Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,819 --> 00:02:34,225
Shangkuan Yi-yuan...
2
00:02:34,525 --> 00:02:38,780
tu Garra de �guila ha destruido todas
las escuelas de Pu�o de Serpiente...
3
00:02:38,864 --> 00:02:41,492
y asesinado a 3 mil disc�pulos.
4
00:02:41,575 --> 00:02:42,910
Ya casi no queda ninguno.
5
00:02:42,993 --> 00:02:47,789
Es imposible que nuestras escuelas
existan a la vez.
6
00:02:47,872 --> 00:02:50,708
Por ello, mi Garra de �guila
est� dedicada a acabar...
7
00:02:50,750 --> 00:02:52,503
con el estilo Pu�o de Serpiente.
8
00:02:54,419 --> 00:02:57,380
Yo soy el director
de la escuela Pu�o de Serpiente...
9
00:02:57,464 --> 00:02:58,716
y he venido a pelear.
10
00:02:59,342 --> 00:03:01,219
Como bien sabes...
11
00:03:01,260 --> 00:03:04,721
tu Pu�o de Serpiente no puede derrotar
a mi Garra de �guila.
12
00:03:06,432 --> 00:03:09,644
En nombre de mis ancestros...
13
00:03:09,727 --> 00:03:11,646
tengo que enfrentarte hoy.
14
00:03:12,855 --> 00:03:15,066
Y si he de morir...
15
00:03:15,149 --> 00:03:17,235
siempre habr� otros...
16
00:03:17,318 --> 00:03:18,861
que continuar�n
con Pu�o de Serpiente.
17
00:03:20,488 --> 00:03:23,241
S� que hay otros dos...
18
00:03:23,324 --> 00:03:26,244
Pai Chang Tien y tu hijo,
que siguen con vida.
19
00:03:26,327 --> 00:03:28,287
As� es.
20
00:03:28,371 --> 00:03:34,043
Y mientras Pai viva,
el Pu�o de Serpiente vivir� y renacer�.
21
00:03:35,669 --> 00:03:37,879
�Los voy a matar a ti
y a Pai Chang Tien!
22
00:04:49,910 --> 00:04:51,828
Pai Chang Tien-- �D�nde est�?
23
00:04:52,537 --> 00:04:54,831
Es demasiado inteligente.
Nunca lo encontrar�s.
24
00:05:41,210 --> 00:05:43,921
Malditos mosquitos...
25
00:05:44,004 --> 00:05:45,924
largo de aqu�.
26
00:06:25,546 --> 00:06:26,964
Les advert�.
27
00:06:33,680 --> 00:06:35,931
Ah� est�.
Debe un mes de renta.
28
00:06:36,765 --> 00:06:38,767
Ya te pagar� la renta.
No te preocupes.
29
00:06:39,768 --> 00:06:42,563
Te vamos a registrar.
Tomaremos el dinero.
30
00:06:42,646 --> 00:06:44,107
Esperen, esperen.
31
00:06:44,149 --> 00:06:46,608
- �Vamos!
- �No te creo!
32
00:06:46,691 --> 00:06:48,110
Reg�stralo.
33
00:06:49,945 --> 00:06:51,988
No hagas eso. Me da cosquillas.
34
00:06:52,781 --> 00:06:55,575
- �Nada!
- De nuevo. Registra las canastas.
35
00:06:58,162 --> 00:07:00,079
Espera. No hagas eso.
36
00:07:01,790 --> 00:07:03,292
�Una serpiente!
37
00:07:05,418 --> 00:07:07,421
�Qu�tenmela de encima!
38
00:07:09,799 --> 00:07:12,051
�Oiga! �Tenga cuidado!
39
00:07:12,134 --> 00:07:13,552
�Det�nganlo!
40
00:07:16,346 --> 00:07:17,932
�Cuidado!
41
00:07:24,354 --> 00:07:25,814
�Tengan cuidado!
42
00:07:29,651 --> 00:07:31,111
No sirve de nada.
43
00:07:36,741 --> 00:07:38,661
No rompan mi taz�n de arroz.
44
00:07:52,217 --> 00:07:53,675
� Te gusta su sabor?
45
00:07:57,220 --> 00:07:59,306
�Ay, mis dientes!
46
00:08:00,683 --> 00:08:02,100
�M�rchense!
47
00:08:07,188 --> 00:08:09,191
�Tres! �Cuatro! �Cinco!
48
00:08:10,024 --> 00:08:13,027
Tendr�s un moret�n muy feo.
49
00:08:21,411 --> 00:08:23,997
Oye, �qu� es eso?
�Me quieres matar?
50
00:08:28,043 --> 00:08:29,503
Me tengo que ir.
51
00:08:39,554 --> 00:08:40,679
Perd�n.
52
00:08:40,721 --> 00:08:42,682
�Oye, ven ac�!
53
00:08:44,601 --> 00:08:45,727
�Qu� pasa?
54
00:08:45,810 --> 00:08:48,354
�Ese anciano nos atac�!
�Y lleva una serpiente!
55
00:08:49,482 --> 00:08:50,898
�Serpiente?
56
00:10:24,742 --> 00:10:26,661
�Holgazaneando otra vez?
57
00:10:26,743 --> 00:10:28,621
No estaba holgazaneando.
�En serio!
58
00:10:32,333 --> 00:10:34,377
M�jame, �s�?
59
00:10:34,877 --> 00:10:37,963
Perd�n. Perd�n.
Perm�tame secarlo.
60
00:10:39,507 --> 00:10:40,966
�Maldito seas!
61
00:10:45,221 --> 00:10:46,805
Te dar� tu merecido.
62
00:10:53,896 --> 00:10:56,149
Le dar� algo que hacer.
63
00:11:08,953 --> 00:11:10,329
L�mpialo.
64
00:11:58,836 --> 00:12:00,463
�Me doli� mucho!
65
00:12:01,839 --> 00:12:04,383
Quiz� as� aprendas la lecci�n.
66
00:12:04,424 --> 00:12:05,884
Cerdo holgaz�n.
67
00:12:07,344 --> 00:12:08,971
El director no est�...
68
00:12:09,054 --> 00:12:12,057
as� que quedamos a cargo
yo y el maestro Li.
69
00:12:12,141 --> 00:12:14,352
Hoy les voy a ense�ar...
70
00:12:17,188 --> 00:12:18,605
el Pu�o de Drag�n.
71
00:12:19,691 --> 00:12:22,609
Con este estilo,
podr�n vencer a diez hombres.
72
00:12:22,693 --> 00:12:23,777
Diez huevos.
73
00:12:23,861 --> 00:12:24,946
As� es.
74
00:12:25,029 --> 00:12:28,032
- Pero primero paguen sus cuotas.
- As� es.
75
00:12:28,116 --> 00:12:31,535
Ahora, el maestro Li y yo
les vamos a ense�ar...
76
00:12:31,618 --> 00:12:33,579
los dos mejores estilos.
77
00:12:36,665 --> 00:12:37,624
�Drag�n!
78
00:12:38,208 --> 00:12:39,126
�Tigre!
79
00:13:02,565 --> 00:13:03,941
Estuvo bien, �no?
80
00:13:03,983 --> 00:13:05,443
�Basta!
81
00:13:07,195 --> 00:13:08,279
�Paren!
82
00:13:08,362 --> 00:13:11,324
�Qu� les causa tanta gracia?
�Paren de re�r!
83
00:13:11,407 --> 00:13:12,949
�C�llense!
84
00:13:13,033 --> 00:13:14,744
�Chien Fu!
85
00:13:14,827 --> 00:13:16,746
Chien Fu, ven ac�.
86
00:13:16,829 --> 00:13:18,206
Ya voy.
87
00:13:19,625 --> 00:13:22,543
- �Qu� les causa tanta risa?
- Paren de re�r.
88
00:13:22,627 --> 00:13:24,461
�Silencio!
89
00:13:25,671 --> 00:13:27,632
Muy bien.
90
00:13:27,673 --> 00:13:31,511
Las dos cosas m�s importantes
son la velocidad y la fuerza.
91
00:13:31,594 --> 00:13:33,180
- �Verdad?
- As� es.
92
00:13:33,263 --> 00:13:35,849
Les voy a ense�ar
la Garra Dorada.
93
00:13:36,933 --> 00:13:38,602
�Listo?
94
00:13:38,685 --> 00:13:41,228
Como ver�n,
dej� el est�mago expuesto.
95
00:13:43,605 --> 00:13:45,191
Le pegu�. �Lo vieron?
96
00:13:49,779 --> 00:13:53,865
Muy bien. Ahora, el siguiente estilo
que veremos-- el Tigre.
97
00:13:56,786 --> 00:13:58,454
Estira el brazo.
98
00:13:58,538 --> 00:14:00,456
�se no. �ste.
99
00:14:01,540 --> 00:14:03,459
Volvi� a quedar descubierto.
100
00:14:03,543 --> 00:14:05,460
Tienes que ser m�s cuidadoso.
101
00:14:14,929 --> 00:14:16,890
Muy bien, �no? �Muy bien!
102
00:14:18,598 --> 00:14:21,560
Si no olvidan
lo que les acabo de ense�ar...
103
00:14:21,601 --> 00:14:23,771
podr�n convertirse en expertos.
104
00:14:23,855 --> 00:14:25,772
- Rompan filas.
- �Rompan filas!
105
00:15:17,449 --> 00:15:19,158
�Volviste a ser
la pelota de boxeo?
106
00:15:24,039 --> 00:15:25,916
�Quieres un poco de medicina?
107
00:15:42,140 --> 00:15:45,101
Voy a descansar un poco aqu�.
108
00:16:00,367 --> 00:16:02,202
Mi hijo quiere aprender kung fu.
109
00:16:02,285 --> 00:16:04,371
- �Se�or juez?
- Gracias.
110
00:16:05,122 --> 00:16:08,960
Sr. juez, usted es due�o de tanto--
de la mitad del pueblo.
111
00:16:09,001 --> 00:16:11,420
Tiendas de arroz, de t�, de ata�des.
112
00:16:11,504 --> 00:16:13,588
M�s de 20 tiendas.
113
00:16:13,671 --> 00:16:17,592
Y su hijo es un chico muy corpulento.
Igual que un cerdo.
114
00:16:17,676 --> 00:16:21,470
No, no, m�s bien parece
un toro joven, �verdad?
115
00:16:21,512 --> 00:16:25,809
Pero si no entrena los m�sculos
perder� fuerza.
116
00:16:25,892 --> 00:16:28,270
Eso es malo para su salud.
117
00:16:28,353 --> 00:16:30,230
Pero eso tiene arreglo.
118
00:16:31,565 --> 00:16:33,023
Qu� bueno.
119
00:16:33,066 --> 00:16:35,568
Maestro Zhu, tiene toda la raz�n.
120
00:16:35,651 --> 00:16:40,407
Por eso quiero que mi hijo entre
a la escuela y aprenda kung fu.
121
00:16:41,491 --> 00:16:43,577
Se�or juez,
vino al lugar indicado.
122
00:16:43,660 --> 00:16:46,914
Este sitio es peque�o,
pero hay muchas escuelas.
123
00:16:46,998 --> 00:16:48,915
La mayor�a son malas.
124
00:16:48,999 --> 00:16:52,461
Pero nuestra escuela Hungwei
es la mejor.
125
00:16:52,544 --> 00:16:55,338
- De eso no hay duda.
- �De veras? �Est� seguro?
126
00:16:57,924 --> 00:17:00,594
Muchacho, �t� no est�s seguro?
127
00:17:00,677 --> 00:17:02,136
Observa eso.
128
00:17:12,104 --> 00:17:16,192
Maestro Zhu, he visto hombres
que parten ladrillos en dos.
129
00:17:16,275 --> 00:17:19,613
Es algo fant�stico.
�Sus hombres lo pueden hacer?
130
00:17:22,157 --> 00:17:25,285
Para nosotros, es muy sencillo.
131
00:17:25,368 --> 00:17:26,453
�Sr. Liang!
132
00:17:26,536 --> 00:17:28,747
Mu�strele al joven
c�mo rompe ladrillos.
133
00:17:30,123 --> 00:17:31,541
Seguro. Los ladrillos.
134
00:17:34,085 --> 00:17:36,046
Liang es muy buen maestro.
135
00:17:36,087 --> 00:17:38,547
A su hijo le ir� bien con �l.
136
00:17:44,930 --> 00:17:46,263
�Espere!
137
00:17:46,347 --> 00:17:47,766
Un momento.
138
00:17:52,436 --> 00:17:53,729
�Puede con eso?
139
00:17:56,524 --> 00:17:58,652
Seguro.
No es ning�n problema.
140
00:18:07,202 --> 00:18:09,620
�Qu� bien!
�Muy bien hecho!
141
00:18:11,163 --> 00:18:13,707
- �No es maravilloso?
- Es muy bueno.
142
00:18:13,791 --> 00:18:14,918
Qu� amable es.
143
00:18:23,884 --> 00:18:26,846
No es tan bueno.
Es cuesti�n de pr�ctica.
144
00:18:26,929 --> 00:18:30,307
Tengo a un campe�n de condado.
Es mucho mejor.
145
00:18:30,391 --> 00:18:33,310
- Cielos, debe ser muy bueno.
- As� es.
146
00:18:33,394 --> 00:18:35,104
Dime, �te gusta este sitio?
147
00:18:35,187 --> 00:18:38,065
S�, padre.
Quiero estudiar en esta escuela.
148
00:18:38,149 --> 00:18:40,609
Muy bien.
Entonces, lo traer� ma�ana.
149
00:18:40,693 --> 00:18:42,821
- Bien.
- Ya me tengo que ir.
150
00:18:42,904 --> 00:18:44,322
Espere por favor.
�Sr. Liang!
151
00:18:44,406 --> 00:18:47,325
�Salga!
�El se�or juez se marcha!
152
00:18:48,868 --> 00:18:51,829
Muy bien, ma�ana los veremos.
153
00:18:51,871 --> 00:18:53,706
Adi�s. Hasta luego.
154
00:18:53,789 --> 00:18:56,500
Sr. Liang, estuvo usted fant�stico.
155
00:18:56,584 --> 00:18:57,626
Gracias.
156
00:19:05,551 --> 00:19:08,637
Miren lo que le hicieron los ladrillos
a sus manos.
157
00:19:08,679 --> 00:19:10,972
Ni qui�n quiera aprender as�.
158
00:19:11,055 --> 00:19:14,226
Padre, creo que prefiero estudiar
en la otra escuela.
159
00:19:14,310 --> 00:19:15,478
V�monos.
160
00:19:15,561 --> 00:19:18,522
�Oiga, oiga, espere!
�Vengan!
161
00:19:19,524 --> 00:19:22,527
�Det�ngase! �Espere un momento!
�Det�ngase!
162
00:19:25,697 --> 00:19:27,156
Entren.
163
00:19:30,534 --> 00:19:34,162
Ah, he ah� el motivo
por el que perd� el alumno.
164
00:19:34,203 --> 00:19:37,040
Este viejo limosnero
me est� ahuyentando la suerte.
165
00:19:37,123 --> 00:19:39,042
��chenlo de aqu�!
166
00:19:40,293 --> 00:19:43,213
- �Qu� pasa?
- �M�rchese de aqu�!
167
00:19:43,296 --> 00:19:44,714
�Qu� pasa?
168
00:20:08,196 --> 00:20:09,572
�Alto ah�!
169
00:20:10,615 --> 00:20:12,574
�Por qu� golpean a un anciano?
170
00:20:15,119 --> 00:20:17,622
�Conoces a ese muchacho?
�Qui�n es?
171
00:20:17,705 --> 00:20:20,416
��l? Es de la escuela Hungtai.
172
00:20:20,500 --> 00:20:22,877
�De la escuela Hungtai?
�Acaben con �l!
173
00:20:39,769 --> 00:20:41,272
�Se encuentra bien?
174
00:21:55,845 --> 00:21:57,304
�Vamos!
175
00:22:00,682 --> 00:22:03,478
�No peleen, por favor!
�Vamos, no peleen!
176
00:22:03,561 --> 00:22:06,189
�En el nombre de Jesucristo,
no peleen!
177
00:22:06,271 --> 00:22:08,147
�Por favor, no peleen!
178
00:22:08,189 --> 00:22:10,983
Vamos, aprisa. V�monos.
179
00:22:11,025 --> 00:22:12,653
- �No peleen!
- �Atr�penlo!
180
00:22:12,694 --> 00:22:14,822
- �No peleen!
- �Qu� desea?
181
00:22:15,531 --> 00:22:18,951
Jes�s dice que si lo golpean,
ofrezca la otra mejilla.
182
00:22:19,034 --> 00:22:21,828
No me diga.
Pues aqu� le va la bofetada.
183
00:22:23,372 --> 00:22:24,664
�Me peg�!
184
00:22:24,747 --> 00:22:27,000
�Jes�s, es un pecador!
185
00:22:28,335 --> 00:22:29,586
Ac� a la vuelta.
186
00:22:29,670 --> 00:22:32,881
- �Saliste lastimado?
- Claro que no. Estoy acostumbrado.
187
00:22:32,965 --> 00:22:34,509
- �Ah, s�?
- Claro.
188
00:22:35,760 --> 00:22:38,721
�sta es la puerta trasera
de la escuela Hungtai.
189
00:22:38,763 --> 00:22:41,224
Pase a tomar el t�.
190
00:22:42,516 --> 00:22:43,935
Ande, venga.
191
00:22:46,060 --> 00:22:48,604
�ste es el patio trasero.
No hay nadie.
192
00:22:48,688 --> 00:22:50,858
Pocos alumnos vienen ac�.
193
00:22:50,899 --> 00:22:53,527
Yo vivo en la bodega.
Hola, gato.
194
00:22:55,571 --> 00:22:58,407
Anciano, este gato es mi mascota.
Le simpatizo.
195
00:22:58,489 --> 00:22:59,782
Di hola, gato.
196
00:23:01,993 --> 00:23:04,204
�Lo ve? Le dijo hola.
197
00:23:04,246 --> 00:23:06,206
Tome asiento.
198
00:23:14,924 --> 00:23:17,093
Anciano, tome el t�.
199
00:23:17,177 --> 00:23:18,594
Gracias.
200
00:23:23,181 --> 00:23:25,225
D�game, �no lo quiere?
201
00:23:25,309 --> 00:23:28,187
Est� demasiado caliente.
As� no lo puedo beber.
202
00:23:28,270 --> 00:23:31,064
Le traer� un t� menos caliente.
203
00:23:35,194 --> 00:23:37,236
Ah-wu, ya est�s de vuelta.
204
00:23:37,278 --> 00:23:40,364
�l es Ah-wu.
Es nuestro nuevo cocinero.
205
00:23:40,448 --> 00:23:41,742
Cocina muy bien.
206
00:23:42,618 --> 00:23:44,953
No tanto.
207
00:23:45,037 --> 00:23:45,954
�Y �l qui�n es?
208
00:23:48,207 --> 00:23:50,083
Es un pariente m�o.
209
00:23:51,126 --> 00:23:52,629
Oye, tengo hambre.
210
00:23:53,504 --> 00:23:55,465
Hay comida en la cocina.
211
00:23:55,548 --> 00:23:57,423
- Ve por ella.
- Seguro.
212
00:23:57,465 --> 00:23:59,926
Tengo que servir a los hu�spedes.
213
00:24:04,055 --> 00:24:07,767
Se�or juez,
aunque no me gusta presumir...
214
00:24:07,809 --> 00:24:11,897
creo que soy el mejor maestro
que ha pasado por esta escuela.
215
00:24:11,980 --> 00:24:14,942
Todos mis alumnos
pueden con cualquier hombre.
216
00:24:16,567 --> 00:24:19,070
Supongo que �sta debe ser
la mejor escuela.
217
00:24:20,154 --> 00:24:21,739
�Est� seguro?
218
00:24:21,823 --> 00:24:25,994
La escuela Wei-wu ha enviado
a muchos alumnos a los campeonatos.
219
00:24:26,078 --> 00:24:27,996
�Y su escuela?
220
00:24:31,041 --> 00:24:32,876
Eso no significa nada.
221
00:24:32,960 --> 00:24:35,628
Sus alumnos pueden competir...
222
00:24:35,712 --> 00:24:38,674
pero nuestro director
ha sido invitado...
223
00:24:39,758 --> 00:24:41,300
a ser el juez principal.
224
00:24:42,927 --> 00:24:47,141
Si el maestro Hung ser� el juez,
entonces su kung fu debe ser excelente.
225
00:24:50,144 --> 00:24:52,688
Desde luego. �l es el mejor.
226
00:24:53,772 --> 00:24:55,731
�Cu�ntos ladrillos puede romper?
227
00:24:56,524 --> 00:24:59,652
�Romper ladrillos? Ay, no.
228
00:24:59,694 --> 00:25:02,697
Aqu� no ense�amos
esos juegos infantiles.
229
00:25:02,780 --> 00:25:05,366
Aqu� ense�amos el verdadero kung fu.
230
00:25:08,327 --> 00:25:09,746
Joven amo...
231
00:25:10,831 --> 00:25:13,959
creo que usted est� hecho
para ser un luchador.
232
00:25:14,042 --> 00:25:16,043
Tiene muy buena complexi�n.
233
00:25:16,127 --> 00:25:18,045
Si estudia aqu�...
234
00:25:18,129 --> 00:25:20,882
pronto ser� todo un experto.
235
00:25:20,965 --> 00:25:23,593
�De verdad lo cree?
236
00:25:23,676 --> 00:25:25,261
Por supuesto.
237
00:25:28,347 --> 00:25:30,684
Ve a llamar a Chien Fu. Que venga.
238
00:25:30,726 --> 00:25:32,185
S�.
239
00:25:33,227 --> 00:25:34,187
�M�s t�?
240
00:25:36,814 --> 00:25:38,775
Dime, �c�mo te llamas?
241
00:25:40,985 --> 00:25:43,070
Soy Chien Fu.
242
00:25:43,154 --> 00:25:44,573
�Naciste aqu�?
243
00:25:45,907 --> 00:25:47,326
Soy hu�rfano.
244
00:25:47,409 --> 00:25:50,913
El maestro me cuida.
Dicen que soy un poco simple.
245
00:25:50,996 --> 00:25:53,915
No soy muy inteligente,
por eso hago los peque�os arreglos.
246
00:25:56,334 --> 00:25:57,919
�C�mo se llama usted?
247
00:25:58,002 --> 00:25:59,586
�Yo?
248
00:26:02,631 --> 00:26:04,801
El maestro Li te busca.
249
00:26:08,597 --> 00:26:10,515
Qu�dese aqu� sentado.
250
00:26:10,598 --> 00:26:12,974
Regresar� pronto.
�De acuerdo?
251
00:26:13,058 --> 00:26:14,477
No se vaya.
252
00:26:18,271 --> 00:26:21,817
Ese joven es el hijo
del banquero Chin.
253
00:26:21,900 --> 00:26:25,196
Apenas lleva un mes
estudiando aqu�.
254
00:26:25,279 --> 00:26:27,615
Su kung fu ya es muy avanzado.
255
00:26:30,659 --> 00:26:33,703
�Ve a ese hombre grande?
256
00:26:33,787 --> 00:26:36,248
- Es un muchacho muy fuerte.
- �Ah, s�?
257
00:26:39,543 --> 00:26:45,173
Escucha, quiero que t� y Chin
nos hagan una peque�a demostraci�n.
258
00:26:45,257 --> 00:26:47,759
Y no te resistas.
�Entendiste?
259
00:26:48,927 --> 00:26:49,845
�Listo?
260
00:26:50,594 --> 00:26:51,846
Empiecen.
261
00:26:53,681 --> 00:26:55,142
Por favor.
262
00:27:20,000 --> 00:27:21,959
�Oye, no me hagas eso!
263
00:27:22,043 --> 00:27:24,003
�O te ir� mal con el maestro!
264
00:27:41,521 --> 00:27:42,689
Muy bien.
265
00:27:43,607 --> 00:27:45,025
Ya basta.
266
00:27:49,529 --> 00:27:53,991
Chien Fu, ve a lavarte.
T�mate una pastilla.
267
00:28:00,707 --> 00:28:04,085
�Oye, padre, me gusta!
�Estudiar� aqu�!
268
00:28:16,555 --> 00:28:17,849
�Qu� pasa?
269
00:28:21,061 --> 00:28:22,187
Nada.
270
00:28:22,229 --> 00:28:24,231
�Nada?
271
00:28:24,314 --> 00:28:26,232
Parece que estuviste peleando.
272
00:28:27,567 --> 00:28:30,278
No estuve peleando, pero--
273
00:28:38,662 --> 00:28:41,373
Anciano, yo le explicar�.
274
00:28:41,456 --> 00:28:45,043
Ese joven es la pelota de boxeo
de la escuela Hungtai.
275
00:28:45,127 --> 00:28:46,209
�Pelota de boxeo?
276
00:28:47,628 --> 00:28:49,129
As� es.
277
00:28:49,212 --> 00:28:50,923
No es justo...
278
00:28:51,006 --> 00:28:53,926
pero as� lo trata el nuevo maestro,
el maestro Li.
279
00:29:39,473 --> 00:29:42,225
�Crees poder tomar este taz�n?
280
00:29:43,934 --> 00:29:46,395
Int�ntalo.
No creo que puedas.
281
00:29:47,353 --> 00:29:48,772
Anda.
282
00:32:45,615 --> 00:32:47,034
�Anciano!
283
00:32:48,743 --> 00:32:50,162
�Anciano!
284
00:32:55,417 --> 00:32:56,835
No est�.
285
00:32:59,711 --> 00:33:01,130
Hola, gato.
286
00:33:08,052 --> 00:33:09,680
''Enr�scate, rueda, gira, da la vuelta.
287
00:33:09,763 --> 00:33:13,767
Utiliza los brazos y las piernas
para ganar agilidad.
288
00:33:13,852 --> 00:33:16,144
Ligero como el aire,
�gil como el sauce.
289
00:33:16,185 --> 00:33:19,314
S� como el pasto
que se dobla con el viento''.
290
00:33:21,233 --> 00:33:22,693
�Qu� es esto?
291
00:33:23,777 --> 00:33:26,113
''Enr�scate, rueda, gira, da la vuelta.
292
00:33:26,196 --> 00:33:28,740
Utiliza ambos brazos''.
293
00:33:28,824 --> 00:33:31,536
Enr�scate, rueda, gira, da la vuelta.
294
00:33:56,225 --> 00:33:59,103
El anciano me quiere ense�ar algo.
295
00:33:59,187 --> 00:34:00,606
Lo intentar�.
296
00:35:58,306 --> 00:36:00,726
Le ruego que se compadezca.
297
00:36:00,809 --> 00:36:02,978
Dele algo a este pobre limosnero.
298
00:36:03,854 --> 00:36:05,647
Piedad. Por piedad.
299
00:36:05,731 --> 00:36:07,691
Escuche la palabra de Dios.
300
00:36:07,775 --> 00:36:10,651
Jesucristo lo salvar�
si cree en �l.
301
00:36:10,693 --> 00:36:14,363
Socorra con algo
a este pobre viejo limosnero.
302
00:36:14,447 --> 00:36:16,866
Oiga, m�rchese de aqu�.
303
00:36:16,949 --> 00:36:20,369
No tengo tiempo para limosneros.
�Vamos, largo de aqu�!
304
00:36:23,039 --> 00:36:26,334
Qu� perra.
Ojal� se caiga muerta.
305
00:36:26,918 --> 00:36:28,503
Tr�iganos suerte.
306
00:36:28,586 --> 00:36:30,045
Es una pecadora.
307
00:36:30,128 --> 00:36:34,217
Ac�rquese ya a Jes�s,
porque �l es el �nico Dios verdadero.
308
00:36:34,300 --> 00:36:37,220
Demonio de ojos redondos.
�Me llam� pecadora?
309
00:36:37,303 --> 00:36:38,555
�Fuera de aqu�!
310
00:36:38,639 --> 00:36:40,723
Pero Jes�s quiere protegerla.
311
00:36:40,807 --> 00:36:42,975
�Qu�? �Protegerme?
312
00:36:43,059 --> 00:36:44,686
�Ud. necesita que lo protejan!
313
00:36:45,729 --> 00:36:48,231
�De m�! �Que lo protejan de m�!
314
00:36:48,314 --> 00:36:50,440
�Demonio de ojos redondos!
�Fuera!
315
00:36:50,524 --> 00:36:52,859
Gracias.
Es muy amable.
316
00:36:53,902 --> 00:36:56,696
S�lo Jesucristo puede salvarlos.
317
00:36:56,738 --> 00:36:59,283
Crean en �l para la eternidad.
318
00:36:59,366 --> 00:37:02,036
S�lo Jesucristo puede salvarlos.
319
00:37:05,331 --> 00:37:07,499
�Abra! �Abra!
320
00:37:08,584 --> 00:37:11,045
�Ah! Hoy llega muy temprano.
321
00:37:11,129 --> 00:37:13,965
Se�ora, �cree en Dios?
322
00:37:14,048 --> 00:37:17,218
Por favor, d�jeme redimirla
y proporcionarle una gran dicha.
323
00:37:17,301 --> 00:37:19,430
�Ah! �Dicha! �S�, se�or!
324
00:37:19,513 --> 00:37:22,933
Viene por la dicha.
Mis chicas podr�n darle mucha dicha.
325
00:37:23,016 --> 00:37:24,225
�Pase!
326
00:37:24,935 --> 00:37:26,893
�Pase! �Pase!
327
00:37:26,977 --> 00:37:29,896
�Oigan, chicas, vengan!
�Un cliente!
328
00:37:29,980 --> 00:37:31,398
�Ll�venlo adentro!
329
00:37:31,481 --> 00:37:33,984
�Pase! �Bienvenido!
330
00:37:34,067 --> 00:37:35,152
�Ande, venga!
331
00:38:00,262 --> 00:38:01,679
�Hay alguien ah�?
332
00:38:15,108 --> 00:38:17,861
�Vaya, vaya! �Se marcha?
333
00:38:19,447 --> 00:38:21,364
�Acaso no est� buscando
a Chao Chi Chi?
334
00:38:22,200 --> 00:38:25,952
No estoy buscando a nadie.
S�lo vine a pedir limosna.
335
00:38:27,538 --> 00:38:29,498
As� que es un limosnero, �eh?
336
00:38:30,625 --> 00:38:32,626
Yo le dar� algo.
337
00:38:37,173 --> 00:38:39,467
No eres ning�n limosnero,
Pai Chang Tien.
338
00:41:00,231 --> 00:41:01,147
�Ah-Kuei!
339
00:41:01,940 --> 00:41:02,858
�Pap�!
340
00:41:06,821 --> 00:41:09,949
- �C�mo est�, se�or juez?
- Hola.
341
00:41:09,990 --> 00:41:11,784
- Tome asiento.
- Gracias.
342
00:41:13,577 --> 00:41:15,329
�Y c�mo va Ah-Kuei?
343
00:41:17,164 --> 00:41:19,666
Su hijo es un luchador nato.
344
00:41:19,749 --> 00:41:23,044
Se pasa el d�a practicando
con esmero.
345
00:41:23,128 --> 00:41:25,505
Tiene buen est�mago, buenas piernas...
346
00:41:25,588 --> 00:41:27,006
y buena postura.
347
00:41:27,090 --> 00:41:29,759
Perm�tame decirle...
348
00:41:29,843 --> 00:41:31,970
que ese ni�o ser� todo un experto.
349
00:41:32,011 --> 00:41:34,473
- �De verdad?
- �S�!
350
00:41:34,557 --> 00:41:36,641
�Ya has peleado, hijo m�o?
351
00:41:38,310 --> 00:41:39,561
No, todav�a no.
352
00:41:41,105 --> 00:41:44,608
Ah, quieres pelear.
Eso se puede arreglar f�cilmente.
353
00:41:48,612 --> 00:41:50,030
Muy bien.
354
00:41:57,036 --> 00:41:59,121
Practica con este ni�o.
355
00:42:01,416 --> 00:42:03,543
Ten cuidado. �Entendido?
356
00:42:05,211 --> 00:42:08,591
No le pegues con demasiada fuerza.
No lo lastimes.
357
00:42:16,598 --> 00:42:18,016
�Listos?
358
00:42:30,321 --> 00:42:33,824
Y bien, se�or juez,
�ve lo bien que pelea?
359
00:42:33,908 --> 00:42:35,200
�S�!
360
00:42:57,096 --> 00:42:59,057
�Vamos, vamos!
361
00:43:12,904 --> 00:43:13,823
�Anda!
362
00:43:38,805 --> 00:43:40,098
�D�jame pegarte!
363
00:43:41,182 --> 00:43:42,308
�Por qu� habr�a de hacerlo?
364
00:43:51,985 --> 00:43:55,821
�Ahora ver�s mi pu�o de drag�n!
�Acabar� contigo!
365
00:44:13,505 --> 00:44:15,507
�Ay, Dios, ahora s� la hizo buena!
366
00:44:15,549 --> 00:44:17,635
�Voy a tener problemas!
367
00:44:17,719 --> 00:44:20,138
�Se encuentra bien, se�or juez?
368
00:44:22,515 --> 00:44:23,683
�Maldito seas!
369
00:44:23,767 --> 00:44:27,270
- Te atreviste a ridiculizar a mi hijo.
- Lo siento.
370
00:44:28,189 --> 00:44:29,897
�Maestro!
371
00:44:32,565 --> 00:44:34,318
V�monos, Ah-Kuei.
372
00:44:34,401 --> 00:44:37,905
Te voy a inscribir
en la escuela Wu-hu.
373
00:44:37,988 --> 00:44:40,157
�Se�or juez! �Se�or juez!
374
00:44:41,701 --> 00:44:44,120
�Perm�tame explicarle!
375
00:45:00,095 --> 00:45:03,765
Vaya, qu� inteligente actuaci�n
la tuya...
376
00:45:03,848 --> 00:45:06,226
que me ha hecho
quedar en rid�culo.
377
00:45:22,242 --> 00:45:25,245
Y ahora, vete de aqu�.
�Hoy no comer�s!
378
00:46:15,502 --> 00:46:17,297
�Anciano!
379
00:46:20,258 --> 00:46:21,759
�Qu� pasa? �Qu� pasa?
380
00:46:22,802 --> 00:46:24,596
Ca� en una trampa.
381
00:46:27,263 --> 00:46:29,766
Venga.
Lo llevar� de vuelta al pueblo.
382
00:46:29,849 --> 00:46:32,643
No, Chien Fu.
383
00:46:32,727 --> 00:46:35,605
Debo ocultarme
donde nadie pueda encontrarme.
384
00:46:51,204 --> 00:46:52,371
Anciano.
385
00:46:53,456 --> 00:46:54,875
�Anciano!
386
00:47:54,558 --> 00:47:55,810
Vamos.
387
00:47:56,893 --> 00:47:58,354
Beba.
388
00:48:06,736 --> 00:48:08,155
Vamos.
389
00:48:19,376 --> 00:48:20,959
- Hola, jefe.
- Hola, jefe.
390
00:48:21,042 --> 00:48:23,044
Chao Chi Chi vivi� aqu�.
391
00:48:24,921 --> 00:48:26,965
� Tienes idea...
392
00:48:27,048 --> 00:48:28,425
desde cu�ndo se march�?
393
00:48:28,508 --> 00:48:30,094
Hace un mes.
394
00:48:30,677 --> 00:48:33,389
Pai Chang Tien estaba herido.
395
00:48:33,473 --> 00:48:35,767
De cualquier manera...
396
00:48:35,850 --> 00:48:37,934
tratar� de encontrar
a Chao Chi Chi.
397
00:48:39,061 --> 00:48:41,563
Estoy seguro de que Chao
le dej� un mensaje aqu�.
398
00:48:41,646 --> 00:48:42,898
S�.
399
00:48:49,614 --> 00:48:52,617
La pintura es antigua,
la escritura es reciente.
400
00:48:54,367 --> 00:48:57,664
El hombre que busca
estar� esperando en las nubes.
401
00:49:37,995 --> 00:49:39,995
Vaya, ya despert�.
402
00:49:40,079 --> 00:49:42,081
�Se siente mejor?
403
00:49:42,164 --> 00:49:44,876
Estoy mucho mejor.
Me pondr� bien.
404
00:49:44,960 --> 00:49:46,168
Qu� bueno.
405
00:49:46,252 --> 00:49:48,296
Estaba muy preocupado.
406
00:49:49,673 --> 00:49:51,258
Ir� por la medicina.
407
00:50:03,061 --> 00:50:06,106
Ande, b�bala.
Le hace mucho bien.
408
00:50:08,609 --> 00:50:11,237
Chien Fu,
estoy muy agradecido contigo.
409
00:50:12,696 --> 00:50:16,409
No tiene por qu�.
Despu�s de todo, somos buenos amigos.
410
00:50:16,492 --> 00:50:20,745
Usted me dio clases para ense�arme
a defenderme, �no es as�?
411
00:50:21,412 --> 00:50:22,581
�Las utilizaste?
412
00:50:23,622 --> 00:50:25,584
En una ocasi�n...
413
00:50:25,667 --> 00:50:29,045
pero el maestro Li enfureci�
y me golpe�.
414
00:50:32,632 --> 00:50:35,636
Dime, �te gustar�a aprender kung fu?
415
00:50:35,720 --> 00:50:38,388
Por supuesto.
As�, nadie se aprovechar�a de m�.
416
00:50:38,472 --> 00:50:41,767
Est� bien, pero tienes que hacerme
tres juramentos.
417
00:50:42,851 --> 00:50:45,228
Claro que s�.
Lo que usted diga.
418
00:50:45,896 --> 00:50:47,063
Primero...
419
00:50:47,147 --> 00:50:48,523
no me llames maestro.
420
00:50:50,108 --> 00:50:51,026
Pero �por qu�?
421
00:50:52,737 --> 00:50:55,071
Porque somos buenos amigos,
�no?
422
00:50:55,154 --> 00:50:56,405
Segundo...
423
00:50:56,489 --> 00:51:00,576
nunca demuestres que sabes kung fu
a menos que sea totalmente necesario.
424
00:51:02,411 --> 00:51:03,871
Entendido. �Y tercero?
425
00:51:04,580 --> 00:51:08,293
Tercero, si me ves peleando
con alguien...
426
00:51:08,376 --> 00:51:09,795
no trates de ayudarme.
427
00:51:09,878 --> 00:51:11,630
�C�mo podr�a cumplir?
428
00:51:11,713 --> 00:51:13,883
Si alguien pelea con Ud.,
tengo que ayudar.
429
00:51:13,965 --> 00:51:16,510
No debes hacerlo.
�Lo prometes?
430
00:51:17,760 --> 00:51:19,971
Est� bien, lo prometo.
431
00:51:21,055 --> 00:51:22,390
�Qu� me va a ense�ar?
432
00:51:23,266 --> 00:51:24,559
Primero, el estilo Pu�o de Serpiente.
433
00:54:28,782 --> 00:54:31,577
�C�mo est�s?
�Qu� pasa?
434
00:54:31,618 --> 00:54:35,164
Tu amo se march�,
y nadie sabe a d�nde.
435
00:54:35,247 --> 00:54:38,626
Supongo que tienes hambre.
Yo te alimentar�.
436
00:57:58,784 --> 00:58:00,743
Ah, �quieres pelear?
437
00:58:07,875 --> 00:58:10,503
�Buscas problemas?
438
00:58:10,586 --> 00:58:12,797
Maestro, debe estar muy cansado.
439
00:58:27,688 --> 00:58:29,106
�Maldito seas!
440
00:58:51,419 --> 00:58:53,422
Tenga cuidado, maestro.
441
00:58:54,506 --> 00:58:56,300
Siempre soy cuidadoso.
442
00:58:59,719 --> 00:59:00,803
Idiota.
443
00:59:06,185 --> 00:59:07,518
�Imb�cil!
444
00:59:08,312 --> 00:59:10,397
Le dije que tuviera cuidado,
maestro.
445
00:59:15,818 --> 00:59:18,904
- �Se encuentra bien?
- �Claro que no!
446
00:59:37,507 --> 00:59:40,009
�Qui�n eres t�?
�Qu� buscas aqu�?
447
00:59:41,260 --> 00:59:45,515
Te dir�. Acabo de ganar
los campeonatos de provincia.
448
00:59:45,556 --> 00:59:49,728
Todas las escuelas me felicitaron,
excepto �sta.
449
00:59:49,770 --> 00:59:51,063
Ni una palabra.
450
00:59:51,146 --> 00:59:53,064
�Ah? �Y qu�?
451
00:59:53,773 --> 00:59:55,232
Vine a ense�arles modales.
452
00:59:56,191 --> 00:59:57,276
�A ense�arnos modales?
453
00:59:57,860 --> 00:59:59,694
As� es.
�Y bien? �Qui�n va primero?
454
01:00:00,988 --> 01:00:03,866
Eres demasiado arrogante.
Te pondremos en tu lugar.
455
01:00:03,950 --> 01:00:06,285
S�, se�or, nos haremos cargo de ti.
456
01:00:06,369 --> 01:00:07,536
Claro que s�.
457
01:00:08,412 --> 01:00:11,457
�l te dar� una lecci�n.
Anda pues.
458
01:00:14,543 --> 01:00:18,130
Maestro Li,
aqu� se le estima mucho.
459
01:00:18,213 --> 01:00:20,882
El honor le corresponde.
Primero usted.
460
01:00:22,342 --> 01:00:24,887
Supongo que tienes raz�n,
pero soy generoso.
461
01:00:24,971 --> 01:00:27,807
Te cedo el honor.
Despu�s de ti.
462
01:00:28,974 --> 01:00:31,893
- Maestro Li, despu�s de usted.
- No, t� primero.
463
01:00:31,977 --> 01:00:34,437
- No, despu�s de usted.
- Ay, por favor, t� primero.
464
01:00:34,520 --> 01:00:35,439
�Silencio!
465
01:00:36,689 --> 01:00:38,275
�Me enfrentar� a ambos!
466
01:00:45,990 --> 01:00:47,743
Tome la parte superior.
467
01:00:47,784 --> 01:00:49,745
- � T� te encargas de las piernas?
- S�.
468
01:01:03,592 --> 01:01:05,177
�Y ahora, juntos!
469
01:01:30,869 --> 01:01:33,662
Ahora ver�n c�mo gan�
el campeonato.
470
01:01:51,221 --> 01:01:52,181
Mi cabeza.
471
01:02:23,004 --> 01:02:24,256
�No, no, no, no!
�A m� no!
472
01:02:39,812 --> 01:02:41,356
No necesitar� las manos.
473
01:02:42,523 --> 01:02:43,942
Qu� bueno.
474
01:03:09,632 --> 01:03:12,802
Oigan, ese tipo es excelente.
475
01:03:12,886 --> 01:03:14,805
Hay que inscribirnos
en la escuela Hungwei.
476
01:03:43,918 --> 01:03:48,088
Lo siento. Aqu� no hay nadie.
La escuela est� cerrada.
477
01:03:50,298 --> 01:03:52,718
�Maestro Hung! �Maestro Hung!
478
01:04:26,084 --> 01:04:27,627
Maestro Hung.
479
01:04:27,669 --> 01:04:30,464
Ha regresado.
Qu� bueno.
480
01:04:31,131 --> 01:04:34,843
Maestro Hung, ya que no tiene alumnos,
�no quiere ser mi ayudante?
481
01:04:38,139 --> 01:04:42,351
�He venido a retar a esta escuela
a una pelea!
482
01:04:42,393 --> 01:04:45,270
Maestro Hung,
eso no es necesario.
483
01:04:45,353 --> 01:04:47,647
No obligu� a sus alumnos.
Vinieron por su gusto.
484
01:04:48,565 --> 01:04:51,902
No me importa.
Fue cosa tuya.
485
01:04:51,986 --> 01:04:54,655
Y te dir� una cosa:
�la vas a pagar!
486
01:04:54,697 --> 01:04:58,534
Si los quiere recuperar,
�ll�veselos si puede!
487
01:05:00,202 --> 01:05:02,913
Claro que los recuperar�.
Lo prometo.
488
01:05:02,997 --> 01:05:08,251
Si est� tan decidido a pelear,
tendr� que darle gusto.
489
01:05:08,334 --> 01:05:09,753
Por favor.
490
01:05:15,717 --> 01:05:17,511
- Retrocede, Chien Fu.
- S�.
491
01:05:26,978 --> 01:05:29,063
�Qu� bien, maestro!
492
01:06:01,930 --> 01:06:05,601
Te crees un gran hombre,
pero no eres m�s que un perro.
493
01:06:08,187 --> 01:06:09,521
Maestro.
494
01:06:11,273 --> 01:06:12,899
Qu�dese ah�.
495
01:06:15,236 --> 01:06:17,320
Ya lo tiene en sus manos.
496
01:06:21,950 --> 01:06:26,412
Maestro Hung, yo fui el que caus� esto.
Ser� yo quien responda.
497
01:06:28,915 --> 01:06:32,377
Tenga cuidado con �l, maestro.
Es muy duro.
498
01:06:32,460 --> 01:06:33,878
Retrocede.
499
01:06:35,464 --> 01:06:39,135
Vaya, eres el nuevo campe�n
de provincia.
500
01:06:40,050 --> 01:06:41,428
Cuando est� listo.
501
01:07:11,373 --> 01:07:15,419
Nunca uses el Pu�o de Serpiente
a menos que sea totalmente necesario.
502
01:07:15,502 --> 01:07:18,171
Es una orden.
�Entendido?
503
01:08:11,059 --> 01:08:12,892
�Est� tratando de matarlo?
504
01:08:14,186 --> 01:08:17,188
Eres muy atrevido.
�Tambi�n t� quieres pelear?
505
01:08:17,271 --> 01:08:21,234
No, yo no. Yo no.
No pelear�. No pelear�.
506
01:08:22,068 --> 01:08:24,028
Entonces,
�por qu� lanzaste el zapato?
507
01:08:31,745 --> 01:08:33,705
Ya basta.
No pelee m�s.
508
01:08:39,210 --> 01:08:42,089
Te crees un muchacho muy fuerte,
�no?
509
01:08:42,839 --> 01:08:43,757
�Qu� estilo es �se?
510
01:08:43,841 --> 01:08:46,927
Si tanto te importa,
es el estilo Mantis Religiosa.
511
01:08:48,345 --> 01:08:50,264
Bueno, pues �ste es
el estilo Pu�o de Serpiente.
512
01:09:00,732 --> 01:09:01,941
La serpiente muerde.
513
01:09:20,126 --> 01:09:22,129
- Chien Fu--
- Retroceda.
514
01:09:33,555 --> 01:09:37,309
�Vaya! Cuando se enoja,
s� pelea de verdad.
515
01:09:38,060 --> 01:09:39,937
Le dije que no peleara.
516
01:10:34,908 --> 01:10:37,203
No se puede mover, �verdad?
517
01:10:48,588 --> 01:10:51,091
Su kung fu no est� mal...
518
01:10:51,174 --> 01:10:53,385
pero carece de resistencia.
519
01:10:53,468 --> 01:10:55,470
En cuanto lo derriban...
520
01:10:55,554 --> 01:10:58,391
empieza a rendirse, �no es as�?
521
01:11:14,323 --> 01:11:16,784
No le basta con los pu�os, �verdad?
522
01:11:28,421 --> 01:11:30,005
La serpiente ataca.
523
01:11:35,595 --> 01:11:37,721
Soy una serpiente venenosa.
524
01:11:45,855 --> 01:11:48,398
Eso se llama
Encontrar a la Serpiente.
525
01:11:54,112 --> 01:11:55,615
�V�monos, maestro!
526
01:11:57,283 --> 01:11:59,744
�Chien Fu es maravilloso!
Volvamos a su escuela.
527
01:12:02,121 --> 01:12:03,081
�Oigan, esperen!
528
01:12:22,058 --> 01:12:26,478
Chien Fu, tengo que salir
para atender un asunto urgente.
529
01:12:26,520 --> 01:12:28,939
Te dej� un libro
sobre el estilo Serpiente.
530
01:12:28,980 --> 01:12:32,819
Est�dialo con atenci�n
y apr�ndetelo de memoria.
531
01:12:32,860 --> 01:12:34,152
Anciano.
532
01:12:39,200 --> 01:12:40,868
�Anciano!
533
01:12:41,493 --> 01:12:42,911
�Anciano!
534
01:12:43,996 --> 01:12:45,746
�Anciano?
535
01:12:56,716 --> 01:12:58,343
�D�nde est�?
536
01:13:05,475 --> 01:13:07,394
�Qui�n es usted?
537
01:13:11,690 --> 01:13:14,318
Est�s buscando al anciano,
�no es as�?
538
01:13:16,195 --> 01:13:17,155
S�, as� es.
539
01:13:20,866 --> 01:13:23,076
Pues resulta...
540
01:13:23,160 --> 01:13:24,745
que yo tambi�n.
541
01:13:24,828 --> 01:13:28,456
�Lo busca?
�Qu� es suyo?
542
01:13:29,916 --> 01:13:33,754
- �Qu� es tuyo?
- �l es mi--
543
01:13:35,005 --> 01:13:35,922
Bueno, es--
544
01:13:37,883 --> 01:13:39,508
Es tu maestro.
545
01:13:41,261 --> 01:13:45,097
En ese caso, tambi�n deber�as llamarme
maestro a m�.
546
01:13:46,432 --> 01:13:48,851
�Quiere decir que es su colega?
547
01:13:48,893 --> 01:13:51,228
- As� es.
- Miente.
548
01:13:52,147 --> 01:13:54,190
�Ah, s�?
549
01:13:54,273 --> 01:13:56,442
Serpiente Erguida.
550
01:13:56,525 --> 01:13:57,736
Serpiente Encabritada.
551
01:13:58,944 --> 01:14:00,446
El maestro hace eso.
552
01:14:01,989 --> 01:14:04,282
Luce similar, pero nada m�s.
553
01:14:06,159 --> 01:14:09,412
�Eres idiota?
�Dudas de m�?
554
01:14:09,496 --> 01:14:10,915
Bien. �Ponme a prueba!
555
01:14:11,957 --> 01:14:14,418
�A prueba? Con gusto.
556
01:14:50,203 --> 01:14:51,747
�Maestro! �Maestro!
557
01:14:54,792 --> 01:14:56,877
Aprendiste bien la t�cnica...
558
01:14:56,961 --> 01:14:59,672
pero no lo suficiente
como para vencerme.
559
01:15:38,252 --> 01:15:41,172
�Est�s convencido?
Me imagino que s�.
560
01:15:44,674 --> 01:15:46,427
�Pues no lo estoy!
561
01:15:46,510 --> 01:15:47,928
�No lo estoy!
562
01:16:06,279 --> 01:16:08,656
�Sabes hacer alguna otra cosa?
563
01:16:12,494 --> 01:16:14,330
Giro.
564
01:16:23,338 --> 01:16:24,757
Y me doy la vuelta.
565
01:16:29,385 --> 01:16:31,222
�sa se la sab�a.
566
01:17:15,265 --> 01:17:17,975
Es mi maestro,
por eso no us� toda mi fuerza.
567
01:17:19,102 --> 01:17:21,103
Pero esta vez, la usar�.
568
01:17:27,152 --> 01:17:28,611
Encontrar a la Serpiente.
569
01:17:30,905 --> 01:17:32,783
No es tan f�cil.
570
01:17:44,461 --> 01:17:48,131
Esto se llama Tomar la Perla.
No es tan f�cil.
571
01:17:52,635 --> 01:17:55,179
Eso me duele, maestro.
�Me duele!
572
01:17:55,262 --> 01:17:56,680
�Su�lteme!
573
01:18:10,320 --> 01:18:13,363
D�game, �c�mo es que sabe
contrarrestar mis asaltos?
574
01:18:14,074 --> 01:18:17,410
Es l�gico.
Si no, �c�mo ser�a maestro?
575
01:18:18,619 --> 01:18:20,288
Pero su estilo es un poco diferente.
576
01:18:20,830 --> 01:18:24,418
No. Crees eso s�lo porque a�n
te falta mucho por aprender.
577
01:18:27,462 --> 01:18:29,713
�Usted me ense�ar�?
578
01:18:29,798 --> 01:18:33,133
Primero preg�ntale a tu maestro.
Por cierto, �d�nde est�?
579
01:18:34,718 --> 01:18:37,721
- Se acaba de marchar.
- �Se fue?
580
01:18:40,099 --> 01:18:43,018
- �Ad�nde se fue?
- No lo s�.
581
01:18:43,060 --> 01:18:45,021
Pero regresar� pronto.
582
01:18:45,063 --> 01:18:46,773
�Cu�ndo?
583
01:18:46,856 --> 01:18:48,649
No dijo.
584
01:18:48,690 --> 01:18:51,569
Yo le avisar� en cuanto regrese.
585
01:18:54,614 --> 01:18:55,864
Muy bien.
586
01:18:56,907 --> 01:18:59,618
Pero no le digas que estoy aqu�.
587
01:18:59,701 --> 01:19:02,371
S�lo av�same.
Quiero sorprenderlo, �de acuerdo?
588
01:19:02,413 --> 01:19:03,957
S�, s�, claro.
589
01:19:09,545 --> 01:19:11,338
Es raro.
590
01:19:11,380 --> 01:19:13,674
�l pelea mejor que el maestro.
591
01:19:21,641 --> 01:19:23,225
�El libro!
592
01:19:31,734 --> 01:19:33,652
El gato lo destroz�.
593
01:20:05,477 --> 01:20:06,852
M�tala.
594
01:20:22,910 --> 01:20:23,826
�Anda!
595
01:20:30,416 --> 01:20:32,417
�As� se hace!
596
01:20:48,851 --> 01:20:51,269
Qu� buen gato.
Qu� maravilla.
597
01:20:51,311 --> 01:20:53,523
Pusiste en su lugar a la serpiente.
598
01:20:54,774 --> 01:20:56,692
Tus garras son temibles.
599
01:21:06,785 --> 01:21:09,746
Si pudiera combinar la Garra de Gato
con el Pu�o de Serpiente--
600
01:22:05,803 --> 01:22:06,720
�Chao Chi Chi!
601
01:22:18,900 --> 01:22:22,195
Shang ten�a raz�n.
Dijo que vendr�as.
602
01:22:24,153 --> 01:22:28,075
Pai Chang Tien, estuviste a punto
de escapar de nosotros.
603
01:22:28,158 --> 01:22:30,952
Pero aun as�, acabamos contigo.
604
01:22:31,036 --> 01:22:33,789
Ya te puedes morir
junto con Chao Chi Chi.
605
01:22:39,420 --> 01:22:44,132
Shu Chin, �de verdad cre�ste
que ser�a tan f�cil matarme?
606
01:22:44,216 --> 01:22:45,133
Pues no.
607
01:22:56,144 --> 01:22:58,480
No tengo calor.
No necesito un abanico.
608
01:23:11,868 --> 01:23:14,788
�Arrod�llate!
�Incl�nate! �Ponte de pie!
609
01:23:16,791 --> 01:23:18,792
Qu� obediente.
610
01:23:58,665 --> 01:24:00,542
�D�nde estaba?
611
01:24:00,625 --> 01:24:02,126
Surgi� un asunto urgente.
612
01:24:02,209 --> 01:24:05,088
�Por qu� no me lo dijo?
Lo extra��.
613
01:24:05,172 --> 01:24:07,007
Yo tambi�n te extra��.
614
01:24:25,649 --> 01:24:28,195
Chien Fu, ven a tomar el t�.
615
01:24:28,278 --> 01:24:29,695
Ya voy.
616
01:24:32,199 --> 01:24:33,742
Gracias.
617
01:24:36,036 --> 01:24:37,997
Cielos, est� muy caliente.
618
01:24:43,668 --> 01:24:45,378
- Aqu� tiene.
- Gracias.
619
01:24:56,889 --> 01:24:59,183
Escuche.
Vino un hombre a buscarlo.
620
01:25:00,309 --> 01:25:03,437
- �Ah, s�? �Qui�n era?
- Usted lo conoce.
621
01:25:04,563 --> 01:25:07,066
�Yo lo conozco?
�Qui�n es?
622
01:25:09,611 --> 01:25:12,948
Qu�dese aqu�, yo tengo que salir.
Le dir� despu�s, �s�?
623
01:25:29,422 --> 01:25:31,632
Ah, es usted.
Vine por usted.
624
01:25:31,716 --> 01:25:34,510
El maestro ya regres�.
Venga, lo llevar�.
625
01:25:34,593 --> 01:25:35,846
Venga.
626
01:25:38,764 --> 01:25:41,767
Venga r�pido.
Est� ah�, en el patio.
627
01:25:41,809 --> 01:25:43,603
No le dije nada de usted.
628
01:25:49,526 --> 01:25:50,943
Est� por ac�.
629
01:25:55,741 --> 01:25:59,577
�Anciano? �Anciano?
Aqu� estaba hace un momento.
630
01:26:00,787 --> 01:26:04,040
�Anciano? �Anciano?
631
01:26:18,971 --> 01:26:20,473
�Anciano!
632
01:26:42,036 --> 01:26:43,037
�El predicador?
633
01:26:44,331 --> 01:26:46,791
No soy ning�n sacerdote.
634
01:26:46,832 --> 01:26:49,502
Vengo de Rusia.
Soy un luchador.
635
01:26:50,920 --> 01:26:53,631
�Es un qu�?
�No es un sacerdote?
636
01:26:55,715 --> 01:26:58,219
Los Garra de �guila me contrataron.
637
01:26:58,302 --> 01:27:00,513
Voy a destruir el Pu�o de Serpiente.
638
01:27:01,680 --> 01:27:04,350
Mi maestro te hizo caer
en una trampa...
639
01:27:04,433 --> 01:27:06,352
para que traicionaras a tu maestro.
640
01:27:06,435 --> 01:27:09,522
- �Seguramente, ya lo mat�!
- Eres un cerdo asqueroso.
641
01:27:34,420 --> 01:27:36,005
Necesitar� calcetines nuevos.
642
01:29:35,125 --> 01:29:39,336
Pai Chang Tien, no intentes huir.
Ya no puedes escapar de m�.
643
01:29:40,295 --> 01:29:42,172
Shang Kuan Yi-yuan...
644
01:29:42,214 --> 01:29:46,009
no creas que tu Garra de �guila
puede vencer a todos.
645
01:29:46,052 --> 01:29:48,095
No es totalmente invencible.
646
01:29:50,848 --> 01:29:53,058
Nuestras dos t�cnicas...
647
01:29:53,142 --> 01:29:56,228
han sido rivales
durante muchos a�os.
648
01:29:57,313 --> 01:29:59,898
Pero hoy presenciaremos
el fin de la tuya.
649
01:30:01,692 --> 01:30:05,196
No est�s tan seguro.
No tengo miedo de ti.
650
01:30:05,280 --> 01:30:08,741
- Estoy listo para enfrentarte ya.
- Qu� bueno.
651
01:30:08,824 --> 01:30:11,744
Pero de seguro ser� tu �ltima pelea.
652
01:30:57,456 --> 01:30:59,041
Col�cate en posici�n.
653
01:31:25,858 --> 01:31:28,444
�Qu� pasa?
�La Serpiente est� cansada?
654
01:31:35,494 --> 01:31:38,997
Parece que nuestra vieja Serpiente
se prepara para morir.
655
01:31:44,628 --> 01:31:46,004
�De verdad necesitas la piedra?
656
01:31:49,800 --> 01:31:51,427
Cerdo taimado.
657
01:31:51,510 --> 01:31:53,303
Por poco y me enga�as...
658
01:31:53,345 --> 01:31:54,805
con que conoc�as a mi maestro.
659
01:31:54,888 --> 01:31:56,013
Pero ya s� la verdad.
660
01:31:58,100 --> 01:32:00,519
Tienes muchas agallas,
muchacho.
661
01:32:00,602 --> 01:32:02,520
Tambi�n te matar� a ti despu�s.
662
01:32:03,563 --> 01:32:07,358
Shang Kuan Yi-yuan, �l no es mi alumno.
D�jalo en paz.
663
01:32:09,527 --> 01:32:11,946
�Es cierto!
�No soy su alumno!
664
01:32:11,988 --> 01:32:14,199
Pero �l es mi maestro.
665
01:32:14,283 --> 01:32:17,494
No me importa si eres su alumno o no.
666
01:32:17,536 --> 01:32:20,706
A cualquiera que conozca la t�cnica
Pu�o de Serpiente...
667
01:32:20,789 --> 01:32:23,666
a cualquiera,
�lo atrapar� y lo matar�!
668
01:32:24,418 --> 01:32:25,877
No me digas.
669
01:32:25,960 --> 01:32:28,005
Maestro, creo que �l est� loco.
670
01:32:29,130 --> 01:32:32,550
Chien Fu, no puedes vencerlo.
�Huye y s�lvate!
671
01:32:32,633 --> 01:32:35,137
Maestro, no puedo dejarlo aqu�.
672
01:32:35,220 --> 01:32:37,221
Ese infeliz es muy taimado.
673
01:32:37,973 --> 01:32:40,349
Eres un tonto impertinente.
674
01:32:40,391 --> 01:32:43,226
Te prometo que te arrancar�
los dientes.
675
01:32:45,188 --> 01:32:47,732
�Me los arrancar�s?
�Eso est� por verse!
676
01:33:16,553 --> 01:33:19,889
Esa t�cnica no es Pu�o de Serpiente.
�Qu� es?
677
01:33:20,389 --> 01:33:21,891
�Garra de Gato!
678
01:35:30,310 --> 01:35:31,478
�Chien Fu!
679
01:35:33,021 --> 01:35:35,482
Chien Fu, estuviste magn�fico.
680
01:35:35,524 --> 01:35:36,982
Ar-Chang.
681
01:35:38,443 --> 01:35:39,735
�Qu� haces aqu�?
682
01:35:39,819 --> 01:35:43,490
No sab�a que pod�as pelear as�.
Es maravilloso. �D�nde lo aprendiste?
683
01:35:44,865 --> 01:35:47,785
- El maestro me ense��.
- Es maravilloso.
684
01:35:47,868 --> 01:35:49,829
Realmente maravilloso.
685
01:35:52,749 --> 01:35:55,042
No ser� tan f�cil.
686
01:35:59,296 --> 01:36:01,632
No me preocupa.
687
01:36:01,716 --> 01:36:04,427
El t� que les serv� hoy...
688
01:36:04,510 --> 01:36:07,471
conten�a una dosis de veneno.
689
01:36:07,555 --> 01:36:11,268
Est�n por morir en cualquier instante.
�Lo prometo!
690
01:36:19,484 --> 01:36:23,279
�No sab�an que pertenezco
al grupo de Garra de �guila!
691
01:36:40,756 --> 01:36:42,882
T�--
692
01:36:42,923 --> 01:36:46,303
Y t� no sab�as que no nos gusta beber
el t� caliente.
693
01:36:52,558 --> 01:36:54,060
Yo lo cambi�.
694
01:37:00,275 --> 01:37:03,402
Chien Fu,
eres un muchacho muy inteligente.
695
01:37:03,486 --> 01:37:06,197
Combinaste el estilo Pu�o de Serpiente
con la Garra de Gato...
696
01:37:06,280 --> 01:37:08,532
y dio magn�ficos resultados.
697
01:37:10,076 --> 01:37:14,246
Pero aun as�, creo que no me gusta
el nombre Garra de Gato.
698
01:37:15,455 --> 01:37:17,833
Pues p�ngale otro nombre.
699
01:37:17,917 --> 01:37:19,960
Ll�malo
Serpiente a la Sombra del �guila.
700
01:37:20,044 --> 01:37:22,296
Muy bien.
Serpiente a la Sombra del �guila.
49797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.