Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,430 --> 00:00:26,349
NEKJE OB OBALI AFRIKE
2
00:00:26,558 --> 00:00:30,145
PRETEKLOST
3
00:00:38,987 --> 00:00:44,659
DrSi predstavlja
POI��I IN UNI�I
4
00:01:52,268 --> 00:01:54,020
MEDTEM �
5
00:01:54,187 --> 00:01:57,023
NA DRUGEM KONCU MESTA
6
00:02:04,739 --> 00:02:06,866
D�Bo, bolni�ar,
rangerji
7
00:02:09,786 --> 00:02:11,955
Frank, in�enirec, rangerji
8
00:02:16,001 --> 00:02:18,086
Joe, ostrostrelec, rangerji
9
00:02:18,586 --> 00:02:20,672
Poro�nik, hudo krvavi.
10
00:02:20,739 --> 00:02:22,924
Ne morem veliko narediti.
11
00:02:23,383 --> 00:02:26,011
Zdelo se je,
kot da sem to �e do�ivel.
12
00:02:26,803 --> 00:02:28,555
Velikokrat.
13
00:02:30,724 --> 00:02:33,476
Le vpra�anje �asa je,
kdaj bodo napadli.
14
00:02:33,727 --> 00:02:36,021
Sploh nisem vedel, kdo so.
15
00:02:36,229 --> 00:02:39,357
Vse je postalo megleno.
16
00:02:39,566 --> 00:02:42,527
Vodil sem toliko bitk.
17
00:02:42,636 --> 00:02:46,031
Soo�il sem se
s toliko nasprotniki.
18
00:02:46,239 --> 00:02:48,366
Nastala je meglica.
19
00:02:49,576 --> 00:02:53,538
Rekla je, da me ne bo
sprejela nazaj, �e odidem.
20
00:02:53,747 --> 00:02:56,374
Zato sem od�el.
21
00:02:56,541 --> 00:02:58,668
Morda je bila to napaka.
22
00:03:06,051 --> 00:03:08,178
Od kod prihajajo?
23
00:03:08,386 --> 00:03:10,889
To sem jaz.
Poro�nik John Cutter.
24
00:03:10,956 --> 00:03:14,768
Rangerji. Na�a naloga je bila re�iti
pomembno osebo in njegovo dru�ino
25
00:03:14,976 --> 00:03:17,562
iz majhne teroristi�ne celice
v Zahodni Afriki.
26
00:03:17,771 --> 00:03:21,733
Nismo vedeli, da jo je vodil
najzloglasnej�i vojni zlo�inec.
27
00:03:22,984 --> 00:03:25,570
Igor Rodin.
28
00:03:25,737 --> 00:03:30,116
Rodin je vodil mednarodno
teroristi�no organizacijo.
29
00:03:30,325 --> 00:03:32,410
Po vsem svetu je
imel oboro�ene enote.
30
00:03:32,577 --> 00:03:34,913
Kadarkoli jih je lahko poklical.
31
00:03:35,121 --> 00:03:37,207
Ameri�ki rangerji!
32
00:03:38,166 --> 00:03:41,211
Nehajte streljati,
obkoljeni ste!
33
00:03:41,378 --> 00:03:43,254
Gospod!
34
00:03:43,797 --> 00:03:46,091
Popolnoma obkoljeni smo.
35
00:03:46,257 --> 00:03:47,801
Bili smo obkoljeni.
36
00:03:51,012 --> 00:03:55,100
Za�el sem dvomiti o misiji.
37
00:03:55,308 --> 00:03:59,312
Nekatere stvari
niso imele smisla.
38
00:03:59,604 --> 00:04:00,981
Gospod!
39
00:04:01,147 --> 00:04:02,357
Keyes, strojni�ar, rangerji
40
00:04:02,524 --> 00:04:05,443
Kaj bomo naredili?
41
00:04:05,610 --> 00:04:08,113
Streljajte na prasce!
42
00:04:08,280 --> 00:04:11,074
Var�ujte strelivo.
D-bo, pokli�i �tab.
43
00:04:11,241 --> 00:04:13,368
Kees!
�Gospod!
44
00:04:13,535 --> 00:04:16,121
Podatki pravijo, da je bil to rudarski
tabor. Gotovo obstajajo tuneli.
45
00:04:16,329 --> 00:04:18,957
Hitro poi��i izhod.
�Razumem.
46
00:04:24,170 --> 00:04:26,673
Poro�nik!
Polkovnik Anderson.
47
00:04:28,008 --> 00:04:30,635
Polkovnik. �Mislil sem,
da je vse pod nadzorom.
48
00:04:30,802 --> 00:04:32,012
Kaj se je zgodilo?
49
00:04:32,178 --> 00:04:33,555
Anderson, polkovnik, JSOC
50
00:04:33,722 --> 00:04:36,474
Povedal vam bom,
kaj se je zgodilo.
51
00:04:36,683 --> 00:04:39,477
Va�i podatki so sranje. Zunaj je
motorizirana uporni�ka brigada.
52
00:04:39,644 --> 00:04:43,148
Cutter, pomiri se. �Pomiril se bom,
ko mi boste poslali okrepitve.
53
00:04:43,315 --> 00:04:45,817
Potrebujem zra�no podporo.
Prasci imajo oklepnike.
54
00:04:48,570 --> 00:04:50,655
Umrli bomo, kajne?
�Adam!
55
00:04:50,864 --> 00:04:54,826
Ne, gospod, ne boste.
Sedem minut. Sprejeto.
56
00:04:55,035 --> 00:04:57,996
Daj jim na�e koordinate.
�Sprejeto. Na�a enota na tleh
57
00:04:58,204 --> 00:05:01,708
je pod mo�nim ognjem.
Letimo na nove koordinate.
58
00:05:16,264 --> 00:05:19,351
Carter, odpelji dru�ino
v drugo sobo. Odhajamo.
59
00:05:19,517 --> 00:05:21,353
Ogenj!
60
00:05:30,779 --> 00:05:32,405
Ne!
61
00:05:33,198 --> 00:05:34,950
Ne!
62
00:06:20,078 --> 00:06:22,747
Prasci!
�Poklicali so okrepitve.
63
00:06:22,914 --> 00:06:25,917
Keyes, poi��i izhod.
�Ni�esar ne najdem.
64
00:06:26,084 --> 00:06:28,795
Mirno, Keyes.
Preglej ostale prostore.
65
00:06:40,515 --> 00:06:43,268
Gospod, mislim,
da sem nekaj na�el.
66
00:06:48,481 --> 00:06:50,650
Keyes!
�Gospod!
67
00:06:51,151 --> 00:06:53,445
Prekleto! Joe! Kako si?
68
00:06:53,653 --> 00:06:55,739
Sranje!
69
00:06:56,156 --> 00:06:58,074
Dobro.
70
00:06:58,533 --> 00:07:00,577
Po�asi.
71
00:07:01,119 --> 00:07:03,246
Preverit jih grem.
72
00:07:03,497 --> 00:07:05,540
Stisni zobe.
73
00:07:07,542 --> 00:07:10,462
Pobrati se moramo
od tu. Pridi.
74
00:07:25,393 --> 00:07:27,020
D-bo!
75
00:07:45,539 --> 00:07:47,290
John.
76
00:07:47,749 --> 00:07:49,918
Koliko ih je ostalo?
�Vsi so umrli.
77
00:07:51,378 --> 00:07:53,338
Harris?
78
00:07:53,505 --> 00:07:56,133
Nihalo!
Tukaj Grad. Prihajamo.
79
00:07:56,383 --> 00:07:59,344
Ozna�ite lokacijo. �Sovra�nik
je blizu. Raketirajte na� polo�aj.
80
00:07:59,553 --> 00:08:02,514
Ponavljam, nevarno blizu so.
Raketirajte na� polo�aj.
81
00:08:02,722 --> 00:08:05,767
Dobro, Nihalo.
Za va�o rit gre. Za��itite se.
82
00:08:08,061 --> 00:08:09,688
Pridi!
83
00:08:09,896 --> 00:08:11,773
Dr�im te.
84
00:08:51,396 --> 00:08:53,565
TRI LETA KASNEJE
85
00:08:53,732 --> 00:08:56,485
LOKACIJA:
406' 29" S, 7812' 33" Z
86
00:08:58,779 --> 00:09:00,739
Dobro, pridi.
87
00:09:00,906 --> 00:09:02,616
Gor.
88
00:09:03,116 --> 00:09:06,578
Spo�ij se.
Danes bo� moral biti pri mo�eh.
89
00:09:06,745 --> 00:09:08,830
Poredne� mali.
90
00:09:20,175 --> 00:09:22,260
Veliko �asa je minilo,
poro�nik.
91
00:09:25,347 --> 00:09:27,224
Res je, gospod.
92
00:09:27,474 --> 00:09:29,893
�estitam za
napredovanje, general.
93
00:09:30,143 --> 00:09:32,896
Kako gre delo vodi�a?
�Bi �li na lov?
94
00:09:33,105 --> 00:09:36,108
Ja.
�Sezona se za�ne oktobra.
95
00:09:36,316 --> 00:09:38,360
Sezona lova na teroriste
traja ves �as.
96
00:09:41,029 --> 00:09:43,156
Tega ne delam ve�, general.
97
00:09:43,323 --> 00:09:45,951
To je nekaj drugega.
�Odpu��en sem bil iz vojske.
98
00:09:46,118 --> 00:09:48,620
Delal bo� kot zasebnik.
To ves �as po�nemo.
99
00:09:48,787 --> 00:09:50,956
Usposobljen si in v dobri formi.
100
00:09:51,164 --> 00:09:53,291
General, neuporaben sem.
101
00:09:53,458 --> 00:09:55,961
Ni mi uspelo. Svojo enoto
sem pustil na cedilu.
102
00:09:56,169 --> 00:09:59,089
John, mrtvi so bili.
V Afriki je bilo te�ko.
103
00:09:59,297 --> 00:10:01,800
Misli�, da smo tja poslali
rangerje, ker je bilo lahko?
104
00:10:02,008 --> 00:10:04,302
U�imo vas vsega, razen
kako prenesti neuspeh.
105
00:10:04,469 --> 00:10:07,806
Mojbog, mislil sem,
da smo to �e re�ili.
106
00:10:07,973 --> 00:10:10,434
John, nisi bil ti kriv.
107
00:10:10,600 --> 00:10:12,686
Kdo pa je bil?
108
00:10:12,894 --> 00:10:15,814
Odgovoren sem bil zanje.
�Poslu�aj me, John.
109
00:10:15,881 --> 00:10:18,150
Joey je �iv zaradi tebe.
110
00:10:18,358 --> 00:10:22,154
Potrebujem te.
Tvoja domovina te potrebuje.
111
00:10:22,362 --> 00:10:24,448
Dober vojak ste, general.
112
00:10:25,240 --> 00:10:27,325
A slab trgovec.
113
00:10:27,492 --> 00:10:29,327
Dobro.
114
00:10:29,394 --> 00:10:31,496
Igor Rodin.
115
00:10:32,039 --> 00:10:34,541
On je tar�a.
116
00:10:35,333 --> 00:10:37,961
Igor Rodin je mrtev.
Po obve��evalnih podatkih �
117
00:10:38,070 --> 00:10:40,839
Podatki so bili napa�ni.
118
00:10:40,906 --> 00:10:43,575
Tam je bil ustreljen.
�John, prosim te.
119
00:10:43,784 --> 00:10:45,869
Prepoznati ga mora�.
120
00:11:14,189 --> 00:11:16,942
Slab trgovec, kaj? �Nekatere
stvari se same prodajajo.
121
00:11:17,109 --> 00:11:20,529
Hvala, ker si pri�el.
Pridi spoznat fante.
122
00:11:25,033 --> 00:11:27,494
Gospodje!
�General!
123
00:11:27,703 --> 00:11:30,247
To je g. Cutter, civilni zasebnik
ima izku�nje z letalstvom
124
00:11:30,497 --> 00:11:32,124
in je biv�i �astnik v rangerjih.
125
00:11:32,291 --> 00:11:34,793
G. Cutter je sre�al na�o tar�o
in ga bo identificiral.
126
00:11:34,960 --> 00:11:38,005
Poveljnik, pojasnite ostalo.
�Dobro. Fantje, poslu�ajte.
127
00:11:38,213 --> 00:11:41,133
To je neposredna operacija.
Ujeti ali ubiti tar�o.
128
00:11:41,341 --> 00:11:44,261
�li bomo kot Prva legija. Smo
okoli 20 morskih milj od obale.
129
00:11:44,469 --> 00:11:46,972
V vodo bomo sko�ili 600 m
pred obalo. Ostalo bomo preplavali.
130
00:11:47,180 --> 00:11:50,517
G. Cutter, ste usposobljeni
potaplja�? ��est tednov v NDSTC.
131
00:11:50,726 --> 00:11:52,853
Dovolj dobro.
To ni �ala.
132
00:11:53,061 --> 00:11:57,316
Albanci so hudo paranoi�ni. �Okoli
pristani��a bo velika aktivnost.
133
00:11:57,482 --> 00:12:00,819
Najmanj ducat vojakov
in nekaj patruljnih �olnov.
134
00:12:00,986 --> 00:12:03,155
Kdo je tar�a?
�Igor Rodin.
135
00:12:03,363 --> 00:12:05,824
Interpol ima o njem
10 strani dolgo kartoteko.
136
00:12:06,033 --> 00:12:08,535
Zdi se, da �iri
svojo aktivnost.
137
00:12:08,744 --> 00:12:12,372
Odkrili smo ga, ko je kupoval
strupene odpadke v Vzhodni Evropi.
138
00:12:12,539 --> 00:12:15,542
Na deponiji streliva.
Dobil je 11.000 hektolitrov
139
00:12:15,709 --> 00:12:18,003
najhuj�ega sranja.
140
00:12:18,012 --> 00:12:20,839
Sodi s strupom
sami po sebi ne pomenijo veliko.
141
00:12:20,906 --> 00:12:23,634
�e pa jih zdru�i s pravo bombo,
dober del tega planeta
142
00:12:23,884 --> 00:12:26,386
200 let ne bo
primeren za �ivljenje.
143
00:12:26,595 --> 00:12:29,681
Tu pridemo do treh znanstvenikov.
�Izginili so trije znanstveniki.
144
00:12:29,848 --> 00:12:32,184
Kemi�na in�enirka,
fizik in strojni in�enir.
145
00:12:32,392 --> 00:12:35,020
Nih�e od njih ni sposoben
sam izdelati bombe.
146
00:12:35,187 --> 00:12:38,023
Skupaj pa lahko izdelajo
smrtonosen koktajl.
147
00:12:38,190 --> 00:12:41,860
Imamo �est ur �asa.
�e izdelajo bombo, smo opleli.
148
00:12:42,027 --> 00:12:44,905
Predlagam, da podrobnosti
preu�ite v va�ih dnevnikih.
149
00:12:45,072 --> 00:12:48,116
Kak�no vpra�anje? �Gospodje,
opraviti moram telekomunikacijo.
150
00:12:50,619 --> 00:12:52,704
Dobro, fantje. Spo�ijte se.
151
00:12:52,871 --> 00:12:55,207
John, sli�iva se pred misijo.
152
00:12:55,415 --> 00:12:57,417
Da, gospod.
153
00:13:05,425 --> 00:13:07,219
John Cutter.
154
00:13:07,427 --> 00:13:10,055
Ja.
�Poro�nik John Cutter.
155
00:13:10,222 --> 00:13:14,101
Bil sem. �JSOC. Pred tremi leti
si vodil nalogo v Afriki.
156
00:13:14,268 --> 00:13:16,270
Tako je.
�Izgubil si svojo enoto.
157
00:13:17,980 --> 00:13:20,607
Nekaj tak�nega.
�Sli�al sem, da si izgorel.
158
00:13:22,109 --> 00:13:24,736
Po tem je bilo te�ko
dajati ukaze.
159
00:13:24,903 --> 00:13:27,114
Zagotovo.
Hudo je bilo.
160
00:13:30,576 --> 00:13:32,744
Vem, kaj pomeni
sesuto do konca.
161
00:13:32,953 --> 00:13:35,581
Ne obsojam te.
�Kam meri�?
162
00:13:35,789 --> 00:13:39,251
Zakaj gre� z nami?
Ostani v podmornici.
163
00:13:39,418 --> 00:13:41,962
Ko ubijemo Rodina, ti bomo poslali
posnetek in bo� lahko potrdil.
164
00:13:42,129 --> 00:13:44,464
General meni,
da moram biti tukaj.
165
00:13:44,673 --> 00:13:47,926
Samo jaz vem, kako izgleda.
�I��emo bombo.
166
00:13:48,135 --> 00:13:50,262
To ni osebno ma��evanje.
�Prepozno.
167
00:13:50,429 --> 00:13:54,099
Imam �est mo�, ki jih moram
vrniti domov. Razume�?
168
00:13:54,266 --> 00:13:56,894
Razumem.
�Dobro.
169
00:13:57,144 --> 00:14:00,439
�ez �est ur nas bodo vrgli ven
v Jadranskem morju.
170
00:14:00,606 --> 00:14:03,484
Vpra�aj se,
�e si pripravljen.
171
00:14:03,650 --> 00:14:06,320
�e nisi,
nam vsem naredi uslugo.
172
00:14:09,740 --> 00:14:11,450
Ne hodi zraven.
173
00:14:23,212 --> 00:14:26,298
Lepa dru�ina.
�Hvala.
174
00:14:26,507 --> 00:14:28,592
Slovo je vedno te�ko.
175
00:14:30,844 --> 00:14:33,472
Sem Marcus Cooper.
Kli�i me Coop.
176
00:14:33,680 --> 00:14:36,850
John Cutter.
�Dobrodo�el, John.
177
00:14:37,059 --> 00:14:39,311
Ima� otroke?
�Ne.
178
00:14:39,520 --> 00:14:41,855
�eno?
�Ne. �Punco?
179
00:14:43,357 --> 00:14:45,484
Imam Spuda.
�Spuda?
180
00:14:45,651 --> 00:14:48,987
Me�anec zlatega prina�alca.
��lovekov najbolj�i prijatelj?
181
00:14:49,154 --> 00:14:51,323
Dokler ga hranim.
182
00:14:51,532 --> 00:14:53,575
Spat grem.
�Dobro.
183
00:15:19,434 --> 00:15:22,187
Nina, rad bi to naredil
in se vrnil domov.
184
00:15:22,396 --> 00:15:25,107
Ve�, da nas bo ubil takoj,
ko jo izdelamo.
185
00:15:26,442 --> 00:15:30,195
�e to misli�,
zakaj potem to dela�?
186
00:15:30,404 --> 00:15:32,698
Ker je upanje bolj�e od tega,
187
00:15:32,906 --> 00:15:34,700
Upanje?
188
00:15:35,451 --> 00:15:37,995
Videl sem upanje.
Ljudi je vodilo skozi pu��avo
189
00:15:38,245 --> 00:15:40,247
ve� tiso� kilometrov,
190
00:15:40,414 --> 00:15:44,543
potem pa so umrli od lakote
v trenutku, ko so na�li hrano.
191
00:15:44,710 --> 00:15:49,006
Videl sem, kako ljudje v upanju iz
dneva v dan hodijo delat v tovarne,
192
00:15:49,256 --> 00:15:52,384
potem pa jim pri 80 letih
pote�e rok trajanja.
193
00:15:52,551 --> 00:15:54,678
In ti govori� v upanju.
194
00:15:56,263 --> 00:15:58,390
V bolni�nico mora.
195
00:15:59,808 --> 00:16:01,935
Hitreje potrebujem bombo.
196
00:16:02,144 --> 00:16:05,773
Delava, kolikor hitro lahko.
�Bolje za vaju.
197
00:16:05,881 --> 00:16:08,734
Kaj, �e spro�im reakcijo
198
00:16:08,901 --> 00:16:12,112
in nas vr�em v zrak?
199
00:16:12,221 --> 00:16:14,515
Bil bi vsaj prijetno presene�en.
200
00:16:19,061 --> 00:16:21,981
Daj.
�Ne preizku�aj me.
201
00:16:22,189 --> 00:16:23,941
Daj.
202
00:16:36,578 --> 00:16:38,330
Nina!
203
00:16:44,086 --> 00:16:47,214
Kaj bo to naredilo
za tvoje upanje?
204
00:16:52,594 --> 00:16:54,513
Adijo.
205
00:17:21,790 --> 00:17:25,085
Pritajite se.
No�emo ustvarjati valov.
206
00:17:25,294 --> 00:17:28,255
Rodinovi podvodni senzorji
so zelo ob�utljivi.
207
00:17:28,464 --> 00:17:32,301
Zaznajo �e, �e se
poserje morski pes.
208
00:17:34,470 --> 00:17:37,264
Cutter, kje si dobil
potaplja�ko licenco?
209
00:17:37,473 --> 00:17:39,516
V lokalnem YMCA?
210
00:17:41,143 --> 00:17:42,978
NDSTC.
211
00:18:03,165 --> 00:18:06,043
Po�asi, gospodje.
Mine so aktivirane.
212
00:18:06,252 --> 00:18:09,588
Utihni, Cutter. Plaval bom
tako hitro, kot bom hotel.
213
00:18:09,755 --> 00:18:13,759
Danimal, jaz bi poslu�al Cutterja.
�Na �igavi strani si, Coop?
214
00:18:14,843 --> 00:18:18,264
Bodite pazljivi. �Sli�al sem
za tvojo zadnjo nalogo, Cutter.
215
00:18:18,472 --> 00:18:21,600
Izgubil si vse mo�e. �Ne govori
o stvareh, ki jih ne pozna�.
216
00:18:21,767 --> 00:18:23,978
Nalogo imamo!
217
00:18:24,186 --> 00:18:26,272
Zberi se, Cutter!
218
00:18:32,069 --> 00:18:35,406
Cutter, ne poslu�aj jih.
Samo cepci so.
219
00:18:35,656 --> 00:18:39,076
Nadaljujmo.
�Tako je prav, Cutter.
220
00:18:39,285 --> 00:18:41,287
Daj, Coop.
221
00:18:42,079 --> 00:18:44,123
Poglej me, Cutter.
222
00:18:44,290 --> 00:18:46,834
Nisem pazljiv.
223
00:18:47,042 --> 00:18:49,086
Kreten.
224
00:18:49,336 --> 00:18:51,297
Mojbog!
�Cutter?
225
00:18:51,505 --> 00:18:54,216
Danimal!
�Kaj je to?
226
00:19:04,727 --> 00:19:07,271
Potaplja�i morajo takoj v vodo.
227
00:19:07,855 --> 00:19:09,481
Sprejeto.
228
00:19:09,690 --> 00:19:13,152
Hitro opravimo.
Nocoj imam zmenek.
229
00:19:23,245 --> 00:19:25,706
Zdaj vedo, da smo tukaj.
Pospe�imo.
230
00:19:38,260 --> 00:19:40,346
G. Rodin!
231
00:19:40,554 --> 00:19:42,848
Ena od na�ih
podvodnih min se je spro�ila.
232
00:19:43,015 --> 00:19:46,143
Poslal sem potaplja�e, to je
lahko napad, ki ste se ga bali.
233
00:19:46,352 --> 00:19:50,523
�as prihoda? �Morda ne bo dovolj
�asa za izdelavo bombe.
234
00:19:50,689 --> 00:19:53,150
Ni pomembno.
Dokon�ali jo bomo po poti.
235
00:19:53,317 --> 00:19:55,402
Dr. Islef, gremo.
236
00:19:55,569 --> 00:19:57,655
S seboj vzemite le, kar potrebujete
za dokon�anje projekta.
237
00:19:57,905 --> 00:19:59,740
Kaj pa Jurij?
238
00:20:01,450 --> 00:20:04,078
Ne potrebujemo ga ve�.
239
00:20:09,083 --> 00:20:11,252
Pripravite se na odhod.
240
00:20:12,628 --> 00:20:15,214
�as ni na na�i strani,
doktorica.
241
00:20:16,298 --> 00:20:19,134
Oba veva,
da ne bi okreval.
242
00:20:24,014 --> 00:20:26,016
Takoj! Gremo.
243
00:20:26,225 --> 00:20:27,977
Gremo!
244
00:20:35,818 --> 00:20:38,612
Uspelo nam bo.
Spomnite se usposabljanja.
245
00:20:58,674 --> 00:21:01,051
Gresta z Mihailom v diskoteko?
246
00:21:01,302 --> 00:21:03,596
Ne, Mihail pazi na sode.
247
00:21:03,804 --> 00:21:06,807
S Tomasom grem.
Obvlada tango.
248
00:21:08,309 --> 00:21:10,269
Gremo!
249
00:21:11,854 --> 00:21:13,731
Gremo!
250
00:21:20,821 --> 00:21:23,073
Ameri�ki prasec!
251
00:21:23,282 --> 00:21:25,493
Gremo!
252
00:21:33,209 --> 00:21:34,835
Ne!
253
00:21:39,215 --> 00:21:41,926
Cutter, obvlada�.
254
00:21:42,176 --> 00:21:44,345
�elim si,
da bi te Danimal poslu�al.
255
00:21:49,225 --> 00:21:51,352
Zakaj tako sovra�i� Boga, Igor?
256
00:21:52,645 --> 00:21:54,730
Poglej svet, Niki.
257
00:21:54,897 --> 00:21:58,150
Nedol�ni trpijo,
krivi pa uspevajo.
258
00:21:58,359 --> 00:22:01,654
Bog nas je ustvaril po svoji podobi.
Kaj to pove o njem?
259
00:22:01,821 --> 00:22:04,073
To pomeni, da je prasec kot jaz.
260
00:22:08,911 --> 00:22:12,289
Gre to sranje hitreje?
261
00:22:12,540 --> 00:22:16,460
Ne moremo voziti hitreje
od tovornjaka, ki preva�a dve toni.
262
00:22:16,710 --> 00:22:20,047
Ni pomembno, kmalu bomo bogati.
�Upam, da je to res.
263
00:22:20,256 --> 00:22:23,300
Na upaj, Vladimir.
Upanje je za kmete in duhovnike.
264
00:22:23,551 --> 00:22:26,178
Mi smo vojaki.
Sami krojimo svojo usodo.
265
00:22:26,345 --> 00:22:28,430
Ne molimo zanjo.
266
00:22:34,937 --> 00:22:37,523
Miguel, v nasprotni smeri
urinega kazalca. Poglej.
267
00:22:37,731 --> 00:22:40,192
Daj. To ni diskoteka.
268
00:24:16,831 --> 00:24:20,501
Pohiti, notri so.
Kje je Vi�an?
269
00:24:20,710 --> 00:24:23,754
Sporo�il je, da ima vro�ino.
270
00:24:24,004 --> 00:24:26,465
Poklical sem za zamenjavo.
271
00:24:46,402 --> 00:24:49,530
Mihail Dromislov!
Sem zamenjava, gospod.
272
00:24:49,739 --> 00:24:52,825
Mihail, nikogar ne bo� zamenjal.
273
00:24:52,992 --> 00:24:55,661
Prosim, dajte mi prilo�nost.
274
00:24:55,870 --> 00:24:59,707
Klinc gleda!
Varovanje sodov za ve�no.
275
00:25:02,084 --> 00:25:05,546
Pohiti z eksplozivom.
Nekaj ni videti prav.
276
00:25:09,133 --> 00:25:10,760
�ef.
277
00:25:10,968 --> 00:25:14,722
Poglejte tole.
�Mrtev je skoraj pol ure.
278
00:25:14,889 --> 00:25:17,058
Strupeni odpadki.
�Ja.
279
00:25:18,392 --> 00:25:21,562
Rezervoarji morajo biti polni
strupa, ki mu je to naredil.
280
00:25:21,729 --> 00:25:23,397
Gremo.
281
00:25:34,784 --> 00:25:36,410
�ef!
282
00:25:39,622 --> 00:25:41,707
Krijte nas!
283
00:26:06,273 --> 00:26:08,401
Poglej me!
284
00:26:09,318 --> 00:26:12,405
Takoj moramo oditi.
�Kamo bomo �li?
285
00:26:12,571 --> 00:26:16,575
Danimal in Ross sta mrtva.
�ef pa je mesna kroglica.
286
00:26:16,742 --> 00:26:20,454
Zgre�ili smo tar�o
in smo �e to zajebali.
287
00:26:20,663 --> 00:26:23,624
Razjezili smo celotno
albansko vojsko.
288
00:26:23,833 --> 00:26:25,876
Mislil sem, da ste
mornari�ki specialci �ilavi.
289
00:26:28,170 --> 00:26:30,715
Ni preostalo veliko sape.
290
00:26:30,881 --> 00:26:33,592
Ne sili me, da jo zapravim
za to, da te sesujem.
291
00:26:36,846 --> 00:26:39,682
Odlo�ite svoje oro�je
in se zberite.
292
00:26:43,853 --> 00:26:47,189
Reci, da si me razumel.
293
00:26:47,398 --> 00:26:49,483
Razumem, poveljnik.
294
00:26:51,527 --> 00:26:55,323
Poslu�ajte.
Cutter vas bo vrnil domov.
295
00:26:55,489 --> 00:26:57,617
Od zdaj naprej je on poveljnik.
296
00:26:57,783 --> 00:27:00,453
Civilist je.
��astnik je.
297
00:27:00,661 --> 00:27:05,041
Niste usposobljeni
za poveljevanje.
298
00:27:05,333 --> 00:27:07,460
To je ukaz. Reci.
299
00:27:07,627 --> 00:27:09,879
Razumem, poveljnik.
300
00:27:12,214 --> 00:27:14,800
Odli�na ekipa ste.
301
00:27:14,967 --> 00:27:18,471
No�em vas tako izdati.
302
00:27:18,638 --> 00:27:21,307
Poi��ite izhod.
303
00:27:21,515 --> 00:27:25,144
Poi��ite tovornjak,
s katerim bomo od�li. Gremo.
304
00:27:34,195 --> 00:27:36,489
Vidimo se na drugi strani.
305
00:27:36,697 --> 00:27:39,367
Vidimo se, zelenec.
306
00:27:59,595 --> 00:28:03,224
Kaj po�ne�?
�Moje fante bo� vrnil domov.
307
00:28:04,934 --> 00:28:08,854
To mi ne gre ravno od rok.
308
00:28:09,063 --> 00:28:11,857
Mora�, druga�e te bom stra�il.
309
00:28:12,024 --> 00:28:14,610
Zloben duh bom. Razume�?
310
00:28:16,237 --> 00:28:19,031
Razumem.
�Vedeli so, da prihajamo.
311
00:28:19,240 --> 00:28:21,367
Nekaj ni v redu.
312
00:28:21,534 --> 00:28:23,703
Kaj moramo narediti?
313
00:28:23,911 --> 00:28:27,206
Pokli�i generala in mu povej,
da se vra�ate.
314
00:28:27,415 --> 00:28:30,418
Razumem.
�Daj mi bombo, prosim.
315
00:28:48,311 --> 00:28:50,646
Sre�no, Cutter.
316
00:28:58,112 --> 00:29:00,281
�ef?
�Vozi.
317
00:29:12,168 --> 00:29:14,378
Dobrodo�li, gospodje.
318
00:29:16,422 --> 00:29:18,382
V peklu!
319
00:29:34,065 --> 00:29:36,609
Prvo legijo imamo
na satelitski zvezi.
320
00:29:36,776 --> 00:29:39,320
Poveljnik Ryan?
�Ne, gospod. Cutter.
321
00:29:43,157 --> 00:29:46,118
John? �General.
�Kje je poveljnik Ryan?
322
00:29:46,285 --> 00:29:49,205
Umrl je. Dan in Russ tudi.
323
00:29:50,623 --> 00:29:52,792
Kaj pa Rodin?
324
00:29:53,000 --> 00:29:56,170
Ne. O�itno so od�li,
preden smo pri�li tja.
325
00:29:56,379 --> 00:29:58,839
Potrebujemo prevoz nazaj.
326
00:29:59,048 --> 00:30:03,135
Dron nad bazo je pred 10 minutami
zabele�il odhod treh vozil.
327
00:30:03,511 --> 00:30:06,639
Eno je tako sevalo,
da bi lahko pri�galo �arnico.
328
00:30:06,806 --> 00:30:09,308
Domnevam,
da ima Rodin bombo.
329
00:30:09,475 --> 00:30:12,311
Namenjen je v Nagorna Stasi.
To je voja�ka baza
330
00:30:12,478 --> 00:30:16,482
16 km proti zahodu.
�Potrebujemo izhod.
331
00:30:16,649 --> 00:30:19,485
Tam imamo le tebe
in preostanek tvoje enote.
332
00:30:19,694 --> 00:30:22,154
General, mo�je so utrujeni.
Izgubili so svojega vodjo
333
00:30:22,363 --> 00:30:24,866
in prijatelje. Primanjkuje nam
streliva. �Prekleto, John!
334
00:30:25,032 --> 00:30:27,618
Vsega bo konec, ko bo bomba
izginila. Predstavljaj si,
335
00:30:27,827 --> 00:30:30,329
da bi tovornjak eksplodiral
v Parizu, Berlinu ali Moskvi.
336
00:30:30,538 --> 00:30:33,541
Ne vem, kje ga boste na�li,
a se morate potruditi.
337
00:30:33,749 --> 00:30:36,252
V sebi najdi mo�
in to opravi.
338
00:30:37,920 --> 00:30:41,382
Druga�e sta dva dobra mo�a
zaman umrla. In �e veliko jih bo.
339
00:30:46,596 --> 00:30:49,307
John? �Vem,
kaj bi rekel poveljnik.
340
00:30:50,433 --> 00:30:54,395
Obljubil je, da vas bo vrnil domov.
�Nekaterih obljub ni mo� uresni�iti.
341
00:30:55,897 --> 00:30:58,524
Specialci smo.
Opravili bomo nalogo.
342
00:30:58,691 --> 00:31:01,402
Na vsak na�in.
�John, si tu?
343
00:31:04,906 --> 00:31:07,575
Po�ljite podatke, ki jih imate.
344
00:31:07,783 --> 00:31:10,912
Ustavili bomo prasca, gospod.
345
00:31:42,485 --> 00:31:46,155
Je to na� tovornjak? �Ne bomo
vedeli, dokler ne pogledamo noter.
346
00:31:48,658 --> 00:31:51,285
Kak�en je na�rt?
347
00:31:51,452 --> 00:31:54,705
To bomo opravili glasno.
�Samo pet nas je.
348
00:31:54,956 --> 00:31:57,583
Tega ne vedo. Napadli
bomo tako hitro in mo�no,
349
00:31:57,750 --> 00:32:00,294
da bodo pomislili,
da je tu cela divizija.
350
00:32:00,461 --> 00:32:04,382
V�e� mi je. Pred nekaj urami
pa sem za skoraj zabodel.
351
00:32:04,549 --> 00:32:07,135
Pred nekaj urami
te je skoraj sesul.
352
00:32:07,343 --> 00:32:09,387
Po�latal.
�Dobro.
353
00:32:09,637 --> 00:32:11,931
Pinky, Nick,
vidva bosta ekipa A.
354
00:32:12,140 --> 00:32:15,101
Poglejmo v tovornjak.
Coop, ti si ekipa B.
355
00:32:15,309 --> 00:32:16,936
Ostrostrelec bo�.
356
00:32:17,103 --> 00:32:19,647
Ko bo postalo hudo, ��iti
tovornjak, ko bomo od�li.
357
00:32:19,814 --> 00:32:22,358
Frank, midva bova ekipa C.
Napadla bova glavno zgradbo.
358
00:32:22,525 --> 00:32:25,069
Preiskala jo bova. Pripravljeni?
359
00:32:25,319 --> 00:32:26,988
Ja, gremo.
�Pripravite oro�je.
360
00:32:49,385 --> 00:32:51,637
Kam je �el konvoj?
361
00:32:51,804 --> 00:32:54,140
Ne vem. Dobro!
362
00:32:54,307 --> 00:32:56,476
Niso se ustavili tukaj.
363
00:32:56,684 --> 00:32:58,770
�li so naravnost v Golyamo.
364
00:32:58,936 --> 00:33:01,147
Kaj je to?
��elezni�ka postaja.
365
00:34:40,496 --> 00:34:42,248
Teci!
366
00:34:50,173 --> 00:34:52,300
John, pridi!
367
00:35:11,652 --> 00:35:14,322
Pinky, lahko vozi�?
368
00:35:14,530 --> 00:35:16,282
Ja.
369
00:35:16,491 --> 00:35:19,952
Ostani na tej cesti.
Vem, kam gredo. �Kako?
370
00:35:20,161 --> 00:35:23,164
�elezni�ka postaja Golyama.
Osem kilometrov severno od tukaj.
371
00:35:23,373 --> 00:35:25,166
Sporo�i.
372
00:35:33,091 --> 00:35:34,676
Jebenti.
373
00:35:34,884 --> 00:35:37,011
Res ima� sre�o.
374
00:35:55,321 --> 00:35:58,032
Pazljivo. Ja.
375
00:36:04,080 --> 00:36:07,792
Eno uro �asa imata,
da kon�ata bombo.
376
00:36:08,001 --> 00:36:10,169
Kak�no zagotovilo imava,
377
00:36:10,336 --> 00:36:13,214
da naju ne boste
ubili kot Jurija?
378
00:36:13,381 --> 00:36:15,842
Nobenega. Le mojo besedo.
379
00:36:16,009 --> 00:36:18,344
Z vajino smrtjo
ni�esar ne pridobim.
380
00:36:18,511 --> 00:36:21,306
Ameri�ani �e vedo,
da imam oro�je.
381
00:36:21,556 --> 00:36:24,892
Zdaj je to le igra �asa.
Eno uro.
382
00:36:29,939 --> 00:36:32,025
Imava izbiro?
383
00:36:33,276 --> 00:36:35,486
Lotiva se dela.
384
00:36:47,665 --> 00:36:49,542
Ustavi!
385
00:36:52,629 --> 00:36:53,921
Kam gre�?
386
00:36:56,966 --> 00:37:00,094
Coop, peljite
proti jugozahodu.
387
00:37:00,303 --> 00:37:02,847
Pri�li boste v ribi�ko vas.
Ukradite �oln
388
00:37:03,014 --> 00:37:06,351
in do teme boste v italijanskih
vodah. �Sam jih bo� napadel?
389
00:37:06,601 --> 00:37:08,895
Samo enega.
�S teboj gremo.
390
00:37:09,103 --> 00:37:12,273
Pink, dober si,
a ne z eno roko.
391
00:37:12,440 --> 00:37:15,276
Vseeno lahko pomagam.
�Kdo bo Nicka vrnil domov,
392
00:37:15,485 --> 00:37:18,571
�e lahko Pink uporablja
eno roko? To je ukaz.
393
00:37:18,738 --> 00:37:21,407
�e ga ne ustavim, mora nekdo
obvestiti generala Andersona,
394
00:37:21,574 --> 00:37:24,786
da je bomba na tem vlaku.
V 12 urah je lahko
395
00:37:24,994 --> 00:37:27,956
v osr�ju Evrope.
V Nem�iji, Avstriji ali Rusiji.
396
00:37:28,164 --> 00:37:31,668
�e vlak pobegne, bo, kot bi virus
vbrizgal v krvni obtok celine.
397
00:37:31,834 --> 00:37:33,920
Anderson bo vedel,
kaj storiti. Pojdite.
398
00:37:34,087 --> 00:37:36,214
Sre�no.
399
00:37:36,464 --> 00:37:38,591
Hej, Coop?
�Ja?
400
00:37:38,758 --> 00:37:42,762
�e mi ne uspe, prosim, da gre�
namesto mene v New Orleans.
401
00:37:42,929 --> 00:37:45,390
Tam je lokal
Ko�ija in konji.
402
00:37:46,808 --> 00:37:48,851
V njem dela natakarica.
403
00:37:49,060 --> 00:37:51,104
Ne more� je zgre�iti.
404
00:37:51,171 --> 00:37:54,107
Ima tak�ne o�i, da bi se �e ve
�abe utopile v njih.
405
00:37:54,315 --> 00:37:56,401
Spud je pri njej.
Ime ji je Jenna.
406
00:37:56,567 --> 00:37:59,195
Sam bo� �el ponj.
�Kaj, �e ne bom mogel?
407
00:38:03,700 --> 00:38:06,786
Razmi�ljala sva o tem,
da bi nabavila psa.
408
00:38:06,953 --> 00:38:09,080
Imel bo lep dom.
409
00:40:48,323 --> 00:40:51,075
Kje si bil?
�Ogledoval sem si vlak.
410
00:40:51,326 --> 00:40:55,121
Na sre�o ga nisi zamudil.
�O�ka, na vlaku je veliko vojakov.
411
00:40:55,288 --> 00:40:57,624
Imajo oro�je.
412
00:40:57,790 --> 00:40:59,792
Dobro. Zdaj pa �
413
00:40:59,959 --> 00:41:02,295
Sedi.
414
00:41:02,462 --> 00:41:04,839
�aka naju dolga pot.
415
00:41:17,435 --> 00:41:19,813
Pripravita se na odhod.
�Kam?
416
00:41:20,021 --> 00:41:22,690
Na sever. �Nemogo�e.
Nimamo dovoljenja za to smer.
417
00:41:24,734 --> 00:41:26,861
Je zdaj dovoljeno?
418
00:41:27,904 --> 00:41:29,531
Vozi.
419
00:41:37,914 --> 00:41:40,208
O�ka, premikamo se.
420
00:42:03,731 --> 00:42:06,901
Pi�tolo ima.
�Sine, tiho mora� biti.
421
00:42:11,072 --> 00:42:13,741
Dober poskus.
422
00:42:16,161 --> 00:42:18,955
Dober ve�er.
Dobrodo�li na vlaku 290
423
00:42:19,122 --> 00:42:22,542
z neprekinjeno stre�bo do pekla.
424
00:42:22,709 --> 00:42:26,045
Na potovanju bom va� gostitelj.
425
00:42:26,212 --> 00:42:28,715
Moje ime se vas ne ti�e.
426
00:42:28,882 --> 00:42:31,384
V primeru nuje
427
00:42:31,551 --> 00:42:34,387
boste verjetno vsi umrli.
428
00:42:34,596 --> 00:42:38,224
Prosim, gospod.
Mirni ljudje smo.
429
00:42:38,391 --> 00:42:41,394
Imate samo eno funkcijo.
430
00:42:41,561 --> 00:42:43,980
Vsi boste ��it,
431
00:42:44,147 --> 00:42:46,441
da bi me varovali.
432
00:42:46,775 --> 00:42:51,821
Va�a �ivljenja mi pomenijo
toliko kot �ivljenja insektov.
433
00:42:52,739 --> 00:42:57,160
�e �elite priti �ivi z vlaka,
boste ubogali.
434
00:42:57,327 --> 00:42:59,871
Mol�ali boste.
Vame verujte,
435
00:43:00,080 --> 00:43:02,791
kot O�e tukaj veruje v Boga.
436
00:43:02,957 --> 00:43:06,127
Tako lahko pre�ivite.
437
00:43:06,336 --> 00:43:08,421
Izbira je va�a.
438
00:43:15,178 --> 00:43:17,305
Po�istita.
439
00:43:42,872 --> 00:43:44,999
Ni malce prezgodaj
za proslavljanje?
440
00:43:45,208 --> 00:43:48,294
�ampanjec pijem iz u�itka,
441
00:43:48,461 --> 00:43:50,630
ne ob posebnih prilo�nostih.
442
00:43:59,013 --> 00:44:02,517
Jamal!
Tukaj tvoj prijatelj Igor.
443
00:44:02,684 --> 00:44:04,853
Ja, na poti smo.
444
00:44:05,395 --> 00:44:09,107
Prejel sem polog. Zdaj mora�
deponirati ostanek zneska
445
00:44:09,315 --> 00:44:11,359
pri na�ih prijateljih v �vici.
446
00:44:13,236 --> 00:44:15,488
Seveda je naprava pripravljena.
447
00:44:15,655 --> 00:44:17,949
Izpolnila bo vsa
tvoja pri�akovanja.
448
00:44:18,199 --> 00:44:20,785
Druga�e lahko obdr�i�
svojih 100 milijonov.
449
00:44:22,245 --> 00:44:23,997
Adijo.
450
00:44:28,376 --> 00:44:29,961
�ivko!
451
00:44:30,211 --> 00:44:34,215
Takoj mi sporo�i,
ko bo deponiral denar.
452
00:45:14,798 --> 00:45:17,592
Nikola, za bo�jo voljo.
453
00:45:17,801 --> 00:45:20,387
Kaj je narobe?
��aka nas �e dolga pot,
454
00:45:20,595 --> 00:45:23,890
Ti pa igra� romantika
s tem dekletom. �Ni ve� potez.
455
00:45:24,099 --> 00:45:26,351
Ni ve� odlo�itev.
456
00:45:26,518 --> 00:45:28,687
�e smo dobro na�rtovali,
457
00:45:28,895 --> 00:45:31,356
nam bo uspelo.
�e nismo,
458
00:45:31,564 --> 00:45:35,443
nam bo spodletelo.
Tega ne more ni� spremeniti.
459
00:45:46,830 --> 00:45:50,959
Nina! Preveri, �e je elektromagnetni
ventil na 14 priklju�en.
460
00:45:51,126 --> 00:45:54,212
V redu je.
�Ni. Nimam signala.
461
00:45:55,213 --> 00:45:57,257
Gregor, priklju�en je.
462
00:45:57,424 --> 00:45:59,259
Sam poglej.
463
00:46:04,014 --> 00:46:07,517
Rezervoar bom odklopila
od ventila za gorivo.
464
00:46:09,185 --> 00:46:13,523
Toda to bo onesposobilo bombo.
�To�no.
465
00:46:15,025 --> 00:46:18,403
Ubil naju bo.
�Tako ali tako naju bo.
466
00:46:18,653 --> 00:46:21,823
Ne bom dovolila,
da mu bo uspelo.
467
00:46:21,990 --> 00:46:24,617
Nina, prosim te.
Ne po�ni tega.
468
00:46:24,826 --> 00:46:27,287
Dru�ino imam.
�Nazaj na delo!
469
00:46:27,495 --> 00:46:29,539
Stra�ar!
�Prosim te!
470
00:46:30,373 --> 00:46:32,667
Ustvarite jo!
�Strahopetec!
471
00:46:39,841 --> 00:46:42,469
Hej!
472
00:46:42,677 --> 00:46:44,971
Po�akajta.
473
00:46:45,138 --> 00:46:48,183
Imam vozovnico.
Tukaj �
474
00:46:53,647 --> 00:46:55,690
Kli�i me Igor.
475
00:47:00,904 --> 00:47:02,989
Kaj je?
476
00:47:03,198 --> 00:47:05,492
Pojasni.
477
00:47:05,700 --> 00:47:10,163
Rezervoar je odklopila
od ventila za gorivo.
478
00:47:14,084 --> 00:47:16,169
Kaj to pomeni?
479
00:47:17,754 --> 00:47:19,506
Sabota�a.
480
00:47:36,940 --> 00:47:39,693
Lahko popravi�?
481
00:47:39,901 --> 00:47:42,320
Mislim, da.
�Prasec.
482
00:47:50,453 --> 00:47:52,872
Misli�?
483
00:47:53,039 --> 00:47:55,208
Za milijon dolarjev
484
00:47:55,417 --> 00:47:58,670
sem lahko prepri�an.
�Milijon?
485
00:47:58,837 --> 00:48:00,922
Ja, milijon.
486
00:48:01,131 --> 00:48:03,800
Milijon dolarjev
na �vicarskem ra�unu
487
00:48:04,009 --> 00:48:06,136
s tvojim imenom.
488
00:48:06,344 --> 00:48:09,848
Lahko uredim.
�Koliko �asa potrebuje�?
489
00:48:10,056 --> 00:48:12,225
Najve� 45 minut.
490
00:48:12,434 --> 00:48:14,895
Pojdi. Popravi.
491
00:48:15,061 --> 00:48:20,275
Nikola, pojdi z njim in ga varuj,
kot bi bil tvoj sin. �Dobro.
492
00:48:25,822 --> 00:48:28,825
Gospod, vdrl sem v sistem.
Izklju�il ga bom.
493
00:49:00,857 --> 00:49:03,485
�e se oglasi�,
te bom ubil.
494
00:49:05,820 --> 00:49:07,948
Govori� angle�ko?
495
00:49:08,114 --> 00:49:09,866
Ja.
496
00:49:11,159 --> 00:49:14,621
Kdo si?
�Jaz postavljam vpra�anja.
497
00:49:14,788 --> 00:49:17,582
Kaj dela� tukaj?
�Sprevodnik sem.
498
00:49:21,545 --> 00:49:23,672
Koliko jih je na vlaku?
499
00:49:26,258 --> 00:49:29,010
Hvala bogu, da nisi njihov.
�Koliko?
500
00:49:30,720 --> 00:49:33,640
Okoli dvajset.
501
00:49:33,807 --> 00:49:36,184
Ne vem, kaj se dogaja
v prvih dveh vagonih.
502
00:49:36,351 --> 00:49:40,146
Ne spustijo me tja. �Potrebujem
telefon. �Mobiteli ne delujejo.
503
00:49:40,355 --> 00:49:43,817
Ne naslednjih 300 km.
�Kaj pa v nujnih primerih?
504
00:49:44,025 --> 00:49:46,152
Lahko uporabi� mojega.
505
00:49:47,195 --> 00:49:49,990
Povezan je le
z dispe�ersko pisarno.
506
00:49:50,198 --> 00:49:52,242
Zve�i me.
507
00:50:14,055 --> 00:50:16,641
Nadzor.
�Kdo je?
508
00:50:16,850 --> 00:50:19,519
Nadzorni agent Boris Tame�.
509
00:50:19,686 --> 00:50:23,190
43794 � Hej!
Kdo je tam?
510
00:50:23,356 --> 00:50:26,067
John Cutter.
Sem v vlaku 290.
511
00:50:26,276 --> 00:50:28,695
Prosim, pokli�ite
sede� Nata v Bruslju.
512
00:50:28,904 --> 00:50:31,531
Naj vas zve�ejo z ameri�ko
vojsko v Tarantu v Italiji.
513
00:50:31,740 --> 00:50:35,744
Avtorizacijska �ifra je KTC97.
514
00:50:37,454 --> 00:50:41,708
Si gluh?
�Ne, i��em to�no uredbo
515
00:50:41,875 --> 00:50:45,712
avtorizacije uporabe
telefonskega sistema.
516
00:50:45,879 --> 00:50:48,131
Ni predpisa za bombo.
517
00:50:52,636 --> 00:50:54,721
Boris, stori, kar je rekel.
518
00:50:54,888 --> 00:50:57,390
Na mojem vlaku je tolpa.
519
00:50:57,557 --> 00:50:59,684
Veselin, si to ti?
520
00:51:05,690 --> 00:51:09,236
Ta tip ne bi smel uporabljati
na�ega telefona. �Poslu�aj, kreten.
521
00:51:09,444 --> 00:51:11,905
Na vlaku je bomba
velikosti enoprostorca.
522
00:51:12,072 --> 00:51:15,367
�e enkrat povej svoje ime.
523
00:51:15,617 --> 00:51:18,829
Poro�nik John Cutter. Poi��i
generala Normana Andersona.
524
00:51:18,995 --> 00:51:21,122
Naj pokli�em NATO?
525
00:51:21,331 --> 00:51:23,208
Ja.
526
00:51:23,458 --> 00:51:25,877
Bo� ali ne?
�Bom.
527
00:51:26,128 --> 00:51:28,255
Najprej moram najti �
528
00:51:29,506 --> 00:51:31,675
Zveza je prekinjena.
529
00:51:31,883 --> 00:51:33,510
To ni dobro.
530
00:51:33,760 --> 00:51:36,388
Nekdo je sli�al.
�Je �e kak�en telefon?
531
00:51:36,596 --> 00:51:40,475
Ja, v moji pisarni. �Vrni se tja,
preden opazijo, da te ni.
532
00:51:46,857 --> 00:51:50,444
Ja. Prosim, zve�ite me z Natovim
poveljni�kim �tabom v Bruslju.
533
00:51:50,652 --> 00:51:52,779
Nujen klic je.
534
00:52:01,746 --> 00:52:04,458
Gospod?
�Hej.
535
00:52:04,624 --> 00:52:07,169
Je res bomba na na�em vlaku?
536
00:52:07,377 --> 00:52:10,297
Mislim, da. Kako ve�?
537
00:52:10,505 --> 00:52:14,259
Velik grdi mo�
je govoril o bombi.
538
00:52:14,426 --> 00:52:16,970
Na vlaku je preve�
velikih in grdih ljudi.
539
00:52:17,137 --> 00:52:19,890
Gospod, ste vi zlobni?
�Ne.
540
00:52:20,098 --> 00:52:21,850
Sem tako videti?
541
00:52:26,062 --> 00:52:29,983
Izvolite. �Je to zame?
�Ta risba je za vas.
542
00:52:30,150 --> 00:52:33,862
Tu so vojaki in sodi.
543
00:52:34,070 --> 00:52:38,033
Tu je velik �lovek
s svojimi prijatelji.
544
00:52:38,241 --> 00:52:41,745
Ne vem to�no, a gre
za nekak�en rumeni sod.
545
00:52:43,413 --> 00:52:45,540
Hvala.
546
00:52:49,418 --> 00:52:51,338
G. Rodin.
547
00:52:51,546 --> 00:52:54,508
Imamo te�ave
z enim od potnikov.
548
00:52:54,716 --> 00:52:58,053
Ne vem, ali je Ameri�an
ali Angle�.
549
00:52:58,261 --> 00:53:00,305
Ne bo vam uspelo.
550
00:53:02,599 --> 00:53:05,227
Bil je na zvezi z glavno pisarno
in jim je povedal za bombo.
551
00:53:05,435 --> 00:53:08,105
Prasec. �Prekinil sem
zvezo, toda �
552
00:53:15,278 --> 00:53:17,406
Pazi nanjo.
553
00:53:23,995 --> 00:53:26,706
Za menoj.
Doktor, �e �eli� �iveti
554
00:53:26,873 --> 00:53:29,793
in videti svoj denar,
dokon�aj prekleto bombo.
555
00:53:49,312 --> 00:53:51,398
Nadzor.
�Boris, si klical?
556
00:53:51,606 --> 00:53:54,234
Ja.
�In?
557
00:53:54,443 --> 00:53:57,988
Prosili so me, naj po�akam in da
bodo poklicali nazaj, da potrdijo.
558
00:53:58,155 --> 00:54:00,240
Si jim povedal za bombo?
�Ja.
559
00:54:00,407 --> 00:54:02,534
In?
�Poklicali me bodo.
560
00:54:02,743 --> 00:54:05,287
Boris, vpiti mora�,
da te bodo vsi sli�ali.
561
00:54:05,454 --> 00:54:07,956
Veliko ljudi bo umrlo,
�e ne dobijo sporo�ila.
562
00:54:08,123 --> 00:54:10,292
Si me razumel?
563
00:54:24,181 --> 00:54:26,266
Kako vam lahko pomagam?
564
00:54:26,433 --> 00:54:29,102
Kje je Ameri�an?
565
00:54:29,311 --> 00:54:32,147
Gospod,
tukaj ni Ameri�anov.
566
00:54:32,314 --> 00:54:34,483
Dal si mu telefon.
567
00:54:39,404 --> 00:54:41,198
Nikomur tukaj.
568
00:54:42,074 --> 00:54:46,661
Bil je tuj vohun, cepec.
Daj mi mikrofon.
569
00:54:49,247 --> 00:54:51,124
Ameri�an!
570
00:54:51,333 --> 00:54:52,959
Poslu�a�?
571
00:54:53,126 --> 00:54:55,545
Takoj se bo� predal, druga�e
572
00:54:55,712 --> 00:54:58,465
bom za�el pobijati potnike.
573
00:54:58,674 --> 00:55:01,843
Enega za drugim.
Vsako minuto.
574
00:55:02,010 --> 00:55:04,680
Dokler se ne preda�.
575
00:55:39,256 --> 00:55:41,425
Si znanstvenica?
�Si ti Ameri�an?
576
00:55:41,633 --> 00:55:44,136
Ja.
�I��ejo te.
577
00:55:44,344 --> 00:55:46,388
Ubiti te ho�ejo.
578
00:55:46,555 --> 00:55:49,516
Ne predaj se.
Na�e edino upanje si.
579
00:55:49,683 --> 00:55:53,687
Dobro je.
Nimam se namena predati.
580
00:55:53,854 --> 00:55:56,356
Dobro.
Nima� veliko �asa.
581
00:55:56,523 --> 00:55:58,525
Je bomba kon�ana?
�Kmalu bo.
582
00:55:58,692 --> 00:56:01,111
Koliko �asa imam?
�Morda 15 minut.
583
00:56:04,156 --> 00:56:06,950
Odvrzi jo ali pa ubijem fanta.
584
00:56:33,310 --> 00:56:35,354
Kdo si?
585
00:56:35,562 --> 00:56:37,397
Mati Tereza.
586
00:56:38,482 --> 00:56:40,359
Mati Tereza?
587
00:56:44,321 --> 00:56:45,989
Nikola!
588
00:56:48,492 --> 00:56:50,911
Naj vidim, kaj imamo.
Kdo je to?
589
00:56:51,078 --> 00:56:53,205
Rekel je, da je Mati Tereza.
590
00:56:55,666 --> 00:56:58,168
Kreten.
591
00:57:09,221 --> 00:57:12,557
Poznam ga. �Vedno je lepo
vedeti, da si te zapomnijo.
592
00:57:13,809 --> 00:57:17,771
Tisti dan me je tvoj ponos
stal preve�.
593
00:57:17,980 --> 00:57:21,400
Tvoj pohlep me je stal
�ivljenja mojih soborcev.
594
00:57:21,608 --> 00:57:23,652
Ameri�an je.
�Ameri�an?
595
00:57:23,860 --> 00:57:26,488
Poro�nik John Cutter, kajne?
596
00:57:26,655 --> 00:57:28,782
Spoznala sva se v Afriki.
597
00:57:29,116 --> 00:57:31,326
Iz Afrike se poznava.
598
00:57:31,952 --> 00:57:34,871
Kako me je na�la CIA?
599
00:57:35,038 --> 00:57:37,165
Morda v oglasniku.
600
00:57:39,876 --> 00:57:42,296
To je bila �ista la�.
601
00:57:42,462 --> 00:57:45,173
Kaj dela� tukaj? �Tu sem,
da identificiram tebe
602
00:57:45,382 --> 00:57:48,594
in tvojo prekleto bombo
za udarno enoto. �Blefira�.
603
00:57:48,802 --> 00:57:50,470
Preizkusi me.
604
00:57:50,679 --> 00:57:52,889
Postavil sem �e GPS.
605
00:57:56,268 --> 00:57:58,437
Ja, prav ima�.
606
00:57:58,604 --> 00:58:00,772
Takoj te bom ubil.
607
00:58:00,981 --> 00:58:04,026
Daj me, kreten.
Samo jaz vem, kje je.
608
00:58:04,234 --> 00:58:06,194
�e pomislim �
609
00:58:06,361 --> 00:58:09,031
Letala so �e v zraku.
610
00:58:09,239 --> 00:58:11,366
Rodin, to mora� videti.
611
00:58:11,575 --> 00:58:13,201
�akaj.
612
00:58:13,410 --> 00:58:16,330
�ez minuto pridem.
613
00:58:16,496 --> 00:58:19,374
Nikola, naj pove.
614
00:58:24,463 --> 00:58:26,048
Ja.
615
00:58:26,256 --> 00:58:27,799
To!
616
00:58:51,949 --> 00:58:53,951
Daj.
617
00:58:57,496 --> 00:59:00,040
Tukaj Prva legija.
Kli�em z nezavarovane linije.
618
00:59:00,249 --> 00:59:02,793
Sporo�amo vsem ameri�kim
silam v bli�ini.
619
00:59:02,960 --> 00:59:05,546
Prva legija, tukaj podmornica.
�Nujno potrebujem generala Andersona.
620
00:59:05,712 --> 00:59:09,049
To je nezavarovana frekvenca.
�Daj v poro�ilo. Tukaj Anderson.
621
00:59:09,216 --> 00:59:12,803
General, tukaj Coop. Naprava in
tar�a sta na vlaku 290 pri Golyami.
622
00:59:12,970 --> 00:59:15,514
Ob 14.00 danes, cilj neznan.
623
00:59:15,722 --> 00:59:18,392
Vlak 290 blizu Golyame,
14.00, sprejem.
624
00:59:18,600 --> 00:59:21,061
Imamo enega te�ko ranjenega
in enega la�je ranjenega.
625
00:59:21,270 --> 00:59:23,814
Potrebujemo re�evalce.
�Kje je Cutter?
626
00:59:23,981 --> 00:59:26,567
Cutter je v vlaku.
�elel je kon�ati nalogo.
627
00:59:26,733 --> 00:59:29,278
Prihajamo po vas, Cooper.
Dr�ite se.
628
00:59:29,528 --> 00:59:32,030
Pokli�i NATO. Takoj
moramo pripraviti napad.
629
00:59:32,239 --> 00:59:34,658
Potrebujemo dva lovca,
ki bosta prestregla vlak 290.
630
00:59:34,867 --> 00:59:38,579
Cutter je �e vedno tam.
�In bomba tudi.
631
00:59:38,745 --> 00:59:42,082
Premakni tire
na naslednjem kri�i��u.
632
00:59:42,249 --> 00:59:44,459
Gospod, to je izjemno nevarno.
633
00:59:44,668 --> 00:59:46,920
Izklju�ili bomo celoten sistem.
634
00:59:47,087 --> 00:59:49,590
To je enotirna �elezni�ka proga.
635
00:59:49,756 --> 00:59:52,759
Iz nasprotne smeri lahko
pride 10.000 ton jekla.
636
00:59:52,926 --> 00:59:55,804
Tako je.
Ali 500 kg eksploziva
637
00:59:55,971 --> 00:59:58,765
zra�nih sil ZDA.
638
00:59:58,974 --> 01:00:02,686
Prvo se bo morda zgodilo,
drugo pa nedvomno.
639
01:00:30,422 --> 01:00:32,883
Halo? Vlak �t. 70?
640
01:00:40,390 --> 01:00:42,100
Halo?
641
01:00:43,435 --> 01:00:45,479
Halo? Vlak �t. 70?
642
01:00:53,445 --> 01:00:55,697
Kje je GPS?
643
01:00:58,909 --> 01:01:00,786
Povej.
644
01:01:00,953 --> 01:01:03,372
Povej, ameri�ki usrane.
645
01:01:05,749 --> 01:01:08,293
Povej nam!
646
01:01:08,544 --> 01:01:10,671
Zakaj sem jo pustil?
647
01:01:10,879 --> 01:01:14,174
Rekla mi je, da mi enota
pomeni ve� od nje.
648
01:01:14,383 --> 01:01:17,344
Rekla je, da bi zanjo
�rtvoval svoje �ivljenje.
649
01:01:17,553 --> 01:01:19,721
Imela je prav.
650
01:02:11,857 --> 01:02:14,777
Kaj se dogaja?
�Ne vem, gospod.
651
01:02:14,985 --> 01:02:17,738
Vlak je bil preusmerjen
po zunanjem ukazu.
652
01:02:17,905 --> 01:02:20,532
Nato se je sistem sesul.
�Jih ne more� dobiti?
653
01:02:20,741 --> 01:02:24,578
Ne. Posku�al sem, a je to star
vlak in nih�e ne odgovori.
654
01:02:24,745 --> 01:02:28,290
Kaj je z 290?
�Ne vem. Ne morem jih dobiti.
655
01:02:28,499 --> 01:02:31,251
Mislim, da je zveza prekinjena.
�Pokli�i vojsko.
656
01:02:31,418 --> 01:02:34,046
Poglej, �e lahko nekdo nabavi
helikopter z zvo�nikom.
657
01:02:34,254 --> 01:02:36,757
Gospod, mislim,
da to ni dobra zamisel.
658
01:02:36,965 --> 01:02:39,593
V vlaku je bomba.
659
01:02:39,802 --> 01:02:42,304
Ne prepiraj se z mano.
660
01:02:42,471 --> 01:02:44,098
Kreten!
661
01:02:44,306 --> 01:02:46,225
Daj!
662
01:04:14,980 --> 01:04:16,607
Gospod.
663
01:04:17,941 --> 01:04:20,277
Krogle zadevajo cevi.
Upo�asniti moramo.
664
01:04:21,820 --> 01:04:23,906
Niti pod razno.
665
01:05:34,852 --> 01:05:36,603
Vstanite!
666
01:05:36,812 --> 01:05:39,773
Sprejmite Jezusa Kristusa
kot svojo svetlobo in odre�itev.
667
01:05:39,882 --> 01:05:42,985
Jebi se!
�Kaj te mu�i, sin?
668
01:05:43,152 --> 01:05:45,321
O�istiti si mora� vest.
669
01:05:45,529 --> 01:05:48,782
Sedi nazaj. �Tvojo izgubljeno
du�o bi rad odpeljal Jezusu.
670
01:05:48,949 --> 01:05:52,161
Ubil te bom!
�Vstal bom od mrtvih.
671
01:05:58,917 --> 01:06:01,170
Kesajta se, gre�nika.
672
01:06:04,214 --> 01:06:06,675
Dobil bo� medaljo.
673
01:06:06,842 --> 01:06:09,011
Ja, �e pre�ivim.
674
01:06:09,219 --> 01:06:11,263
Potrebujem telefon.
675
01:06:21,106 --> 01:06:24,860
John, si ti?
Za bo�jo voljo, ustavi vlak.
676
01:06:25,027 --> 01:06:27,655
Rad bi ga, prijatelj.
�Jezus!
677
01:06:27,821 --> 01:06:30,866
Si dobil generala Andersona?
�Ne �e, John.
678
01:06:31,075 --> 01:06:33,160
Tr�ili boste z drugim vlakom.
679
01:06:33,369 --> 01:06:35,871
Koko �asa imamo?
�Osem minut.
680
01:06:36,038 --> 01:06:39,708
Dobiti mora� generala Andersona
s �ifro, ki sem ti jo dal.
681
01:06:39,917 --> 01:06:42,628
Povej mu, da je bomba
na vlaku, razume�?
682
01:06:46,298 --> 01:06:48,968
Tr�ili bomo z drugim vlakom.
Odklopiti moramo vagone.
683
01:06:49,134 --> 01:06:52,221
Kako naj to naredim?
�Lahko ti poka�em. �Dobro.
684
01:06:52,429 --> 01:06:54,974
Najprej moram opraviti
nedokon�ano delo.
685
01:07:09,029 --> 01:07:11,073
Ne. Ne streljaj!
686
01:07:11,240 --> 01:07:13,909
Odvrzi jo!
�Prosim, brez streljanja!
687
01:07:14,118 --> 01:07:17,121
�e se krogla odbije, bomo umrli.
688
01:07:18,998 --> 01:07:21,959
Prosim. Brez streljanja.
689
01:07:25,963 --> 01:07:27,965
Dobro.
690
01:08:30,569 --> 01:08:32,821
Tukaj general Anderson.
691
01:08:33,030 --> 01:08:34,823
Zate je.
692
01:08:34,990 --> 01:08:37,660
Natov poveljni�ki �tab.
�Bil je �e �as.
693
01:08:39,954 --> 01:08:43,958
Da, gospod. �Boris,
tukaj general Anderson.
694
01:08:44,458 --> 01:08:47,169
Ja. Stotnik Tame�, gospod.
Za vas imam sporo�ilo.
695
01:08:47,378 --> 01:08:50,881
Od Johna Cutterja.
Bomba in tar�a sta na vlaku.
696
01:08:51,090 --> 01:08:52,925
Vem, stotnik.
697
01:08:53,133 --> 01:08:56,178
Vpra�anje je, kje je vlak.
698
01:08:56,345 --> 01:09:01,058
Vlak je zavil na zahod. Ja pribli�no
10 km od meje s �rno goro.
699
01:09:01,225 --> 01:09:05,437
Pribli�no?
�Na� nadzorni sistem je v okvari.
700
01:09:05,646 --> 01:09:07,731
Jezus!
�Gospod, �e nekaj.
701
01:09:07,898 --> 01:09:09,984
Zelo pomembno je.
702
01:09:10,150 --> 01:09:13,445
Vlak 290 vozi proti
drugemu vlaku na istem tiru.
703
01:09:13,654 --> 01:09:15,698
Proti parnemu vlaku iz Hrva�ke.
704
01:09:15,865 --> 01:09:18,701
Hvala, stotnik.
705
01:09:18,868 --> 01:09:21,078
Poi��i ta prekleti vlak.
706
01:09:42,975 --> 01:09:45,728
Hej!
�Oprosti, ker se nisem najavil.
707
01:09:45,936 --> 01:09:48,564
Kaj je s teboj?
Osebni pohod proti meni,
708
01:09:48,731 --> 01:09:50,900
da bi mi prepre�il zaslu�ek?
709
01:09:51,108 --> 01:09:53,235
Morda bi moral
poiskati nov poklic.
710
01:09:53,444 --> 01:09:56,322
Umori in ugrabitve ti ne gredo
od rok. �Lahko ti je govoriti.
711
01:09:56,530 --> 01:09:58,616
Mlad si �e.
712
01:09:58,782 --> 01:10:02,953
Ve�, kako te�ko je spremeniti
kariero v srednjih letih?
713
01:10:05,498 --> 01:10:07,583
Povej mi.
714
01:10:07,650 --> 01:10:11,128
Kaj ho�e� od mene?
�Ho�em, da umre�.
715
01:10:22,306 --> 01:10:24,266
Poslu�aj!
716
01:10:24,433 --> 01:10:28,604
Ko bo bomba izro�ena, bom
zaslu�il 100 milijonov dolarjev.
717
01:10:28,979 --> 01:10:31,065
Povej ceno.
718
01:10:33,192 --> 01:10:35,444
Kaj pravi� na polovico?
719
01:10:35,653 --> 01:10:38,155
To je ogromno denarja.
720
01:10:38,364 --> 01:10:40,449
Mi nudi� partnerstvo?
721
01:10:40,616 --> 01:10:43,452
Ne, stari. Imam partnerje.
722
01:10:43,661 --> 01:10:45,454
Pozna� jih.
723
01:10:45,663 --> 01:10:48,123
Stric Sam, CIA.
724
01:10:49,124 --> 01:10:51,627
Roland E. Anderson.
725
01:10:51,836 --> 01:10:54,088
E pomeni Elliot.
726
01:10:54,255 --> 01:10:56,465
O �em govori�?
727
01:10:56,674 --> 01:11:00,136
Poro�nik,
delava za iste ljudi.
728
01:11:00,344 --> 01:11:03,722
Edina razlika je,
da jaz zaslu�im veliko ve�.
729
01:11:12,273 --> 01:11:14,066
Po�akaj!
730
01:11:23,576 --> 01:11:25,661
Mislim, da imava pat-polo�aj.
731
01:11:25,870 --> 01:11:27,997
Nikomur ni treba umreti.
732
01:11:28,205 --> 01:11:30,833
Pred mesecem dni
sem imel pogodbo s Cio.
733
01:11:31,000 --> 01:11:33,169
Za ugrabitev znanstvenikov.
734
01:11:33,377 --> 01:11:36,672
Nato je nekdo
to izdal oblastem
735
01:11:36,881 --> 01:11:40,342
in zdaj me �eli ameri�ka vlada
za vedno uti�ati.
736
01:11:40,551 --> 01:11:43,846
Potrebujem zavarovalno polico.
Bombo.
737
01:11:44,013 --> 01:11:47,183
Nih�e me ne bo zajebal,
ko bo igra�a pripravljena.
738
01:11:47,391 --> 01:11:50,060
Ameri�ka vlada
se ne pogaja s teroristi.
739
01:11:50,269 --> 01:11:52,396
Daj, stari.
740
01:11:52,463 --> 01:11:55,191
Vsi kriminalci
in teroristi na tem svetu
741
01:11:55,399 --> 01:11:58,194
so poslovali s Cio.
742
01:11:58,402 --> 01:12:02,156
V ponedeljek nas potrebujejo,
v torek nas usposobijo,
743
01:12:02,323 --> 01:12:04,450
v sredo nas izkoristijo,
744
01:12:04,658 --> 01:12:07,161
v petek pa smo spet teroristi.
745
01:12:07,369 --> 01:12:09,455
Vsi smo bili v isti �oli.
746
01:12:09,463 --> 01:12:11,665
Ne zanima me!
747
01:12:26,472 --> 01:12:29,100
Oba izkori��ajo.
748
01:13:16,564 --> 01:13:18,607
�e vedno se lahko dogovoriva.
749
01:13:18,774 --> 01:13:21,694
Tu je dogovor.
Umrl bo�.
750
01:13:21,902 --> 01:13:24,363
Sem sem pri�el, da bi
poskrbel za svetovno varnost,
751
01:13:24,530 --> 01:13:27,450
zdaj pa sem tukaj za Franka!
752
01:13:27,658 --> 01:13:30,286
Russa. Dana!
753
01:13:30,494 --> 01:13:32,455
In Joeja!
754
01:13:50,431 --> 01:13:53,100
Vse enote,
zavzemite polo�aje.
755
01:14:04,236 --> 01:14:06,322
Dobrodo�el doma, Cooper.
756
01:14:06,489 --> 01:14:08,991
Gospod, se je
g. Cutter oglasil? �Ne �e.
757
01:14:09,158 --> 01:14:12,661
Upam, da se bo izvlekel.
�O�itno bo tr�il z drugim vlakom.
758
01:14:12,828 --> 01:14:15,164
Tu ne moremo ni�esar storiti.
759
01:14:15,231 --> 01:14:17,333
Nekaj moramo.
760
01:14:18,584 --> 01:14:20,920
Trudim se, sin.
761
01:14:21,879 --> 01:14:25,174
Re�il nas je.
762
01:14:25,341 --> 01:14:28,260
Z vsem spo�tovanjem,
bolj se potrudite.
763
01:14:31,597 --> 01:14:33,516
Nehaj, mornar.
764
01:14:46,779 --> 01:14:48,948
Lahko izklju�i� bombo?
�Ne.
765
01:14:49,156 --> 01:14:51,575
Ne, �e jo je Gregor dokon�al.
766
01:15:02,086 --> 01:15:04,213
Osredoto�i se na bombo, Nina.
767
01:15:10,344 --> 01:15:12,430
Gregor je namestil
tri spro�ilce.
768
01:15:12,596 --> 01:15:15,182
�asovnik, daljinski spro�ilec
in tipalo pospe�ka.
769
01:15:15,391 --> 01:15:17,893
Kaj je to?
��e se bomba prehitro premika �
770
01:15:18,102 --> 01:15:21,397
�e vlaka tr�ita �
�Bomo vsi umrli.
771
01:15:21,605 --> 01:15:24,066
Vsi bomo umrli,
�e bom posegala v napravo
772
01:15:24,275 --> 01:15:26,610
ali prekinem elektri�ni krog.
773
01:15:27,486 --> 01:15:29,572
Razen �
�Kaj?
774
01:15:29,739 --> 01:15:33,242
Lahko naredim dekompresijo
rezervoarjev s kisikom.
775
01:15:33,409 --> 01:15:36,412
To bo upo�asnilo procesor.
776
01:15:36,579 --> 01:15:39,415
�e imam prav,
se bo izklju�il ves sistem.
777
01:15:39,623 --> 01:15:41,667
Ne bo ve� bombe.
778
01:15:41,834 --> 01:15:44,462
Tako je. �Kaj �e �aka�?
�Nikoli nisem delala tega.
779
01:15:44,670 --> 01:15:46,672
Jezus �
�Lahko poskusim.
780
01:15:46,922 --> 01:15:50,259
�e mi ne uspe,
bo umrlo na milijone ljudi.
781
01:15:50,468 --> 01:15:53,262
Nimava izbire.
Sre�no, Nina.
782
01:15:53,429 --> 01:15:55,640
Bodi mirna.
V nekaj minutah bomo re�eni.
783
01:15:57,725 --> 01:16:02,146
Dobro, za�ela bomo
prazniti rezervoarje z gorivom.
784
01:16:05,691 --> 01:16:09,153
Pozor!
Tri minute do trka.
785
01:16:09,362 --> 01:16:11,489
Tri minute do trka.
786
01:16:31,550 --> 01:16:33,678
Kaj, hudi�a?
787
01:16:34,845 --> 01:16:36,847
Potrebujem vzvod!
788
01:16:54,949 --> 01:16:58,327
Pozor!
Dve minuti do trka!
789
01:16:58,536 --> 01:17:00,997
Dve minuti do trka.
790
01:17:32,069 --> 01:17:34,155
Minuta do trka.
791
01:17:34,363 --> 01:17:36,616
Minuta do trka.
792
01:17:52,131 --> 01:17:55,176
Pozor!
30 sekund do trka!
793
01:17:55,343 --> 01:17:57,428
30 sekund do trka!
794
01:18:41,389 --> 01:18:43,558
Vedel sem, da zmore�.
795
01:19:33,900 --> 01:19:36,777
Dober dan, gospa.
��ivjo.
796
01:19:36,944 --> 01:19:39,030
Sem prijatelj
Johna Cutterja.
797
01:19:39,197 --> 01:19:41,324
Res? Johna Cutterja?
798
01:19:41,532 --> 01:19:43,784
Rekel mi je, naj pridem
in poi��em Jenno.
799
01:19:43,851 --> 01:19:46,162
Rekel je,
da je njegov pes tukaj.
800
01:19:46,370 --> 01:19:48,915
Ne more� dobiti
mojega psa, Coop! �John!
801
01:19:49,081 --> 01:19:52,376
Jezus, mislil sem, da si mrtev.
�To sem �elel.
802
01:19:53,586 --> 01:19:56,380
Lepo te je videti, prijatelj.
�Ja, stari.
803
01:19:56,547 --> 01:19:58,716
Hej, mala!
�Hej!
804
01:20:05,973 --> 01:20:08,851
Sli�al sem, da sta Nick
in Pink pre�ivela. �Res je.
805
01:20:09,018 --> 01:20:11,187
Hvala, ker si pri�el, Coop.
806
01:20:11,195 --> 01:20:14,357
To mi veliko pomeni.
�Dober si za lovca.
807
01:20:14,565 --> 01:20:16,651
S teboj bi �el vedno v vojno.
808
01:20:17,777 --> 01:20:20,530
Kako je general Anderson?
809
01:20:20,738 --> 01:20:22,824
Zdaj je velik junak.
810
01:20:23,032 --> 01:20:25,743
Verjetno bo kandidiral
za predsednika.
811
01:20:34,961 --> 01:20:37,046
Ne verjamem.
812
01:20:38,923 --> 01:20:41,217
Kaj je to?
�Ve�.
813
01:20:41,384 --> 01:20:44,428
Prazne obljube, la�i, umor.
814
01:20:59,318 --> 01:21:02,655
Jenna, lahko
�ejna mo�ka dobita pija�o?
815
01:21:04,615 --> 01:21:06,534
Moja punca.
816
01:21:08,536 --> 01:21:11,122
Za vse najine padle brate.
817
01:21:23,176 --> 01:21:24,969
KONEC
818
01:21:25,178 --> 01:21:27,096
ZAENKRAT
819
01:21:47,337 --> 01:21:50,637
Re�ija
820
01:22:02,651 --> 01:22:06,051
Scenarij
821
01:22:10,648 --> 01:22:14,648
Prevod BLITZ Film
TVRip - Toyan
822
01:22:15,349 --> 01:22:19,049
Priredil in uredil
metalcamp
823
01:22:19,750 --> 01:22:23,750
Tehni�na obdelava
DrSi Partis
824
01:22:26,114 --> 01:22:30,785
V spomin na Dannyja Lernerja
59603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.