Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,483 --> 00:02:05,483
www.titlovi.com
2
00:02:08,483 --> 00:02:14,665
Moje srce jako udara, nema veze,
3
00:02:14,666 --> 00:02:18,365
ono �to ja znam je da izvan kamenja,
4
00:02:18,366 --> 00:02:24,908
zaslepljuju�ih izvora,
ljupkih usana ono postoji.
5
00:02:51,166 --> 00:02:57,313
Dodaj mi tu kutiju.
6
00:03:12,993 --> 00:03:18,784
Vidi mo�e� li da nadjes
moja pisma sa pesmama.
7
00:03:37,178 --> 00:03:39,417
Moja najdraza muzo,
8
00:03:39,418 --> 00:03:42,211
voleo bih da si ovde i da slavis sa nama.
9
00:03:42,212 --> 00:03:48,377
No� vapi za divnim nesta�lucima.
10
00:03:49,537 --> 00:03:55,297
Moskva te treba.
Ovde ima jedna Ruska �ajd�inica.
11
00:05:01,021 --> 00:05:05,408
Tata!
- Sta je bilo?
12
00:05:06,156 --> 00:05:09,274
Zdravo!
- Izvinite ako sam uplasio decaka.
13
00:05:09,275 --> 00:05:12,806
Ime mu je Sam.
- Ja sam Robert.
14
00:05:12,807 --> 00:05:16,114
A ovo je Kejt.
15
00:05:17,136 --> 00:05:20,799
Pomo�i�u ti.
- Hvala.
16
00:05:20,800 --> 00:05:24,388
Da li ti je moja majka
pomenula da dolazimo?
17
00:05:24,389 --> 00:05:27,898
Znam da vas ocekuje.
18
00:05:32,115 --> 00:05:35,282
Hajde Sam, pravo u krevet, kasno je.
19
00:05:35,283 --> 00:05:39,159
Moram li?
- Mora�.
20
00:05:39,997 --> 00:05:42,421
Baka spava.
21
00:05:42,422 --> 00:05:45,965
- Ko je ovaj?
Nemam pojma.
22
00:05:45,966 --> 00:05:50,385
Da li je baka nabavila tv?
- Nema sanse.
23
00:06:07,511 --> 00:06:11,693
Gde su sve knjige?
- Mogu li da pozovem mamu?
24
00:06:11,694 --> 00:06:15,153
Obecala sam joj da cu
joj se javiti cim stignemo.
25
00:06:15,154 --> 00:06:17,017
Naravno.
26
00:07:17,846 --> 00:07:21,396
Kejt rece da spavas.
27
00:07:22,562 --> 00:07:25,702
Pro�lo je mnogo vremena.
28
00:07:25,703 --> 00:07:27,829
Zna� da nisam mogao da dodjem.
29
00:07:27,830 --> 00:07:30,636
Misli� Jane ti nije dozvoljavala.
30
00:07:30,637 --> 00:07:34,162
Ne, ne, morali smo
31
00:07:34,197 --> 00:07:36,474
da sacekamo da se stvari srede.
32
00:07:36,475 --> 00:07:41,341
Sada si ovde, to je najva�nije.
33
00:07:43,994 --> 00:07:46,752
Jesi li dobro, mama?
- Nije ni�ta.
34
00:07:46,753 --> 00:07:49,142
Da ti pomognem.
35
00:07:49,143 --> 00:07:52,156
Docekao nas je neki mladic.
- Joe?
36
00:07:52,157 --> 00:07:55,550
Da li da budem zabrinut?
- Ne.
37
00:08:20,585 --> 00:08:24,306
Bako!
38
00:09:29,634 --> 00:09:32,424
Tako si porasla.
39
00:09:32,425 --> 00:09:36,837
Ne mogu da verujem
da je pro�la godina dana.
40
00:09:37,048 --> 00:09:42,030
Nismo dolazili pro�lo leto.
Se�a� se, i�li smo u Francusku.
41
00:09:42,374 --> 00:09:47,018
Razgrni zavese da
te vidim kako treba.
42
00:09:48,464 --> 00:09:52,856
Mr�ava si.
Brinem se za tebe.
43
00:09:52,857 --> 00:09:56,875
Dobro sam.
44
00:10:02,732 --> 00:10:07,451
�ta misli�?
- To je koktel haljina.
45
00:10:07,452 --> 00:10:10,226
Dodji. Ispri�aj mi sve
o tvojim avanturama.
46
00:10:10,227 --> 00:10:13,113
Nema tu nikakvih avantura,
idem u �ensku �kolu.
47
00:10:13,114 --> 00:10:17,462
Zar nisi na�la nekog smelog romantika koji
�e te izbaviti.
48
00:10:17,497 --> 00:10:20,202
To je tvoj �ivot bako, ne moj.
49
00:10:21,658 --> 00:10:26,379
Uvek je ovde bilo mladi�a,
ali ne govori nikome.
50
00:10:26,380 --> 00:10:30,744
Pri�a� mi to od moje 10-te g.
51
00:10:32,669 --> 00:10:35,780
Od mame je.
52
00:10:35,781 --> 00:10:39,634
Pomalo ki�asto.
53
00:11:24,849 --> 00:11:29,305
Da li te pose�uje svaki dan?
- Da.
54
00:11:29,306 --> 00:11:31,847
Nekada i preno�i,
55
00:11:31,848 --> 00:11:36,158
ali uglavnom dolazi i odlazi kako zeli.
56
00:11:36,193 --> 00:11:38,478
Odakle je?
57
00:11:38,479 --> 00:11:41,959
Kejt.
- Da?
58
00:11:51,882 --> 00:11:58,196
�ta si uradila sa svim
onim prvim izdanjima?
59
00:12:01,776 --> 00:12:06,270
Morala sam da prodam
par stvari da bih pre�ivela.
60
00:12:06,271 --> 00:12:08,528
Verujem da sam ti rekla.
- Nisi.
61
00:12:08,529 --> 00:12:11,877
Nikada nisi nazvala. -Niti podigla slusalicu
kada sam te ja zvao.
62
00:12:11,878 --> 00:12:16,594
Za�to mi nisi rekla da ti trebaju pare?
Nisam htela da te optere�ujem.
63
00:12:16,595 --> 00:12:21,865
Uostalom, te knjige su i onako
samo skupljale pra�inu.
64
00:12:21,866 --> 00:12:25,940
Tata ih je godinama skupljao.
65
00:12:25,941 --> 00:12:30,337
I nije bilo na tebi da ih proda�.
66
00:14:50,545 --> 00:14:55,086
Do�li smo ovde slu�ajno,
67
00:14:55,087 --> 00:14:59,909
bilo je mnogo divljeg cve�a
i mogli smo videti more.
68
00:14:59,910 --> 00:15:02,986
Ja sam i�ao u �kolu.
69
00:15:03,264 --> 00:15:07,143
Se�am se da si
pomagao ocu u ba�ti.
70
00:15:17,947 --> 00:15:24,678
...tako je sve zaraslo... -Tebi i tati je
ovo na kraju bilo i previ�e.
71
00:15:24,713 --> 00:15:27,862
Stari posao je donosio prihode.
72
00:15:27,863 --> 00:15:32,458
Koliko su ga pla�ali
na tim starim poslovim.- Ni�ta.
73
00:15:32,459 --> 00:15:37,327
Farma nas je hranila.
74
00:15:37,328 --> 00:15:41,881
Jagode su bile tako slatke
leti.- A kada se leto zavr�i?
75
00:15:41,882 --> 00:15:47,081
Putovali bi, a ja
bih nastupala.
76
00:15:47,116 --> 00:15:51,930
Ne znam kako si mogla?
- Jedino to sam i volela.
77
00:15:52,120 --> 00:15:54,860
Povredi�e� je.
78
00:15:54,861 --> 00:15:58,550
Ne, samo me je
malo upla�io, to je sve.
79
00:15:58,551 --> 00:16:03,012
Sam, hajdemo.
80
00:16:07,202 --> 00:16:13,849
Vidi da li se mogu jo� pro�itati
re�i na grobu tvoga dede.
81
00:16:17,532 --> 00:16:23,344
Ah, mese�e mog odu�evljenja,
ti koji se nikada ne menja�..
82
00:16:23,379 --> 00:16:27,781
Mesec na nebu se jo� jednom pojavljuje,
83
00:16:27,782 --> 00:16:31,474
koliko �esto se na drugom
svetu podi�e�, ho�e li
84
00:16:31,574 --> 00:16:36,414
ona pogledati kroz istu
ba�tu tra�e�i me, uzalud.
85
00:16:36,415 --> 00:16:40,285
Uskoro �u le�ati pored njega.
- Ne budi morbidna. I nisam.
86
00:16:40,286 --> 00:16:44,638
Radujem se drugom �ivotu.
87
00:17:03,518 --> 00:17:06,006
Sam, prestani.
88
00:17:13,978 --> 00:17:18,332
Izvini. -Dosao sam
po svoje stvari.
89
00:17:20,020 --> 00:17:23,562
Stavila sam ti ih u torbu.
90
00:17:33,144 --> 00:17:35,019
Hvala ti.
91
00:17:39,273 --> 00:17:43,391
Sigurna sam da bi moja
baka �elela da te vidi.
92
00:17:44,847 --> 00:17:47,733
Mogao bi da ostane� na ru�ku.
93
00:17:47,768 --> 00:17:50,976
Sigurna si?
94
00:17:52,143 --> 00:17:56,245
�teta je �to mlade devojke
vi�e ne pi�u pisma.
95
00:17:56,246 --> 00:18:00,957
30-setih godina to je
bio jedini vid korespondencije.
96
00:18:00,958 --> 00:18:04,254
Se�a� se one tvoje rodjake,
�to je umrla.
97
00:18:04,830 --> 00:18:08,318
Moja majka joj je pisala i pisala,
98
00:18:08,439 --> 00:18:11,577
sve dok joj neko nije rekao da
je ova mrtva ve� godinama.
99
00:18:11,677 --> 00:18:15,686
A ja sam se sve pitala
�ime sam je uvredila.
100
00:18:55,282 --> 00:18:59,685
Robere za�to ne poka�e� svojoj �erki kako
se stvarno ple�e. - Ne umem.
101
00:18:59,720 --> 00:19:04,494
Ume�. Na noge tata.
102
00:19:04,495 --> 00:19:07,558
Molim te.
103
00:19:32,617 --> 00:19:36,819
Molim te, odvedi me na sprat.
104
00:19:40,830 --> 00:19:43,378
Mama, ja �u ti pomo�i.
105
00:19:43,379 --> 00:19:47,452
Ne, ti ostani sa decom.
106
00:19:48,050 --> 00:19:50,045
Hajde, malo...
107
00:19:50,046 --> 00:19:54,608
da pospremimo.
108
00:20:08,007 --> 00:20:12,582
Oh, jo� uvek ima toliko
mesta koje bih volela da vidim.
109
00:20:12,617 --> 00:20:17,405
Pokaza�e� mi na karti?
- Naravno.
110
00:20:18,171 --> 00:20:23,433
Evo malo �aja, bako.
- Ba� si ljubazna.
111
00:20:24,459 --> 00:20:27,897
Kada bi putovala, gde bi prvo oti�la?
112
00:20:27,898 --> 00:20:33,784
Zapadnu Kaliforniju ili ju�ni Nju Orleans?
- U San Francisko.
113
00:20:33,785 --> 00:20:37,168
Bila sam tamo na knji�evnom
festivalu, pre rata.
114
00:20:37,169 --> 00:20:40,933
Baka je svugde bila.
115
00:20:40,934 --> 00:20:42,998
Joe?
116
00:20:42,999 --> 00:20:44,748
Mo�emo li da popri�amo?
117
00:20:44,749 --> 00:20:49,623
�ta je bilo?
- Ne bi trebalo da pu�i� ovde.
118
00:20:53,565 --> 00:20:55,390
Mama!
119
00:20:55,391 --> 00:21:00,001
Daj, mi �oljicu.
120
00:21:00,002 --> 00:21:03,145
Molim te nemoj da pani�i�.
121
00:21:03,146 --> 00:21:07,081
Mislim da bi trebalo
da pozovemo doktora.
122
00:21:30,562 --> 00:21:34,427
Kako to radi�?
123
00:21:42,902 --> 00:21:46,307
Laku no�, Joe.
124
00:22:28,979 --> 00:22:32,641
Imam slabo srce, krvnu sliku
i boli me �itavo telo.
125
00:22:32,642 --> 00:22:35,623
Ne zaboravi i ka�alj.
- Da i to.
126
00:22:35,658 --> 00:22:38,280
Znam sve, dr. mi je rekao.
127
00:22:38,315 --> 00:22:40,712
Ne moramo o tome.
128
00:22:40,713 --> 00:22:44,727
Mama, budi ozbiljna. Ne mogu te
tek tako ostaviti ovde.
129
00:22:44,762 --> 00:22:47,285
Moglo bi ti se ne�to desiti.
130
00:22:48,735 --> 00:22:52,019
Za ime Boga, poku�avam
da ti objasnim.
131
00:22:52,020 --> 00:22:55,180
�ta to? - Da sam odgovoran
za tebe i ovu ku�u.
132
00:22:55,215 --> 00:22:58,087
Nisam jo� umrla.
133
00:22:58,187 --> 00:23:01,408
Di�em ruke.
134
00:23:11,593 --> 00:23:14,339
Hej, Joe!
135
00:23:14,340 --> 00:23:17,711
Sam!
136
00:23:29,183 --> 00:23:32,865
Pomeri se.
137
00:23:32,866 --> 00:23:37,391
Samo �to si do�ao.
138
00:23:37,426 --> 00:23:40,958
Kuda si krenuo?
139
00:24:03,752 --> 00:24:06,997
Jesi li ti stvarno Ciganin?
140
00:24:07,097 --> 00:24:11,418
Izgledam li tako? - Ne znam.
141
00:24:50,674 --> 00:24:54,149
Ovde �ivi�?
142
00:24:54,184 --> 00:24:57,304
Dodji da vidi�.
143
00:25:25,976 --> 00:25:27,913
Sam.
144
00:25:27,914 --> 00:25:33,028
Ovo je od Joa.
- Ljubazno od njega.
145
00:25:36,085 --> 00:25:41,473
Sam, budi andjeo i pomozi
mi da se popnem na sprat.
146
00:25:41,474 --> 00:25:46,268
Kejt, sna�i�e� se ti
i bez mene, zar ne?
147
00:25:49,118 --> 00:25:53,929
Ja ne�u ru�ati.
- Jesi li sigurna bako?
148
00:25:53,930 --> 00:25:56,891
Sto posto sigurna.
149
00:25:56,892 --> 00:26:02,647
Moram li ovo da jedem?
- Hajde, jo� par zalogaja.
150
00:26:03,887 --> 00:26:07,648
Ovo je odvratno.
151
00:26:11,047 --> 00:26:15,893
Mislim da duguje�
sestri izvinjenje. Hajde!
152
00:26:15,928 --> 00:26:19,521
Ponesi tanjir sa sobom.
153
00:26:33,611 --> 00:26:38,675
Joe, zar ne misli� da je malo kasno?
- Do�ao sam da vidim Hanu.
154
00:26:38,676 --> 00:26:41,892
Slu�aj, cenim to �to
si uradio za moju majku, ali...
155
00:26:41,893 --> 00:26:44,288
ja sam sada tu.
156
00:26:44,289 --> 00:26:48,097
Znam. -Ali ona voli da joj
se javim u ovo vreme.
157
00:26:48,098 --> 00:26:50,389
Verovatno spava.
158
00:26:50,390 --> 00:26:54,520
Ako Vi tako ka�ete.
159
00:27:00,139 --> 00:27:02,476
Joe, je slobodnog duha.
160
00:27:02,477 --> 00:27:07,087
Seli se sa godi�njim dobima, umetni�ka du�a,
161
00:27:07,122 --> 00:27:10,187
koja sanja da proputuje
�itavu Ameriku.
162
00:27:10,188 --> 00:27:13,040
Sanja?
- Snovi su va�ni.
163
00:27:13,041 --> 00:27:16,373
Da, ali oni te
ne mogu nahraniti.
164
00:27:16,914 --> 00:27:24,780
Kada samo pomislim �ta si sve mogao
posti�i sa tim silnim talentima.
165
00:27:24,781 --> 00:27:27,907
Da li jo� uvek pi�e�?
166
00:27:27,942 --> 00:27:32,156
Nemam strpljenja za nove pesme.
167
00:27:32,191 --> 00:27:35,571
Razmi�ljam da napi�em knjigu.
168
00:27:35,606 --> 00:27:40,359
O uspomenama,omiljenim poemama...
169
00:27:40,360 --> 00:27:45,167
Da ti sipam?
- Da, molim te.
170
00:27:51,074 --> 00:27:56,964
Ujak Fredi. Bio je moj heroj.
171
00:27:56,965 --> 00:28:02,039
Mo�da bi Sam �eleo njegovu medalju.
172
00:28:02,040 --> 00:28:04,275
Hrabar de�ko, samo
173
00:28:04,276 --> 00:28:08,080
pomalo izgubljen.
174
00:28:08,151 --> 00:28:11,668
Ja se trudim, a i Jane daje sve od sebe.
175
00:28:11,703 --> 00:28:13,988
Da, ti uvek radi� sve
najbolje, a ono �to
176
00:28:14,088 --> 00:28:16,086
neko drugi uradi nikada
ti nije dovoljno dobro.
177
00:28:16,121 --> 00:28:20,060
Ne �elim da pri�am o tome.
178
00:28:22,928 --> 00:28:28,832
Za�to ne bismo ne�to �itali.
179
00:28:28,833 --> 00:28:31,725
Va�i.
- �ta bi �elela?
180
00:28:31,726 --> 00:28:37,264
�ta misli� o onoj pesmi
koju smo zajedno ve�bali?
181
00:28:41,393 --> 00:28:44,060
Se�a� se!
182
00:29:30,044 --> 00:29:33,439
Dobra dan. Ja sam Isabelle.
183
00:29:33,440 --> 00:29:36,922
Sam mi je rekao da
pravite zamak.- Da.
184
00:29:37,396 --> 00:29:41,476
Idemo na takmi�enje
slede�e nedelje. - Lepo.
185
00:29:41,477 --> 00:29:45,041
Hajde Isabelle!
186
00:29:59,850 --> 00:30:05,328
Baka je tra�ila te d�ointe.
- Ovo je d�oint?
187
00:30:05,329 --> 00:30:07,555
Uhapsi�e je.
188
00:30:07,556 --> 00:30:10,888
Mislila sam da ti to ne smeta.
189
00:30:11,643 --> 00:30:15,584
Gde je ona?
Na pla�i.
190
00:30:15,585 --> 00:30:19,821
�ija je to bila ideja?
- Semova, naravno.
191
00:30:30,029 --> 00:30:35,971
Pogledaj, stub ispod vode.
192
00:30:42,727 --> 00:30:45,075
Tako je hladno.
193
00:30:45,076 --> 00:30:48,404
Pomo�i �u ti.
194
00:31:00,456 --> 00:31:04,509
�ta je bilo, bako?
195
00:31:04,510 --> 00:31:09,004
Kao da �u se onesvestiti.
196
00:31:31,326 --> 00:31:36,756
Joe, gde je on?
197
00:31:42,960 --> 00:31:45,204
Mama.
198
00:31:45,205 --> 00:31:49,733
Semi, kako joj je?
199
00:31:49,996 --> 00:31:54,192
Ruke su ti ledene.
200
00:31:55,438 --> 00:32:01,174
Sem je napravio
prelep zamak u pesku.
201
00:32:04,154 --> 00:32:08,739
Ba� je ljupko.
202
00:32:21,656 --> 00:32:24,256
Joe!
203
00:33:17,472 --> 00:33:20,149
Mogu li ja?
204
00:33:20,150 --> 00:33:24,088
Ostavite.
205
00:33:30,849 --> 00:33:34,392
Dao sam Vasoj majci
ne�to protiv bolova.
206
00:33:34,393 --> 00:33:37,224
Trebalo bi da joj pomogne.
207
00:33:37,225 --> 00:33:41,672
Moram Vas ne�to pitati?
Na�ao sam kanabis kod nje.
208
00:33:41,707 --> 00:33:47,324
Marihuanu! -Da, potpuno je bezopasno,
ako se uzima umereno.
209
00:33:47,359 --> 00:33:51,816
Ja sam je probao.
- Nije mi na�kodila.
210
00:34:21,952 --> 00:34:25,136
Sem!
211
00:34:32,961 --> 00:34:35,461
Hajde, Kejt, kre�emo!
212
00:34:35,462 --> 00:34:40,118
Mislila sam da idemo kolima.
- Ne!
213
00:34:46,731 --> 00:34:50,645
�ekajte me!
214
00:35:05,071 --> 00:35:09,854
Moramo u kupovinu.
215
00:35:12,924 --> 00:35:18,758
Treba mi vi�e para, tata.
216
00:35:18,759 --> 00:35:21,847
Pazi na kusur.
217
00:35:22,204 --> 00:35:24,994
G.Tejlor!
218
00:35:24,995 --> 00:35:27,658
Idi ti. Sti�i �u te.
219
00:35:27,659 --> 00:35:29,480
Obe�ao si!
220
00:35:29,481 --> 00:35:33,003
Moram da popri�am sa
nekim u selu. Sti�i�u te.
221
00:35:33,038 --> 00:35:37,626
Ako se mimoidjemo,
vrati se do vremena za �aj.
222
00:36:14,145 --> 00:36:19,346
Jesi li ne�to uhvatio?
223
00:36:20,497 --> 00:36:23,029
Baka pita za tebe.
224
00:36:23,064 --> 00:36:28,100
Sada ima tebe da se brine� o njoj.
- To nije isto.
225
00:36:28,709 --> 00:36:32,034
U isto vreme sutra, Joe.
226
00:36:32,206 --> 00:36:35,521
Ho�e� li samnom do zaliva?
Zaliva?
227
00:36:35,522 --> 00:36:39,326
Zna� pri�ao sam ti...
228
00:36:39,361 --> 00:36:41,655
Ho�u.
229
00:37:26,910 --> 00:37:30,303
Upravo sam videla Jana Flita.
230
00:37:30,304 --> 00:37:32,999
Otac mu je bio prava
buba�vaba.
231
00:37:33,000 --> 00:37:35,478
Verujem da ni on nije ni�ta bolji.
232
00:37:35,479 --> 00:37:38,307
Zna�i nije re� samo
o mom testamentu.
233
00:37:38,308 --> 00:37:42,596
Od kako si do�ao,
�ekao si pravi trenutak.
234
00:37:42,597 --> 00:37:44,705
Dobro onda.
235
00:37:44,706 --> 00:37:47,745
Ne mo�emo da zadr�imo imanje.
236
00:37:50,033 --> 00:37:52,718
Tvoj otac je...
- Mama, slu�aj,
237
00:37:52,719 --> 00:37:56,758
moram te smestiti
u London, zbog dece.
238
00:37:56,759 --> 00:37:58,919
Na�i�emo ti stan.
239
00:37:58,920 --> 00:38:01,687
U Londonu?
240
00:38:02,268 --> 00:38:05,935
Svi ti prijatelji kojih vi�e nema.
241
00:38:05,936 --> 00:38:09,419
Ne bih mogla da ostavim tvoga oca.
242
00:38:09,420 --> 00:38:11,478
Mama, tata je mrtav.
243
00:38:11,479 --> 00:38:14,589
Ovde je samo njegov pepeo.
244
00:38:14,590 --> 00:38:19,860
A �ta �emo sa mojim?
245
00:38:20,964 --> 00:38:26,116
Vidim da si ve� odlu�io.
- Nisam. Da, jo� uvek.
246
00:38:26,117 --> 00:38:29,466
Ne�u uraditi ni�ta
bez tvoje saglasnosti.
247
00:38:29,467 --> 00:38:34,091
Ne radi se samo o tebi
i gre�ki koju si napravio.
248
00:38:34,092 --> 00:38:39,932
�elim da deci bar ne�to ostavim,
obzirom da je sve ostalo oti�lo.
249
00:38:50,740 --> 00:38:56,125
Izvini, �to si ovo morala da �uje�.
250
00:39:41,504 --> 00:39:47,639
Jednog dana, otac me
je jednostavno napustio.
251
00:39:47,640 --> 00:39:50,087
A tvoja majka?
252
00:39:50,088 --> 00:39:54,296
Upoznala je nekog jo� goreg.
253
00:39:55,966 --> 00:39:59,395
Ovo mi je napravio.
254
00:39:59,396 --> 00:40:05,307
Vi�e ne�e mo�i.
Nikome.
255
00:40:12,083 --> 00:40:16,073
Mogu li da vidim?
256
00:40:18,497 --> 00:40:22,202
Zadr�i je.
257
00:40:32,924 --> 00:40:36,532
Eno ti oca.
258
00:40:41,989 --> 00:40:47,188
Dr�i se dalje od toga zaliva.
- Joe je bio sa mnom.
259
00:40:47,223 --> 00:40:51,086
Koliko puta moram da
ti ka�em da ne ide� tamo.
260
00:42:04,923 --> 00:42:08,417
Ho�e� li mi pomo�i?
261
00:42:11,634 --> 00:42:16,553
Tata, �ta �e se desiti sa bakom?
262
00:42:16,554 --> 00:42:19,013
Kako to misli�?
263
00:42:19,014 --> 00:42:21,814
Zna�.
264
00:42:21,815 --> 00:42:24,315
Brinu�u se o njoj,
265
00:42:24,316 --> 00:42:28,401
kao �to sam o tebi i Kejt.
266
00:42:55,876 --> 00:42:58,253
Uredu je.
267
00:42:58,254 --> 00:43:01,327
Udji.
268
00:43:03,781 --> 00:43:07,323
Za�to �uti�?
269
00:43:07,324 --> 00:43:12,530
Volim da te vidim kako pravi�
zamak i sklapa� nova prijateljstva.
270
00:43:12,531 --> 00:43:18,060
Pridji.
Ubaci ovo u korpu.
271
00:43:19,784 --> 00:43:22,295
Vidi.
272
00:43:22,296 --> 00:43:25,370
Ovo je tatin rukopis.
273
00:43:25,371 --> 00:43:27,988
Da.
274
00:43:27,989 --> 00:43:33,005
To je bilo kada je slu�io vojsku.
275
00:43:33,006 --> 00:43:38,021
Bio je tako simpati�an, posebno
oko onoga vojnici, majori...
276
00:43:38,056 --> 00:43:41,348
�teta �to nije napravio
karijeru od toga.
277
00:43:41,383 --> 00:43:43,206
Od armije.
278
00:43:43,296 --> 00:43:46,647
Ne ludice, od pisanja.
279
00:43:46,648 --> 00:43:48,661
Vidi...
280
00:43:48,662 --> 00:43:53,749
mu kosu.
Smesno je.
281
00:44:12,103 --> 00:44:16,763
Tata, uhvatio si krabe.
282
00:44:17,970 --> 00:44:21,456
Mogu da se igram sa njima.
283
00:45:29,680 --> 00:45:34,729
Ko je ovo organizovao?
- Baka.
284
00:45:35,010 --> 00:45:39,085
Sam, idi se presvuci.
Imamo goste.
285
00:45:39,961 --> 00:45:42,942
Robert, dugo vremena je pro�lo.
286
00:45:44,422 --> 00:45:46,898
Izvinite, nisam znao
da �emo imati goste.
287
00:45:46,933 --> 00:45:49,677
Idem se na brzinu presvu�i.
288
00:45:58,949 --> 00:46:02,560
Kejt, nosi tvoju haljinu.
289
00:46:02,561 --> 00:46:04,937
Prelepo.
290
00:46:04,938 --> 00:46:08,463
Sam, se sprijateljio sa
grupom divnih umetnika.
291
00:46:08,464 --> 00:46:11,060
Grade zamak u pesku.
292
00:46:11,061 --> 00:46:14,163
Da, �ula sam za to.
293
00:46:14,164 --> 00:46:19,226
Kada sam ja odrastala,
sredjivali smo se i gluparali okolo.
294
00:46:19,227 --> 00:46:20,815
Roberte,
295
00:46:20,850 --> 00:46:24,217
mogao bi sada da objasnis mojim
prijateljima,
296
00:46:24,252 --> 00:46:27,696
za�to bi trebalo da napustim
imanje?
297
00:46:27,731 --> 00:46:29,710
Ho�e da me odvede u mali
stan, u London.
298
00:46:29,711 --> 00:46:33,172
Nije istina. - Ili �e me
smestiti u stara�ki dom,
299
00:46:33,173 --> 00:46:36,549
gde �emo se svi �aliti
kako su nas se deca odrekla.
300
00:46:38,871 --> 00:46:41,508
Stvarno sada ho�e�
da pri�amo o tome?
301
00:46:41,509 --> 00:46:45,553
Sigurna sam da bi tvoj otac �eleo
da poslednje dane provedem ovde.
302
00:46:45,588 --> 00:46:49,232
Za�to ne ceni� ono �to sam
uradio, od njegove smrti.
303
00:46:49,267 --> 00:46:54,803
Ali cenim, du�o. Samo �to
ti vi�e voli� da se svadja�.
304
00:46:54,838 --> 00:46:56,760
Mislim da bi trebalo...
- Ne!
305
00:46:56,795 --> 00:46:59,236
Molim Vas, ostanite.
306
00:46:59,271 --> 00:47:01,712
Ja sam no�na ptica.
307
00:47:01,747 --> 00:47:05,901
Izvinite me, imam nekog posla.
308
00:47:08,363 --> 00:47:11,569
Kuks,du�o.
309
00:47:11,570 --> 00:47:15,792
Za�to nam ne bi
ne�to pro�itala.
310
00:48:24,847 --> 00:48:27,936
Moj mu� je bio diplomata.
311
00:48:28,036 --> 00:48:32,811
Bila sam mu potrebna.
Bio mi je na prvom mestu.
312
00:48:32,812 --> 00:48:36,930
Michael je bio veoma sre�an �ovek.
313
00:48:37,852 --> 00:48:42,734
Siroti Robert, nije
to dobro podneo.
314
00:48:42,769 --> 00:48:45,185
Grozno je,
315
00:48:45,186 --> 00:48:49,490
biti odvojen od dece.
316
00:48:49,491 --> 00:48:52,310
Popri�aj sa njim.
317
00:48:52,311 --> 00:48:57,260
Sigurna sam da �e sve biti uredu.
318
00:48:57,295 --> 00:49:02,495
Odavno nisam imala ovde goste.
319
00:49:02,530 --> 00:49:05,508
Laku no�.
320
00:49:07,008 --> 00:49:11,863
Ho�emo li?
- Da.
321
00:50:35,404 --> 00:50:41,803
Mo�e� li mu re�i da sa�eka
na moja uputstva. Hvala.
322
00:50:45,448 --> 00:50:47,327
Hej.
323
00:50:47,328 --> 00:50:50,097
Tebi se obra�am.
- Kuda �e�?
324
00:50:50,132 --> 00:50:52,940
Napolje.
325
00:50:53,362 --> 00:50:56,347
Gde ti je sestra?
326
00:50:56,382 --> 00:50:59,655
Ne znam.
327
00:51:41,223 --> 00:51:47,299
Ovo je od tvog oca,
za Samovo kr�tenje.
328
00:51:47,334 --> 00:51:52,500
Sa�uvao je nekoliko vina dole u
podrumu. Kao �to je uradio i za tebe.
329
00:51:52,535 --> 00:51:55,703
Popio sam i previ�e
kada sam se razveo.
330
00:51:55,738 --> 00:51:58,562
Sam?
- Ne ba�.
331
00:51:58,768 --> 00:52:03,278
Bio sam ubedjen da je
tata sa mnom i da me bodri.
332
00:52:03,972 --> 00:52:07,264
O, Robert!
333
00:52:07,364 --> 00:52:11,475
Skloni ovo.
334
00:52:24,549 --> 00:52:27,124
Oprosti mi!
335
00:52:27,125 --> 00:52:29,140
�ta?
336
00:52:29,141 --> 00:52:33,695
�to ti nisam dovoljno verovala?
337
00:52:33,696 --> 00:52:40,051
Tako je malo vremena ostalo.
- Ne�e� se ti tako lako predati.
338
00:52:40,086 --> 00:52:43,405
Malo je snage ostalo.
339
00:52:44,389 --> 00:52:50,089
Ako je ovo borba, ja samo...
340
00:52:59,165 --> 00:53:03,696
Joe!
341
00:53:08,583 --> 00:53:14,328
�ta ti radi� ovde?
342
00:53:15,721 --> 00:53:18,416
Da idem za njim?
343
00:53:18,417 --> 00:53:23,979
Ne, na kraju
se uvek vrati ku�i.
344
00:54:23,279 --> 00:54:26,253
Kejt?
345
00:54:36,909 --> 00:54:39,499
Gde si bila?
346
00:54:39,500 --> 00:54:42,171
Na pla�i.
347
00:54:43,083 --> 00:54:47,673
Od sino�?
- Ne.
348
00:54:49,509 --> 00:54:53,451
Nisi bila kod ku�e.
349
00:54:53,486 --> 00:54:57,532
Molim te odlazi.
350
00:54:59,100 --> 00:55:04,506
Nemoj dugo.
351
00:55:46,507 --> 00:55:49,675
Sam si ovde.
352
00:55:49,676 --> 00:55:52,448
Odlazi!
353
00:55:52,449 --> 00:55:54,628
U�ini�e� mi uslugu?
354
00:55:54,629 --> 00:55:58,867
�to ne pita� moju sestru?
- Pitam tebe.
355
00:55:58,868 --> 00:56:04,043
Mo�e� li da se pozdravi� sa
bakom umesto mene.
356
00:56:04,551 --> 00:56:10,218
Ona �e uskoro umreti.
357
00:56:22,717 --> 00:56:25,227
Tata?
358
00:56:30,938 --> 00:56:35,564
Sve je uredu?
359
00:56:35,565 --> 00:56:40,553
Baka spava.
- Dobro je.
360
00:56:40,588 --> 00:56:44,469
Gde je Sam? -Verovatno
u glupom zalivu.
361
00:56:44,504 --> 00:56:46,832
�ali� se?
362
00:56:46,867 --> 00:56:51,354
Daj to baki kada se probudi
i postaraj se da ih popije.
363
00:56:55,460 --> 00:56:59,959
Hajde!
- Dr�im te.
364
00:57:06,487 --> 00:57:11,208
Ba� je nemirno more.
365
00:57:46,188 --> 00:57:48,383
Ovamo!
366
00:57:48,384 --> 00:57:52,785
Brzo u vodi su!
367
00:58:40,227 --> 00:58:44,025
Bi�e� dobro.
368
00:58:48,724 --> 00:58:53,542
�ta si radio tamo?
369
01:00:36,387 --> 01:00:42,390
Nisam te dugo videla.
370
01:00:42,391 --> 01:00:48,927
Joe mi je rekao da se oprostim
sa tobom umesto njega.
371
01:00:51,307 --> 01:00:56,468
Odlazi preko mora.
372
01:01:21,351 --> 01:01:25,888
Mogu do�ii vozom.
373
01:01:26,468 --> 01:01:30,883
Naravno da su deca uznemirena.
374
01:01:30,918 --> 01:01:36,131
Ku�a moje majke,
vi�e nije tvoja briga.
375
01:02:00,756 --> 01:02:03,833
Ljupko!
376
01:02:05,879 --> 01:02:10,955
Sam je do�ao sa grupom �udaka.
377
01:02:12,675 --> 01:02:16,423
Brzo, recite baki da sidje.
378
01:02:16,458 --> 01:02:18,802
To su glumci.
379
01:02:18,837 --> 01:02:20,849
Kejt, pomozi mi da se obu�em.
380
01:02:20,850 --> 01:02:23,103
Mama, nemoj da ustaje�.
381
01:02:23,104 --> 01:02:28,186
�ta bi �elela?
- Ne�to �to �e odgovarati prilici.
382
01:02:53,008 --> 01:02:56,008
Dame i gospodo!
383
01:02:56,009 --> 01:03:00,427
Veliko zadovoljstvo mi je da
Vam predstavim "Morsku oluju",
384
01:03:00,428 --> 01:03:06,084
pri�u o nasukanom brodu i magiji.
385
01:04:56,180 --> 01:04:59,510
Poslovodja sa farme je
podneo prijavu protiv njega.
386
01:05:03,872 --> 01:05:08,148
Moja majka mu je dala ove knjige.
387
01:05:08,183 --> 01:05:11,738
Kada ste ga poslednji put videli?
- Sino�.
388
01:05:11,773 --> 01:05:14,397
Spasio je mog sina iz mora.
389
01:05:14,432 --> 01:05:16,662
Skoro se udavio.
390
01:05:16,697 --> 01:05:18,256
Vidite on je za nas,
391
01:05:18,291 --> 01:05:20,561
heroj.
392
01:07:11,223 --> 01:07:14,296
Poklonimo se.
393
01:07:14,297 --> 01:07:16,976
Bilo je prelepo.
- Hvala Vam.
394
01:07:17,011 --> 01:07:22,836
Kejt, donesi �ampanjac.
- Nazdravimo!
395
01:07:37,072 --> 01:07:41,565
Tata!
Dolazi� li?
396
01:08:43,360 --> 01:08:48,245
Hajde da se pozdravimo
sa Samovim prijateljima.
397
01:08:48,280 --> 01:08:50,597
Sre�no!
398
01:11:37,606 --> 01:11:39,680
Kada se vra�a�?
399
01:11:39,681 --> 01:11:41,381
Vide�u.
400
01:11:41,382 --> 01:11:45,450
Zna� na kojoj stanici presedate?
- Da, tata.
401
01:11:45,451 --> 01:11:51,890
Slu�aj, ne mora� majci ni�ta
re�i, sem ako to ba� �eli�.
402
01:11:57,458 --> 01:11:59,088
Hej!
403
01:11:59,089 --> 01:12:01,700
Voleo bih da mo�e�
ponovo da �ivi� sa nama.
404
01:12:01,701 --> 01:12:03,887
Kasno je za to.
405
01:12:03,888 --> 01:12:07,107
�uvajte se!
406
01:12:08,521 --> 01:12:12,174
Bi�u pored prozora.
407
01:12:55,243 --> 01:13:00,780
Ah, mese�e mog odu�evljenja,
ti koji se nikada ne menja�..
408
01:13:00,781 --> 01:13:05,678
Mesec se na nebu jo� jednom pojavljuje,
409
01:13:05,679 --> 01:13:10,210
koliko �esto se na drugom
svetu podi�e�, ho�e li
410
01:13:10,211 --> 01:13:15,107
ona pogledati kroz istu
ba�tu tra�e�i me,
411
01:13:15,142 --> 01:13:18,411
uzalud.
412
01:14:05,849 --> 01:14:13,701
prevod: mirjana312
413
01:14:16,701 --> 01:14:20,701
Preuzeto sa www.titlovi.com
29270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.