Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,548 --> 00:02:26,920
The day of judgment approaches.
2
00:02:27,551 --> 00:02:31,631
The Lord will reward the righteous
and smite the wicked.
3
00:02:33,140 --> 00:02:37,387
King Herod and Queen Herodias
are doomed, for they live in sin.
4
00:02:37,895 --> 00:02:41,513
They are not wed.
But, master, they are.
5
00:02:41,732 --> 00:02:44,104
Not under the law of Moses.
6
00:02:44,318 --> 00:02:46,524
Herod has broken
the seventh commandment.
7
00:02:46,737 --> 00:02:49,442
He has taken another man's wife.
8
00:02:49,657 --> 00:02:53,785
And Herodias is equally guilty,
for she lives in adultery,
9
00:02:53,994 --> 00:02:57,031
scorns our God-given law.
10
00:02:57,248 --> 00:03:01,162
The hand of the Lord will fall
upon the king and queen.
11
00:03:01,377 --> 00:03:03,037
They will suffer his wrath.
12
00:03:03,254 --> 00:03:05,412
But be calm, my friends.
13
00:03:05,631 --> 00:03:09,463
Righteousness shall rise
like a mighty river.
14
00:03:09,677 --> 00:03:12,428
Truth shall be clear
as crystal.
15
00:03:12,638 --> 00:03:13,918
Repent.
16
00:03:14,139 --> 00:03:17,306
Cease to do evil.
Learn to do good.
17
00:03:17,518 --> 00:03:20,602
Relieve the oppressed.
Seek righteousness.
18
00:03:20,980 --> 00:03:24,431
For his love will be with you
as a morning dew,
19
00:03:24,650 --> 00:03:27,057
and you shall blossom
like a rose.
20
00:03:27,278 --> 00:03:30,148
[###]
21
00:03:42,668 --> 00:03:44,495
What did you learn,
my dear councillor?
22
00:03:44,712 --> 00:03:47,831
Your Majesty,
the Baptist has returned
from the wilderness.
23
00:03:48,048 --> 00:03:50,718
He speaks more viciously
against you than ever before.
24
00:03:52,177 --> 00:03:54,419
How many listened to his poison?
Many.
25
00:03:54,805 --> 00:03:58,221
Not only the rabble,
but men of means now follow him.
26
00:03:58,434 --> 00:04:01,470
You must stop him, or he
will begin preaching in the city.
27
00:04:01,729 --> 00:04:04,683
Micha, wait here.
I will see the king.
28
00:04:04,898 --> 00:04:07,105
Yes, Your Majesty.
29
00:04:07,318 --> 00:04:09,809
[###]
30
00:04:28,589 --> 00:04:30,332
[WHISPERS]
Your Majesty, the queen.
31
00:04:30,549 --> 00:04:32,376
Tell her I have retired.
32
00:04:32,593 --> 00:04:35,843
I remember when
you could not retire
without coming to me.
33
00:04:36,055 --> 00:04:38,427
You wish to see me.
How rare to get so quick
34
00:04:38,640 --> 00:04:41,345
an audience with Your Majesty.
It's late. I'm tired.
35
00:04:41,560 --> 00:04:43,600
Not too late and not too tired
to be waiting for another.
36
00:04:43,812 --> 00:04:47,762
Very well. I am waiting for another.
And your wife is the intruder.
37
00:04:47,983 --> 00:04:51,518
I thought we were long past that.
I know you are.
38
00:04:51,737 --> 00:04:53,813
Why did you come?
What is it you want?
39
00:04:54,073 --> 00:04:57,773
The Baptist is back.
And this time,
you must silence him.
40
00:04:57,993 --> 00:05:01,243
He calls me an adulteress.
No matter what is between us,
41
00:05:01,455 --> 00:05:04,124
he threatens
the House of Herod.
I want him destroyed.
42
00:05:04,333 --> 00:05:06,658
He is harmless.
What he says is of no consequence.
43
00:05:06,877 --> 00:05:08,704
Many fill your prisons
for saying less.
44
00:05:08,921 --> 00:05:11,459
Yet you allow a madman
to preach treason.
45
00:05:11,673 --> 00:05:13,381
You must put
an end to him.
46
00:05:13,592 --> 00:05:14,967
Stop him!
Let me alone.
47
00:05:15,177 --> 00:05:17,715
Stop him before it's too late.
I said, go!
48
00:05:17,930 --> 00:05:19,554
I warn you.
49
00:05:20,057 --> 00:05:23,093
It must be his death,
or it will be ours.
50
00:05:23,310 --> 00:05:25,766
[###]
51
00:05:34,029 --> 00:05:35,689
Ezra,
52
00:05:35,906 --> 00:05:37,649
you heard?
53
00:05:38,325 --> 00:05:39,700
Everything, sire.
54
00:05:39,952 --> 00:05:44,080
She descends upon me
like a plague of locusts
every time the Baptist appears.
55
00:05:44,289 --> 00:05:46,863
She knows what'll happen
to me if harm befalls him
56
00:05:47,084 --> 00:05:48,792
and she asks for his death.
57
00:05:49,044 --> 00:05:53,208
Yet I cannot let him denounce me.
Lift not your hand against him.
58
00:05:53,424 --> 00:05:57,504
But he preaches sedition.
I cannot allow that.
59
00:05:57,719 --> 00:05:59,759
Remember the prophecy.
60
00:05:59,972 --> 00:06:03,672
Remember when your father,
Herod the Great, was king of Judea.
61
00:06:03,892 --> 00:06:07,142
Three wise men came out
of the East proclaiming
62
00:06:07,354 --> 00:06:11,221
a child had just been born
who would grow up
to be the Messiah.
63
00:06:11,442 --> 00:06:14,775
I don't need reminding.
In your heart, you do.
64
00:06:14,987 --> 00:06:20,527
Never forget the deed
of your father when he
was seized with terror
65
00:06:20,742 --> 00:06:22,949
that the Messiah
would someday
dethrone him.
66
00:06:23,162 --> 00:06:25,071
I know. I know.
Why must you hound me
with it?
67
00:06:25,289 --> 00:06:28,290
So that you will not follow in
the path of your father.
68
00:06:29,042 --> 00:06:32,494
Remember the punishment
of the Lord upon him.
69
00:06:32,713 --> 00:06:35,001
For the blood he shed.
70
00:06:35,215 --> 00:06:37,124
The innocent blood.
71
00:06:38,385 --> 00:06:41,552
Remember the strange illness
that came over him.
72
00:06:41,763 --> 00:06:45,014
The unbearable pain
that befell him.
73
00:06:45,225 --> 00:06:49,057
His mind and body became
his own torture chamber.
74
00:06:49,271 --> 00:06:52,604
Your father suffered agony,
agony without relief.
75
00:06:52,900 --> 00:06:58,060
Enough. Enough.
I can still hear him screaming.
76
00:06:58,280 --> 00:07:00,522
You are trying to shield
the Messiah from me.
77
00:07:00,741 --> 00:07:03,576
I do not know
if John is the Messiah.
78
00:07:07,706 --> 00:07:09,533
Many people think he is.
79
00:07:10,709 --> 00:07:14,125
It is written the Messiah
will first appear as a prophet.
80
00:07:14,338 --> 00:07:16,164
But there are many prophets
in the land.
81
00:07:16,423 --> 00:07:18,297
The Messiah is the prophet
and no other.
82
00:07:18,509 --> 00:07:21,509
He was born in my father's time.
Now he tries to depose me.
83
00:07:21,887 --> 00:07:24,592
I know him for a great prophet.
84
00:07:24,806 --> 00:07:26,301
A holy man.
85
00:07:26,517 --> 00:07:27,927
Harm him,
86
00:07:28,143 --> 00:07:31,346
and what happened to your father
will happen to you.
87
00:07:31,563 --> 00:07:34,398
You will die in agony
as he did.
88
00:07:34,650 --> 00:07:36,808
If only he would not preach
against the throne.
89
00:07:37,027 --> 00:07:39,981
If word reaches Rome
that I tolerate treason...
90
00:07:40,197 --> 00:07:43,067
[###]
91
00:07:48,247 --> 00:07:51,164
What was it the illustrious
Julius Caesar wrote?
92
00:07:51,375 --> 00:07:55,787
I came, I saw, I conquered.
93
00:07:57,047 --> 00:08:00,463
How easy his task was.
All he had to do was
to win battles.
94
00:08:00,676 --> 00:08:03,214
I must maintain peace.
95
00:08:03,428 --> 00:08:06,548
That is the impossible legacy
I have inherited.
96
00:08:06,765 --> 00:08:10,051
And I dare not indulge myself
in the grand illusion:
97
00:08:10,269 --> 00:08:11,976
Make war in order to keep peace.
98
00:08:12,187 --> 00:08:14,096
I do not have the forces.
99
00:08:14,314 --> 00:08:16,852
We are already stretched
thin across the world,
100
00:08:17,067 --> 00:08:19,523
stretched almost
to breaking point.
101
00:08:19,736 --> 00:08:23,437
I must keep the conquered
in place by other methods.
102
00:08:24,032 --> 00:08:26,606
Well, to the business
of the day.
103
00:08:28,161 --> 00:08:29,905
ATTENDANT:
Pontius Pilate,
104
00:08:30,122 --> 00:08:32,695
commander of the 9th Legion.
105
00:08:32,916 --> 00:08:35,407
[BUGLES PLAYING]
106
00:08:43,594 --> 00:08:46,167
Hail, Caesar Tiberius.
107
00:08:46,388 --> 00:08:47,847
Hail.
108
00:08:48,056 --> 00:08:49,930
Pontius Pilate,
109
00:08:50,142 --> 00:08:52,893
I appoint you governor
of our Eastern provinces.
110
00:08:53,353 --> 00:08:55,725
You will find unrest
and agitation,
111
00:08:55,981 --> 00:08:58,270
which could lead to trouble
in your new post.
112
00:08:58,483 --> 00:09:03,062
We need peace in the East.
That is of great
military importance.
113
00:09:03,530 --> 00:09:06,531
There will be peace.
I cannot spare you any soldiers.
114
00:09:06,742 --> 00:09:08,781
I need them to maintain
order in Africa.
115
00:09:08,994 --> 00:09:13,870
I am depending upon
your reputation. But this time,
use it like a glove
116
00:09:14,082 --> 00:09:16,039
not as a spear.
117
00:09:16,251 --> 00:09:19,750
The great Caesar flatters me.
Not nearly enough
118
00:09:19,963 --> 00:09:22,750
in view of your
accomplishments in Britain.
119
00:09:22,966 --> 00:09:24,758
You will sail tomorrow night.
120
00:09:24,968 --> 00:09:28,135
You'll convey my felicitations
to King Herod in Galilee.
121
00:09:28,347 --> 00:09:32,178
Inform him taxes are double.
122
00:09:32,392 --> 00:09:34,764
From there you will proceed
to Jerusalem.
123
00:09:34,978 --> 00:09:38,810
That will be your headquarters.
Caesar commands, I obey.
124
00:09:45,238 --> 00:09:47,196
Hail, Caesar.
125
00:09:47,949 --> 00:09:51,069
ATTENDANT: Petitioner
for Senator Marcellus Fabius.
126
00:09:51,328 --> 00:09:53,285
Hail, Caesar.
127
00:09:53,955 --> 00:09:56,956
A petition from my nephew,
Marcellus?
128
00:09:57,501 --> 00:09:59,292
Why did he not
present it himself?
129
00:09:59,586 --> 00:10:02,504
Senator Marcellus Fabius grieves.
130
00:10:02,714 --> 00:10:04,374
Urgent business in the forum
131
00:10:04,591 --> 00:10:07,794
makes it impossible
for him to present
this petition in person
132
00:10:08,053 --> 00:10:10,840
for the favourable
consideration of
the mighty Caesar.
133
00:10:11,056 --> 00:10:12,550
Proceed.
134
00:10:13,225 --> 00:10:16,344
"To Caesar Tiberius,
most generous of emperors,
135
00:10:16,812 --> 00:10:19,303
I humbly solicit
your imperial permission
to marry
136
00:10:19,523 --> 00:10:23,520
the Princess Salome
of Galilee. I cast myself
on your royal forbearance,
137
00:10:23,735 --> 00:10:26,107
and ask that you grant
a special dispensation..."
138
00:10:26,321 --> 00:10:27,946
Scrivener.
139
00:10:31,201 --> 00:10:33,774
To Senator Marcellus Fabius,
140
00:10:34,287 --> 00:10:36,957
my beloved nephew,
141
00:10:38,583 --> 00:10:41,454
in answer to your petition
that you be permitted
142
00:10:41,670 --> 00:10:45,121
to marry the Princess Salome...
143
00:10:45,549 --> 00:10:47,755
[###]
144
00:10:54,558 --> 00:10:59,303
Marcellus, why do the gods
favour you above all men?
145
00:10:59,521 --> 00:11:04,397
To present you with so divine
a gift as Salome?
146
00:11:37,768 --> 00:11:40,009
What does he say,
Marcellus? Tell me.
147
00:11:40,228 --> 00:11:44,012
"Remember the law,
learned senator. A Roman may
marry only a Roman.
148
00:11:44,232 --> 00:11:48,775
And I need not tell you
the Princess Salome
is held in ill repute."
149
00:11:48,987 --> 00:11:50,814
III repute?
150
00:11:51,615 --> 00:11:53,738
Because I enjoyed life here?
151
00:11:53,950 --> 00:11:55,907
I knew I should not
have petitioned Caesar.
152
00:11:56,119 --> 00:11:58,242
It has only made
everything worse.
153
00:11:58,455 --> 00:12:01,409
If you love me,
you will not let him
stop us.
154
00:12:01,625 --> 00:12:03,866
You know I want you
with me always.
155
00:12:05,253 --> 00:12:07,875
But not enough
to disobey Caesar.
156
00:12:09,674 --> 00:12:13,802
Why are you so afraid,
Marcellus? What can he do?
157
00:12:14,012 --> 00:12:16,005
Take away your possessions?
158
00:12:16,223 --> 00:12:18,511
If so, let him.
He can do worse than that.
159
00:12:18,725 --> 00:12:21,643
He can deprive me of my...
Of your precious Roman rights.
160
00:12:23,647 --> 00:12:27,596
They mean more to you than I do.
I'm only being practical, Salome.
161
00:12:27,818 --> 00:12:30,854
I could not ask you to marry me
if I had no more status than a slave.
162
00:12:31,112 --> 00:12:33,438
I would join you as a slave.
163
00:12:33,657 --> 00:12:36,611
But as a Roman, l...
Salome, wait.
164
00:12:37,869 --> 00:12:39,529
This is for you.
165
00:12:45,669 --> 00:12:49,916
"From Emperor Caesar Tiberius
to Princess Salome of Galilee,
166
00:12:50,590 --> 00:12:53,876
you have incurred
our imperial displeasure
167
00:12:54,094 --> 00:12:57,344
by presuming to exceed
your status as...
168
00:12:59,224 --> 00:13:01,466
As a barbarian."
169
00:13:05,146 --> 00:13:08,147
"You have tried our hospitality
beyond our patience.
170
00:13:08,358 --> 00:13:11,692
Know therefore you are
banished from Rome."
171
00:13:13,572 --> 00:13:14,900
Banished?
172
00:13:15,156 --> 00:13:17,564
"You will sail on a galley
leaving tomorrow night.
173
00:13:17,784 --> 00:13:21,153
You will be given safe escort
home to Galilee."
174
00:13:21,746 --> 00:13:25,411
But... But I have lived in Rome
since I was a child.
175
00:13:25,625 --> 00:13:27,333
Everything that means
home is...
176
00:13:27,544 --> 00:13:29,121
Is here.
I know.
177
00:13:32,132 --> 00:13:34,089
So I...
178
00:13:34,509 --> 00:13:37,047
I am banished from Rome.
179
00:13:37,262 --> 00:13:40,962
To make certain that Caesar's
nephew marries a Roman,
180
00:13:41,641 --> 00:13:44,097
not a barbarian.
Please, it is difficult enough.
181
00:13:44,311 --> 00:13:45,935
Is it, Marcellus?
182
00:13:46,146 --> 00:13:47,604
How difficult
183
00:13:48,315 --> 00:13:50,603
if you could let me go
so easily?
184
00:13:50,817 --> 00:13:53,937
There will come a time
when my word will be law.
185
00:13:54,154 --> 00:13:57,274
Then.
Then the princess of Galilee
186
00:13:57,490 --> 00:13:59,234
will reject your petition.
187
00:14:00,285 --> 00:14:01,993
Please.
Do not touch me.
188
00:14:02,203 --> 00:14:05,786
I am a barbarian.
Do not defile your hands.
189
00:14:08,084 --> 00:14:10,754
My noble Roman.
190
00:14:11,463 --> 00:14:14,298
With a heart of pure marble.
191
00:14:16,635 --> 00:14:19,304
You all come out of
the same quarry.
192
00:14:20,847 --> 00:14:23,848
[###]
193
00:14:39,908 --> 00:14:43,608
SLAVE MASTER: Make way for
His Excellency Pontius Pilate.
194
00:14:43,912 --> 00:14:46,035
[###]
195
00:14:57,592 --> 00:14:59,585
MAN:
Make way. Make way.
196
00:15:01,012 --> 00:15:02,506
Claudius.
197
00:15:03,390 --> 00:15:04,552
Under your command again, sir.
198
00:15:04,766 --> 00:15:06,426
I thought you were stationed
in Galilee.
199
00:15:06,643 --> 00:15:08,682
I was in Rome on leave, sir.
200
00:15:09,479 --> 00:15:13,144
Happy to have you
with me again, commander.
Like old times in Britain, huh?
201
00:15:13,358 --> 00:15:16,359
Any more wounds since then?
No, not one, sir.
202
00:15:16,569 --> 00:15:18,728
You will find your new post
quite different.
203
00:15:18,947 --> 00:15:21,485
I hope what I've learned about Galilee
and the people after five years
204
00:15:21,700 --> 00:15:23,692
in the diplomatic service
will be useful to you.
205
00:15:23,910 --> 00:15:25,950
Serve me half as well as
you did in Britain,
206
00:15:26,162 --> 00:15:28,451
and we'll keep
those barbarians quiet.
207
00:15:28,915 --> 00:15:30,409
Captain Quintus, sir.
208
00:15:30,625 --> 00:15:33,246
We must cast off immediately, sir,
or lose the tide until morning.
209
00:15:33,461 --> 00:15:36,213
Sail. I am ready.
There's still one passenger missing.
210
00:15:36,423 --> 00:15:38,499
What passenger?
Princess Salome.
211
00:15:38,717 --> 00:15:41,172
And who may she be?
King Herod's stepdaughter.
212
00:15:41,386 --> 00:15:44,055
We have orders from Caesar
to transport her home.
213
00:15:44,264 --> 00:15:45,544
Well, why is she not here?
214
00:15:45,765 --> 00:15:48,600
[###]
215
00:15:50,854 --> 00:15:53,142
I follow orders,
and I expect others to.
216
00:15:53,356 --> 00:15:55,728
I wait for no one.
Least of all a woman.
217
00:15:55,984 --> 00:15:58,142
Perhaps there's one woman
worth waiting for.
218
00:15:58,361 --> 00:16:00,983
No woman.
Not even that one?
219
00:16:01,197 --> 00:16:02,193
Hmm?
220
00:16:31,144 --> 00:16:34,762
Princess Salome.
His Excellency Pontius...
221
00:16:38,359 --> 00:16:40,103
What impudence.
222
00:16:46,743 --> 00:16:48,451
Claudius, show me to
my quarters.
223
00:16:48,661 --> 00:16:51,912
Your quarters have
just been invaded, sir.
224
00:17:02,342 --> 00:17:04,334
MAN:
Pull the oar harder.
225
00:17:04,552 --> 00:17:06,011
Pull harder!
226
00:17:06,262 --> 00:17:08,255
Shall we find quarters
below deck, sir?
227
00:17:08,473 --> 00:17:12,684
No, I have no stomach
for the perfume
of galley slaves.
228
00:17:12,894 --> 00:17:15,599
I'd rather camp up here.
229
00:17:16,356 --> 00:17:19,226
To give up your quarters
to a princess of Galilee
230
00:17:19,442 --> 00:17:22,894
is diplomacy of high order, sir.
231
00:17:23,363 --> 00:17:26,280
Protocol dictates
that you go one step further.
232
00:17:26,491 --> 00:17:28,033
Present yourself
to the princess.
233
00:17:28,243 --> 00:17:30,734
Welcome her personally
the first night aboard.
234
00:17:30,954 --> 00:17:35,663
Protocol dictates?
I'm the governor. I dictate.
235
00:17:36,334 --> 00:17:39,205
Then allow me to relieve you
of an unpleasant duty.
236
00:17:39,420 --> 00:17:42,624
I will present your compliments.
I shall send none to her.
237
00:17:43,216 --> 00:17:44,627
Oh.
238
00:17:45,677 --> 00:17:50,422
It's possible the princess
did not realize she had
taken your quarters.
239
00:17:50,640 --> 00:17:53,048
Perhaps I could persuade her
to relinquish them.
240
00:17:53,268 --> 00:17:55,972
Perhaps? Order her out.
241
00:17:56,354 --> 00:17:57,765
Yes, sir.
242
00:17:58,189 --> 00:18:01,274
[DRUM BEATING]
243
00:18:02,485 --> 00:18:04,478
Keep the beat.
244
00:18:04,696 --> 00:18:06,854
Keep the beat!
245
00:18:10,285 --> 00:18:12,906
You there, put your
weight into it.
246
00:18:14,539 --> 00:18:16,081
[KNOCKING AT DOOR]
247
00:18:23,756 --> 00:18:26,045
The governor wishes...
248
00:18:33,057 --> 00:18:36,261
The governor wishes
to extend his official greetings.
249
00:18:36,477 --> 00:18:38,968
As for taking his quarters,
250
00:18:39,189 --> 00:18:41,858
I must ask you...
251
00:18:42,066 --> 00:18:44,189
Another gallant Roman.
252
00:18:44,402 --> 00:18:48,945
Governors, senators,
commanders. All alike.
253
00:18:49,157 --> 00:18:51,280
Men of iron, made to rule.
254
00:18:51,492 --> 00:18:54,908
All heartless liars.
You know Caesar banished me.
255
00:18:55,121 --> 00:18:57,908
And yet you come
to greet me officially.
256
00:18:58,124 --> 00:19:02,288
As a Roman of pure blood
to a barbarian.
257
00:19:02,503 --> 00:19:04,081
What else,
258
00:19:04,297 --> 00:19:05,577
unofficially?
259
00:19:05,882 --> 00:19:10,793
I assure you, my intentions were...
I am not interested in your intentions.
260
00:19:11,179 --> 00:19:14,595
All I want is no Roman near me.
261
00:19:14,807 --> 00:19:16,966
No Roman anywhere near me.
262
00:19:18,478 --> 00:19:21,763
I will remain in this cabin
for the remainder
of the journey.
263
00:19:22,398 --> 00:19:25,767
I want nothing to do
with any of you,
264
00:19:26,110 --> 00:19:29,314
and I expect that courtesy
to be returned.
265
00:19:32,533 --> 00:19:35,107
I will have your wish
carried out.
266
00:19:35,328 --> 00:19:38,163
All Romans onboard
will avoid you.
267
00:19:38,373 --> 00:19:42,833
On no condition will
any Roman speak to you.
Not one word.
268
00:19:43,044 --> 00:19:47,373
Onboard ship
or on the overland
journey home.
269
00:19:55,223 --> 00:19:56,800
Well, commander?
270
00:19:57,016 --> 00:19:59,139
I regret to say
I could do nothing, sir.
271
00:19:59,352 --> 00:20:02,222
Did you order her out?
In the name of Your Excellency.
272
00:20:02,438 --> 00:20:05,523
And she still refused to go?
She ordered me out, sir.
273
00:20:05,733 --> 00:20:08,189
Oh, did she, Claudius?
274
00:20:08,403 --> 00:20:10,561
The most important man
in Galilee
275
00:20:10,780 --> 00:20:13,105
who knows just how to handle
these barbarians.
276
00:20:13,324 --> 00:20:15,696
I'm afraid the princess
is beyond diplomacy, sir.
277
00:20:15,910 --> 00:20:17,191
Yes.
However,
278
00:20:17,412 --> 00:20:19,285
I shall not give up the struggle.
279
00:20:19,497 --> 00:20:22,202
[###]
280
00:20:23,042 --> 00:20:25,450
MAN:
Put your weight into it.
281
00:20:25,670 --> 00:20:27,995
You there, pull harder.
282
00:20:28,214 --> 00:20:30,622
I hope your mistress
is in a better humour this morning.
283
00:20:30,842 --> 00:20:32,918
Sir, the princess
would like to take a bath.
284
00:20:33,136 --> 00:20:35,045
My permission is not
necessary for that.
285
00:20:35,263 --> 00:20:38,180
Sir, her bathtub has
been put away with
her other possessions.
286
00:20:38,391 --> 00:20:41,974
The princess requests you
to send it to her with
enough water to bathe in.
287
00:20:42,186 --> 00:20:45,104
The ocean's full of water.
No ocean water.
288
00:20:45,315 --> 00:20:49,608
Drinking water? You can tell the...
Allow me to handle this, sir.
289
00:20:55,116 --> 00:20:56,907
[###]
290
00:20:59,412 --> 00:21:01,321
Ocean water.
291
00:21:03,374 --> 00:21:06,708
Did you not tell the commander...?
I did tell the commander.
292
00:21:08,796 --> 00:21:11,750
SALOME: Remind him I do
not want a Roman in here.
293
00:21:12,216 --> 00:21:14,968
I can bathe without
his supervision.
294
00:21:15,636 --> 00:21:16,965
Tell him to leave.
295
00:21:17,180 --> 00:21:20,097
SERVANT: Sir, the princess
wishes you to leave.
296
00:21:42,622 --> 00:21:44,531
Now get out.
297
00:22:23,329 --> 00:22:25,238
MAN:
Pull that oar harder.
298
00:22:25,456 --> 00:22:27,034
You there, pull harder.
299
00:22:27,250 --> 00:22:30,500
Harder! Faster!
300
00:22:32,547 --> 00:22:35,168
Listen back there. Harder!
301
00:22:36,509 --> 00:22:38,632
[SOFTLY]
Water.
302
00:22:39,512 --> 00:22:40,971
Water.
303
00:22:42,723 --> 00:22:45,096
MAN:
Put your weight into it.
304
00:22:47,979 --> 00:22:49,936
Keep the beat!
305
00:22:50,148 --> 00:22:51,428
SLAVE:
Water.
306
00:22:54,026 --> 00:22:56,399
Water.
307
00:22:57,447 --> 00:22:59,320
Water.
308
00:23:03,661 --> 00:23:08,038
I wish you were as concerned
with my comfort, commander.
309
00:23:09,625 --> 00:23:11,867
Why waste a slave?
310
00:23:12,086 --> 00:23:15,040
Why not? The world's
full of them.
311
00:23:21,345 --> 00:23:24,216
Land ho!
312
00:23:24,891 --> 00:23:28,390
Land ho!
313
00:23:28,603 --> 00:23:30,891
[###]
314
00:23:38,863 --> 00:23:41,105
Tell your mistress
the litter is ready.
315
00:23:41,324 --> 00:23:44,028
I will not be shaken
in that...
316
00:23:44,243 --> 00:23:46,615
Inform her it's the only litter
I could find.
317
00:23:46,829 --> 00:23:51,206
Tell the Roman I would
rather walk than... Than...
318
00:24:02,553 --> 00:24:04,593
[###]
319
00:24:53,896 --> 00:24:58,190
Instruct your mistress
to lean forward. She will be
shaken less.
320
00:25:07,577 --> 00:25:12,073
Also tell her not to drink
so much water.
It will make her ill.
321
00:25:23,175 --> 00:25:25,298
[LAUGHS]
322
00:25:25,511 --> 00:25:28,465
[###]
323
00:25:45,781 --> 00:25:48,699
I baptize you with water,
324
00:25:50,161 --> 00:25:53,695
but he that cometh after me
is mightier than I,
325
00:25:54,332 --> 00:25:57,535
whose shoes
I am not worthy to bear.
326
00:25:59,378 --> 00:26:02,463
He will baptize you
with the Holy Ghost
327
00:26:03,382 --> 00:26:05,291
and with fire.
328
00:26:05,509 --> 00:26:08,000
[###]
329
00:26:12,308 --> 00:26:15,060
PILATE: What is it?
A meeting of some kind, sir.
330
00:26:15,269 --> 00:26:17,096
The leader was sprinkling water
on their heads.
331
00:26:17,313 --> 00:26:19,638
Cut them out of the way.
I intend to camp
on the other side.
332
00:26:19,857 --> 00:26:21,232
Yes, sir.
333
00:26:22,777 --> 00:26:26,561
[GU ARD SHOUTING INDISTINCTLY]
334
00:26:29,617 --> 00:26:32,571
We are here to hallow
the name of the Lord.
335
00:26:32,787 --> 00:26:35,325
Let your faith be your shield.
336
00:26:36,499 --> 00:26:38,954
[CROWD SHOUTING INDISTINCTLY]
337
00:26:42,922 --> 00:26:45,045
Tyrants of Rome!
338
00:26:45,633 --> 00:26:49,880
Those who live in hatred and strife
shall vanish from the universe.
339
00:26:51,013 --> 00:26:55,722
The day shall come when Roman
spears shall be ground into dust.
340
00:26:55,935 --> 00:26:58,011
Silence that traitor.
341
00:26:58,562 --> 00:27:00,804
JOHN:
The stormers shall be consumed.
342
00:27:01,440 --> 00:27:05,687
And all evildoers
shall be destroyed!
343
00:27:07,113 --> 00:27:10,528
The enslavers of the world
shall soon be broken
on the wheel of...
344
00:27:10,741 --> 00:27:12,615
Do not kill that man!
345
00:27:14,495 --> 00:27:16,867
CLAUDIUS: Go on, quick.
Get away from here.
346
00:27:17,081 --> 00:27:19,654
[###]
347
00:27:45,109 --> 00:27:46,733
Did you send for me, sir?
Yes.
348
00:27:46,944 --> 00:27:49,980
I'm informed that you
countermanded my order. Why?
349
00:27:50,197 --> 00:27:54,277
I said that traitor was to be silenced.
I'm sorry, I did not hear your order.
350
00:27:54,493 --> 00:27:57,115
That man the guard almost killed
was John the Baptist, a prophet.
351
00:27:57,329 --> 00:27:59,121
His death would stir up
the populace.
352
00:27:59,498 --> 00:28:03,033
The rabble-rouser has lived too long.
Sir, heed my advice.
353
00:28:03,252 --> 00:28:05,624
I know these people,
how they regard a holy man.
354
00:28:05,838 --> 00:28:08,376
They will not tolerate harm
to a prophet.
355
00:28:08,591 --> 00:28:10,133
Why court trouble?
356
00:28:10,342 --> 00:28:12,418
Caesar commanded us
to keep the peace.
357
00:28:12,636 --> 00:28:14,131
Let me help you keep it
358
00:28:14,346 --> 00:28:17,715
until you become familiar
with the nature of the enemy.
359
00:28:19,435 --> 00:28:21,760
[PEOPLE SINGING
IN THE DISTANCE]
360
00:28:52,760 --> 00:28:55,298
Who was that?
The commander.
361
00:29:01,352 --> 00:29:03,677
What is that singing?
The religious people.
362
00:29:03,896 --> 00:29:05,770
On the other side
of the Jordan.
363
00:29:13,447 --> 00:29:15,274
Strange.
364
00:29:16,909 --> 00:29:19,317
It is like I have never
lived here at all.
365
00:29:26,710 --> 00:29:30,922
[ALL SINGING]
366
00:29:35,219 --> 00:29:37,211
[HORSE APPROACHING]
367
00:29:56,448 --> 00:29:58,406
Claudius.
368
00:29:58,993 --> 00:30:02,077
I did all I could to stop them.
I know.
369
00:30:02,955 --> 00:30:05,197
Pilate, the new governor,
is a ruthless soldier.
370
00:30:05,416 --> 00:30:07,954
You must not speak against Rome
where your enemies can hear you.
371
00:30:08,168 --> 00:30:11,502
I can no longer retreat
into the wilderness.
Next, I will preach in the city.
372
00:30:11,714 --> 00:30:14,501
No. It is too dangerous.
Wait until you have
more followers.
373
00:30:14,717 --> 00:30:17,338
There is no time to wait.
The kingdom of heaven
is at hand.
374
00:30:17,553 --> 00:30:20,470
The people must know
that there is hope.
375
00:30:21,557 --> 00:30:24,511
John, stay out of the city.
376
00:30:24,727 --> 00:30:27,431
You will have no protection.
The Lord will protect me.
377
00:30:27,813 --> 00:30:32,356
How? Will he send
a thousand swords
to guard you?
378
00:30:34,778 --> 00:30:39,440
Claudius, in time you will learn
to put all your faith in the Lord.
379
00:30:39,658 --> 00:30:43,359
I know it will come,
even as it came to you
after many years of killing
380
00:30:43,579 --> 00:30:46,248
that the way of
the conqueror is wrong.
381
00:30:48,542 --> 00:30:51,163
If I could reach
more Roman hearts,
382
00:30:51,378 --> 00:30:55,506
if they were as open
as yours is to the horror
of slaughter and slavery...
383
00:30:55,716 --> 00:30:57,922
You will reach no one
by inviting death.
384
00:30:58,135 --> 00:31:00,424
And you embrace it
by speaking in the city.
385
00:31:00,638 --> 00:31:04,089
When I do, do not risk
your life for me as you did today.
386
00:31:04,350 --> 00:31:07,719
If Rome learns you follow me,
you will end on the rack.
387
00:31:08,270 --> 00:31:10,310
You taught me a man
must serve his faith.
388
00:31:10,522 --> 00:31:14,223
Yes, but there are
many ways to serve.
389
00:31:14,443 --> 00:31:16,815
Never with a sword.
390
00:31:19,406 --> 00:31:21,944
Now go before you are missed.
391
00:31:27,498 --> 00:31:30,914
[###]
392
00:31:56,485 --> 00:31:58,394
Stay.
393
00:31:59,196 --> 00:32:00,821
It's deadly. Do not move.
394
00:32:02,700 --> 00:32:04,988
[###]
395
00:32:16,171 --> 00:32:19,706
Why are you so bitter
against all Romans?
396
00:32:20,217 --> 00:32:23,800
Because I know what a Roman is.
Tell me.
397
00:32:24,263 --> 00:32:27,679
A heartless shell of a man
ruled by Caesar.
398
00:32:27,891 --> 00:32:31,391
You condemn every Roman
because Caesar banished you?
399
00:32:31,854 --> 00:32:34,689
Do you know why he did?
No matter why.
400
00:32:35,399 --> 00:32:38,186
Because I loved a Roman once.
401
00:32:38,402 --> 00:32:40,644
But he chose Caesar
402
00:32:40,863 --> 00:32:43,484
instead of a barbarian.
403
00:32:48,078 --> 00:32:50,830
I would make no such choice.
404
00:32:53,250 --> 00:32:55,658
And I would not love a Roman
405
00:32:55,919 --> 00:32:57,746
ever again.
406
00:32:58,589 --> 00:33:00,961
[###]
407
00:33:24,406 --> 00:33:27,193
[CROWD CHEERING]
408
00:33:30,621 --> 00:33:32,827
[###]
409
00:34:25,050 --> 00:34:28,419
It's a Roman caravan.
Prepare to receive them.
410
00:34:34,476 --> 00:34:38,011
Your Majesty,
Princess Salome
is in the caravan.
411
00:34:38,730 --> 00:34:41,304
My daughter? Oh!
412
00:34:41,525 --> 00:34:44,526
Make all preparations
to welcome her.
413
00:34:45,237 --> 00:34:46,945
[###]
414
00:34:51,827 --> 00:34:55,196
[CHATTERING]
415
00:35:10,053 --> 00:35:11,429
I am to attend
your needs.
416
00:35:11,638 --> 00:35:14,592
Take me to your king.
I will convey
your message.
417
00:35:28,197 --> 00:35:30,604
Your Majesty.
Commander, welcome back to Galilee.
418
00:35:30,824 --> 00:35:33,113
I am very happy to be here.
I trust you
419
00:35:33,327 --> 00:35:35,996
relaxed properly in Rome.
420
00:35:36,205 --> 00:35:39,158
I shall enjoy hearing
of your conquests
as if they were my own.
421
00:35:39,374 --> 00:35:42,708
You must give me an account
in detail, my dear commander.
In detail?
422
00:35:42,961 --> 00:35:45,832
I have nothing to recount
that would be of interest
to Your Majesty.
423
00:35:46,048 --> 00:35:47,957
You came back
with an escort befitting...
424
00:35:48,175 --> 00:35:51,092
Befitting a new governor,
Pontius Pilate.
425
00:35:51,303 --> 00:35:52,299
Pilate?
426
00:35:52,512 --> 00:35:54,304
He is now the governor
of these provinces.
427
00:35:54,514 --> 00:35:58,298
I bring you his felicitations
and his request for an audience
at your earliest convenience.
428
00:35:58,518 --> 00:36:00,926
At his convenience,
no doubt.
429
00:36:01,146 --> 00:36:04,930
What an undeserved honour,
Caesar sending so great
a soldier to govern
430
00:36:05,150 --> 00:36:08,768
our poor provinces.
To what do we owe
this favour?
431
00:36:09,029 --> 00:36:12,445
Oh, I am sure
Governor Pilate will prefer
to enlighten you himself.
432
00:36:12,741 --> 00:36:15,113
[###]
433
00:36:24,586 --> 00:36:28,454
He has enlightened me
regarding his taste in women.
434
00:36:34,137 --> 00:36:38,217
Pilate conquers supremely.
A jewel like that. Hmm.
435
00:36:39,017 --> 00:36:42,137
She's incredible.
Who is she?
436
00:36:42,354 --> 00:36:43,896
Princess Salome.
437
00:36:44,106 --> 00:36:46,098
My stepdaughter?
438
00:36:47,818 --> 00:36:50,273
[###]
439
00:37:00,580 --> 00:37:02,620
Salome.
Mother.
440
00:37:03,750 --> 00:37:06,668
Oh, what
a heaven-sent surprise.
441
00:37:06,878 --> 00:37:09,204
Let me look at you.
442
00:37:09,423 --> 00:37:12,756
Why, just yesterday you were
the child I sent to Rome.
443
00:37:12,968 --> 00:37:15,340
You are just as
I remember you, Mother.
444
00:37:15,846 --> 00:37:18,384
Come. You must
be exhausted.
445
00:37:18,640 --> 00:37:22,139
[###]
446
00:37:39,995 --> 00:37:42,118
Why did you not dispatch word
that you were coming?
447
00:37:42,331 --> 00:37:44,619
I would have sent
the palace guard to meet you.
448
00:37:44,833 --> 00:37:48,747
Though your escort would
do honour to a Roman
emperor's daughter.
449
00:37:49,004 --> 00:37:52,752
I knew when you came home
it would be with the best
that Rome could give.
450
00:37:52,966 --> 00:37:56,086
I knew that only in Rome
would you find happiness.
451
00:37:58,055 --> 00:37:59,928
No, Mother.
452
00:38:00,140 --> 00:38:03,176
I made the mistake of wanting
to marry a Roman.
453
00:38:03,393 --> 00:38:05,137
And Caesar banished me.
454
00:38:07,022 --> 00:38:10,106
A daughter of the Herods
banished from Rome?
455
00:38:11,360 --> 00:38:12,984
Oh, Mother, forgive me.
456
00:38:15,489 --> 00:38:16,520
HERODIAS:
What is it?
457
00:38:16,740 --> 00:38:19,278
Your Majesty, the king
requests an audience.
458
00:38:19,493 --> 00:38:21,201
Tell His Majesty...
459
00:38:21,411 --> 00:38:23,736
No, wait. I will tell him.
460
00:38:26,917 --> 00:38:29,075
Take the princess
to her room.
461
00:38:30,629 --> 00:38:32,917
I will present you
to the king later.
462
00:38:33,215 --> 00:38:35,919
[###]
463
00:38:47,562 --> 00:38:50,647
This is the first time in years
you have entered my chamber.
464
00:38:50,857 --> 00:38:53,431
I came to welcome
your daughter.
465
00:38:53,652 --> 00:38:56,487
After all, I have not seen her
since she was a child.
466
00:38:56,696 --> 00:38:59,650
And you cannot wait to see
what a difference
the years have made.
467
00:38:59,866 --> 00:39:02,404
I can imagine the difference,
my dear.
468
00:39:02,994 --> 00:39:04,952
I know that it is useless
to assure you,
469
00:39:05,163 --> 00:39:07,950
but only my sense of duty
brings me here.
470
00:39:08,166 --> 00:39:09,364
Certainly not your duty
as my husband.
471
00:39:09,584 --> 00:39:11,541
Where is she? I have other
matters to attend to.
472
00:39:11,753 --> 00:39:13,378
She's indisposed.
473
00:39:13,588 --> 00:39:15,960
[###]
474
00:39:19,511 --> 00:39:22,002
Convey my regrets.
475
00:39:22,806 --> 00:39:26,851
And I suggest that you
do not keep her indisposed
for the dinner tonight
476
00:39:27,102 --> 00:39:29,308
in honour of
the new governor.
477
00:39:35,735 --> 00:39:39,484
Your Majesty's trusted councillor.
478
00:39:45,662 --> 00:39:48,331
I've just learned that Caesar
has appointed a new governor.
479
00:39:48,540 --> 00:39:50,082
The king told me.
Oh?
480
00:39:50,584 --> 00:39:54,035
Does it seem strange
to you that my husband
should come in here?
481
00:39:54,254 --> 00:39:55,796
Why, only... I only meant that...
482
00:39:56,006 --> 00:39:58,045
No need to spare me,
my dear councillor.
483
00:39:58,258 --> 00:40:00,749
We have no secrets
from each other.
484
00:40:00,969 --> 00:40:03,923
The king did not come
to see me, but my
beautiful daughter.
485
00:40:04,139 --> 00:40:06,345
Beautiful?
Like no other.
486
00:40:07,017 --> 00:40:09,768
A rare beauty in the palace?
487
00:40:10,312 --> 00:40:12,600
Micha.
Your Majesty.
488
00:40:12,814 --> 00:40:17,393
I wonder, should beauty
be wasted or used
for a purpose?
489
00:40:17,611 --> 00:40:22,107
Strange. The identical question
crossed my mind.
490
00:40:22,491 --> 00:40:24,115
Would you say that I have done
everything I could
491
00:40:24,326 --> 00:40:26,117
to protect my daughter
from the king?
492
00:40:26,328 --> 00:40:28,036
Well, you could do
no more.
493
00:40:28,246 --> 00:40:31,366
Sending her to Rome
to keep her far from the king.
494
00:40:31,583 --> 00:40:33,410
And now that she
is near him
495
00:40:33,627 --> 00:40:35,584
and his appetite
has grown much keener...
496
00:40:35,795 --> 00:40:38,251
Yes, much keener,
Your Majesty.
497
00:40:38,882 --> 00:40:42,465
- Could her return
not be used to
my advantage?
498
00:40:42,677 --> 00:40:46,129
It is quite within the realm
of possibility.
499
00:40:46,348 --> 00:40:51,555
Your Majesty, may I
suggest for your sake
that you lose no time
500
00:40:51,770 --> 00:40:56,432
in using that advantage?
Yes, Micha.
501
00:41:19,798 --> 00:41:22,467
Why is the princess not here?
502
00:41:22,676 --> 00:41:25,131
Her absence is an insult.
503
00:41:39,401 --> 00:41:44,643
Felicitations from Caesar Tiberius.
Your Excellency.
504
00:41:44,864 --> 00:41:47,616
[###]
505
00:41:55,750 --> 00:41:57,790
Your Majesty,
this is my daughter.
506
00:41:58,587 --> 00:42:01,042
I remember the child.
507
00:42:10,515 --> 00:42:13,386
The blossom does justice
to the bud.
508
00:42:13,810 --> 00:42:15,304
Thank you, Your Majesty.
509
00:42:15,520 --> 00:42:19,387
Or should I say,
the radiant flower
that bloomed in Rome
510
00:42:19,608 --> 00:42:24,186
beautiful beyond
my expectations.
511
00:42:25,989 --> 00:42:28,741
Is Your Excellency
ready to dine?
512
00:42:29,034 --> 00:42:32,699
[###]
513
00:42:51,765 --> 00:42:54,719
Splendid. As tasty
as anything in Rome.
514
00:42:54,934 --> 00:42:57,639
You have not eaten
anything, my dear.
515
00:42:57,854 --> 00:42:59,265
You know,
516
00:43:00,607 --> 00:43:03,608
I owe your mother
an enormous debt.
517
00:43:03,818 --> 00:43:06,356
She sent you to Rome
when you were a child.
518
00:43:06,571 --> 00:43:11,566
We shall have all the pleasure
of becoming acquainted now.
519
00:43:12,869 --> 00:43:15,870
After Rome, I'm afraid,
you'll find life very dull here.
520
00:43:16,081 --> 00:43:18,406
Of course, I shall do
my feeble best to amuse you.
521
00:43:22,504 --> 00:43:24,330
Do you like hunting?
522
00:43:26,216 --> 00:43:27,793
Boating?
523
00:43:28,051 --> 00:43:31,883
I'll order a royal barge
from the Egyptians.
524
00:43:32,097 --> 00:43:37,055
Your Majesty need not trouble.
I will find ways to make
the time pass.
525
00:43:37,310 --> 00:43:39,137
I'll help you.
526
00:43:43,316 --> 00:43:45,392
Yes, captain?
527
00:43:46,194 --> 00:43:48,685
We have no secrets before
the governor. What is it?
528
00:43:48,905 --> 00:43:51,063
Your Majesty,
the Baptist is in the city.
529
00:43:51,282 --> 00:43:54,283
Word is about that he will speak
in the marketplace tomorrow.
530
00:43:54,494 --> 00:43:55,988
The Baptist?
531
00:43:56,204 --> 00:44:00,071
Was not that the rabble-rouser who
was in our way at the River Jordan?
532
00:44:00,333 --> 00:44:03,287
Yes, sir.
Have you any orders, Your Majesty?
533
00:44:03,503 --> 00:44:06,041
No. Let him speak.
534
00:44:09,342 --> 00:44:12,260
So you allow troublemakers
to speak out?
535
00:44:12,470 --> 00:44:15,424
Your Excellency,
he is a peaceful man.
He causes no trouble.
536
00:44:15,640 --> 00:44:17,134
He is a menace,
Your Excellency.
537
00:44:17,350 --> 00:44:19,343
He threatens...
The queen exaggerates
538
00:44:19,561 --> 00:44:21,470
the importance
of a simple preacher.
539
00:44:21,730 --> 00:44:24,481
He denounces the House of Herod
in the name of religion.
540
00:44:24,774 --> 00:44:26,268
Your Excellency will agree.
541
00:44:26,484 --> 00:44:28,892
Anyone who scorns the throne
should be silenced.
542
00:44:29,154 --> 00:44:30,862
This man says nothing
against us.
543
00:44:31,072 --> 00:44:33,279
He speaks against Rome.
I heard him.
544
00:44:33,491 --> 00:44:37,571
Rome nails every traitor
to a cross, crucifies them
by the thousands
545
00:44:37,787 --> 00:44:39,827
so that the rabble
may know their master.
546
00:44:40,039 --> 00:44:43,243
And yet you let a traitor speak out.
Your Excellency,
547
00:44:43,460 --> 00:44:48,371
I am king here. Thus far,
I have ruled without adding
to Caesar's troubles.
548
00:44:48,590 --> 00:44:50,381
Where else does
sedition lead?
549
00:44:50,592 --> 00:44:53,842
The Baptist is harmless.
Nobody listens to him
but a few beggars.
550
00:44:54,053 --> 00:44:58,347
If I were to stop him,
the word would spread
that I interfere with religion.
551
00:44:58,558 --> 00:45:00,883
That will inflame
the people.
552
00:45:01,102 --> 00:45:03,558
You must allow me to
keep order in my own way.
553
00:45:03,772 --> 00:45:07,057
Very well. Keep order
your way. But no one
is to speak against Rome.
554
00:45:07,984 --> 00:45:12,231
That is my responsibility.
And yours alone.
555
00:45:12,447 --> 00:45:15,364
Should you be unable to cope
with any disturbances,
556
00:45:15,575 --> 00:45:18,066
the commander here
will report it to me.
557
00:45:18,286 --> 00:45:21,951
I start early tomorrow
for Jerusalem. I must retire.
558
00:45:22,165 --> 00:45:25,249
[###]
559
00:45:32,050 --> 00:45:35,004
So you would even enlist
the Romans against me.
560
00:45:35,261 --> 00:45:37,883
HERODIAS: To save us both.
HEROD: You mean, to save yourself.
561
00:45:40,642 --> 00:45:45,138
We were speaking.
What were we speaking
about, my dear?
562
00:45:45,355 --> 00:45:49,483
If Your Majesty will excuse me,
the journey was exhausting.
563
00:46:08,503 --> 00:46:12,121
[###]
564
00:46:13,716 --> 00:46:15,709
Remember, you march early.
565
00:46:16,219 --> 00:46:18,010
SALOME:
Commander.
566
00:46:31,150 --> 00:46:34,769
You have been here
for many years. I'm sure
nothing has escaped you.
567
00:46:35,405 --> 00:46:38,489
Who is this
John the Baptist?
568
00:46:39,784 --> 00:46:41,990
A prophet.
A prophet?
569
00:46:42,203 --> 00:46:44,326
But why is my mother
so afraid of him?
570
00:46:44,539 --> 00:46:47,326
And the king, he seems
just as terrified.
571
00:46:47,542 --> 00:46:48,822
What is happening here?
572
00:46:49,335 --> 00:46:51,209
Why does he denounce them?
573
00:46:51,421 --> 00:46:53,876
I understand he preaches
a new religion.
574
00:46:54,507 --> 00:46:56,630
My mother says
he scorns the throne.
575
00:46:56,843 --> 00:46:59,760
He speaks of a different world,
founded on justice and mercy.
576
00:46:59,971 --> 00:47:01,845
Justice and mercy.
577
00:47:02,056 --> 00:47:04,594
Strange words from a Roman.
578
00:47:04,809 --> 00:47:06,600
Those are the words
of the prophet.
579
00:47:06,811 --> 00:47:09,267
As you say, nothing escapes
a man in my position.
580
00:47:13,401 --> 00:47:16,936
The truth about him certainly
appears to have escaped you.
581
00:47:20,283 --> 00:47:21,825
PILATE:
Claudius!
582
00:47:25,246 --> 00:47:28,698
You were supposed to meet me
for final instructions.
583
00:47:29,667 --> 00:47:32,039
Must she always
take precedence over me?
584
00:47:32,295 --> 00:47:36,340
No such danger.
I shall arrange for your
departure immediately, sir.
585
00:47:44,223 --> 00:47:46,133
[###]
586
00:48:14,921 --> 00:48:16,498
SERVANT:
Princess. Princess.
587
00:48:17,548 --> 00:48:20,633
Princess, please do not
go to the marketplace.
It is dangerous.
588
00:48:20,843 --> 00:48:23,216
Is the guide here?
He is waiting at the terrace.
589
00:48:23,429 --> 00:48:25,054
Come.
590
00:48:25,556 --> 00:48:27,679
[###]
591
00:49:00,967 --> 00:49:04,252
JOHN: Run to and fro through
the streets, search in
the great plains
592
00:49:04,470 --> 00:49:07,555
for one man who seeketh
the Lord.
593
00:49:07,765 --> 00:49:10,636
For verily I say unto you,
594
00:49:10,852 --> 00:49:14,684
the heaven of which I speak
can be found here on earth
595
00:49:14,897 --> 00:49:16,890
if we live like children
of God,
596
00:49:17,608 --> 00:49:21,986
and not like beasts of prey
as those that rule you now.
597
00:49:22,196 --> 00:49:23,525
People of Galilee,
598
00:49:24,532 --> 00:49:27,284
Herod is an alien king.
599
00:49:28,077 --> 00:49:31,612
He is descended
from a desert tribe
of heathens.
600
00:49:32,040 --> 00:49:34,827
He was not born
in the faith of our fathers.
601
00:49:35,084 --> 00:49:37,658
Though he may profess to believe,
he makes a mockery
602
00:49:37,879 --> 00:49:40,714
of the Lord's commandments.
Rulers who do not observe
603
00:49:40,923 --> 00:49:46,084
the laws of God can only bring
disaster to the people.
604
00:49:46,304 --> 00:49:50,348
Pay the House of Herod
no tribute!
605
00:49:50,558 --> 00:49:54,307
Do not let them proceed
to new crimes,
606
00:49:54,520 --> 00:49:58,020
or misery and destruction
shall fall upon thee.
607
00:49:58,274 --> 00:50:01,773
And not a stone of thy house
shall remain unmolested.
608
00:50:02,111 --> 00:50:05,729
For as certainly as all rivers
rush to the ocean,
609
00:50:05,948 --> 00:50:08,107
the day of justice shall come.
610
00:50:08,326 --> 00:50:11,196
For the cup of despair brims over.
611
00:50:11,454 --> 00:50:13,660
Iniquity sits upon the throne.
612
00:50:13,873 --> 00:50:17,289
The king has forsaken the people
for wine and harlots.
613
00:50:17,543 --> 00:50:20,414
And the queen lives
in sinful luxury
614
00:50:20,630 --> 00:50:23,168
with no heart for the afflictions
of the poor.
615
00:50:23,382 --> 00:50:27,511
Her wickedness and her evil...
You will not say that of the queen!
616
00:50:27,762 --> 00:50:30,597
I will speak against sin!
SALOME: She has done nothing.
617
00:50:30,807 --> 00:50:34,472
She is an adulteress!
That is a lie. A lie!
618
00:50:34,685 --> 00:50:37,722
She has turned from her husband
to marry his brother.
619
00:50:38,064 --> 00:50:40,187
She scorns the law
that was given to us.
620
00:50:40,441 --> 00:50:44,355
The law. Words.
She has harmed no one.
621
00:50:44,612 --> 00:50:47,317
She has brought injury
to all the people.
622
00:50:47,532 --> 00:50:49,655
By placing herself
above the law,
623
00:50:49,867 --> 00:50:53,153
she has destroyed
the equality of justice!
624
00:50:53,371 --> 00:50:56,787
I will have you silenced.
Daughter of Herodias!
625
00:50:57,917 --> 00:50:59,245
Yes.
626
00:50:59,460 --> 00:51:03,374
I am her daughter.
Heed me, Galilieans!
627
00:51:03,589 --> 00:51:08,880
Do not visit the sins
of one generation upon another.
628
00:51:13,891 --> 00:51:17,260
Daughter of Herodius, I know
your heart speaks for your mother.
629
00:51:17,937 --> 00:51:21,769
But let it not blind you
to the evil of her ways.
630
00:51:21,983 --> 00:51:24,474
Though you are
of her flesh and blood,
631
00:51:24,694 --> 00:51:26,733
your soul is your own.
632
00:51:26,946 --> 00:51:29,982
Abide not her wickedness.
633
00:51:30,575 --> 00:51:33,196
[###]
634
00:51:42,211 --> 00:51:44,963
Where have you been,
dressed like that?
635
00:51:45,173 --> 00:51:47,379
At the marketplace.
636
00:51:48,092 --> 00:51:50,500
I heard the Baptist speak.
637
00:51:51,762 --> 00:51:54,598
Oh, how I hoped
you would never hear him.
638
00:51:54,807 --> 00:51:57,179
He has made my life
a misery.
639
00:51:58,352 --> 00:52:00,511
Why does the king allow him
to humiliate you?
640
00:52:00,980 --> 00:52:04,515
He is afraid to stop him.
Afraid?
641
00:52:04,734 --> 00:52:07,651
Why should the king be afraid of...?
Because of a prophecy
642
00:52:07,862 --> 00:52:10,353
made in the time
of his father,
Herod the Great.
643
00:52:10,573 --> 00:52:13,693
What prophecy?
"If a king of the House of Herod
644
00:52:13,910 --> 00:52:16,068
harms the Messiah,
645
00:52:16,579 --> 00:52:18,453
he will die in agony."
646
00:52:19,540 --> 00:52:22,458
The king thinks
the Baptist is the Messiah.
647
00:52:22,668 --> 00:52:24,460
He fears if he harms him,
648
00:52:24,670 --> 00:52:27,790
he will die in terrible pain
like his father.
649
00:52:28,799 --> 00:52:34,042
That a king could believe
such things and permit anyone
to speak against you.
650
00:52:34,430 --> 00:52:35,805
And call for my death.
651
00:52:37,058 --> 00:52:39,727
No, Mother. He did not incite
the people to harm you.
652
00:52:39,977 --> 00:52:42,266
He calls me an adulteress.
653
00:52:42,563 --> 00:52:45,137
There is only one punishment
for this crime:
654
00:52:45,566 --> 00:52:47,891
To be stoned by the people.
Stop!
655
00:52:48,694 --> 00:52:50,023
But you are innocent.
656
00:52:50,529 --> 00:52:53,483
I have broken
a senseless law,
657
00:52:53,699 --> 00:52:56,404
and for that they want me to die.
Oh, Mother.
658
00:52:56,619 --> 00:52:59,786
Mother, leave. Leave this place.
I will go with you anywhere.
659
00:52:59,997 --> 00:53:01,990
I cannot leave Galilee.
660
00:53:02,250 --> 00:53:03,957
But what is to keep
you here?
661
00:53:04,168 --> 00:53:07,288
The king?
Not the king. The throne.
662
00:53:07,505 --> 00:53:10,708
Oh, the throne.
What does it matter when
your life is in danger?
663
00:53:10,925 --> 00:53:14,128
The throne is more
than life to me.
664
00:53:14,720 --> 00:53:17,211
It is the legacy I leave you,
665
00:53:17,473 --> 00:53:19,347
my daughter.
666
00:53:19,850 --> 00:53:21,642
You will be the next queen.
667
00:53:21,852 --> 00:53:25,186
The throne will be yours,
but only if I guard it for you.
668
00:53:25,564 --> 00:53:28,234
I will suffer anything
so that you may inherit it.
669
00:53:28,484 --> 00:53:33,442
I will endure a loveless marriage,
humiliation by a madman,
670
00:53:34,323 --> 00:53:36,232
even stoning.
671
00:53:36,450 --> 00:53:38,526
[###]
672
00:53:39,287 --> 00:53:41,326
[SOBBING]
673
00:53:44,917 --> 00:53:48,251
Therefore Rome may expect
the following yield in taxes:
674
00:53:48,462 --> 00:53:50,419
From the province...
675
00:53:51,465 --> 00:53:53,837
I did not mean
to disturb you.
676
00:53:54,051 --> 00:53:55,878
We will continue later.
677
00:54:06,397 --> 00:54:09,517
I am sorry for
my rudeness last night.
678
00:54:11,861 --> 00:54:14,980
Then you no longer hate
all Romans?
679
00:54:17,033 --> 00:54:19,405
Not all Romans.
680
00:54:42,767 --> 00:54:44,261
What is it?
681
00:55:02,244 --> 00:55:03,869
Tell me.
682
00:55:10,628 --> 00:55:13,166
How much do you love me?
683
00:55:32,400 --> 00:55:34,558
What is the measure
of love?
684
00:55:37,071 --> 00:55:39,194
What is asked of another,
685
00:55:39,407 --> 00:55:41,446
and what is granted.
686
00:55:42,701 --> 00:55:44,361
Anything.
687
00:55:46,163 --> 00:55:48,915
One favour.
Anything you ask.
688
00:55:49,125 --> 00:55:51,283
Is that a promise?
Yes.
689
00:55:52,670 --> 00:55:56,798
Help me save my mother.
Arrest the Baptist.
690
00:56:05,975 --> 00:56:08,263
That I cannot do.
691
00:56:09,603 --> 00:56:12,521
Why not?
I cannot interfere.
692
00:56:12,857 --> 00:56:15,478
You can stop him!
I can do nothing.
693
00:56:15,901 --> 00:56:18,357
I could report it
to Pontius Pilate.
694
00:56:18,571 --> 00:56:21,655
But arrest him?
I have no such authority.
695
00:56:21,991 --> 00:56:24,612
You mean, you do not
want to use it.
696
00:56:24,869 --> 00:56:28,534
[###]
697
00:56:30,082 --> 00:56:31,790
You're late,
my dear councillor.
698
00:56:32,001 --> 00:56:35,204
My daughter has already
informed me of what was said
in the marketplace.
699
00:56:35,421 --> 00:56:38,375
Did she also inform you
that the Baptist will speak
again tonight?
700
00:56:38,591 --> 00:56:39,622
Tonight.
701
00:56:39,842 --> 00:56:41,466
Even now they are gathering
to hear him.
702
00:56:41,677 --> 00:56:44,298
He'll rave until the stones
are hurled against me.
703
00:56:44,513 --> 00:56:47,550
What else can happen
when the people see
he is not punished?
704
00:56:47,766 --> 00:56:49,344
If no retribution comes,
705
00:56:49,560 --> 00:56:53,178
the rabble can only
regard it as a token
of the king's approval.
706
00:56:54,315 --> 00:56:56,640
I fear so, Your Majesty.
707
00:56:56,984 --> 00:56:58,775
He must be stopped tonight.
708
00:56:58,986 --> 00:57:02,569
And will your daughter
persuade the king?
709
00:57:02,781 --> 00:57:05,782
She cannot be rushed
into Herod's arms.
710
00:57:06,243 --> 00:57:08,366
It'll take time.
711
00:57:08,579 --> 00:57:10,655
There is no time.
712
00:57:13,334 --> 00:57:17,545
Micha, you will silence him.
713
00:57:19,507 --> 00:57:21,962
Your Majesty,
I must remind you,
714
00:57:22,176 --> 00:57:24,928
the assassination
of John the Baptist may...
715
00:57:25,846 --> 00:57:27,340
The king will suspect you.
716
00:57:27,598 --> 00:57:31,809
And in his anger he may...
It is a risk I must take.
717
00:57:32,478 --> 00:57:37,306
The desperate can only
survive by taking
desperate measures.
718
00:57:40,861 --> 00:57:42,984
Your Majesty.
719
00:57:46,075 --> 00:57:48,233
The crooked paths
shall be made straight.
720
00:57:48,452 --> 00:57:50,361
And the rough way
shall be made smooth
721
00:57:50,579 --> 00:57:53,865
so that we shall receive
the salvation of God.
722
00:57:54,583 --> 00:57:57,253
The day has come
when men must cease
723
00:57:57,461 --> 00:58:00,581
to march from one evil
to another and know
not the Lord.
724
00:58:00,798 --> 00:58:03,371
It is true we live
in times of violence,
725
00:58:03,592 --> 00:58:06,130
when men are turned
against each other.
726
00:58:06,345 --> 00:58:11,636
But since the same God is our father
and we have the same destiny,
727
00:58:12,893 --> 00:58:14,720
we are all brothers.
728
00:58:14,937 --> 00:58:19,398
And that is our great hope,
that humanity will prevail.
729
00:58:19,608 --> 00:58:25,278
When men see that hatred
and fear are the mutual enemies
of mankind.
730
00:58:25,489 --> 00:58:27,945
[CROWD CLAMOURING]
731
00:58:30,911 --> 00:58:32,322
Guards!
732
00:58:32,538 --> 00:58:34,162
Guards!
733
00:58:35,374 --> 00:58:38,410
Guards! Guards!
734
00:58:39,461 --> 00:58:41,419
An assassin tried to kill
John the Baptist!
735
00:58:41,630 --> 00:58:45,046
Arrest him and take him
to the king, and he will reward you!
736
00:58:51,140 --> 00:58:53,809
Speak up, wretch,
while you still have a tongue.
737
00:58:57,396 --> 00:59:00,599
Your loyalty is commendable.
Place it at the service of your king,
738
00:59:00,816 --> 00:59:04,185
and you will be repaid with
your life. Who hired you?
739
00:59:07,323 --> 00:59:10,489
I asked you to be present
because your ear is keener
than mine
740
00:59:10,701 --> 00:59:13,406
to palace intrigue.
Whom do you suspect?
741
00:59:13,662 --> 00:59:16,034
Your Majesty,
I couldn't even
venture a guess.
742
00:59:16,498 --> 00:59:18,158
Not one?
743
00:59:18,751 --> 00:59:22,036
It must be somebody
close to the throne,
744
00:59:22,254 --> 00:59:24,045
very close,
745
00:59:24,256 --> 00:59:27,542
who knows what
the prophet's death must
mean to me. Do you agree?
746
00:59:29,136 --> 00:59:32,801
Perhaps it was thought
a service, not an injury,
to Your Majesty.
747
00:59:33,265 --> 00:59:36,681
Then help me reward
my loyal servant.
748
00:59:36,894 --> 00:59:38,518
Have you no recommendation?
749
00:59:38,854 --> 00:59:42,437
If I knew, I would
reward him myself.
750
00:59:45,694 --> 00:59:47,770
Well, wretch, still dumb?
Perhaps the rack
751
00:59:47,988 --> 00:59:50,989
will oil the hinges
of your tongue. Out with him.
752
00:59:54,161 --> 00:59:56,617
It is late, and I'm tired.
If that is all...
753
00:59:56,830 --> 00:59:59,535
That is not all. It was your hand
behind that dagger.
754
00:59:59,750 --> 01:00:02,323
Yours and yours alone.
It appears you think I had good cause.
755
01:00:02,544 --> 01:00:05,249
If you ever try to harm him again...
You threaten me?
756
01:00:05,506 --> 01:00:07,463
You will learn that
I am king here.
757
01:00:07,675 --> 01:00:12,336
I command who lives
and who dies. And the prophet
must live.
758
01:00:12,554 --> 01:00:14,880
Why? Because you are mad?
759
01:00:15,099 --> 01:00:16,379
Mad, am I?
760
01:00:16,684 --> 01:00:19,519
You'll let him bring
the House of Herod
down on our heads.
761
01:00:19,728 --> 01:00:24,189
I will bring it down on yours
if you do not get out of my sight.
Now get out!
762
01:00:39,248 --> 01:00:40,956
She will murder him.
I know it.
763
01:00:41,166 --> 01:00:45,294
She will hire assassin
after assassin until one
of them strikes him down.
764
01:00:45,504 --> 01:00:48,173
You must protect him, sire.
How?
765
01:00:48,716 --> 01:00:51,171
She will contrive his death.
766
01:00:52,511 --> 01:00:55,797
And when the Messiah dies
at the hands of a Herod,
767
01:00:56,014 --> 01:00:57,509
I will die.
768
01:00:57,850 --> 01:01:00,969
What am I to do? Am I to wait
like a lamb for my own slaughter?
769
01:01:01,186 --> 01:01:04,602
Why does the prophet
visit me with worse than
the tribulations of Job?
770
01:01:04,815 --> 01:01:07,484
Why does he preach against me too?
What harm have I done him?
771
01:01:07,818 --> 01:01:11,021
Does he not know
I want to protect him?
772
01:01:11,864 --> 01:01:13,406
[SIGHS]
773
01:01:15,534 --> 01:01:16,993
Wait.
774
01:01:17,202 --> 01:01:18,661
Yes.
775
01:01:18,871 --> 01:01:22,156
I will have him brought
before my ministers.
776
01:01:22,374 --> 01:01:24,118
Would you try a holy man?
777
01:01:24,334 --> 01:01:26,493
Is a prophet above the law
he upholds?
778
01:01:26,712 --> 01:01:28,954
This prophet has spoken
against his sovereign.
779
01:01:29,173 --> 01:01:31,249
Let him answer
for his treason.
780
01:01:31,508 --> 01:01:33,300
Sire, to what end?
781
01:01:33,927 --> 01:01:35,552
Would you sentence him?
782
01:01:35,763 --> 01:01:37,839
Bring the prophecy to pass?
783
01:01:38,056 --> 01:01:40,429
I have found a way at last
to make the prophet
784
01:01:40,768 --> 01:01:42,725
come to terms with me.
785
01:01:42,936 --> 01:01:45,474
To what terms can
a prophet come with a king?
786
01:01:45,689 --> 01:01:47,017
You will see.
787
01:01:47,483 --> 01:01:51,694
Captain! Have John the Baptist
brought before me
in the morning.
788
01:01:51,904 --> 01:01:54,442
Sire, what are you doing?
What is your intention?
789
01:01:54,656 --> 01:01:56,614
You will learn tomorrow.
790
01:01:57,451 --> 01:02:00,368
[###]
791
01:02:26,063 --> 01:02:28,305
MAN 1:
Release the Baptist!
792
01:02:29,733 --> 01:02:32,224
WOMAN:
The Baptist has done no wrong!
793
01:02:34,404 --> 01:02:37,109
He has committed no crime.
794
01:02:37,324 --> 01:02:39,780
MAN 2:
Down with the House of Herod!
795
01:02:40,202 --> 01:02:41,696
Mother.
796
01:02:41,912 --> 01:02:44,237
WOMAN:
Release the Baptist. Free him.
797
01:02:45,207 --> 01:02:47,994
MAN 2:
He has committed no crime!
798
01:02:48,710 --> 01:02:50,703
I cannot believe it.
799
01:02:51,672 --> 01:02:53,830
MAN 3:
Free the Baptist!
800
01:02:54,842 --> 01:02:56,751
[###]
801
01:03:06,603 --> 01:03:08,228
Forgive me for last night.
802
01:03:08,438 --> 01:03:10,146
Forgive you?
You had him arrested.
803
01:03:10,357 --> 01:03:12,515
You knew what it meant
to me. Thank you.
804
01:03:12,818 --> 01:03:15,107
[###]
805
01:03:38,802 --> 01:03:44,141
You have been brought here
to answer charges of treason.
806
01:03:44,349 --> 01:03:47,801
Who bears witness against me?
The people of Galilee.
807
01:03:49,062 --> 01:03:51,553
I see no one here of the people.
808
01:03:51,815 --> 01:03:54,021
You see my ministers
who represent the people.
809
01:03:54,234 --> 01:03:56,441
They accuse you
of arousing the people
810
01:03:56,653 --> 01:03:59,025
to overthrow
the House of Herod.
811
01:03:59,281 --> 01:04:03,777
I do not speak for violence.
Only evildoers must resort
to force.
812
01:04:04,161 --> 01:04:07,494
You call for violence
by denouncing the throne.
813
01:04:07,706 --> 01:04:11,241
I call upon the people
to pay no tribute
to iniquitous rulers.
814
01:04:12,502 --> 01:04:13,913
Then you would have
815
01:04:14,129 --> 01:04:16,834
another king in my place?
Yes.
816
01:04:18,926 --> 01:04:23,255
One who would rule with godliness.
With justice and mercy.
817
01:04:23,513 --> 01:04:28,092
You admit allegiance
to someone other than
His Majesty?
818
01:04:28,352 --> 01:04:31,187
The one I acknowledge
is above all kings on earth.
819
01:04:32,439 --> 01:04:35,523
Then he is mightier
even than Caesar?
820
01:04:35,817 --> 01:04:36,813
[ALL LAUGHING]
821
01:04:37,027 --> 01:04:38,936
He is the king of kings.
822
01:04:41,114 --> 01:04:44,649
He will make all the Caesars
and the Herods tremble.
823
01:04:45,118 --> 01:04:48,867
He will raise the yoke
from the oppressed,
right all wrongs,
824
01:04:49,081 --> 01:04:52,829
bring a day of judgment
upon the evil masters
of the world.
825
01:04:53,377 --> 01:04:57,161
And who is this
king of kings?
826
01:04:59,216 --> 01:05:00,793
He is the Messiah.
827
01:05:01,176 --> 01:05:02,754
But you are the Messiah.
828
01:05:03,845 --> 01:05:06,846
You then are the king
who sets himself above me.
829
01:05:07,140 --> 01:05:09,845
[ALL SPEAKING INDISTINCTLY]
830
01:05:10,060 --> 01:05:11,887
He does not declare himself
the Messiah.
831
01:05:12,104 --> 01:05:15,389
Elder, I have never told
the people I am the Messiah.
832
01:05:15,607 --> 01:05:17,149
Only that the Lord
has sent me
833
01:05:17,359 --> 01:05:20,360
to awaken the conscience
of mankind to the coming
of the holy one.
834
01:05:20,737 --> 01:05:24,486
Many people who hear you
denounce me say you
are the Messiah.
835
01:05:25,742 --> 01:05:29,076
Then I have failed him
who follows me,
836
01:05:29,287 --> 01:05:32,123
for I have not prepared the way
as I should have done.
837
01:05:32,416 --> 01:05:34,159
What is your judgment?
838
01:05:34,418 --> 01:05:38,581
Your Majesty,
he acknowledges a king
higher than you.
839
01:05:39,965 --> 01:05:41,589
He is guilty of treason!
840
01:05:41,842 --> 01:05:43,419
MAN 1: Treason!
MAN 2: He is guilty!
841
01:05:43,635 --> 01:05:46,173
You are twisting his words
to suit your purpose.
842
01:05:47,055 --> 01:05:49,511
What is the recommendation
of my ministers?
843
01:05:49,766 --> 01:05:51,889
He must be punished
like all traitors.
844
01:05:52,102 --> 01:05:53,347
He must die.
To the cross.
845
01:05:53,562 --> 01:05:54,972
Stoned to death.
He must die.
846
01:05:55,188 --> 01:05:57,430
Death to the traitor.
Take him to the cross.
847
01:05:57,649 --> 01:05:59,725
My judges have pronounced
sentence upon you.
848
01:05:59,943 --> 01:06:03,727
You pronounced it.
The guilt is yours and yours alone.
849
01:06:03,947 --> 01:06:05,322
You have made a mockery of justice
850
01:06:05,532 --> 01:06:07,359
by trying a righteous man.
Enough.
851
01:06:07,576 --> 01:06:10,446
Hear me, your religious
counsellor, before it is too late.
852
01:06:10,746 --> 01:06:15,242
You know that you
were not born in the faith
of our people.
853
01:06:15,459 --> 01:06:17,617
Do not offend them
by committing sacrilege
854
01:06:17,878 --> 01:06:20,997
against what they hold sacred.
855
01:06:21,590 --> 01:06:26,750
You have already turned
their hearts against you
by breaking the law of Moses.
856
01:06:26,970 --> 01:06:29,675
Do not turn the hand against you
857
01:06:29,890 --> 01:06:33,175
by murdering a holy man.
Enough, I said.
858
01:06:34,478 --> 01:06:38,060
I will pray for you.
Pray for them, elder.
859
01:06:39,441 --> 01:06:41,350
For the Lord is beside me.
860
01:06:46,656 --> 01:06:49,776
You have heard the judgment
of my ministers.
861
01:06:49,993 --> 01:06:52,614
If you plead for mercy,
and if I grant it...
862
01:06:52,829 --> 01:06:54,822
I will plead
for your soul.
863
01:06:55,040 --> 01:06:57,079
[ALL SHOUTING INDISTINCTLY]
864
01:06:57,292 --> 01:07:00,661
Generation of vipers!
865
01:07:01,213 --> 01:07:03,170
Do what you will with me.
866
01:07:03,757 --> 01:07:07,707
But a day of judgment
is coming that will
swallow up all evildoers.
867
01:07:09,179 --> 01:07:11,670
Vengeance will be the Lord's.
868
01:07:11,932 --> 01:07:13,805
Silence him!
To the cross with him.
869
01:07:14,017 --> 01:07:15,595
Clear the room.
870
01:07:20,440 --> 01:07:22,563
Do not touch him. Get out.
871
01:07:24,319 --> 01:07:26,608
You see how your enemies
are arrayed against you.
872
01:07:26,822 --> 01:07:30,025
And the queen would
assassinate you. All in power
stand to murder you
873
01:07:30,242 --> 01:07:31,736
were it not for me.
874
01:07:32,869 --> 01:07:36,487
Have you tried me
to prove your friendship?
875
01:07:36,748 --> 01:07:39,417
Yes. I am your only protector.
876
01:07:39,626 --> 01:07:41,749
I, and I alone,
can save you now.
877
01:07:41,962 --> 01:07:45,378
All I ask is that you
do not denounce me
before the people.
878
01:07:45,590 --> 01:07:47,215
You cannot buy silence
with my life.
879
01:07:47,425 --> 01:07:50,841
Say what you will
outside of Galilee.
Promise me never to return,
880
01:07:51,054 --> 01:07:53,296
and I'll set you free.
My mission is here.
881
01:07:53,515 --> 01:07:55,424
Then speak only of religion.
882
01:07:56,560 --> 01:08:00,308
Leave the House of Herod to itself.
I cannot.
883
01:08:01,231 --> 01:08:04,148
For it stands on a foundation of sin.
884
01:08:04,359 --> 01:08:07,194
And I have been ordained
to root out sin,
885
01:08:07,404 --> 01:08:10,737
offer repentance to all
who will listen.
886
01:08:13,743 --> 01:08:16,151
I offer it to you now.
887
01:08:17,914 --> 01:08:20,156
Return to God.
888
01:08:23,336 --> 01:08:26,836
How?
Give up the throne.
889
01:08:29,092 --> 01:08:31,381
No. That I cannot do.
It is my life.
890
01:08:31,595 --> 01:08:34,346
I speak of a life everlasting.
891
01:08:34,556 --> 01:08:36,928
Seek repentance.
892
01:08:37,184 --> 01:08:38,761
I will not give up
the throne.
893
01:08:38,977 --> 01:08:41,682
And I cannot allow you
to preach against me
any longer.
894
01:08:41,897 --> 01:08:44,851
I will place you under guard here
in the palace where
you can do no harm.
895
01:08:45,108 --> 01:08:46,483
Guards.
896
01:08:46,860 --> 01:08:49,565
You will find no peace
in my imprisonment.
897
01:08:49,779 --> 01:08:53,528
Only the Lord can ease
the terrible burden of evil
on your soul.
898
01:08:53,909 --> 01:08:55,071
Take him.
899
01:08:55,285 --> 01:08:57,527
[###]
900
01:09:37,452 --> 01:09:39,990
[CHATTERING]
901
01:09:45,752 --> 01:09:47,294
Elder. What has happened
to our prophet?
902
01:09:47,504 --> 01:09:49,046
What has the king
done with him?
903
01:09:49,256 --> 01:09:51,332
MAN: Will he harm him?
He has imprisoned him.
904
01:09:51,549 --> 01:09:54,716
We will free him!
Abide in peace.
905
01:09:54,928 --> 01:09:57,763
Nothing will be gained
by violence.
906
01:10:00,475 --> 01:10:02,384
But, elder... But, elder...
907
01:10:03,103 --> 01:10:05,772
Your Majesty, this is more
than a suggestion.
Peace must be maintained.
908
01:10:05,981 --> 01:10:08,554
I demand you release the prisoner.
This does not concern Rome.
909
01:10:08,775 --> 01:10:10,518
Whatever threatens the peace
concerns Rome.
910
01:10:10,735 --> 01:10:13,226
The peace is not threatened.
Every minute you keep the Baptist
911
01:10:13,446 --> 01:10:14,727
increases the danger
of bloodshed and disorder.
912
01:10:14,948 --> 01:10:16,525
There is less danger now.
913
01:10:16,741 --> 01:10:18,401
You removed this man
from his followers.
914
01:10:18,618 --> 01:10:20,907
I will treat him well.
He can have anything he desires.
915
01:10:21,121 --> 01:10:23,279
Anyone can see him. Anyone.
He is still your prisoner!
916
01:10:23,498 --> 01:10:25,455
The people will rise.
I will put them down.
917
01:10:25,667 --> 01:10:29,665
Commander, you have
no authority to force his release.
918
01:10:29,879 --> 01:10:32,833
[###]
919
01:10:44,144 --> 01:10:47,310
Saddle three horses.
We leave for Jerusalem
immediately.
920
01:10:58,158 --> 01:10:59,438
Claudius!
921
01:10:59,701 --> 01:11:01,361
Why does the princess
call the Roman?
922
01:11:01,578 --> 01:11:03,784
Where is he going?
Does that matter?
923
01:11:03,997 --> 01:11:06,120
I found him more of a friend
than anyone here.
924
01:11:06,333 --> 01:11:08,290
My dear, in what way
have I been remiss?
925
01:11:08,710 --> 01:11:12,375
You allowed a madman to inflame
the people against my mother.
926
01:11:12,589 --> 01:11:14,914
The commander
had him arrested.
927
01:11:15,133 --> 01:11:17,209
Is that what he said?
928
01:11:17,427 --> 01:11:21,377
The lying dog of a Roman.
Claudius wanted me to free him.
929
01:11:22,307 --> 01:11:23,682
Free him?
930
01:11:23,892 --> 01:11:25,884
The Roman pleaded,
ranted, threatened,
931
01:11:26,102 --> 01:11:28,309
did all he could
to make me release him.
932
01:11:28,563 --> 01:11:30,852
It was I who ordered
him arrested.
933
01:11:31,066 --> 01:11:34,351
[###]
934
01:11:40,533 --> 01:11:42,905
I am sorry
to disillusion you,
my dear.
935
01:11:43,119 --> 01:11:45,954
I lost my illusions
about Romans long ago.
936
01:11:46,164 --> 01:11:47,492
Splendid.
937
01:11:47,707 --> 01:11:49,914
To be a realist
is the beginning
of wisdom.
938
01:11:51,044 --> 01:11:54,662
And the wise know
that nothing matters except
to find pleasure
939
01:11:54,881 --> 01:11:56,755
in the present.
940
01:11:57,217 --> 01:11:59,838
How little I've seen of you
since your return.
941
01:12:00,053 --> 01:12:03,256
I've hardly had a chance
to welcome you home.
942
01:12:07,685 --> 01:12:11,469
For the homecoming
of a princess.
943
01:12:11,689 --> 01:12:13,397
Your Majesty
is most generous.
944
01:12:13,608 --> 01:12:16,894
Please wear this at the banquet
in the honour of my birthday.
945
01:12:17,112 --> 01:12:20,315
I should be giving
His Majesty a gift,
not receiving one.
946
01:12:20,990 --> 01:12:25,202
Your presence will be
the most precious gift of all.
947
01:12:26,830 --> 01:12:31,077
Let's see if the artisan
has done justice
to your beauty.
948
01:12:39,509 --> 01:12:42,463
No silk nor spun gold
can compare.
949
01:12:42,679 --> 01:12:45,596
Your Majesty, l...
I cannot wear this.
950
01:12:46,474 --> 01:12:47,850
Why not?
951
01:12:48,059 --> 01:12:50,301
It is more fitting
you give it to the queen.
952
01:12:50,520 --> 01:12:52,311
It is mine to give
as I wish.
953
01:12:52,814 --> 01:12:54,605
Not mine to accept.
954
01:12:54,816 --> 01:12:57,852
Then wear it for me.
Let it be a token
between us.
955
01:12:58,194 --> 01:13:01,610
That you may know
how much...
956
01:13:02,615 --> 01:13:05,189
How much you please me.
957
01:13:06,035 --> 01:13:08,871
Allow the queen
to please Your Majesty.
958
01:13:09,080 --> 01:13:11,785
Am I to be denied
what I want above all?
959
01:13:12,041 --> 01:13:14,711
One woman with whom
I can find forgetfulness.
960
01:13:14,919 --> 01:13:19,332
Your Majesty takes
much for granted,
even though he is king.
961
01:13:19,674 --> 01:13:21,631
And he forgets,
962
01:13:22,594 --> 01:13:24,919
the queen is my mother.
963
01:13:31,019 --> 01:13:33,058
[###]
964
01:13:54,751 --> 01:13:56,874
Why should you want
to interfere?
965
01:13:57,086 --> 01:14:00,123
Herod has good cause
to imprison this rabble-rouser.
966
01:14:00,340 --> 01:14:03,009
The arrest of John the Baptist
may have serious consequences.
967
01:14:03,218 --> 01:14:06,384
It might start a rebellion that
would spread throughout
the provinces.
968
01:14:06,596 --> 01:14:08,635
You must order his release.
Claudius,
969
01:14:08,848 --> 01:14:13,391
as a Roman, I would expect you
to ask for his execution.
970
01:14:15,563 --> 01:14:19,312
Your Excellency, we've served
together for many years.
971
01:14:19,526 --> 01:14:21,150
May I speak frankly?
972
01:14:21,361 --> 01:14:23,234
I've never thought
you spoke otherwise.
973
01:14:24,113 --> 01:14:28,574
Rome cannot go on as it has,
ruling with a sword and a whip.
974
01:14:28,785 --> 01:14:31,702
If we are to survive,
we must recognize
that a new force
975
01:14:31,913 --> 01:14:33,905
is coming into the world.
New force?
976
01:14:34,415 --> 01:14:38,828
The religion of this prophet.
It will bring hope
to the conquered.
977
01:14:39,045 --> 01:14:40,753
It will bring peace
to all men
978
01:14:40,964 --> 01:14:44,083
by teaching every man
how to live at peace
with his neighbours.
979
01:14:44,801 --> 01:14:48,217
This faith will march across
the world and win men
980
01:14:48,429 --> 01:14:50,339
where Rome could
only conquer them.
981
01:14:50,557 --> 01:14:53,510
Caesar is the only faith
possible for a Roman.
982
01:14:53,768 --> 01:14:57,102
I believe the religion of this prophet
will surge over the earth.
983
01:14:57,313 --> 01:15:00,896
Become his protector,
and you would achieve immortality.
984
01:15:02,235 --> 01:15:04,026
Yes, immortality.
Think of it.
985
01:15:04,237 --> 01:15:07,072
Your name will be enscrolled
on the pages of history.
986
01:15:07,282 --> 01:15:10,947
Your name will ring down
through the years.
Pontius Pilate:
987
01:15:11,160 --> 01:15:14,078
The first champion
of a new religion.
988
01:15:14,289 --> 01:15:16,780
Immortality.
989
01:15:17,333 --> 01:15:21,165
In a few years from now,
we shall all be dust
and forgotten
990
01:15:21,379 --> 01:15:24,214
no matter what
we do here.
991
01:15:24,424 --> 01:15:27,294
The name of Caesar
will live on.
992
01:15:27,510 --> 01:15:31,722
But Pontius Pilate? Never.
The God of the Baptist is eternal.
993
01:15:31,931 --> 01:15:34,387
Ally yourself with him,
and your name
will never die.
994
01:15:34,601 --> 01:15:38,812
A new religion that
will march across the world.
A God that is eternal.
995
01:15:39,022 --> 01:15:41,477
You've been here for years.
And I, only a few weeks.
996
01:15:41,691 --> 01:15:43,730
Yet already I know this country
better than you.
997
01:15:43,943 --> 01:15:47,644
It's ridden with prophets.
Right here in Jerusalem
998
01:15:47,864 --> 01:15:51,992
there's a carpenter that
even claims he's the son of God.
999
01:15:52,243 --> 01:15:55,694
Yes. They call him
a man of miracles.
1000
01:15:55,913 --> 01:15:57,194
Miracles?
1001
01:15:57,457 --> 01:16:02,831
They say he can make
the lame walk, the blind see.
1002
01:16:03,588 --> 01:16:07,123
And if the rabble
in Jerusalem wish to believe
such idiotic nonsense,
1003
01:16:07,342 --> 01:16:08,836
let them.
1004
01:16:09,218 --> 01:16:12,469
But I will not tolerate
anyone denouncing Rome
1005
01:16:12,680 --> 01:16:15,966
under the cloak of religion.
And this your prophet does.
1006
01:16:16,184 --> 01:16:17,726
But, Your Excellency...
Claudius.
1007
01:16:17,935 --> 01:16:20,806
How can you ask for his release,
knowing that he's a traitor?
1008
01:16:21,022 --> 01:16:25,269
I cannot understand
a valiant soldier
and a brilliant officer
1009
01:16:25,485 --> 01:16:27,857
turning to treason.
1010
01:16:33,076 --> 01:16:36,030
I've found a greater loyalty
than Rome:
1011
01:16:36,871 --> 01:16:38,614
Humanity.
1012
01:16:43,336 --> 01:16:45,412
Were I not your friend,
1013
01:16:45,630 --> 01:16:47,788
had we not fought
many battles together,
1014
01:16:48,007 --> 01:16:50,878
shared many dangers
in the field,
1015
01:16:51,094 --> 01:16:56,633
were I not mindful
of how bravely you've
served me and Rome,
1016
01:16:57,308 --> 01:17:01,721
I would be compelled
to execute you for treason.
1017
01:17:05,566 --> 01:17:07,524
However, I must relieve you
of your post.
1018
01:17:07,735 --> 01:17:09,443
I will not place you
under arrest.
1019
01:17:09,654 --> 01:17:12,405
But I cannot permit you
to return to Galilee.
1020
01:17:12,615 --> 01:17:15,616
You'll stay here
in Jerusalem until we
have word of a galley
1021
01:17:15,827 --> 01:17:17,321
leaving for Rome.
1022
01:17:19,038 --> 01:17:21,280
Yes, Your Excellency.
1023
01:17:23,543 --> 01:17:25,167
Claudius.
1024
01:17:40,435 --> 01:17:42,261
I'm sorry, Claudius.
1025
01:17:54,699 --> 01:17:57,272
Claudius.
The last remains of the 9th Legion.
1026
01:17:57,493 --> 01:17:59,569
Come. Join us.
We are on our way
to my villa.
1027
01:17:59,787 --> 01:18:02,159
No. Wait. Tell me,
1028
01:18:02,373 --> 01:18:06,157
do you know this carpenter
who claims to be
the son of God?
1029
01:18:06,377 --> 01:18:08,785
You mean the man of miracles?
The great healer
1030
01:18:09,005 --> 01:18:11,081
who cures everything
just by touching you?
1031
01:18:11,299 --> 01:18:13,920
They say he turned water
into wine at a wedding
in Cana.
1032
01:18:14,135 --> 01:18:16,211
Imagine the money
he would save us.
1033
01:18:16,429 --> 01:18:18,256
Well, come with us.
Wait.
1034
01:18:18,514 --> 01:18:21,088
Where is he now?
Well, I heard he went to Bethany.
1035
01:18:21,309 --> 01:18:23,218
Why? Do you want
to see him?
1036
01:18:23,436 --> 01:18:25,179
Bethany.
1037
01:18:28,065 --> 01:18:31,814
[###]
1038
01:18:52,340 --> 01:18:54,379
I can see.
1039
01:18:57,845 --> 01:19:00,134
I can see.
1040
01:19:01,224 --> 01:19:02,932
I can see.
1041
01:19:03,142 --> 01:19:05,051
I can see.
1042
01:19:05,269 --> 01:19:07,178
I can see.
1043
01:19:07,939 --> 01:19:09,765
I can see.
1044
01:19:10,775 --> 01:19:12,898
I can see.
1045
01:19:18,449 --> 01:19:21,201
[###]
1046
01:19:24,247 --> 01:19:27,616
MAN 1: Down with the House
of Herod! The prophet is innocent!
1047
01:19:27,834 --> 01:19:29,992
WOMAN 1:
Free the Baptist!
1048
01:19:31,128 --> 01:19:33,916
MAN 2:
The Baptist has done no wrong!
1049
01:19:36,259 --> 01:19:38,963
WOMAN 2:
Release the Baptist!
1050
01:19:39,679 --> 01:19:42,633
MAN 3:
The Baptist must go free!
1051
01:19:43,766 --> 01:19:46,304
WOMAN 3:
Down with the House of Herod!
1052
01:19:46,519 --> 01:19:50,896
MAN 4: He's innocent!
MAN 5: The king is a heathen!
1053
01:19:51,941 --> 01:19:54,514
What is it, Your Majesty?
My affectionate subjects
1054
01:19:54,735 --> 01:19:57,273
helping us celebrate
the event of my birth.
1055
01:19:57,488 --> 01:20:01,106
They seem quite threatening
in their affections,
Your Majesty.
1056
01:20:02,660 --> 01:20:05,661
Let us go on with the feast.
1057
01:20:06,038 --> 01:20:08,743
[###]
1058
01:20:47,580 --> 01:20:50,035
[GONG CHIMES]
1059
01:20:50,249 --> 01:20:52,538
[MUSIC PLAYING]
1060
01:21:22,740 --> 01:21:24,531
MAN 1:
Down with the House of Herod!
1061
01:21:24,909 --> 01:21:29,701
MAN 2: Death to the queen!
WOMAN 1: The queen is an adulteress!
1062
01:21:30,456 --> 01:21:32,662
[CROWD CLAMOURING]
1063
01:21:33,626 --> 01:21:35,665
WOMAN 2:
Death to the queen!
1064
01:21:35,878 --> 01:21:38,499
Your Majesty, I've never seen
the rabble in such a mood.
1065
01:21:38,714 --> 01:21:40,588
The stupid fools!
1066
01:21:40,883 --> 01:21:43,754
They will soon learn
how I reward those
who threaten...
1067
01:21:44,011 --> 01:21:45,803
MAN 3:
Death to the queen!
1068
01:21:46,013 --> 01:21:48,136
Micha, stand back.
1069
01:21:48,349 --> 01:21:50,970
They'll break into the palace.
They'll stone me.
1070
01:21:51,185 --> 01:21:53,059
Nothing but my death
will satisfy them.
1071
01:21:53,270 --> 01:21:55,761
Micha, go quickly.
Try to pacify them.
1072
01:21:56,023 --> 01:21:58,265
WOMAN 3:
Down with the House of Herod!
1073
01:21:58,484 --> 01:22:02,102
Careful. A stone may
strike you.
1074
01:22:02,321 --> 01:22:04,991
Mother, we cannot stay here.
We must stay here.
1075
01:22:05,199 --> 01:22:07,655
If I let that rabble
depose me,
you will be next.
1076
01:22:07,868 --> 01:22:10,656
Your life means more to me than...
I will not let them deprive you
1077
01:22:10,871 --> 01:22:13,030
of your heritage
after all I've sacrificed.
1078
01:22:13,249 --> 01:22:16,166
Listen to them. And you speak of...
I speak of your future.
1079
01:22:16,377 --> 01:22:18,500
My child, your destiny.
1080
01:22:18,713 --> 01:22:21,382
The rabble is nothing without a leader.
MAN 5: Free the Baptist.
1081
01:22:21,590 --> 01:22:26,217
If I could make the king destroy
the Baptist before it is too late...
1082
01:22:29,890 --> 01:22:31,883
There is a way.
1083
01:22:32,685 --> 01:22:34,808
Yes, yes.
1084
01:22:35,646 --> 01:22:39,062
One possible way
to save the throne.
1085
01:22:39,275 --> 01:22:41,184
Salome,
1086
01:22:42,153 --> 01:22:45,023
you alone could accomplish it.
1087
01:22:45,906 --> 01:22:47,650
But
1088
01:22:47,867 --> 01:22:49,776
what can I do?
1089
01:22:49,994 --> 01:22:54,074
Prevail upon the king
to destroy the Baptist.
1090
01:22:54,290 --> 01:22:59,035
But how can l...?
You can persuade him.
1091
01:23:00,796 --> 01:23:05,624
How?
With your matchless beauty.
1092
01:23:07,386 --> 01:23:09,842
Dance for him tonight.
1093
01:23:11,348 --> 01:23:13,306
Dance for him?
1094
01:23:15,102 --> 01:23:18,187
Mother, you know a woman
who dances for the king
1095
01:23:18,397 --> 01:23:22,858
becomes his possession.
Yes, I know the custom.
1096
01:23:25,029 --> 01:23:30,106
You would have me give myself to...?
For the throne, yes.
1097
01:23:30,451 --> 01:23:33,487
[###]
1098
01:23:43,130 --> 01:23:44,245
[CROWD CLAMOURING]
1099
01:23:44,465 --> 01:23:47,335
MAN 1:
The Baptist must go free!
1100
01:23:52,181 --> 01:23:54,257
MAN 2:
Release the Baptist!
1101
01:23:54,475 --> 01:23:56,218
MAN 3:
The king is a heathen!
1102
01:23:56,435 --> 01:24:00,100
WOMAN: Romans! Romans,
the Baptist must go free!
1103
01:24:01,273 --> 01:24:05,057
MAN 4:
Roman heathen! Roman heathen!
1104
01:24:05,361 --> 01:24:07,768
[###]
1105
01:24:16,247 --> 01:24:19,781
[SOBBING]
1106
01:24:20,084 --> 01:24:22,789
Why are you crying?
Oh, take me away from here.
1107
01:24:23,003 --> 01:24:25,874
Claudius, please take me away.
1108
01:24:26,090 --> 01:24:28,296
Do you really want to leave?
Yes. Yes.
1109
01:24:28,509 --> 01:24:30,632
There's something I want you
to hear. Something you
must know about me.
1110
01:24:30,845 --> 01:24:33,680
Then we can go away together.
What is it?
1111
01:24:34,807 --> 01:24:36,301
Come with me.
1112
01:24:43,482 --> 01:24:45,771
[###]
1113
01:25:01,625 --> 01:25:03,832
Where is the princess?
You keep her from me.
1114
01:25:04,044 --> 01:25:05,954
Command her to appear.
1115
01:25:06,172 --> 01:25:07,714
Command her yourself.
1116
01:25:07,923 --> 01:25:09,963
[MUSIC PLAYING]
1117
01:25:10,176 --> 01:25:12,713
[CHUCKLING]
1118
01:25:40,289 --> 01:25:42,827
[###]
1119
01:26:13,322 --> 01:26:15,196
I bear strange tidings.
1120
01:26:15,407 --> 01:26:17,696
Such strange tidings.
1121
01:26:17,910 --> 01:26:22,702
While in Jerusalem,
I heard them speak of a prophet
who performs miracles.
1122
01:26:22,915 --> 01:26:25,038
If true, this would be
great tidings.
1123
01:26:25,251 --> 01:26:28,370
I heard them say this prophet
brings sight to the blind,
heals the sick,
1124
01:26:28,629 --> 01:26:30,456
that he fed thousands
of the poor
1125
01:26:30,673 --> 01:26:33,211
with no more than
a few loaves of bread
to divide.
1126
01:26:34,260 --> 01:26:37,344
I went to Bethany where
I was told he had gone.
1127
01:26:37,554 --> 01:26:39,262
Just outside Jerusalem,
1128
01:26:39,473 --> 01:26:43,305
I saw a procession
such as I have never seen
following one man.
1129
01:26:43,519 --> 01:26:45,891
The lame, the halt,
the blind followed him.
1130
01:26:46,105 --> 01:26:48,596
Those whose back were bent
from years under the yoke.
1131
01:26:48,857 --> 01:26:51,395
Those whose heads were bowed
from years of shame.
1132
01:26:51,610 --> 01:26:52,891
They followed him.
1133
01:26:53,237 --> 01:26:55,858
And many who were sceptical,
who came to scoff at him,
1134
01:26:56,073 --> 01:27:00,071
they too followed him.
I joined this procession.
1135
01:27:00,577 --> 01:27:04,990
We followed him
to a tomb where lay
a man called Lazarus,
1136
01:27:05,207 --> 01:27:07,579
four days dead.
1137
01:27:07,793 --> 01:27:09,620
The sister of Lazarus,
who believed,
1138
01:27:09,837 --> 01:27:12,458
had begged him to raise
her brother from the dead.
1139
01:27:12,673 --> 01:27:15,342
I heard him say to her,
1140
01:27:15,551 --> 01:27:18,006
"I am the resurrection
and the life.
1141
01:27:18,262 --> 01:27:21,962
He that believeth in me,
though he were dead,
yet shall he live.
1142
01:27:22,182 --> 01:27:25,801
And whosoever liveth
and believeth in me,
shall never die."
1143
01:27:26,020 --> 01:27:29,768
He said that.
I heard him. And then
he went to the tomb.
1144
01:27:29,982 --> 01:27:34,774
And while others rolled back
the stone, he raised
his head and prayed.
1145
01:27:34,987 --> 01:27:36,611
He said...
1146
01:27:36,989 --> 01:27:41,033
He said, " Father, I thank thee
that thou hast heard me,
1147
01:27:41,243 --> 01:27:43,532
and I know that
thou hearest me always.
1148
01:27:43,746 --> 01:27:47,079
But because of the people
that stand by, I said it
1149
01:27:47,291 --> 01:27:51,289
that they may believe
that thou hast sent me."
1150
01:27:51,503 --> 01:27:55,453
And when he had said this,
he cried out in a loud voice,
1151
01:27:55,674 --> 01:27:58,426
"Lazarus, come forth."
1152
01:27:59,011 --> 01:28:02,629
And Lazarus came out
of the tomb. I saw him.
1153
01:28:02,848 --> 01:28:06,928
I saw a man who'd been dead
four days walk out of his grave!
1154
01:28:07,394 --> 01:28:09,138
All of us fell
on our knees.
1155
01:28:09,355 --> 01:28:12,439
And then he told Lazarus
to remove the shroud
and rejoin the living.
1156
01:28:12,649 --> 01:28:15,187
And what had been a corpse
became a man again.
1157
01:28:15,402 --> 01:28:18,237
Not only did I see Lazarus
raised from the dead,
1158
01:28:18,447 --> 01:28:22,527
but I spoke to him.
I talked to him myself.
1159
01:28:24,703 --> 01:28:28,368
The one who called him
back from the grave
1160
01:28:28,582 --> 01:28:31,916
was named Jesus.
1161
01:28:32,544 --> 01:28:35,794
[###]
1162
01:28:59,655 --> 01:29:02,609
My kinsman, Jesus.
1163
01:29:04,243 --> 01:29:05,867
The Messiah.
1164
01:29:11,583 --> 01:29:16,245
When I baptized him,
I heard a voice
from heaven say,
1165
01:29:16,505 --> 01:29:21,499
"This is my beloved son,
in whom I am well pleased."
1166
01:29:23,053 --> 01:29:25,176
I spoke to this Jesus.
1167
01:29:25,389 --> 01:29:27,465
I told him that
you were imprisoned.
1168
01:29:27,683 --> 01:29:31,633
He said he would come to Galilee.
I shall never see Jesus again.
1169
01:29:31,854 --> 01:29:36,350
I will free you before he gets here.
I do not fear death.
1170
01:29:44,283 --> 01:29:47,782
All my life I have been
surrounded by wickedness.
1171
01:29:48,954 --> 01:29:51,908
I have lived
by false standards.
1172
01:29:52,124 --> 01:29:54,615
I have held myself
unaccountable to anyone.
1173
01:29:56,128 --> 01:29:58,453
And I have known evil.
1174
01:30:01,758 --> 01:30:06,052
For the first time,
I see there is good
in the world.
1175
01:30:07,723 --> 01:30:11,471
To see good is to
be awakened to the Lord.
1176
01:30:16,482 --> 01:30:19,435
Know that my blessings
follow both of you
1177
01:30:19,651 --> 01:30:21,940
all your days on earth.
1178
01:30:25,616 --> 01:30:28,285
Go in peace.
1179
01:30:29,036 --> 01:30:30,578
Go.
1180
01:31:00,275 --> 01:31:03,940
How can you possibly save him?
I still command the palace guards.
1181
01:31:04,154 --> 01:31:06,526
But Herod's soldiers
fill the palace. You cannot.
1182
01:31:06,823 --> 01:31:08,234
It is the only way.
1183
01:31:08,450 --> 01:31:10,573
No.
1184
01:31:12,579 --> 01:31:14,572
There is a more certain way.
How?
1185
01:31:14,790 --> 01:31:18,241
I will dance for the king.
And I will make him free
the Baptist.
1186
01:31:18,752 --> 01:31:20,875
Dance for the king?
1187
01:31:21,129 --> 01:31:23,965
Do you realize...?
He will never possess me.
1188
01:31:25,801 --> 01:31:29,585
No. No, I will not have you
dance for him.
1189
01:31:29,805 --> 01:31:33,849
Prepare to leave.
I will free the Baptist
and then come for you.
1190
01:31:34,101 --> 01:31:37,517
[###]
1191
01:31:54,037 --> 01:31:55,615
SALOME: Rebecca.
Yes, princess.
1192
01:31:55,831 --> 01:31:57,704
Come with me.
1193
01:31:59,251 --> 01:32:01,409
[CROWD CHATTERING]
1194
01:32:17,561 --> 01:32:20,348
[###]
1195
01:32:50,927 --> 01:32:54,047
I have orders from
His Excellency, the governor.
Release him.
1196
01:32:54,264 --> 01:32:57,847
I can only release
the prisoner by orders
of His Majesty, the king.
1197
01:33:10,989 --> 01:33:15,450
[MUSIC PLAYING]
1198
01:36:55,797 --> 01:36:59,415
I'd give half my kingdom.
1199
01:36:59,634 --> 01:37:04,047
No. Give me the head
of the Baptist.
1200
01:37:13,481 --> 01:37:16,566
[MEN SHOUTING]
1201
01:37:36,838 --> 01:37:40,088
MICHA:
Guards! Guards!
1202
01:37:48,767 --> 01:37:50,843
[MUSIC CONTINUES]
1203
01:39:17,397 --> 01:39:19,057
[MUSIC STOPS]
1204
01:39:35,707 --> 01:39:37,415
Away!
1205
01:39:43,089 --> 01:39:44,833
My mother.
1206
01:39:47,510 --> 01:39:51,425
That I should be
of your flesh and blood.
1207
01:39:54,142 --> 01:39:57,059
I never want to look
upon your face again.
1208
01:40:00,190 --> 01:40:02,728
[CROWD SHOUTING INDISTINCTLY]
1209
01:40:04,569 --> 01:40:06,692
[CLAMOURING IN DISTANCE]
1210
01:40:08,198 --> 01:40:10,653
Listen. Do you hear?
1211
01:40:11,743 --> 01:40:14,660
I can open the gates
and let the populace
tear you apart.
1212
01:40:15,121 --> 01:40:17,446
I could run my sword
through both of you.
1213
01:40:17,665 --> 01:40:19,741
But that would make
too quick an end. No.
1214
01:40:19,959 --> 01:40:23,126
Live. Live in torture.
1215
01:40:23,505 --> 01:40:28,297
May the blood of the man
you murdered rise
in your throats to choke you.
1216
01:40:28,510 --> 01:40:31,594
[CHUCKLING]
1217
01:40:32,764 --> 01:40:34,341
Ezra.
1218
01:40:37,268 --> 01:40:39,890
Ezra!
1219
01:40:48,071 --> 01:40:49,446
Give with us...
Ezra. Ezra.
1220
01:40:49,656 --> 01:40:52,692
God upon us have
mercy with us.
1221
01:40:54,869 --> 01:40:57,787
[###]
1222
01:41:03,878 --> 01:41:06,085
JESUS:
Love your enemies.
1223
01:41:06,297 --> 01:41:08,753
Bless them that curse you.
1224
01:41:08,967 --> 01:41:11,671
Do good to them that hate you.
1225
01:41:11,886 --> 01:41:14,804
And pray for them
which despitefully use you
1226
01:41:15,014 --> 01:41:16,722
and persecute you.
1227
01:41:16,933 --> 01:41:21,262
That ye may be the children
of your father which is in heaven.
1228
01:41:22,605 --> 01:41:27,682
For he maketh his son
to rise on the evil and
on the good.
1229
01:41:27,902 --> 01:41:32,363
And sendeth rain
on the just and
on the unjust.
1230
01:41:32,574 --> 01:41:34,613
Blessed are
the poor in spirit,
1231
01:41:34,826 --> 01:41:37,696
for theirs is
the kingdom of heaven.
1232
01:41:37,912 --> 01:41:42,206
Blessed are the meek,
for they shall possess the earth.
1233
01:41:42,792 --> 01:41:45,627
Blessed are they
who mourn,
1234
01:41:45,837 --> 01:41:48,672
for they shall
be comforted.
1235
01:41:49,340 --> 01:41:52,626
Blessed are they
who hunger and thirst
for justice,
1236
01:41:52,844 --> 01:41:55,335
for they shall
be satisfied.
1237
01:41:55,930 --> 01:41:58,302
Blessed are
the merciful,
1238
01:41:58,516 --> 01:42:01,351
for they shall
obtain mercy.
1239
01:42:02,145 --> 01:42:05,181
Blessed are the pure
of heart,
1240
01:42:05,398 --> 01:42:08,185
for they shall see God.
1241
01:42:08,568 --> 01:42:11,237
Blessed are
the peacemakers,
1242
01:42:11,446 --> 01:42:14,067
for they shall
be called
1243
01:42:14,282 --> 01:42:16,607
children of God.
1244
01:42:17,202 --> 01:42:22,113
Blessed are they who suffer
persecution for justice's sake,
1245
01:42:22,749 --> 01:42:26,533
for theirs
is the kingdom of heaven.
92192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.