Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,520
♪ Everyone in Wheelford
Knows he likes to go fast ♪
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,800
♪ Dreams he'll be a rescue bike
Just like his mum and dad ♪
3
00:00:07,840 --> 00:00:11,360
♪ Who's that red razor
Going by just like a flash? ♪
4
00:00:11,400 --> 00:00:12,920
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,640
♪ He can get it done ♪
6
00:00:14,680 --> 00:00:18,200
♪ Always looking for adventure
And always having fun ♪
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,960
♪ See him everywhere you go ♪
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,120
- With DJ...
- Loop!
9
00:00:21,160 --> 00:00:22,560
- And Scootio!
- Yeah!
10
00:00:22,600 --> 00:00:24,200
♪ And if you get in trouble ♪
11
00:00:24,240 --> 00:00:25,880
♪ He's always gonna help ♪
12
00:00:25,920 --> 00:00:27,400
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪
13
00:00:27,440 --> 00:00:29,120
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪
14
00:00:29,160 --> 00:00:30,640
♪ Ricky Zoom! ♪
15
00:00:31,080 --> 00:00:34,000
Saving Mr. Speedy
16
00:00:36,320 --> 00:00:38,440
♪
17
00:00:41,720 --> 00:00:43,760
- Mum, let's all ride
the ramp.
18
00:00:43,800 --> 00:00:46,280
- Great idea! Varoom!
19
00:00:47,120 --> 00:00:49,800
Ready? Go!
- Hang on, Mr. Speedy.
20
00:00:49,840 --> 00:00:51,320
(screaming)
21
00:00:51,360 --> 00:00:53,200
- Yeah!
- Woo!
22
00:00:53,240 --> 00:00:54,800
Yeah!
23
00:00:54,840 --> 00:00:56,680
Everything alright,
Mr. Speedy?
24
00:00:56,720 --> 00:00:58,720
Yeah, Ricky!
25
00:01:03,240 --> 00:01:05,080
(laughing)
26
00:01:07,760 --> 00:01:11,360
- Oh, can't we stay
just a little longer?
27
00:01:11,400 --> 00:01:14,320
- Well, I suppose we could stay.
28
00:01:14,360 --> 00:01:16,040
(together): Yeah!
29
00:01:16,080 --> 00:01:20,120
- We can see the new Steel
Awesome movie another day.
30
00:01:20,840 --> 00:01:23,240
(together): The new Steel
Awesome movie?
31
00:01:23,280 --> 00:01:25,280
(together): We're done here.
Let's go!
32
00:01:25,320 --> 00:01:26,600
- Varoom!
33
00:01:33,640 --> 00:01:35,800
♪
34
00:01:35,840 --> 00:01:37,720
- I heard in this movie,
35
00:01:37,760 --> 00:01:40,640
Steel parachutes off the moon!
36
00:01:40,680 --> 00:01:42,680
And that's just the beginning.
37
00:01:42,720 --> 00:01:44,840
- It's the best thing
I've ever seen!
38
00:01:44,880 --> 00:01:47,120
And I haven't even seen it yet.
39
00:01:47,160 --> 00:01:49,840
- Hey, slow down, you two.
We'll make it.
40
00:01:49,880 --> 00:01:51,920
- We can't slow down,
41
00:01:51,960 --> 00:01:54,720
we'll miss the big jump.
The moon, mum!
42
00:01:54,760 --> 00:01:55,760
- Huh?
43
00:01:57,720 --> 00:02:00,040
- Toot, what's wrong?
44
00:02:00,560 --> 00:02:02,160
- Where's Mr. Speedy?
45
00:02:03,120 --> 00:02:05,160
- When did you have him last?
46
00:02:05,200 --> 00:02:06,760
- I had him at the park.
47
00:02:06,800 --> 00:02:09,360
And now
I don't have him at all.
48
00:02:09,400 --> 00:02:11,600
I have to go back.
49
00:02:11,640 --> 00:02:14,360
- Hold your handlebars, there,
little bike.
50
00:02:14,400 --> 00:02:16,720
You can't go back to the park
by yourself.
51
00:02:16,760 --> 00:02:19,720
- I'm not going anywhere
without Mr. Speedy.
52
00:02:21,040 --> 00:02:22,600
- Mum!
53
00:02:22,640 --> 00:02:26,320
- Cool your radiator, Ricky.
Everything's fine.
54
00:02:26,360 --> 00:02:28,760
Take your sister back
to find her toy.
55
00:02:28,800 --> 00:02:31,280
- Not "toy", "friend".
56
00:02:31,760 --> 00:02:33,480
- To find her friend.
57
00:02:33,520 --> 00:02:36,680
I'll go get the movie tickets
and meet you there.
58
00:02:38,120 --> 00:02:39,680
- Come on, Toot.
59
00:02:39,720 --> 00:02:41,720
We have to do this fast.
60
00:02:45,240 --> 00:02:47,720
♪
61
00:03:02,880 --> 00:03:04,400
Where did you put him down?
62
00:03:04,440 --> 00:03:07,000
- I did have him
when we left the lawn.
63
00:03:07,040 --> 00:03:10,280
I remember, because he asked
to go on the Musical Ramps.
64
00:03:10,320 --> 00:03:12,160
- So he's on the Musical Ramps?
65
00:03:12,200 --> 00:03:15,000
- Maybe, but...
- Let's go!
66
00:03:17,800 --> 00:03:19,920
♪
67
00:03:23,680 --> 00:03:24,920
Do you see him?
68
00:03:26,560 --> 00:03:27,880
- Wait!
69
00:03:27,920 --> 00:03:29,720
I remember!
70
00:03:29,760 --> 00:03:34,160
He said he didn't want
to go on the Musical Ramps.
71
00:03:34,200 --> 00:03:35,880
Too noisy.
72
00:03:35,920 --> 00:03:38,560
Mr. Speedy has sensitive ears.
73
00:03:38,600 --> 00:03:40,320
- Oh!
74
00:03:40,960 --> 00:03:42,960
- Ricky! There you are!
75
00:03:43,000 --> 00:03:46,320
Guess what new Steel Awesome
movie we're gonna see.
76
00:03:46,360 --> 00:03:48,320
- The new Steel Awesome movie?
77
00:03:48,360 --> 00:03:50,560
- How did you guess?
78
00:03:50,600 --> 00:03:54,520
- We're just gonna do the Spoke
Bender one more time first.
79
00:03:54,560 --> 00:03:56,680
- I'm trying to make myself
so dizzy
80
00:03:56,720 --> 00:03:59,280
I fall down! Yeehaw!
81
00:03:59,320 --> 00:04:02,440
- I'll see you at the movie.
I can't miss it!
82
00:04:04,720 --> 00:04:07,920
Hey, Toot, I have an idea.
83
00:04:07,960 --> 00:04:10,480
- Knock down the cans,
win a prize.
84
00:04:10,520 --> 00:04:13,400
There is literally no way
it could be easier.
85
00:04:13,440 --> 00:04:15,520
- Why don't we try this?
86
00:04:15,560 --> 00:04:18,560
There's lots of prizes
that look like Mr. Speedy.
87
00:04:20,280 --> 00:04:22,920
Varoum! Leave it to me, Toot!
88
00:04:22,960 --> 00:04:25,480
(beeping)
89
00:04:27,720 --> 00:04:28,800
- Ah!
90
00:04:31,160 --> 00:04:33,800
♪
91
00:04:35,840 --> 00:04:37,720
(exclamation)
92
00:04:42,760 --> 00:04:43,920
- Yeah!
93
00:04:47,160 --> 00:04:49,720
- I'm going back
to my delivery job.
94
00:04:49,760 --> 00:04:51,840
There's your prize,
I'm out of here.
95
00:04:51,880 --> 00:04:54,920
Going to see
that new Steel Awesome movie.
96
00:04:56,800 --> 00:04:58,800
- That's not Mr. Speedy.
97
00:04:58,840 --> 00:05:00,680
That's a Monster Trike.
98
00:05:01,240 --> 00:05:03,400
- No! It's, um...
99
00:05:03,440 --> 00:05:05,480
Miss Cuddly Wheels.
100
00:05:05,520 --> 00:05:08,680
Aw, look how cuddly
Miss Cuddly Wheels is,
101
00:05:08,720 --> 00:05:11,240
if you're careful
not to touch the spikes.
102
00:05:11,480 --> 00:05:13,480
(growling)
103
00:05:13,840 --> 00:05:16,800
- Monster Trike crush things!
104
00:05:16,840 --> 00:05:19,080
- See? Cute!
105
00:05:19,120 --> 00:05:21,520
- Mr. Speedy doesn't talk.
106
00:05:21,560 --> 00:05:23,360
He squeaks.
107
00:05:25,200 --> 00:05:27,000
- See you there, Ricky!
108
00:05:29,280 --> 00:05:32,480
- I'm sorry, Toot. I tried.
109
00:05:32,520 --> 00:05:34,120
Mr. Speedy is gone.
110
00:05:34,160 --> 00:05:37,080
Now we have to get going,
right now!
111
00:05:37,120 --> 00:05:39,520
- Mr. Speedy is...
112
00:05:39,560 --> 00:05:41,120
gone?
113
00:05:43,240 --> 00:05:45,840
- What's that you say,
Miss Cuddly Wheels?
114
00:05:45,880 --> 00:05:48,200
We should keep looking
for Mr. Speedy
115
00:05:48,240 --> 00:05:49,400
until we find him?
116
00:05:49,880 --> 00:05:52,520
I think you're right,
Miss Cuddly Wheels.
117
00:05:52,560 --> 00:05:54,360
It's a real rescue.
118
00:05:54,400 --> 00:05:56,560
- Let's rescue him now!
119
00:05:56,600 --> 00:05:59,200
- Monster Trike destroy!
120
00:05:59,240 --> 00:06:01,960
- You can leave that here.
121
00:06:08,680 --> 00:06:10,040
- You can't go to
the movie yet.
122
00:06:10,080 --> 00:06:12,640
- But it's starting any minute!
123
00:06:12,680 --> 00:06:14,640
- I know! But there's a rescue.
124
00:06:14,680 --> 00:06:16,720
Toot's lost Mr. Speedy!
125
00:06:16,760 --> 00:06:17,960
- Huh?
126
00:06:18,320 --> 00:06:20,120
♪
127
00:06:20,160 --> 00:06:21,960
Don't worry, we'll find him.
128
00:06:22,520 --> 00:06:24,480
Zoom-cam, go!
129
00:06:26,720 --> 00:06:28,960
♪
130
00:06:35,320 --> 00:06:37,280
- Loopy boosters, go!
131
00:06:44,880 --> 00:06:46,080
- Mr. Speedy?
132
00:06:50,120 --> 00:06:51,320
- Roll aside, Toot.
133
00:06:51,360 --> 00:06:53,600
I've got everything
under control.
134
00:06:57,200 --> 00:06:59,120
- Not here...
135
00:06:59,160 --> 00:07:03,800
- Zoom-tastic!
I see him, I see him!
136
00:07:04,840 --> 00:07:06,520
- Mr. Speedy!
137
00:07:06,560 --> 00:07:09,360
- I know where that is!
Zoom out!
138
00:07:09,400 --> 00:07:11,120
- Varoom!
139
00:07:12,640 --> 00:07:15,480
♪
140
00:07:27,800 --> 00:07:30,280
- This is it! He was right here!
141
00:07:31,400 --> 00:07:32,360
- Look!
142
00:07:33,600 --> 00:07:35,960
- Mr. Speedy!
143
00:07:38,200 --> 00:07:39,640
- Stop!
144
00:07:39,680 --> 00:07:41,160
Varoom!
145
00:07:43,320 --> 00:07:45,840
♪
146
00:07:56,040 --> 00:07:57,440
- No!
147
00:07:57,480 --> 00:08:00,200
Mr. Speedy's scared of heights!
148
00:08:00,240 --> 00:08:02,200
He's very sensitive.
149
00:08:05,240 --> 00:08:07,520
(squeaking)
150
00:08:19,440 --> 00:08:21,560
Oh, Mr. Speedy!
151
00:08:22,480 --> 00:08:24,680
Oh no!
152
00:08:27,880 --> 00:08:29,880
- Hurry, Bike Buddies!
153
00:08:35,560 --> 00:08:37,400
(revving)
154
00:08:41,200 --> 00:08:43,240
He has to be here somewhere.
155
00:08:49,120 --> 00:08:52,640
(chuckling)
- It's like he's trying to get away.
156
00:08:52,680 --> 00:08:55,240
- Mr. Speedy would never do
that.
157
00:08:55,280 --> 00:08:57,000
- Keep up with him!
158
00:08:58,400 --> 00:09:00,440
- Mr. Speedy!
159
00:09:05,280 --> 00:09:06,520
- Where did he go?
160
00:09:06,560 --> 00:09:08,080
We lost him!
161
00:09:08,120 --> 00:09:11,080
- Mr. Speedy, are you here?
162
00:09:11,120 --> 00:09:14,200
- He can't answer you!
He only squeaks.
163
00:09:15,040 --> 00:09:17,200
- He squeaks!
164
00:09:17,240 --> 00:09:19,160
I'll use my sound detector!
165
00:09:25,000 --> 00:09:27,120
(squeaking)
166
00:09:27,160 --> 00:09:29,440
(beeping)
167
00:09:29,480 --> 00:09:32,040
The bridge! This way.
168
00:09:33,520 --> 00:09:36,000
♪
169
00:09:42,000 --> 00:09:45,640
- Oh dear... Oh, where are they?
170
00:09:45,680 --> 00:09:47,560
- The movie's starting soon.
171
00:09:52,080 --> 00:09:53,360
(gasping)
172
00:09:53,400 --> 00:09:55,400
(honking)
173
00:10:05,160 --> 00:10:08,200
- Aw... Ricky...
174
00:10:10,880 --> 00:10:12,720
- You guys go ahead
and see the movie.
175
00:10:12,760 --> 00:10:14,680
I'll see it another time.
176
00:10:14,720 --> 00:10:18,000
Come on, Toot.
Let's get Mr. Speedy down.
177
00:10:18,040 --> 00:10:19,840
- Yes!
178
00:10:19,880 --> 00:10:22,440
- Bike Buddies never leave
a bike behind.
179
00:10:22,480 --> 00:10:24,160
Or on a ledge.
180
00:10:24,200 --> 00:10:27,520
- We came this far together.
Let's finish it together!
181
00:10:28,000 --> 00:10:29,760
- Ricky to the rescue!
182
00:10:29,800 --> 00:10:30,880
Speed check.
183
00:10:31,720 --> 00:10:33,800
Spoiler up. Visor on.
184
00:10:34,640 --> 00:10:36,200
Gadgets, go!
185
00:10:41,480 --> 00:10:43,120
Grappling hook, go!
186
00:10:46,320 --> 00:10:49,240
♪
187
00:10:52,360 --> 00:10:56,280
- Oh! Mr. Speedy!
188
00:10:56,320 --> 00:10:59,240
Don't ever run off
like that again.
189
00:10:59,280 --> 00:11:00,880
- Good job, Ricky!
190
00:11:00,920 --> 00:11:03,560
- We missed the movie,
but we got Mr. Speedy back.
191
00:11:03,600 --> 00:11:04,760
Let's tell mum.
192
00:11:07,680 --> 00:11:09,720
- I think we should go
into the movie.
193
00:11:09,760 --> 00:11:13,000
- But we already missed
the beginning!
194
00:11:14,640 --> 00:11:18,240
- They decided to start
the movie just a few minutes later.
195
00:11:22,080 --> 00:11:24,200
- Thanks, big brother.
196
00:11:24,240 --> 00:11:26,480
- Any time, little sis'.
197
00:11:27,000 --> 00:11:29,160
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪
198
00:11:29,200 --> 00:11:30,880
♪ He can get it done ♪
199
00:11:30,920 --> 00:11:33,680
♪ Always looking for adventure
And always having fun ♪
200
00:11:33,720 --> 00:11:35,560
♪ See him everywhere you go ♪
201
00:11:35,600 --> 00:11:36,640
- With DJ...
- Loop!
202
00:11:36,680 --> 00:11:38,000
- And Scootio!
- Yeah!
203
00:11:38,040 --> 00:11:41,040
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom!
Ricky Zoom! ♪
204
00:11:41,090 --> 00:11:45,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.