer champagne? -Tack. Jag ser mig om lite. 137 00:18:07,600 --> 00:18:11,319 -Hur ser jag ut? -Du ser fantastik ut. 138 00:18:19,360 --> 00:18:23,039 -Hej, gamlingar. -Billy! Vi �r inte gamla. 139 00:18:23,120 --> 00:18:28,513 -Mamma och pappa. Det h�r �r Emily. -Hytners, roligt att tr�ffa er. 140 00:18:28,720 --> 00:18:32,919 -Herregud, Beth och John. -Billy har lyckats h�lla oss borta. 141 00:18:33,000 --> 00:18:36,679 -Trevligt att tr�ffa dig, Emily. -V�lkommen till v�r familj. 142 00:18:36,760 --> 00:18:40,639 -Hyfsad produktion, Bill. -G�r det h�r att dricka? 143 00:18:40,720 --> 00:18:43,359 Nej. 144 00:18:44,600 --> 00:18:47,558 Kom John, vi tar en runda. 145 00:18:54,760 --> 00:18:59,679 Billy har alltid haft massor av talang. Det hade jag ocks�, har han sagt det? 146 00:18:59,760 --> 00:19:03,319 Det kr�vs mycket mer �n talang f�r att lyckas h�r i v�rlden. 147 00:19:03,400 --> 00:19:05,959 John �r verkligen den f�rbittrade artisten. 148 00:19:06,040 --> 00:19:09,479 Om han f�tt som han velat skulle Billy stoppat talangen i en liten ask... 149 00:19:09,560 --> 00:19:13,439 -Herregud! Var inte l�jlig... -Det �r knappast l�jligt. 150 00:19:13,520 --> 00:19:19,959 Emily, urs�kta min fru. �lskling, f�r jag ditt glas! Beth! du generar dig. 151 00:19:20,160 --> 00:19:24,559 -Nej, det �r du som blir generad. -Kan inte ni sluta? 152 00:19:24,640 --> 00:19:27,438 Tack. 153 00:19:27,640 --> 00:19:30,598 Har ni sett min f�stm�s ring? 154 00:19:32,200 --> 00:19:37,513 -K�ra n�n, s� s�tt. John...John! -Vad�? 155 00:19:41,000 --> 00:19:46,393 Den �r v�ldigt fin. Jag tror jag g�r hem s� ni konstn�rer kan g�ra ert. 156 00:19:46,600 --> 00:19:49,839 Ser du till att din mor kommer hem? 157 00:19:50,920 --> 00:19:55,835 -Det var v�ldigt trevligt att tr�ffas. -Detsamma. 158 00:19:57,800 --> 00:20:00,758 Jag g�r och fr�schar upp mig. 159 00:20:02,920 --> 00:20:07,879 V�lkommen till min v�rld. Jag �r ledsen. Vi kan sl�ppa av henne... 160 00:20:07,960 --> 00:20:12,759 Larva dig inte, ta hand om din mamma. Liz f�r skjutsa hem mig. 161 00:21:14,280 --> 00:21:21,709 Ytan verkar vara...v�ldigt finkornig n�r du kommer n�ra. 162 00:21:21,920 --> 00:21:24,919 Det �r n�stan som ett puder... 163 00:21:26,760 --> 00:21:29,879 Ett litet steg f�r en m�nniska... 164 00:23:32,680 --> 00:23:34,875 Vem �r du? 165 00:23:35,080 --> 00:23:38,072 Vem �r du?! 166 00:23:49,000 --> 00:23:53,679 Kanske har du en gammal flickv�n eller n�t? N�n som �r arg? 167 00:23:53,760 --> 00:23:57,639 Arg vad? P� mig, och hon f�rs�ker bryta sig in i ditt hus? 168 00:23:57,720 --> 00:24:00,319 Jag har ex men jag tror du har tr�ffat b�da. 169 00:24:00,400 --> 00:24:03,639 Hon stod i f�nstret och stirrade p� mig! 170 00:24:03,720 --> 00:24:08,839 -Jag s�g henne tv� g�nger p� gatan. -Om det var s� ska vi ringa polisen. 171 00:24:08,920 --> 00:24:13,599 -Jag vill inte ringa polisen. -Folk ringer polisen hela tiden. 172 00:24:13,680 --> 00:24:19,152 -Smyger n�n p� dig ska vi s�ga det. -Jag vill inte! 173 00:24:19,360 --> 00:24:23,558 Jag vill inte ens prata mer om det. 174 00:24:23,760 --> 00:24:28,709 -Kan vi inte bara g� och l�gga oss? -Visst, vad du vill. 175 00:24:30,680 --> 00:24:33,079 Var �r din ring? 176 00:24:34,640 --> 00:24:37,108 Herregud. 177 00:24:37,320 --> 00:24:41,599 Jag hade den n�r jag kom in. Den fastnade i tr�jan. Jag hade den p�... 178 00:24:41,680 --> 00:24:44,959 Vi letar imorgon. Em, vi hittar den. 179 00:24:45,560 --> 00:24:52,033 Sluta! Kan du sluta. Se p� mig! Det �r okej. 180 00:24:52,240 --> 00:24:55,639 Det �r okej, det har varit en tuff dag f�r oss b�da. 181 00:24:55,720 --> 00:25:00,719 Du trodde det skulle sluta med f�r�ldrarna men det gjorde nog inte. 182 00:25:02,000 --> 00:25:08,394 -Jag vet inte vad det �r med mig. -Det �r okej. Vi g�r och l�gger oss. 183 00:27:21,480 --> 00:27:23,799 Jag �lskar dig. 184 00:28:02,520 --> 00:28:06,399 -Emily. -Jesus! Varf�r knackar inte folk? 185 00:28:06,600 --> 00:28:11,549 -Din d�rr �r �ppen. -Jaha. 186 00:28:11,760 --> 00:28:14,879 Ditt m�te klockan tio har kommit. 187 00:28:17,560 --> 00:28:21,319 Hur �r det? Mrs Vahradian...hon �r h�r. 188 00:28:23,600 --> 00:28:26,759 G�r mig en tj�nst, boka om henne. 189 00:28:41,200 --> 00:28:46,228 -�r det en bokningsfr�ga? -Hur visste du att jag var bakom dig? 190 00:28:46,440 --> 00:28:50,599 Uppenbarligen ser jag saker. Din spegling, Jenny. 191 00:28:52,760 --> 00:28:56,548 -Emily, �r det bra med dig? -Nej. 192 00:28:56,760 --> 00:29:02,153 -Vad �r det f�r fel? -Jag ser saker. 193 00:29:02,360 --> 00:29:06,194 -Vad ser du? -Saker som inte finns. 194 00:29:06,400 --> 00:29:13,078 -Jag forts�tter att se den h�r kvinnan. -N�r b�rjade du se henne? 195 00:29:13,280 --> 00:29:19,150 -Precis efter vi f�rlovade oss. -lbland ser vissa s�nt andra inte ser. 196 00:29:19,360 --> 00:29:24,639 -Det h�r �r en idiotisk diskussion. -Jag tycker inte det. 197 00:29:24,840 --> 00:29:28,719 Var fick Billy tag p� den h�r ringen? 198 00:29:28,920 --> 00:29:31,480 ANTIKVITETER 199 00:29:43,560 --> 00:29:48,395 -Kan jag st� till tj�nst? -Hej. Det s�g st�ngt ut. 200 00:29:48,600 --> 00:29:51,359 Nej, bara lite nedsl�ckt. 201 00:29:53,160 --> 00:29:59,872 -Letar du efter n�t speciellt? -Egentligen hittade jag en sak. 202 00:30:00,080 --> 00:30:04,399 -Urs�kta kylan h�r inne. -Det g�r bra. Jag undrade... 203 00:30:04,480 --> 00:30:08,879 Min f�stman k�pte den h�r ringen f�r n�gra veckor sen. 204 00:30:09,960 --> 00:30:13,799 -Kan du ber�tta n�t om den? -Jag arkiverade nog pappren... 205 00:30:13,880 --> 00:30:17,319 ...f�r en vecka sen. Men jag �r inte s�ker. 206 00:30:17,400 --> 00:30:20,839 Jag kan inte riktigt tyda inskriptionen i den, men... 207 00:30:20,920 --> 00:30:25,072 Konstigt... Den �r en annan bokstav p� den nu. 208 00:30:25,280 --> 00:30:29,039 V�rderade tillh�righeter har en historia. 209 00:30:29,240 --> 00:30:34,075 De b�r en liten del av �garens sj�l. S�rskilt ringar. 210 00:30:36,480 --> 00:30:39,517 H�r �r det. Marie Salinger. 211 00:30:41,800 --> 00:30:47,716 Enligt det h�r k�pte du ringen av ett d�dsbo f�r �ver...35 �r sedan. 212 00:30:47,920 --> 00:30:51,439 Det gjorde jag. Jag antar att den bara v�ntade p� r�tt k�pare. 213 00:30:51,520 --> 00:30:57,356 -Vet du vad som h�nde med �garen? -lngen vet. Hon f�rsvann. 214 00:31:04,440 --> 00:31:09,833 -H�r �r s�kningen p� Salinger. -Du f�r ett stort julbonus f�r det h�r. 215 00:31:10,040 --> 00:31:12,239 Fast jag l�t Billys mor v�nta? 216 00:31:12,320 --> 00:31:16,119 -Vad�? -Jag tror hon tog flytande lunch. 217 00:31:19,400 --> 00:31:23,632 -Beth! Hej, hur �r det? -Emily! Hej. 218 00:31:24,840 --> 00:31:28,119 -K�ra n�n, vad mycket jobb! -Hur st�r det till? 219 00:31:28,200 --> 00:31:32,559 -Bara bra. Jag t�nkte vi skulle luncha. -S� sn�llt av dig. 220 00:31:32,640 --> 00:31:36,159 P� s�na d�r tillst�llningar l�r man inte k�nna varandra. 221 00:31:36,240 --> 00:31:40,319 Jag har f�tt reda p� mer av dina v�ggar �n att tala med min egen son. 222 00:31:40,400 --> 00:31:43,551 N�t bra? 223 00:31:43,760 --> 00:31:49,039 Tja, fil kand p� Yale. Stanford Law, du �r en mycket imponerande kvinna. 224 00:31:49,240 --> 00:31:52,199 -�r det h�r dina f�r�ldrar? -Ja. 225 00:31:52,280 --> 00:31:58,037 -Bor de i n�rheten? -De dog n�r jag var 18 �r. 226 00:31:58,240 --> 00:32:06,193 Det var tr�kigt. Kanske kan John och jag vara som f�r�ldrar f�r dig? 227 00:32:06,440 --> 00:32:13,596 Jag har alltid velat ha en dotter. Egentligen alltid en familj, men... 228 00:32:13,800 --> 00:32:18,639 Jag vill g�rna luncha med dig men jag m�ste f�rbereda mig f�r n�sta m�te. 229 00:32:18,720 --> 00:32:25,956 -Kan vi inte ha den innest�ende? -Sj�lvklart. 230 00:32:26,160 --> 00:32:32,076 Det var synd. Jag t�nkte jag skulle l�ra k�nna min sv�rdotter lite b�ttre. 231 00:32:32,280 --> 00:32:36,039 -Ja, och det kommer du. -En annan g�ng. 232 00:32:39,200 --> 00:32:43,079 -Jag ser att du har hittat din ring. -Vad�? 233 00:32:43,160 --> 00:32:48,079 -Billy ringde. Han sa att du tappat den. -Jag har inte tappat min ring. 234 00:32:48,160 --> 00:32:52,679 Strunt i det. Ibland g�r problem bort av sig sj�lv. Eller hur? 235 00:32:52,760 --> 00:32:56,355 Jag antar det. 236 00:33:08,880 --> 00:33:12,159 "Fallet leds av assistent Ed Landry." 237 00:33:39,000 --> 00:33:41,279 Flytta p� dig! 238 00:33:47,280 --> 00:33:52,319 Urs�kta. En assistent Ed Landry jobbade inom k�ren f�r n�gra �r sen. 239 00:33:52,440 --> 00:33:56,911 -Han finns kvar. -Verkligen? F�r jag prata med honom? 240 00:33:57,120 --> 00:33:59,399 Ett �gonblick. 241 00:34:01,560 --> 00:34:06,953 -Marie Salinger...? -Minns du n�t av fallet? 242 00:34:07,160 --> 00:34:11,079 -Vad var det du h�ll p� med? -Jag �r egendomsjurist. 243 00:34:11,160 --> 00:34:15,799 En i familjen bad mig titta p� om- st�ndigheterna kring f�rsvinnandet. 244 00:34:15,880 --> 00:34:18,559 Han �r lite excentrisk. 245 00:34:18,680 --> 00:34:26,633 Han tror att en del saker �ger en... Han tror det �r n�t konstigt med dem. 246 00:34:27,040 --> 00:34:29,079 Konstigt? 247 00:34:29,200 --> 00:34:35,799 Jag antar att om en kvinna m�rdas bidrar det till en viss egendomlighet. 248 00:34:36,000 --> 00:34:40,596 -M�rdades Marie Salinger? -Tekniskt sett f�rsvann hon. 249 00:34:40,800 --> 00:34:45,479 Allt vi hittade var hennes finger och hennes f�rlovningsring. 250 00:34:46,360 --> 00:34:49,511 Jag f�rst�r. Det hj�lpte mig. 251 00:34:49,720 --> 00:34:53,759 Tack s� hemskt mycket assistenten f�r din tid. 252 00:35:02,240 --> 00:35:05,559 -�r allt som det ska, fr�ken? -Javisst. 253 00:35:05,640 --> 00:35:08,719 Jag tror att du gl�mde den h�r. 254 00:35:09,920 --> 00:35:13,959 -Var fick du tag i hennes ring? -Fr�n familjen. 255 00:35:14,040 --> 00:35:19,319 F�lj med in och sitt ner. V�rmen kan verkligen bli f�r mycket. 256 00:35:19,520 --> 00:35:24,071 Jag ska se om jag kan hitta n�t annat om Salinger. 257 00:35:28,280 --> 00:35:32,831 Hon l�ste vid Loyola University. F�r jag se... 258 00:35:33,040 --> 00:35:36,479 Ett par hittade fingret vid Avalon konstn�rskoloni. 259 00:35:36,560 --> 00:35:40,879 R�ttsmedicin tror det kastades ut fr�n en bil. Kroppen kan vara varsomhelst. 260 00:35:40,960 --> 00:35:44,879 -Fanns det n�gra misst�nkta? -Paul Hamlin m�rdade henne. 261 00:35:44,960 --> 00:35:48,439 -Vem �r det? -F�stmannen. Han gav henne ringen. 262 00:35:48,520 --> 00:35:53,279 Han s�gs sist med henne. Maries familj gillade inte honom s� mycket. 263 00:35:53,360 --> 00:35:56,839 Killen hade hum�r, motiv och saknade alibi. 264 00:35:56,920 --> 00:35:59,279 Var det r�tteg�ng? 265 00:35:59,360 --> 00:36:04,434 Juryn hade otillr�ckliga bevis. Inget lik, ingen m�rdare. Han fick g�. 266 00:36:04,640 --> 00:36:07,599 -Var �r han nu? -Under en sten n�nstans. 267 00:36:07,680 --> 00:36:10,959 Jag r�der dig att inte v�nda p� den. 268 00:36:25,680 --> 00:36:28,479 ...hittade hennes finger i skogen. 269 00:36:28,560 --> 00:36:33,998 V�rderade tillh�righeter har en historia. Hon f�rsvann. 270 00:36:34,200 --> 00:36:38,879 -lbland ser vissa s�nt andra inte ser. -Vad �r det med mig? 271 00:36:54,800 --> 00:36:57,319 F�rl�t mig! �r det bra? 272 00:36:57,400 --> 00:37:00,358 F�rl�t. Vad �r det d�r? 273 00:37:03,480 --> 00:37:08,319 Jag vet inte hur jag ska s�ga det utan att l�ta helt vansinnig. 274 00:37:13,600 --> 00:37:16,359 Ser du den h�r personen? 275 00:37:19,800 --> 00:37:27,753 Marie Salinger. Antagligen m�rdades hon 1969. De hittade aldrig kroppen. 276 00:37:27,960 --> 00:37:32,112 -Polisen tror det var f�stmannen. -Jaa...? 277 00:37:32,320 --> 00:37:37,633 -Ringen du gav mig...var hennes. -Hur vet du det? 278 00:37:39,040 --> 00:37:44,990 -Jag tog reda p� det. -Jag �r ledsen. Jag tar tillbaks den. 279 00:37:47,160 --> 00:37:50,359 Det �r inte det som �r besv�rande. 280 00:37:51,200 --> 00:37:55,318 Jag tror att Marie f�rs�ker kommunicera med mig. 281 00:37:57,400 --> 00:38:00,278 Jag vet... 282 00:38:05,660 --> 00:38:07,959 Billy... 283 00:38:12,920 --> 00:38:18,756 N�r jag var 18 �r hade jag ett nerv- sammanbrott. Ett ganska alvarligt. 284 00:38:18,960 --> 00:38:21,319 Vad inneb�r det? 285 00:38:22,760 --> 00:38:25,759 Jag lades in p� mentalsjukhus. 286 00:38:29,040 --> 00:38:36,151 -Varf�r ber�ttade du inte det tidigare? -Jag ville inte att n�t f�r�ndrades... 287 00:38:36,360 --> 00:38:38,828 ...mellan oss. 288 00:38:40,800 --> 00:38:47,114 Efter mina f�r�ldrar dog b�rjade jag se saker...eller k�nna dem. 289 00:38:47,320 --> 00:38:53,668 Jag trodde jag h�rde min mor i det andra rummet, eller... 290 00:38:56,240 --> 00:39:03,430 ...jag kunde hitta en �ppen bok, en bok han �lskade, vid hans stol. 291 00:39:06,560 --> 00:39:10,719 Jag visste inte vad som var verkligt eller inte. 292 00:39:12,280 --> 00:39:16,273 De sa till och med att jag var galen. 293 00:39:20,080 --> 00:39:23,399 De kallade det posttraumatiskt stress. 294 00:39:25,400 --> 00:39:28,679 Det verkade logiskt antar jag, och... 295 00:39:30,960 --> 00:39:35,919 ...det var l�ttare �n att f�rst� vad som egentligen h�nde med mig. 296 00:39:36,680 --> 00:39:39,638 S� jag... 297 00:39:42,680 --> 00:39:47,708 ...medicinerade bort det, men nu kommer det tillbaks. 298 00:39:50,640 --> 00:39:53,679 Jag vet inte vad jag ska s�ga. 299 00:39:56,160 --> 00:40:01,188 Jag vill inte att du ska s�ga n�nting. Jag �r livr�dd att jag... 300 00:40:05,560 --> 00:40:08,719 Jag tycker inte att jag �r galen. 301 00:40:10,160 --> 00:40:14,790 H�r �r hon. Och h�r...och h�r. 302 00:40:15,000 --> 00:40:20,279 H�r...och h�r. D�r �r hon... 303 00:40:23,400 --> 00:40:27,075 D�r �r hon... 304 00:40:31,040 --> 00:40:36,319 Em, jag vill verkligen f�rst�, men... 305 00:40:38,560 --> 00:40:41,239 ...kan jag inte bara l�mna tillbaks den? 306 00:40:41,320 --> 00:40:45,479 Det h�r handlar inte om n�n ring eller om ditt f�rflutna... 307 00:40:45,560 --> 00:40:50,350 Det handlar om oss. L�t oss f� det ur v�gen. 308 00:40:53,200 --> 00:40:56,112 Jag l�mnar tillbaks den. 309 00:40:59,560 --> 00:41:04,359 Verkligen, du har r�tt. Jag b�rjar leva med dig, inget ska komma mellan. 310 00:41:04,440 --> 00:41:10,834 -�r du s�ker? -Ja. Jag g�r tillbaks med den imorgon. 311 00:41:16,240 --> 00:41:19,679 -Kan jag st� till tj�nst? -�r Mr Beech inne? 312 00:41:19,760 --> 00:41:23,673 -Livs levande. -Jag m�ste mena din far. 313 00:41:23,880 --> 00:41:27,589 -Min far �r d�d. -Herregud. 314 00:41:27,800 --> 00:41:32,430 Jag �r hemskt ledsen, jag tr�ffade honom f�rra veckan. 315 00:41:32,640 --> 00:41:35,319 -N�r tr�ffade du honom? -F�rra veckan. 316 00:41:35,400 --> 00:41:38,759 Min far har varit d�d i �ver �tta �r. 317 00:41:42,880 --> 00:41:46,156 Urs�kta mig. 318 00:42:02,920 --> 00:42:04,999 Vad vill du? 319 00:42:05,080 --> 00:42:07,479 S�g vad du vill? 320 00:42:28,920 --> 00:42:33,639 Jenny, st�ll in m�tet klockan tv�. Jag m�ste till ett st�lle. 321 00:44:35,960 --> 00:44:38,190 Hall�? 322 00:44:38,400 --> 00:44:41,358 Urs�kta mig! 323 00:44:44,160 --> 00:44:46,276 Urs�kta... 324 00:44:50,960 --> 00:44:56,353 Mr Hamlin, urs�kta att jag st�r men jag tror jag kan hj�lpa dig med en sak. 325 00:44:58,080 --> 00:45:03,473 Mr Hamlin...jag heter Emily Parks. 326 00:45:03,680 --> 00:45:07,229 -Ja? -Det g�ller Marie Salinger. 327 00:45:10,400 --> 00:45:13,870 -�r du reporter? -Nej. 328 00:45:14,080 --> 00:45:17,038 Vad �r det om henne? 329 00:45:18,240 --> 00:45:22,239 Jag tror hon vill att jag ska prata med dig. 330 00:45:26,160 --> 00:45:31,871 Jag vill att du g�r nu. Marie �r d�d. L�mna min egendom. 331 00:45:32,080 --> 00:45:37,199 Jag har ringen du gav henne. Min f�stman k�pte den p� ett antikvariat. 332 00:45:37,480 --> 00:45:42,759 -Jag vet inte vad du tror att du vet. -Jag s�g henne. Hon f�rde mig hit. 333 00:45:43,200 --> 00:45:47,193 Ut! G� h�r ifr�n! 334 00:45:54,880 --> 00:45:59,237 Vill du prata med Marie! 335 00:46:00,360 --> 00:46:03,397 Marie �r d�d. 336 00:46:04,360 --> 00:46:07,318 D�d! D�d! 337 00:46:17,960 --> 00:46:23,159 H�r �r det. Det kallasjordbundna enheter. 338 00:46:23,360 --> 00:46:27,319 "�verg�ngen kan vara sv�r s�rskilt efter en traumatisk d�d." 339 00:46:27,400 --> 00:46:34,476 -Mord r�cker nog. -Vad pratar du om? Vad pratar vi om? 340 00:46:36,560 --> 00:46:42,351 Anden �r f�ngad p� jorden. Hon kom- mer inte vidare utan ett avg�rande. 341 00:46:42,560 --> 00:46:46,479 -Kanske beh�ver hon din hj�lp? -Varf�r just jag? 342 00:46:46,560 --> 00:46:51,793 -F�r att Billy gick in i en antikaff�r? -F�r att hon styrde det s�. 343 00:46:52,000 --> 00:46:59,759 Det h�r �r en verklig sak. Jag tror du �r kopplad till henne p� n�t s�tt. 344 00:46:59,960 --> 00:47:03,359 -L�s det h�r. -"lbland finns en dold f�rbindelse"... 345 00:47:03,440 --> 00:47:05,879 ..."mellan anden och den levande"... 346 00:47:05,960 --> 00:47:10,279 ..."som g�r ut�ver �gandet av det ansatta f�rem�let." 347 00:47:10,920 --> 00:47:16,040 -Hon f�rde mig till f�stmannens hus. -Killen som d�dade henne? 348 00:47:17,680 --> 00:47:21,999 Okej... Hon kanske vill att du ska g�ra n�t med killen. 349 00:47:22,080 --> 00:47:26,839 -Kanske handlar det om din f�stman? -Som n�n slags varning om Billy? 350 00:47:26,920 --> 00:47:33,632 -Hon f�rs�ker nog s�ga dig n�t. -Ja, uppenbarligen. 351 00:47:33,840 --> 00:47:40,279 -Vad ska du g�ra? -Jag antar att hon visar mig. 352 00:47:52,520 --> 00:47:54,799 Hej, �lskling. 353 00:47:56,160 --> 00:47:58,839 Vad �r det som h�nder? 354 00:48:00,480 --> 00:48:04,119 -Jag �r inte f�rvirrad. -Det har jag aldrig sagt. 355 00:48:04,200 --> 00:48:08,910 -Det h�r h�nder verkligen. -Vad �r det som verkligen h�nder? 356 00:48:09,120 --> 00:48:12,078 Vad pratar du om? 357 00:48:12,280 --> 00:48:16,599 -Varf�r har du kvar den? -Jag �kte till f�stmannens hus. 358 00:48:16,680 --> 00:48:21,199 Hon f�rde mig dit. Hon f�rs�kte s�ga mig n�t. Jag tror hon vill ha min hj�lp. 359 00:48:21,280 --> 00:48:25,831 -Vad g�r du Emily? -F�rs�ker ta reda p� varf�r hon dog. 360 00:48:26,040 --> 00:48:30,039 -Varf�r g�r du s� h�r mot oss? -Tror du att jag vill det? 361 00:48:30,120 --> 00:48:35,279 -Tror du att jag har valt det? -Vi sa att du skulle l�mna tillbaks den. 362 00:48:35,360 --> 00:48:37,839 Vi skulle forts�tta med v�ra liv. 363 00:48:37,920 --> 00:48:41,674 -Det var vad vi pratade om. -Billy... 364 00:48:41,880 --> 00:48:45,759 Vi kan inte forts�tta f�rr�n jag har avslutat det h�r. 365 00:48:45,840 --> 00:48:51,836 -Jag sl�pper det inte. Jag kan inte. -Herregud, Em. Jag �lskar dig. 366 00:48:52,040 --> 00:48:54,959 -Jag vet. -L�mna tillbaka ringen d�! 367 00:48:55,040 --> 00:48:59,199 Det g�r inte. Jag f�rs�kte...hon till�t mig inte. 368 00:49:01,080 --> 00:49:05,319 Jag struntar inte i de h�r k�nslorna en g�ng till. 369 00:49:14,160 --> 00:49:16,319 Jag ska g�. 370 00:49:24,360 --> 00:49:27,591 Em! Em! 371 00:49:49,040 --> 00:49:51,399 Nej, nej, sluta! 372 00:49:51,480 --> 00:49:55,234 -Sn�lla! Skrik inte, sn�lla! -Sl�pp mig! 373 00:49:55,440 --> 00:49:58,839 Om du inte skriker. Jag vill bara veta en sak. 374 00:49:58,920 --> 00:50:01,992 Sl�pp mig. 375 00:50:05,120 --> 00:50:10,592 -S�g du henne verkligen? -Ja. 376 00:50:16,480 --> 00:50:20,759 Alla tror jag d�dade henne. Jag �lsk- ade henne, jag d�dade henne inte. 377 00:50:20,840 --> 00:50:23,798 Vem gjorde det d�? 378 00:50:29,400 --> 00:50:34,190 -Jag vet inte. -Jag ska ta reda p� vad som h�nde. 379 00:50:38,760 --> 00:50:41,718 D� f�r du vara f�rsiktig. 380 00:51:03,720 --> 00:51:05,915 God morgon. 381 00:51:06,120 --> 00:51:08,680 Mamma...? 382 00:51:08,880 --> 00:51:12,479 -Billy, n�r ska du f� gr�set klippt? -Mamma, vad g�r du h�r? 383 00:51:12,560 --> 00:51:15,632 -�r det kaffe? -Ja. 384 00:51:15,740 --> 00:51:17,796 Tack. 385 00:51:18,000 --> 00:51:21,399 -Vad �r det h�r? -En tidig br�llopspresent. 386 00:51:21,480 --> 00:51:25,759 -Du f�r andra halvan efter br�llopet. -V�nta lite. F�r jag Steinwayflygeln? 387 00:51:25,840 --> 00:51:29,150 Kanske f�r ni n�gra sm� underbarn. 388 00:51:29,360 --> 00:51:35,390 Hursomhelst, varf�r ska den st� or�rd i mitt vardagsrum? 389 00:51:35,600 --> 00:51:42,676 -Vad �r det? -�r bara tr�tt. Tack s� hemskt mycket. 390 00:51:44,560 --> 00:51:47,677 Hur �r det med Emily? 391 00:51:47,880 --> 00:51:51,919 Jag �r din mor men ska f�rs�ka vara opartisk. 392 00:51:53,160 --> 00:52:00,999 F�rlovningsringen...har en historia. Kvinnan som �gde den m�rdades. 393 00:52:02,840 --> 00:52:08,233 -Det �r lite sentimentalt. -Hon hette Marie...Salinger. 394 00:52:08,440 --> 00:52:14,515 Emily tror... Hon tror att hon f�r meddelanden fr�n den d�da kvinnan. 395 00:52:16,280 --> 00:52:23,311 Jag vet inte. Hon �r besatt av att l�sa mordet och h�ller p� med research. 396 00:52:23,520 --> 00:52:25,719 Hon har t o m pratat med polisen. 397 00:52:25,800 --> 00:52:31,511 -Vad mer? -Jag vet inte...jag vet inte. 398 00:52:33,880 --> 00:52:39,876 Billy. Jag och din far tycker mycket om Emily, men... 399 00:52:40,080 --> 00:52:44,870 -Nu s�tter det i g�ng. -Ni kanske ska l�ra k�nna varandra? 400 00:52:45,080 --> 00:52:49,639 -Sn�lla, m�ste vi? -Se henne hellre nu i st�llet f�r sen... 401 00:52:49,720 --> 00:52:54,589 -...d� du intagit position. -Handlar �ktenskap om positioner? 402 00:52:54,800 --> 00:52:57,999 Du vet inte vad du ger dig in p�. 403 00:53:16,000 --> 00:53:20,679 Det �r Billy. L�mna ett meddelande. Jag ringer s� fort jag kan. 404 00:53:20,760 --> 00:53:22,959 Hej, det �r jag... 405 00:53:23,040 --> 00:53:29,593 ...ringer f�r att s�ga att jag kommer. Ringer senare antar jag. 406 00:53:32,480 --> 00:53:39,192 Utf�rs�ljning hela s�ndagen. Klipp i hela aff�ren. Med kupong... 407 00:53:51,280 --> 00:53:53,319 Herregud! 408 00:53:56,600 --> 00:53:58,670 Kom igen! 409 00:54:42,560 --> 00:54:46,519 Vad gillar du din mekaniker? Eller snarare, tror du han gillar dig? 410 00:54:46,600 --> 00:54:49,999 -Vad snackar du om? -Det saknas hydralv�tska... 411 00:54:50,080 --> 00:54:52,559 ...och n�n har satt igen bromsr�ren. 412 00:54:52,640 --> 00:54:54,959 Och de har sabbat elsystemet. 413 00:54:55,040 --> 00:54:58,879 -Jag varnade dig f�r Hamlin. -Han angrep henne ig�r kv�ll. 414 00:54:58,960 --> 00:55:01,599 Varf�r anm�lde du inte det? 415 00:55:01,680 --> 00:55:05,919 F�rra g�ngen han var uppr�rd d�dade han en kvinna. 416 00:55:06,060 --> 00:55:08,359 Vi g�r. 417 00:55:10,560 --> 00:55:13,199 -Emily! -Det �r okej. 418 00:55:13,280 --> 00:55:19,116 -Jag kom s� fort jag kunde. -Jag �r okej. Jag bara testar dig. 419 00:55:19,320 --> 00:55:22,599 -Tack f�r hj�lpen. -Jag lobbar f�r att bli brudjungfru. 420 00:55:22,680 --> 00:55:27,519 -Du kan g� hem. Du har f�tt jobbet. -Jag m�ste v�lja ut kl�der. 421 00:55:28,600 --> 00:55:31,559 �r det s�ker att det �r bra? 422 00:55:33,920 --> 00:55:39,517 Jag ska vaska av mig lite. Kommer snart tillbaks s� vi kan �ka. 423 00:57:05,440 --> 00:57:08,759 -Vad g�r ni h�r? -Tr�ffar advokat. V�r son beh�ver en. 424 00:57:08,840 --> 00:57:14,312 -Vad pratar ni om? Var �r han? -Han intervjuas nog av en polis. 425 00:57:16,760 --> 00:57:22,392 Jag tycker inte att du �r en d�lig m�n- niska. Jag missunnar inte dig lycka. 426 00:57:22,600 --> 00:57:26,999 Min son �r f�r�lskad i dig och du g�r honom olycklig. 427 00:57:28,640 --> 00:57:34,829 -Det �r verkligen inte min avsikt. -L�ngt ifr�n allt blir som man avsett. 428 00:57:36,960 --> 00:57:42,034 -Jag tror inte han kan ta hand om dig. -Ta hand om mig? 429 00:57:43,480 --> 00:57:47,839 Billy ber�ttade vad som h�nt. Jag �r ingen psykiater- 430 00:57:47,960 --> 00:57:51,039 -men helt uppenbart �r du st�rd. 431 00:57:53,600 --> 00:57:56,599 Jag tar inte det h�r med dig. 432 00:57:56,680 --> 00:58:01,679 F�rs�k att h�lla dig klar i huvudet tillr�ckligt l�nge f�r att f�rst� mig. 433 00:58:01,760 --> 00:58:06,880 Jag har en son och t�nker inte l�ta hans liv g� �t helvete- 434 00:58:07,080 --> 00:58:09,559 -f�r att hans fru ser d�da m�nniskor. 435 00:58:09,640 --> 00:58:11,790 Mamma! 436 00:58:12,000 --> 00:58:16,799 -Vad �r det som p�g�r? -Jag sa att du r�kat ut f�r en olycka. 437 00:58:16,880 --> 00:58:19,758 Fan vet vad de t�nkte. 438 00:58:19,960 --> 00:58:24,919 -Beh�ver ni oss inte vill vi g�. -Visst. Jag h�r av mig om det �r n�t. 439 00:58:25,000 --> 00:58:27,279 Vi pratar sen. 440 00:58:38,440 --> 00:58:41,239 -Hej. -Hej, det �r jag. 441 00:58:41,320 --> 00:58:44,359 Avalon konstn�rskoloni �r utd�d. 442 00:58:45,120 --> 00:58:48,679 Jag t�nkte du skulle veta att den slog igen 1970. 443 00:58:48,760 --> 00:58:51,159 V�nta. Kan jag komma in p� �gorna? 444 00:58:51,240 --> 00:58:55,479 Jag f�rs�kte f� tag i �garen men han bor inte i staten. 445 00:58:55,560 --> 00:58:58,479 Jag kommer beh�va en hyrbil. 446 00:59:15,640 --> 00:59:19,599 INGA lNKR�KTARE 447 00:59:22,400 --> 00:59:24,999 AVALON KONSTN�RSKOLONl 448 01:00:01,160 --> 01:00:04,596 Ge dig av fr�n mig. 449 01:01:56,600 --> 01:01:59,558 Sl�pp mig! 450 01:03:07,080 --> 01:03:09,359 Beth Saunders. 451 01:03:11,720 --> 01:03:14,678 Billys Mamma? 452 01:03:27,400 --> 01:03:31,791 -Hall�. -Hej. 453 01:03:33,040 --> 01:03:39,593 -Den var vacker. -Ja. Det �r en sv�r, speciell. 454 01:03:39,800 --> 01:03:43,919 K�nsligare �n de andra, sv�r att h�lla vid liv. 455 01:03:44,360 --> 01:03:48,799 Assistent Landry kom f�rbi. Han har inte mognat direkt. 456 01:03:48,920 --> 01:03:52,799 -Jag r�kade ut f�r en olycka. -Jag h�rde det. Gick det bra? 457 01:03:52,880 --> 01:03:56,359 -Ja. -Jag sa att det inte var jag. 458 01:03:56,440 --> 01:04:02,072 -Jag kan inte ens laga en br�drost. -Jag anklagar dig inte. 459 01:04:04,000 --> 01:04:07,159 Jag vet att du inte d�dade Marie. 460 01:04:08,400 --> 01:04:12,119 -�r du s�ker p� det? -Ja, det �r jag. 461 01:04:16,240 --> 01:04:19,232 F�r jag komma in? 462 01:04:38,160 --> 01:04:42,439 Det h�r ett fantastiskt rum. Det m�ste vara mycket jobb med dem? 463 01:04:42,520 --> 01:04:44,611 Ja. 464 01:04:44,720 --> 01:04:47,839 -�r det s� h�r du minns henne? -Ja. 465 01:04:47,920 --> 01:04:52,199 -K�nner du igen den kvinnan? -Nej, det �r innan vi var tillsammans. 466 01:04:52,280 --> 01:04:55,119 -Hurs�? Vem �r hon? -Hon �r min f�stmans mamma. 467 01:04:55,200 --> 01:04:59,799 Tydligen g�r min koppling till Marie l�ngre �n till ringen. 468 01:04:59,920 --> 01:05:04,519 -D�dade hon henne? -Allt detta �r nog inte av en h�ndelse. 469 01:05:08,920 --> 01:05:10,959 Varf�r... 470 01:05:14,160 --> 01:05:19,951 -Varf�r kommer hon inte till mig? -Jag har inget svar p� det. 471 01:05:20,160 --> 01:05:27,999 Kanske vet du vad det st�r h�r? Jag f�r bara ut "f�r". 472 01:05:28,200 --> 01:05:31,431 F�r evigt. 473 01:05:31,640 --> 01:05:36,839 Det var s� vi k�nde. Vi trodde att vi skulle vara tillsamman f�r evigt. 474 01:05:44,720 --> 01:05:50,272 Jag har aldrig vetat vad jag ska g�ra med de h�r. Stod inte ut att se p� dem. 475 01:05:50,480 --> 01:05:55,270 -Jag kunde inte kasta dem. Ta dem. -Nej, nej. Paul... 476 01:05:55,480 --> 01:05:58,799 Marie var artist. Det var s� hon kommunicerade. 477 01:05:58,880 --> 01:06:03,439 Om du vill l�ra k�nna henne �r det nog h�r du ska b�rja. 478 01:06:16,800 --> 01:06:20,952 -Billy? -Chicago Gallery best�llde 30 tryck. 479 01:06:21,160 --> 01:06:26,518 -Vad bra. F�r jag prata med dig? -Jag ska bara l�gga den h�r i fixen. 480 01:06:31,680 --> 01:06:35,479 -Hej, hur �r det? -F�r jag visa en sak? 481 01:06:37,120 --> 01:06:41,319 En bild av Avalon konstn�rskoloni, 1969. K�nner du till den? 482 01:06:41,400 --> 01:06:48,238 -Nej. -Din mamma var d�r. Och Marie. 483 01:06:57,880 --> 01:06:59,959 Var har du f�tt tag i den? 484 01:07:00,040 --> 01:07:03,112 Hall�? Jag ringer senare. 485 01:07:03,320 --> 01:07:06,710 Ja, det g�r jag. -Jag kommer snart. 486 01:07:06,920 --> 01:07:11,038 Jag har den n�nstans men... v�nta ett tag. 487 01:07:29,880 --> 01:07:32,279 Bridgecrest lron. 488 01:07:33,000 --> 01:07:36,839 -Bilden f�r�ndrades! -Hur hamnade den d�r? 489 01:07:37,000 --> 01:07:40,879 Jag r�rde den inte! Det blev en annan bild. 490 01:07:40,960 --> 01:07:45,590 -Vad pratar du om? -Det var ett tegelhus... 491 01:07:45,800 --> 01:07:50,319 En bild av ett tegelhus. Bridgecr... Bridecrest lronworks. 492 01:07:53,120 --> 01:07:57,159 Det �r ett av min fars hus. Men jag har aldrig tagit n�n bild av det. 493 01:07:57,240 --> 01:08:02,199 Med stora r�da blockbokst�ver? Det finns en muralm�lning p� husets sida. 494 01:08:02,280 --> 01:08:04,359 Jag har aldrig fotat det. 495 01:08:04,440 --> 01:08:11,391 Jag s�g det! Det finns ett kedjestaket p� baksidan. 496 01:08:11,600 --> 01:08:14,359 Kanske ber�ttade jag om det, eller k�rde f�rbi. 497 01:08:14,440 --> 01:08:18,439 Billy, jag har aldrig varit p� st�llet f�rut. 498 01:08:19,760 --> 01:08:27,599 -Jag beskriver vad jag s�g i bilden. -Okej, jag tror dig. 499 01:08:27,800 --> 01:08:30,119 Vi m�ste �ka dit. 500 01:08:30,200 --> 01:08:35,638 -Hon ger mig ledtr�dar. -Jag vet inte om jag kan g�ra det. 501 01:08:35,840 --> 01:08:40,159 -Vad menar du? -Det h�r...med att jaga sp�ken och... 502 01:08:43,280 --> 01:08:45,874 Vet du vad?...bra. 503 01:08:50,800 --> 01:08:54,919 Du ser lite tr�tt ut. G� och l�gg dig och sov. 504 01:10:18,120 --> 01:10:21,159 -Tillbaks! -L�gg ner r�ret! 505 01:10:21,240 --> 01:10:24,879 -Hall�! Vad fan p�g�r? -Din v�n f�rs�kte sl� mig med ett r�r. 506 01:10:24,960 --> 01:10:30,114 Hon �r med mig s� slappna av. Min far �r John Hytner och �ger st�llet 507 01:10:30,320 --> 01:10:33,278 -�r det bra? -Ja. 508 01:10:34,800 --> 01:10:39,639 -Jag f�rs�kte bara g�ra mitt jobb. -Det �r lugnt. Du kan g� nu. 509 01:10:42,960 --> 01:10:47,590 -Vad g�r du h�r? -Jag skulle f�ljt med fr�n b�rjan. 510 01:11:01,640 --> 01:11:04,200 Vart ska du? 511 01:11:08,560 --> 01:11:12,678 Det �r pappas kontor. Vad letar du efter? 512 01:11:14,920 --> 01:11:18,799 Jag vet inte. 513 01:11:27,640 --> 01:11:31,599 -Vad �r det h�r? -Den har alltid h�ngt d�r. 514 01:11:34,360 --> 01:11:37,670 Det �r n�t under. Den �r �verm�lad. 515 01:11:45,640 --> 01:11:52,318 Jag m�ste l�sa. Vi ses hemma hos mig. 516 01:11:52,520 --> 01:11:55,080 Oroa dig inte. 517 01:12:24,640 --> 01:12:29,430 -Pappa, vad g�r du h�r? -Vilket mottagande! Hur �r det? 518 01:12:29,640 --> 01:12:32,799 Jag �ger st�llet. Vad g�r du h�r? 519 01:12:34,760 --> 01:12:39,759 F�lj med in. Jag m�ste ringa vaktbolaget och s�ga att allt �r okej. 520 01:12:43,920 --> 01:12:47,993 Nej, nej, vi klarar oss. Ingen fara. Tack. 521 01:12:50,000 --> 01:12:55,438 Jag har en trevlig 19 �rig skotte som bara v�ntar p� s�na h�r tillf�llen. 522 01:12:55,640 --> 01:13:01,749 -H�nder s�nt h�r ofta? -Nej, s�rskilt inte med min son. 523 01:13:04,160 --> 01:13:07,959 Vakten ringde och sa att en kvinna gick omkring h�r. 524 01:13:08,040 --> 01:13:12,199 S� du gick upp mitt i natten och k�rde fem mil? 525 01:13:14,880 --> 01:13:18,879 -Vad har du d�r? -En m�lning...fr�n din v�gg. 526 01:13:21,720 --> 01:13:25,479 Ja, det �r det. Till en vandrings- utst�llning f�r antikviteter? 527 01:13:25,560 --> 01:13:27,679 Var fick du tag i den? 528 01:13:27,760 --> 01:13:32,799 Det har jag gl�mt. Det var nog din mors. Fr�n den tiden hon gjorde n�t. 529 01:13:32,880 --> 01:13:37,396 Den hamnade h�r... Var det d�rf�r du kom hit? 530 01:13:39,040 --> 01:13:43,716 -K�nde du Marie Salinger? -Flickan Emily �r s� upptagen med? 531 01:13:43,920 --> 01:13:47,919 -Men mamma k�nner henne, eller hur? -Varf�r skulle hon? Hon �r d�d? 532 01:13:48,000 --> 01:13:52,559 -De var p� Avalon tillsammans. -Hon k�nde henne f�rmodligen inte. 533 01:13:52,640 --> 01:13:56,159 -Det skulle f�rklara en del. -Som vad�? 534 01:13:56,240 --> 01:13:59,879 -Hennes fientlighet mot Emily. -Skitsnack, Billy. 535 01:13:59,960 --> 01:14:04,359 Den h�r tjejen �r helt f�rvirrad. Din mor vill att du ska vara lycklig. 536 01:14:04,440 --> 01:14:08,399 -Jag m�ste sticka. -Ska du verkligen ta den? 537 01:14:08,520 --> 01:14:12,759 -Ja, �r det okej? -En andel �r min om den �r v�rdefull. 538 01:14:12,840 --> 01:14:15,798 -Visst. -Billy... 539 01:14:17,720 --> 01:14:21,599 Jag hoppas att du inte l�ter en flicka som du bara k�nt i en m�nad... 540 01:14:21,680 --> 01:14:28,836 ...v�nda dig mot oss. S�rskilt inte en flicka som s� uppenbart...har problem. 541 01:14:44,440 --> 01:14:47,719 -Vad g�r du? -Man m�ste ladda HlE-film i m�rkret. 542 01:14:47,800 --> 01:14:51,119 Det �r en hel v�rld av tekniker vid fotografering med infrar�tt. 543 01:14:51,200 --> 01:14:54,159 De anv�nder det f�r att se vad som �r under verk p� museum... 544 01:14:54,240 --> 01:14:57,319 -Vad �r det? -lngenting. 545 01:14:59,200 --> 01:15:02,078 Tack. 546 01:15:22,120 --> 01:15:24,399 Det �r Maries. 547 01:15:43,000 --> 01:15:46,072 Sl�pp!... Sl�pp mig! 548 01:16:02,620 --> 01:16:04,676 Mamma? 549 01:16:06,080 --> 01:16:09,755 V�l tidigt att dricka, �r det inte? 550 01:16:09,960 --> 01:16:12,559 Det m�ste vara cocktail-dags n�nstans. 551 01:16:12,640 --> 01:16:14,839 Vart ska du? 552 01:16:16,040 --> 01:16:20,719 -Du tr�ffade din far ig�r kv�ll. -Vad fan �r det som p�g�r? 553 01:16:23,980 --> 01:16:26,036 Mamma? 554 01:16:26,240 --> 01:16:30,074 Mamma, se p� mig. 555 01:16:34,360 --> 01:16:38,273 M�lade du den h�r? 556 01:17:04,680 --> 01:17:08,559 BILLY,�KTE TILL AVALON 557 01:17:09,760 --> 01:17:13,548 Varf�r m�lade du �ver den? Mamma! 558 01:17:14,720 --> 01:17:22,195 -Vad gjorde du henne? -Vad�? Vad gjordehonmig? 559 01:17:23,880 --> 01:17:30,274 Kanske kan du f� Emily att h�mta sitt sp�ke f�r att f�rklara det. 560 01:17:30,480 --> 01:17:36,476 Din far och jag tr�ffades p� Avalon. Det var v�r sommar. 561 01:17:38,120 --> 01:17:43,717 -Sen tr�ffade han henne. Det var det. -Hade pappa en relation med henne? 562 01:17:47,400 --> 01:17:50,239 Han var f�r�lskad i henne. 563 01:17:53,280 --> 01:17:58,752 Tillslut kom han och sa att han beh�vde mig. 564 01:17:58,960 --> 01:18:04,671 Han sa att han hade lekt och ville v�xa upp...bilda familj. 565 01:18:04,880 --> 01:18:11,149 Ingen mer konst, inget mer m�leri. Han tog �ver sin fars aff�rer. 566 01:18:13,080 --> 01:18:20,316 Och sen fick vi dig. Jag var faktiskt lycklig ett tag. 567 01:18:23,120 --> 01:18:28,399 -Vad h�nde med henne? -Polisen sa att hennes... 568 01:18:28,600 --> 01:18:31,279 ...f�stman d�dade henne. 569 01:18:34,400 --> 01:18:37,239 Varf�r m�lade du �ver den? 570 01:18:45,520 --> 01:18:48,478 Det gjorde jag inte... 571 01:18:48,680 --> 01:18:51,199 ...det var din far. 572 01:19:13,760 --> 01:19:19,232 AVALON KONSTN�RSKOLONI 573 01:19:36,920 --> 01:19:39,919 -Landry. -Assistenten, det �r Emily. 574 01:19:40,000 --> 01:19:43,519 -Prata h�gre. -Jag har hittat n�t. 575 01:19:50,720 --> 01:19:55,119 Vad f�r slags advokater spottar de fram fr�n Stanford? 576 01:20:00,000 --> 01:20:02,912 Hon �r h�r...eller hur? 577 01:20:03,120 --> 01:20:06,795 Nej, inte l�ngre. 578 01:20:08,800 --> 01:20:13,749 Hennes benknotor finns h�r men... jag flyttar dem nu. 579 01:20:17,440 --> 01:20:20,079 Men jag �lskade henne! 580 01:20:21,920 --> 01:20:26,914 Jag gjorde upp med det h�r f�r l�nge sedan. 581 01:20:27,120 --> 01:20:29,999 Gud, jag b�rjar bli gammal. 582 01:20:32,640 --> 01:20:36,239 Det var en olycka. Jag gjorde det inte avsiktligt. 583 01:20:36,320 --> 01:20:38,839 Hon vill g� vidare. 584 01:20:38,960 --> 01:20:43,239 Hon m�ste g� vidare och kan inte f�rr�n hennes d�d blir l�st. 585 01:20:43,320 --> 01:20:48,633 Marie...�r d�d. Hon �r borta. 586 01:20:48,840 --> 01:20:53,079 Jag �lskade henne hemskt mycket...men hon �r borta. 587 01:20:55,560 --> 01:20:58,839 Du skulle l�mnat det h�r i fred, Emily. 588 01:20:58,920 --> 01:21:03,479 Du kan inte bara helt pl�tsligt s�ga s�. Jag �r f�rlovad. 589 01:21:03,600 --> 01:21:09,357 -Jag �r f�r�lskad i dig. -G�r inte s�. Nej, John. 590 01:21:09,560 --> 01:21:14,159 Jag �r smickrad men vi �r v�nner. Jag ska gifta mig med Paul. 591 01:21:14,240 --> 01:21:17,479 -G�r inte s� h�r. -R�r mig inte! 592 01:21:17,560 --> 01:21:20,239 Ska jag inte r�ra dig? 593 01:21:37,720 --> 01:21:40,079 Dra inte i mig! 594 01:21:48,600 --> 01:21:51,478 Marie! 595 01:21:58,040 --> 01:22:00,429 Herregud...Marie! 596 01:22:12,840 --> 01:22:17,834 -Vad �r du f�r en? Hur kunde du veta? -Hon ber�ttar f�r mig. 597 01:22:18,040 --> 01:22:20,919 -Vad ber�ttar hon? -Om det som h�nde. Om mordet. 598 01:22:21,000 --> 01:22:24,231 Nej! Herregud...! 599 01:22:29,240 --> 01:22:33,199 -Emily! Var �r du? Emily! -Assistenten! 600 01:22:33,400 --> 01:22:35,599 Sl�pp henne! 601 01:22:44,480 --> 01:22:46,959 Det �r ingen fara. 602 01:22:48,400 --> 01:22:52,319 �r du okej? Varf�r v�ntade du inte efter du ringde mig? 603 01:22:52,400 --> 01:22:56,359 Ringde dig? Jag ringde inte. 604 01:23:04,520 --> 01:23:06,636 F�lj med. 605 01:23:35,720 --> 01:23:38,359 Hall�? 606 01:23:38,460 --> 01:23:40,516 Paul? 607 01:23:43,840 --> 01:23:47,469 Paul? 608 01:23:48,840 --> 01:23:51,274 Paul? 609 01:24:02,000 --> 01:24:04,279 Hej, var �r Paul? 610 01:24:04,360 --> 01:24:07,719 -H�r ni till familjen? -Nej, jag �r en v�n. Emily Parks. 611 01:24:07,800 --> 01:24:13,039 Pauls l�kare, dr Miller. Han ringde och sa han hade problem med andningen. 612 01:24:13,120 --> 01:24:17,719 -�r det bra med honom? -Han dog f�r ungef�r en timme sen. 613 01:24:18,920 --> 01:24:22,999 Han har varit p� b�ttringsv�gen ett tag. Osteomyoloma �r vanligtvis- 614 01:24:23,080 --> 01:24:27,879 -en l�ngsamt v�xande tum�r. Hans h�lsa fick en ov�ntad v�ndning. 615 01:24:30,080 --> 01:24:33,038 Kanske f�r han nu frid. 616 01:24:35,320 --> 01:24:37,376 Ja. 617 01:24:42,920 --> 01:24:48,119 -Jag gillar verkligen den kl�nningen. -Det �r klart, du valde ju ut den. 618 01:24:49,800 --> 01:24:52,599 Jag kommer snart tillbaks. 619 01:25:05,640 --> 01:25:08,279 F�R EVIGT 620 01:25:15,240 --> 01:25:18,799 Jag �nskar dina f�r�ldrar vore h�r, att de fick se hur vacker du �r. 621 01:25:18,880 --> 01:25:20,959 Det kanske de �r. 622 01:25:21,040 --> 01:25:25,431 -Kom igen Emily, vi sk�lar. -Okej, vem b�rjar? 623 01:25:25,640 --> 01:25:29,637 Sk�l f�r k�rleken...den eviga. 624 01:25:36,538 --> 01:25:41,538 Synk Av: Karillen 54896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.