All language subtitles for Pulse s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,103 --> 00:00:14,103 ♪ [dramatic music] 2 00:00:32,206 --> 00:00:34,096 [screaming] 3 00:00:38,482 --> 00:00:39,662 [screaming] 4 00:00:39,931 --> 00:00:40,761 [Jaz] Your heart! 5 00:00:40,862 --> 00:00:41,722 [Caspar] Your surgery. 6 00:00:41,827 --> 00:00:43,027 We've got to get him out of here. 7 00:00:43,137 --> 00:00:46,997 ♪ [dramatic music] 8 00:00:51,482 --> 00:00:52,552 [wet splat] 9 00:00:52,655 --> 00:00:54,655 [Caspar] This isn't the game. 10 00:00:54,758 --> 00:00:56,408 [Jaz] Martin's dead, Errol. 11 00:00:56,517 --> 00:00:58,337 Does that mean anything to you? 12 00:00:58,448 --> 00:01:00,168 [Errol] It means we've got to go. 13 00:01:00,862 --> 00:01:03,412 [Dom] '‘The Janitor' is here. He will save you all. 14 00:01:03,517 --> 00:01:06,657 [Jaz] '‘The Janitor' is carrying the one damn flashlight that works. 15 00:01:06,758 --> 00:01:09,238 [Dom] Capacitor LED Bulb. No batteries. 16 00:01:12,586 --> 00:01:14,406 [Dom] Eddie Coetze didn't kill Abraham. 17 00:01:14,517 --> 00:01:15,547 It was the monoxide. 18 00:01:15,655 --> 00:01:16,715 [Caspar] The toxic fumes? 19 00:01:16,827 --> 00:01:18,587 [Errol] Killer fog. 20 00:01:21,310 --> 00:01:23,340 [Devil] Hello, Caspar. 21 00:01:23,551 --> 00:01:25,141 Come and play with me. 22 00:01:27,310 --> 00:01:29,210 [Caspar screaming] 23 00:01:29,620 --> 00:01:31,240 [Errol] What happened? The fog? 24 00:01:31,448 --> 00:01:33,028 [Dom] It's gone, or we'd be dead. 25 00:01:33,137 --> 00:01:33,717 [plastic crackles] 26 00:01:33,827 --> 00:01:35,277 [Denny] Fire! 27 00:01:35,379 --> 00:01:37,099 [Eddie] I get it, Denny. You're an artist. 28 00:01:37,379 --> 00:01:39,239 [Denny] Foley Artist! 29 00:01:39,344 --> 00:01:41,344 [Denny] I create sounds to order. 30 00:01:41,448 --> 00:01:44,478 Make them better than they really are. 31 00:01:44,586 --> 00:01:46,206 [Eddie] She's here with me. 32 00:01:46,310 --> 00:01:47,520 She dies... 33 00:01:47,620 --> 00:01:49,410 and it's your fault! 34 00:01:51,379 --> 00:01:53,549 No-one's listening to you, '‘cause why should they? 35 00:01:53,655 --> 00:01:55,205 You're a joke, Eddie. 36 00:01:55,310 --> 00:01:56,210 [Dom] '‘The Janitor' will save her. 37 00:01:56,758 --> 00:01:58,238 [Jaz] Sure he will. But he can't take much more of this. 38 00:01:58,344 --> 00:01:59,414 None of us can. 39 00:01:59,517 --> 00:02:01,377 [Psychopath Fitch] Weapons... now! 40 00:02:01,482 --> 00:02:02,622 [Jaz] If I don't grab him out of there, 41 00:02:02,724 --> 00:02:04,524 he'll stay in there for good. 42 00:02:04,724 --> 00:02:06,314 -[Dom] I've got it. -[Jaz] Go, go save her. 43 00:02:07,275 --> 00:02:08,515 [Dom groans] 44 00:02:08,620 --> 00:02:09,550 [Jaz] Errol, do you know where you are? 45 00:02:09,793 --> 00:02:11,283 [Jaz] You're in a recorded loop, 46 00:02:11,379 --> 00:02:13,549 and you're going round and round in circles. 47 00:02:13,655 --> 00:02:16,135 There's no Level Boss to find here, Errol. 48 00:02:17,034 --> 00:02:19,104 [Sophie] I came to make things right. 49 00:02:19,206 --> 00:02:21,336 And all I had to do... 50 00:02:21,586 --> 00:02:23,026 was die! 51 00:02:23,344 --> 00:02:24,554 [Jaz] No! 52 00:02:24,655 --> 00:02:27,585 ♪ [dramatic music] 53 00:02:43,344 --> 00:02:44,794 [Julia] You aways let me down. 54 00:02:45,172 --> 00:02:47,242 I have no faith in you. 55 00:02:47,344 --> 00:02:49,214 All the men in my life... 56 00:02:49,310 --> 00:02:50,550 Such disappointments! 57 00:02:56,586 --> 00:02:57,546 [voice echoes] [Jaz] Dom! 58 00:03:06,827 --> 00:03:08,337 [Jaz] We failed her. 59 00:03:08,448 --> 00:03:10,448 [Errol] Huh, yeah, great job. 60 00:03:10,551 --> 00:03:12,691 We made her look like the spare bed at a fucking party. 61 00:03:13,137 --> 00:03:14,477 [Caspar] Have a heart, would you? 62 00:03:17,689 --> 00:03:19,409 [Jaz] Yeah, we're all just trying to stay human. 63 00:03:21,758 --> 00:03:24,028 I suppose it's a little absurd. 64 00:03:26,241 --> 00:03:27,761 [Caspar] Stick with your instinct. 65 00:03:31,241 --> 00:03:33,381 [Errol] What, you've got people to save, Dom? 66 00:03:35,172 --> 00:03:36,072 [Dom] Maybe, even you. 67 00:03:36,172 --> 00:03:37,312 [Errol laughs] 68 00:03:37,862 --> 00:03:38,522 [Dom] Map. 69 00:03:39,448 --> 00:03:40,788 [Errol] Jeez! 70 00:03:46,172 --> 00:03:50,002 ♪ [ominous music] 71 00:04:14,517 --> 00:04:18,307 [Eddie] There's logic, even to madness. 72 00:04:21,172 --> 00:04:22,692 [Denny] Who knew? 73 00:04:47,586 --> 00:04:49,996 [feet landing on floor] 74 00:04:51,379 --> 00:04:52,519 [Dom] The quickest way to the next level, 75 00:04:52,620 --> 00:04:53,760 is through that door. 76 00:04:54,137 --> 00:04:55,717 [Jaz] That open door? 77 00:04:56,448 --> 00:04:58,308 [Jaz] We all see that a door, in a lock-down, 78 00:04:58,413 --> 00:05:01,313 has been left unlocked and open? 79 00:05:01,413 --> 00:05:03,033 [Dom] Yes, it's Eddie Coetze. 80 00:05:04,413 --> 00:05:05,523 [Jaz] Yeah, of course it's Eddie. 81 00:05:06,344 --> 00:05:10,384 [Jaz] But that doesn't bother you? No, of course not. 82 00:05:10,793 --> 00:05:12,173 [Jaz] Anyone else? 83 00:05:21,620 --> 00:05:24,070 [Errol] We've gotta keep moving, let's play, come on! 84 00:05:25,517 --> 00:05:26,517 [Errol] Thank you! 85 00:05:35,827 --> 00:05:38,407 [Jaz] I can make out some lights in the buildings outside. 86 00:05:42,413 --> 00:05:45,103 [door squeaks open] 87 00:05:45,413 --> 00:05:46,483 [Felix] There are no lights... 88 00:05:47,620 --> 00:05:49,280 Just fires! 89 00:05:51,586 --> 00:05:53,996 [Errol] Merry Christmas, Felix! 90 00:05:57,655 --> 00:05:59,065 [Errol] It's June. 91 00:05:59,310 --> 00:06:00,760 [Felix] It doesn't matter. 92 00:06:01,068 --> 00:06:02,408 It's the end! 93 00:06:02,793 --> 00:06:04,313 [Felix] It's the end of everything. 94 00:06:04,413 --> 00:06:05,483 [Errol] No, no, no, no... 95 00:06:05,586 --> 00:06:07,856 Not today ok, you're saved. 96 00:06:08,413 --> 00:06:10,523 '‘The Janitor' is here. 97 00:06:10,620 --> 00:06:14,000 [Dom] Yes, he is. And you are. 98 00:06:16,551 --> 00:06:18,451 [Felix] Look, this thing is just happening 99 00:06:18,551 --> 00:06:20,551 in more than one building, okay! 100 00:06:20,655 --> 00:06:23,065 It's just happening in more than one city! 101 00:06:23,172 --> 00:06:25,342 And the fucking '‘Janitor' is not going to mend that! 102 00:06:25,448 --> 00:06:26,408 [Felix] Good? 103 00:06:26,827 --> 00:06:27,897 [Felix] He cannot help. 104 00:06:28,000 --> 00:06:31,100 No-one can help. Because no-one is coming! 105 00:06:31,206 --> 00:06:33,446 [Jaz] Because no-one outside knows there's been a pulse-bomb. 106 00:06:34,413 --> 00:06:35,483 [Felix] Pulse-bomb? 107 00:06:37,379 --> 00:06:41,029 [Felix] It's much more bigger than that, okay! 108 00:06:41,551 --> 00:06:44,241 [Felix] You guys have to think bigger, okay! 109 00:06:47,586 --> 00:06:49,476 [Jaz] Everyone in this building. 110 00:06:50,689 --> 00:06:52,239 Is variously insane! 111 00:06:52,482 --> 00:06:53,762 [Errol] Hmm! 112 00:06:54,000 --> 00:06:56,140 [Felix] You have to think bigger, Sunshine, okay? 113 00:06:56,551 --> 00:06:59,591 [Felix] Like, think bad sunshine. 114 00:07:04,931 --> 00:07:06,551 [Felix] Solar storms... 115 00:07:09,241 --> 00:07:10,551 Solar flares! 116 00:07:11,862 --> 00:07:13,722 Coronal mass ejections! 117 00:07:15,482 --> 00:07:19,032 Power is off. Everything is down. 118 00:07:19,137 --> 00:07:20,237 [Felix] Everything! 119 00:07:20,655 --> 00:07:22,235 [Felix] Everywhere! 120 00:07:24,275 --> 00:07:27,065 [Jaz] It's '‘Pulse: Paradigm'. 121 00:07:28,206 --> 00:07:30,096 It's game code... 122 00:07:31,000 --> 00:07:34,070 Felix worked for months on a sequel to '‘Pulse'. 123 00:07:37,103 --> 00:07:38,143 [Caspar] '‘Pulse: Paradigm'. 124 00:07:39,103 --> 00:07:40,523 A pattern. 125 00:07:41,655 --> 00:07:42,715 A pattern of events. 126 00:07:43,034 --> 00:07:45,484 [Errol] Day One. Year Zero. 127 00:07:45,931 --> 00:07:47,451 [Errol] Strap line: 128 00:07:48,551 --> 00:07:51,341 "“It's Cosmic"”. 129 00:07:51,448 --> 00:07:52,688 [Caspar] It's dumped, is what! 130 00:07:52,931 --> 00:07:54,691 [Jaz] For a re-boot of the original. 131 00:07:55,448 --> 00:07:56,788 All this... 132 00:07:56,896 --> 00:08:00,236 His head's all wrapped up in most of wasted effort. 133 00:08:02,793 --> 00:08:03,793 [Dom] Come with us. 134 00:08:04,241 --> 00:08:06,341 [Dom] See for yourself that this isn't real. 135 00:08:06,689 --> 00:08:07,789 [Felix] Go out... 136 00:08:08,241 --> 00:08:11,171 and be a witness of slow death by sunshine? 137 00:08:11,551 --> 00:08:13,381 No... never! 138 00:08:13,827 --> 00:08:16,167 [Errol] Too bad, Felix. 139 00:08:16,551 --> 00:08:18,481 [Errol] It's too bad. 140 00:08:20,137 --> 00:08:23,307 [Errol] Still... Lovin' your pitch! 141 00:08:24,137 --> 00:08:27,967 [Felix] Well, you know, quite amazing what you can do 142 00:08:28,068 --> 00:08:31,448 with some chem-sticks... and some balloons! 143 00:08:32,862 --> 00:08:35,342 -[Felix] And, ah, drain-cleaner, of course! 144 00:08:35,448 --> 00:08:40,138 Add to that tin-foil, and a couple of bottles of water. 145 00:08:45,482 --> 00:08:47,452 [Errol] You got water? 146 00:08:47,551 --> 00:08:49,101 [Felix] I emptied the water. 147 00:08:49,206 --> 00:08:50,586 [Jaz] You did what? 148 00:08:50,689 --> 00:08:52,239 [Felix] For the gas, guys! 149 00:08:52,344 --> 00:08:53,764 [Felix] For the hy-dro-gen! 150 00:08:54,000 --> 00:08:56,450 [Felix] You know? The stuff of sunshine. 151 00:08:56,896 --> 00:08:59,306 [Felix] It was for the balloons! 152 00:08:59,413 --> 00:09:01,453 [Felix] Look at them! 153 00:09:02,827 --> 00:09:05,167 [Dom] Hydrogen gas and a naked flame? 154 00:09:05,482 --> 00:09:07,282 [Errol] Think '‘Hindenburg'. 155 00:09:09,620 --> 00:09:11,410 [Jaz] Are you fucking crazy! 156 00:09:11,517 --> 00:09:12,997 [Felix] Aren't we all? 157 00:09:37,310 --> 00:09:39,000 [Jaz] Who unlocked this door? 158 00:09:39,379 --> 00:09:40,069 [Felix] Eddie! 159 00:09:40,965 --> 00:09:44,375 [Felix] He asked me to wait... to save the show for an audience. 160 00:09:44,689 --> 00:09:46,449 [Jaz] Front row - that's us. 161 00:09:46,896 --> 00:09:47,996 [Felix] For me to unveil the truth! 162 00:09:48,103 --> 00:09:49,143 [Jaz] So he could set us up! 163 00:09:50,413 --> 00:09:52,313 [Jaz] Fuck! 164 00:09:53,068 --> 00:09:53,998 Ah! 165 00:09:57,448 --> 00:09:58,548 [Jaz] Fuck.. [deep breaths] 166 00:10:02,724 --> 00:10:05,794 [Jaz] Jesus, Cas, are you ok? 167 00:10:06,068 --> 00:10:08,098 [Caspar] These are pages from my Journal. 168 00:10:15,206 --> 00:10:17,336 [Cas yells] 169 00:10:19,448 --> 00:10:21,518 [Dom] No! No! 170 00:10:24,620 --> 00:10:28,100 [Denny] What? Now, Eddie? 171 00:10:28,517 --> 00:10:30,547 [frantic banging or door] 172 00:10:33,206 --> 00:10:36,406 [voice echoes] ♪ Eddie 173 00:10:41,206 --> 00:10:43,376 [Julia] Eddie! This is life! 174 00:10:49,379 --> 00:10:50,479 [Dom] Ah! 175 00:11:18,448 --> 00:11:20,758 [Dom] '‘The Janitor' must go and save Caspar Lee. 176 00:11:20,862 --> 00:11:22,452 [Dom] He'll come back for you. 177 00:11:23,862 --> 00:11:25,282 [Felix] No need. 178 00:11:27,724 --> 00:11:29,454 [Felix] Everything has changed, yeah? 179 00:11:30,655 --> 00:11:31,685 Forever. 180 00:11:32,793 --> 00:11:37,143 So I just think I'm going to sit theree and wait for the whole thing to pass. 181 00:11:48,137 --> 00:11:50,027 [Caspar breathes heavily] 182 00:11:51,862 --> 00:11:54,482 [panicked breathing] -[Eddie] Now! 183 00:11:56,379 --> 00:11:58,069 [Errol] Stop worrying, Jaz, okay, he's not gonna- 184 00:11:58,172 --> 00:11:58,972 -[Jaz] He's killed Thabo- 185 00:11:59,068 --> 00:12:00,588 [loud explosion] -[Jaz] Fuck! 186 00:12:00,896 --> 00:12:02,306 [footsteps recede] 187 00:12:10,379 --> 00:12:11,789 [Jaz] No! 188 00:12:12,172 --> 00:12:13,342 [Jaz] It's Cas! 189 00:12:13,448 --> 00:12:15,138 [Dom] He's got to be behind the door. 190 00:12:20,413 --> 00:12:21,213 [Dom] Here! 191 00:12:23,344 --> 00:12:24,034 [Jaz] Cas? 192 00:12:25,379 --> 00:12:26,409 [Jaz] Cas? 193 00:12:31,620 --> 00:12:32,720 [Dom] He's taken him. 194 00:12:37,379 --> 00:12:38,449 [Jaz] He killed him. 195 00:12:40,137 --> 00:12:41,137 [Jaz] Oh, God! 196 00:12:41,241 --> 00:12:42,481 [Errol] We don't know that. 197 00:12:43,517 --> 00:12:45,407 [Errol] We do know he was lured. 198 00:12:45,517 --> 00:12:46,587 [Errol] Distracted. 199 00:12:47,034 --> 00:12:50,244 We all where. We still are! 200 00:12:50,344 --> 00:12:52,554 [Jaz sobs] 201 00:12:52,758 --> 00:12:54,998 Have you guys read this shit! 202 00:12:56,206 --> 00:12:57,546 [Jaz] Uh-hm. 203 00:12:58,241 --> 00:12:59,551 [Errol] Don't you love-birds get it? 204 00:13:01,827 --> 00:13:04,237 [Errol] '‘Uncertainty'... 205 00:13:04,344 --> 00:13:05,554 Classic game-play! 206 00:13:05,655 --> 00:13:06,755 [Jaz] Fuck the game! 207 00:13:06,862 --> 00:13:09,452 [Errol] Is he alive... Is he dead? 208 00:13:09,827 --> 00:13:11,477 Eddie doesn't want us to know. 209 00:13:11,689 --> 00:13:13,209 [Errol] Not now! 210 00:13:13,310 --> 00:13:14,100 [Errol] Not for sure! 211 00:13:14,206 --> 00:13:15,066 [Dom] Well, then there is hope. 212 00:13:17,275 --> 00:13:19,475 [Errol] He wants us to find him. 213 00:13:21,172 --> 00:13:22,382 [Errol] He wants us- 214 00:13:22,482 --> 00:13:24,282 [Dom] Look, you saw which way they went? 215 00:13:24,379 --> 00:13:26,279 Down is still the only place for them to go. 216 00:13:26,758 --> 00:13:27,518 [Errol] We'll see. 217 00:13:28,689 --> 00:13:30,309 [Dom] Hey... 218 00:13:30,586 --> 00:13:31,716 We will find them. 219 00:13:32,172 --> 00:13:36,412 [Errol] And whatever the fuck-else Eddie has in mind! 220 00:13:42,586 --> 00:13:43,516 [scraping] [Errol] Aagh! 221 00:13:45,275 --> 00:13:46,545 [deep inhale] 222 00:13:47,310 --> 00:13:48,520 [Eddie] Hello, Caspar. 223 00:13:48,620 --> 00:13:50,520 [Caspar] Ah! It hurts when I frown! 224 00:13:50,620 --> 00:13:52,100 [Eddie] So don't. 225 00:13:52,206 --> 00:13:54,136 [Eddie] Blame Denny-from-Audio. 226 00:13:54,655 --> 00:13:57,515 Only a Foley-Artist would prefer an industrial stapler 227 00:13:57,620 --> 00:13:59,210 to an actual hand-gun. 228 00:13:59,310 --> 00:14:00,520 [Caspar] I've been stapled? 229 00:14:00,620 --> 00:14:02,310 [Eddie] Think yourself lucky! 230 00:14:03,275 --> 00:14:06,445 ♪ [tense music] 231 00:14:06,551 --> 00:14:10,761 [panicked breathing] 232 00:14:13,586 --> 00:14:15,066 [Caspar] Where am I? 233 00:14:15,172 --> 00:14:17,452 [Eddie] Separated... that's where you are. 234 00:14:17,758 --> 00:14:20,138 [Eddie] And there's comfort to be had in companionship. 235 00:14:20,379 --> 00:14:23,309 You're isolated... all alone. 236 00:14:23,620 --> 00:14:25,380 [Eddie] That feeling of dread. 237 00:14:25,482 --> 00:14:27,592 And feeling that something bad, 238 00:14:27,689 --> 00:14:32,069 and I mean really bad, is going to happen. 239 00:14:32,344 --> 00:14:33,484 [Eddie] You alright? 240 00:14:34,275 --> 00:14:35,235 It is... 241 00:14:36,275 --> 00:14:38,235 But, guess what? 242 00:14:38,482 --> 00:14:40,342 It will all be your own making. 243 00:14:40,827 --> 00:14:43,587 -[Caspar] What have you done? -[Eddie] Me...? 244 00:14:43,689 --> 00:14:46,209 You're the one about to reshape the level-geometry. 245 00:14:46,310 --> 00:14:48,450 Being alone is key. 246 00:14:48,551 --> 00:14:52,141 [Eddie] Where the worst terrors, are always your own... 247 00:14:53,379 --> 00:14:55,239 Walk on, Caspar. 248 00:14:55,482 --> 00:14:57,792 There's no staying here. 249 00:14:58,482 --> 00:14:59,312 [Caspar] Please! 250 00:14:59,413 --> 00:15:00,863 [axe bangs onto floor] 251 00:15:01,413 --> 00:15:04,623 [Eddie] Do what you do! 252 00:15:04,724 --> 00:15:07,664 [Eddie] Build a new environment! 253 00:15:08,344 --> 00:15:11,244 Something to suit your fractured psyche... 254 00:15:11,448 --> 00:15:14,068 [Eddie] We both know how it'll look. 255 00:15:16,275 --> 00:15:17,715 [Eddie] Chop-chop! 256 00:15:19,241 --> 00:15:22,481 [scraping and crawling] 257 00:15:25,241 --> 00:15:29,001 ♪ 258 00:15:32,344 --> 00:15:36,144 [Jaz] And Eddie thinks all this is helping the creative process. 259 00:15:39,137 --> 00:15:41,167 [Errol] Look, the Canteen is that way. 260 00:15:41,275 --> 00:15:43,205 There's food, water and... 261 00:15:50,068 --> 00:15:51,208 [Errol] Alright. 262 00:15:52,482 --> 00:15:54,622 [muffled cries] 263 00:15:54,724 --> 00:15:58,144 [muffled] Help! 264 00:15:58,344 --> 00:16:03,594 [Dom groans and struggles] 265 00:16:08,689 --> 00:16:10,619 [Errol] It's just waiters. 266 00:16:10,724 --> 00:16:12,764 How dangerous can they be? 267 00:16:21,275 --> 00:16:23,585 [Eddie] Sick building... 268 00:16:23,793 --> 00:16:25,343 Sick people. 269 00:16:26,241 --> 00:16:29,071 Environment as a metaphor. 270 00:16:29,172 --> 00:16:31,072 The perfect game-playing setting. 271 00:16:31,172 --> 00:16:35,412 for a life lived... Yours. 272 00:16:36,137 --> 00:16:39,547 Discovering who our protagonists really are 273 00:16:39,655 --> 00:16:44,065 can be way more rewarding than simply battling monsters... 274 00:16:44,724 --> 00:16:48,104 [Eddie] Back-stories... can make the game! 275 00:17:00,379 --> 00:17:02,659 [Caspar] A '‘monster' stole my thoughts... 276 00:17:03,655 --> 00:17:05,445 Hacked into my journal. 277 00:17:05,551 --> 00:17:07,481 [Eddie] For months. 278 00:17:07,724 --> 00:17:11,414 '‘Survival-Horrors' need mysteries to solve, after all. 279 00:17:11,689 --> 00:17:14,239 [Caspar] Not my own! 280 00:17:14,448 --> 00:17:15,618 [Eddie] If they're worth telling. 281 00:17:16,758 --> 00:17:20,068 [Caspar] My past? My present? 282 00:17:20,344 --> 00:17:23,174 [Eddie] Where it strikes an emotional cord. 283 00:17:23,275 --> 00:17:27,275 Involves the big themes... Love. Loss. Comedy... 284 00:17:28,379 --> 00:17:30,589 Tragedy! 285 00:17:30,965 --> 00:17:34,135 [Caspar] Then... you have taken my life. 286 00:17:37,482 --> 00:17:39,382 [Eddie] It's a distinct possibile. 287 00:17:41,655 --> 00:17:46,475 ♪ [dark music] [Dom panting] 288 00:18:03,344 --> 00:18:06,214 [Errol] Is that Crispin looking all oven-ready? 289 00:18:06,896 --> 00:18:08,166 [Crispin] We try. 290 00:18:09,551 --> 00:18:10,551 [Errol] You do. 291 00:18:15,206 --> 00:18:16,516 [Jaz] Eddie's quite the oracle. 292 00:18:18,689 --> 00:18:21,279 [Jaz] And where exactly are we.. Crispin? 293 00:18:21,896 --> 00:18:23,136 [Crispin] Can't you see? 294 00:18:28,241 --> 00:18:29,031 [Errol] I get it. 295 00:18:30,689 --> 00:18:31,479 [Errol] I really do! 296 00:18:33,758 --> 00:18:35,308 [teacup smashes] 297 00:18:40,413 --> 00:18:42,693 [Eddie] Caspar as hypochondriac. 298 00:18:43,034 --> 00:18:46,314 A life spent searching for the perfect illness... 299 00:18:46,413 --> 00:18:48,213 Finds it right here. 300 00:18:48,586 --> 00:18:52,406 [labored breathing] 301 00:19:09,137 --> 00:19:11,717 [Eddie] In a '‘sick-building', where else? 302 00:19:12,137 --> 00:19:15,337 With a syndrome all its own... 303 00:19:16,310 --> 00:19:19,280 [Caspar coughs and splutters] 304 00:19:31,724 --> 00:19:33,414 [Jaz] Errol! 305 00:19:33,517 --> 00:19:34,997 We need to find Caspar. 306 00:19:35,793 --> 00:19:37,173 We don't have the time. 307 00:19:40,137 --> 00:19:43,687 You've got all the time in the world. 308 00:19:45,137 --> 00:19:49,067 [cutlery scrapes] [crashes onto floor] 309 00:19:53,862 --> 00:19:57,142 [Eddie] This building was sick long before the pulse. 310 00:19:57,689 --> 00:20:01,029 Dying of dilapidation... Poor ventilation. 311 00:20:01,137 --> 00:20:04,687 Blocked ducting. Filters long gone bad. 312 00:20:04,793 --> 00:20:07,003 Mold bringing the bad air. 313 00:20:08,344 --> 00:20:10,384 '‘AirXodus'! 314 00:20:10,586 --> 00:20:13,586 Our anonymous canary down the coal mine. 315 00:20:13,689 --> 00:20:17,409 Singing his croaky songs of toxins and allergens. 316 00:20:17,862 --> 00:20:22,072 Clue... is in the name. 317 00:20:22,275 --> 00:20:27,205 You wishing us all free of this rotten, choking, dying place. 318 00:20:27,310 --> 00:20:30,000 You, wishing it dead! 319 00:20:31,862 --> 00:20:33,662 So you kill it with a pulse-bomb. 320 00:20:43,482 --> 00:20:46,382 [Jaz] If he's not here, we're leaving. 321 00:20:50,172 --> 00:20:52,312 [Crispin] We need your capacitor. 322 00:20:54,448 --> 00:20:55,618 [Dom] You can't have it, man. 323 00:20:55,724 --> 00:20:57,794 [Dom] It's the one thing electrlcal that still works. 324 00:21:06,551 --> 00:21:08,791 [scoffs] 325 00:21:08,896 --> 00:21:10,406 -[Errol laughs] -[Jaz] Aliens? 326 00:21:10,965 --> 00:21:13,965 [Errol] And Felix said it was '‘bad sunshine'. 327 00:21:14,068 --> 00:21:15,658 [plate smashes on floor] 328 00:21:21,275 --> 00:21:22,585 This was by design. 329 00:21:23,517 --> 00:21:24,787 [Errol] Which is what we say. 330 00:21:26,137 --> 00:21:27,617 [Errol] But Caspar thinks I did. 331 00:21:28,448 --> 00:21:29,378 Or maybe even Eddie. 332 00:21:38,482 --> 00:21:42,212 We need your capacitor. 333 00:21:42,413 --> 00:21:43,483 [Dom] Well you can't have it! 334 00:21:58,275 --> 00:22:01,235 [Hare] Did we ask for a fucking flashlight? 335 00:22:16,206 --> 00:22:18,656 [Jaz] What... Mar... 336 00:22:20,241 --> 00:22:21,031 [Jaz] It's Marty. 337 00:22:25,068 --> 00:22:28,028 [Jaz] What the fuck did you do to Marty? 338 00:22:35,862 --> 00:22:37,692 [Alice / Jaz] Look at what they did to Marty. 339 00:22:38,758 --> 00:22:41,378 [Jaz / Alice] Wake up! 340 00:22:41,862 --> 00:22:47,792 [Caspar breaths raggedly] 341 00:22:52,137 --> 00:22:53,657 [Caspar] The bomb wasn't me. 342 00:22:55,241 --> 00:22:56,481 I mean... me? 343 00:22:58,137 --> 00:23:00,137 Why would I? 344 00:23:00,344 --> 00:23:02,484 Why would I stay if it was me? 345 00:23:02,758 --> 00:23:05,168 [Eddie] All that unrequited love for Errol? 346 00:23:05,379 --> 00:23:07,829 [Caspar] I'm not like Errol! 347 00:23:07,931 --> 00:23:10,071 I just build games. 348 00:23:10,172 --> 00:23:11,622 I don't play them! 349 00:23:11,724 --> 00:23:14,344 [Eddie] Guilt. Self-loathing. 350 00:23:14,448 --> 00:23:16,478 All the traumas of an unhappy past. 351 00:23:19,758 --> 00:23:21,758 And I'm not talking '‘Errol'. 352 00:23:24,241 --> 00:23:26,381 [Caspar breathes deeply] 353 00:23:26,482 --> 00:23:28,692 [Eddie] Someone else. 354 00:23:28,793 --> 00:23:32,143 Someone so long gone... 355 00:23:32,241 --> 00:23:36,001 But never, ever forgotten. 356 00:23:43,482 --> 00:23:45,792 [retching] [wet splat] 357 00:23:46,103 --> 00:23:48,213 [creeping and crawling] 358 00:23:52,137 --> 00:23:54,757 [squirming] 359 00:24:01,379 --> 00:24:02,339 [clatters onto floor] 360 00:24:05,413 --> 00:24:07,073 [banging] 361 00:24:08,241 --> 00:24:09,381 [Crispin] Take it away! 362 00:24:30,482 --> 00:24:32,762 [Dom breathes fast] 363 00:24:39,379 --> 00:24:43,139 ♪ [fast music] 364 00:24:49,206 --> 00:24:51,406 [Julia] Too little, too late, as always! 365 00:24:51,517 --> 00:24:52,657 [shouts angrily] Too little! Too late! 366 00:24:58,862 --> 00:25:02,032 [whimpers] [Jaz] Oh no! 367 00:25:08,448 --> 00:25:10,098 [Jaz] They're all fucking dead! 368 00:25:28,275 --> 00:25:35,095 Eddie told us all about you. 369 00:25:37,275 --> 00:25:39,545 [Eddie] Uh-uh! 370 00:25:44,620 --> 00:25:47,550 [Eddie] You'd like to avoid those irksome memories of home... 371 00:25:48,310 --> 00:25:49,760 I know. 372 00:25:49,862 --> 00:25:53,072 [children's voices shouting] [birds wings flapping] 373 00:25:53,172 --> 00:25:56,142 [boiling kettle whistles] 374 00:25:58,758 --> 00:26:06,338 [subway train wheels clatter] 375 00:26:06,448 --> 00:26:08,448 [train horn blows] 376 00:26:08,551 --> 00:26:10,001 [Eddie] We both would. 377 00:26:14,103 --> 00:26:19,173 [subway train horn blows] 378 00:26:23,275 --> 00:26:26,585 [Eddie] '‘Home is where the hurt is', after all. 379 00:26:31,068 --> 00:26:32,338 [paper falls onto floor] 380 00:26:32,448 --> 00:26:33,378 [Eddie] But you can't avoid it.. 381 00:26:34,517 --> 00:26:36,207 [Eddie] You can't! 382 00:26:36,310 --> 00:26:39,280 [ragged breathing] [coughing] 383 00:26:39,689 --> 00:26:42,279 [Eddie] Because I won't let you. 384 00:26:43,137 --> 00:26:46,477 [Eddie] You will find your way back to the bad... 385 00:26:49,241 --> 00:26:50,691 memories... 386 00:26:50,793 --> 00:26:55,033 [whispering voices] [shouting] 387 00:26:57,482 --> 00:27:00,452 [whispering voices] 388 00:27:02,482 --> 00:27:04,142 You'll hear it coming... 389 00:27:05,517 --> 00:27:07,137 [Eddie] We both will. 390 00:27:08,344 --> 00:27:09,764 [Eddie] You hear yours? 391 00:27:10,448 --> 00:27:17,518 [boiling kettle whistles] [water bubbles] 392 00:27:22,344 --> 00:27:24,484 [water bubbles] 393 00:27:36,862 --> 00:27:43,692 [water bubbles] 394 00:27:52,689 --> 00:27:56,339 [coughing and wheezing] 395 00:28:17,103 --> 00:28:19,723 [Jaz] The author was a classical mathematician. 396 00:28:20,068 --> 00:28:23,208 [Jaz] They say the Tea Party was hidden satire... 397 00:28:23,517 --> 00:28:26,067 on the new abstract maths where. 398 00:28:27,310 --> 00:28:29,550 size isn't absolute, where... 399 00:28:29,655 --> 00:28:32,405 measure is irrelevant, and impossible... 400 00:28:32,965 --> 00:28:37,165 illogical things can happen at any time. 401 00:28:37,448 --> 00:28:39,618 [Crispin] '‘Alice in Wonderland'. 402 00:28:39,896 --> 00:28:41,276 [Jaz] Yeah, I've read the book. 403 00:28:41,379 --> 00:28:43,239 [Crispin] You've got the syndrome. 404 00:28:43,344 --> 00:28:45,284 [Jaz] We put some of it in the game, but... 405 00:28:45,379 --> 00:28:48,169 where the hell is all of this going, Crispin? 406 00:28:58,827 --> 00:29:00,717 [crackling] 407 00:29:02,551 --> 00:29:05,101 [Jaz] No!... No! 408 00:29:08,413 --> 00:29:12,173 [water boiling and bubbling] 409 00:29:13,172 --> 00:29:19,002 ♪ [tense music] 410 00:29:51,344 --> 00:29:52,244 [plastic pops] 411 00:29:56,068 --> 00:29:59,588 [Crispin] It all makes perfect sense! 412 00:30:13,068 --> 00:30:15,138 [mouthing] [Jaz] Crispin! No, please! 413 00:30:24,620 --> 00:30:26,380 [voice echos] [Julia] Did I suffocate you? 414 00:30:26,482 --> 00:30:28,762 [voice echos] Was I really that bad? 415 00:30:30,724 --> 00:30:33,244 Or was it you. 416 00:30:34,172 --> 00:30:35,382 Always too weak. 417 00:30:36,206 --> 00:30:42,756 [Julia] For ever needing, that nudge, that push to face harsher realities. 418 00:30:44,517 --> 00:30:47,757 Think about that while you are dying. 419 00:30:56,724 --> 00:31:00,484 [boiling kettle whistles] 420 00:31:03,448 --> 00:31:09,238 [wheezing] 421 00:31:09,965 --> 00:31:13,755 [kettle whistles, wheezing] [crawling sounds] 422 00:31:16,724 --> 00:31:18,554 [Devil] Hello, Caspar... 423 00:31:18,965 --> 00:31:20,785 Come and play with me. 424 00:31:22,586 --> 00:31:24,336 [Devil] I want a hug. 425 00:31:25,724 --> 00:31:27,414 [Young Caspar] Cockroaches... 426 00:31:27,655 --> 00:31:29,445 [crawling sounds] they like the damp. 427 00:31:29,551 --> 00:31:31,101 They eat the paste. 428 00:31:31,206 --> 00:31:32,616 Can't fly... 429 00:31:32,965 --> 00:31:34,615 Can only run. 430 00:31:36,620 --> 00:31:40,450 [wheezing] 431 00:31:46,275 --> 00:31:47,685 [plastic pops] 432 00:31:56,413 --> 00:31:58,103 [Crispin] The Tea Party's dilemma. 433 00:31:58,482 --> 00:32:00,242 [Jaz] Okay, okay! 434 00:32:00,758 --> 00:32:03,718 '‘Time' is missing. 'Time' is a he. He's gone. 435 00:32:04,551 --> 00:32:06,721 They're stuck forever, at 6 o'clock. 436 00:32:06,965 --> 00:32:08,685 [Crispin] Rotation-around-the-table. 437 00:32:13,620 --> 00:32:15,000 Flat. 438 00:32:19,448 --> 00:32:21,788 [Hare] Footsteps around the fucking table. 439 00:32:22,758 --> 00:32:26,408 [Crispin] Then... Alice arrives. 440 00:32:53,482 --> 00:32:54,792 [Jaz] So that's it! 441 00:32:56,103 --> 00:32:58,553 [Jaz] Postit '‘AWS'... 442 00:32:58,965 --> 00:33:03,515 Just rotate that message in magical 3D! 443 00:33:03,965 --> 00:33:07,205 Back in my head, in my syndrome! 444 00:33:07,448 --> 00:33:10,168 To the fucking aliens! 445 00:33:10,517 --> 00:33:13,097 [Jaz] You think I get to show them that we're here? 446 00:33:13,344 --> 00:33:16,004 [Jaz] Ready, waiting for them to come? 447 00:33:16,241 --> 00:33:18,101 [Jaz] That won't happen. 448 00:33:19,206 --> 00:33:21,166 Least of all '‘cos I can't. 449 00:33:22,448 --> 00:33:24,308 But most of all, 450 00:33:24,655 --> 00:33:30,025 because there are-no-fucking-aliens! 451 00:33:32,724 --> 00:33:34,384 [Crispin] You will show them. 452 00:33:35,620 --> 00:33:37,720 And they will come... 453 00:33:43,448 --> 00:33:45,138 [finger snap] 454 00:33:46,448 --> 00:33:50,308 ♪ [intense music] 455 00:33:50,413 --> 00:33:52,173 [Jaz] Uh-uh! 456 00:33:53,241 --> 00:33:57,451 [Jaz] Aaah! 457 00:34:00,862 --> 00:34:03,342 [Jaz] Uh-uh! 458 00:34:06,551 --> 00:34:08,031 [Eddie clears his throat] 459 00:34:12,275 --> 00:34:14,585 [Eddie] Corruption is a fearful thing... 460 00:34:14,689 --> 00:34:20,099 But fear's good. Its own reward. An instinctive key to survival. 461 00:34:26,206 --> 00:34:28,476 [Eddie] Most of us have it in abundance... 462 00:34:28,586 --> 00:34:30,996 Of course some of us, 463 00:34:31,379 --> 00:34:32,409 have no fear at all. 464 00:34:34,482 --> 00:34:39,002 [squirming] 465 00:34:53,620 --> 00:34:55,590 [Jaz gasping for breath] 466 00:34:55,689 --> 00:34:59,099 [Errol] Ah!... [laughing] 467 00:35:00,586 --> 00:35:02,206 I get it now. 468 00:35:03,448 --> 00:35:07,278 Using him to stress her into an episode. 469 00:35:11,620 --> 00:35:13,070 [Errol] I see what you're trying to do! 470 00:35:15,206 --> 00:35:16,336 [Errol] But get in line... 471 00:35:16,620 --> 00:35:18,100 It's been a busy night. 472 00:35:18,206 --> 00:35:20,686 And, you will kill her first, I can tell. 473 00:35:23,137 --> 00:35:24,027 [Jaz coughing and wheezing] 474 00:35:24,137 --> 00:35:25,657 [Errol] She's not there yet... 475 00:35:25,758 --> 00:35:28,138 [Errol] But I am... I can help. 476 00:35:28,344 --> 00:35:32,144 You know we put her AWS into the game... 477 00:35:32,724 --> 00:35:34,314 [Errol] And I'm in the game... 478 00:35:34,931 --> 00:35:37,071 So you're looking for the syndrome? 479 00:35:38,344 --> 00:35:39,764 [Errol] I got it! 480 00:35:41,344 --> 00:35:46,174 It's right... here. 481 00:36:01,551 --> 00:36:04,551 [Errol] Ain't Hatters always looking for time? 482 00:36:09,241 --> 00:36:12,101 [Errol] It's '‘time'. He is here. The Level Boss. 483 00:36:15,275 --> 00:36:16,135 [Errol] And time's up! 484 00:36:31,448 --> 00:36:32,068 [Man: Aagh!] 485 00:36:32,172 --> 00:36:35,212 [Dom] Ah! Aaaah! 486 00:36:36,172 --> 00:36:37,032 [Errol] Fuck! 487 00:36:42,068 --> 00:36:43,278 [Jaz] Where were you? 488 00:36:53,689 --> 00:36:55,339 [Jaz] I knew you'd step up. 489 00:36:59,103 --> 00:37:00,793 [Errol] I had to try it. 490 00:37:25,517 --> 00:37:29,137 [lightning and thunder] 491 00:37:39,068 --> 00:37:40,278 [Devil] Caspar... 492 00:37:40,724 --> 00:37:42,144 [Devil] You won't tell! 493 00:37:42,241 --> 00:37:43,621 [Devil] I know you won't... 494 00:37:44,517 --> 00:37:46,027 Come here! 495 00:37:47,551 --> 00:37:49,381 [Eddie] This is a classic. 496 00:37:56,586 --> 00:37:58,586 [umbrella flaps] 497 00:38:10,241 --> 00:38:12,031 [distorted voice] [Lori] Come close, Caspar... 498 00:38:13,344 --> 00:38:15,104 I want to show you something... 499 00:38:25,206 --> 00:38:26,336 [Lori] Look! 500 00:38:26,448 --> 00:38:28,758 [paper flutters into floor] [Lori coughs] 501 00:38:29,068 --> 00:38:31,138 [Young Caspar] They got to your books too, huh? 502 00:38:32,689 --> 00:38:37,209 [Lori] Mom says the cockroaches ate the binding glue. 503 00:38:41,448 --> 00:38:44,448 [Lori] Ruined dolly's hair. 504 00:38:46,862 --> 00:38:49,592 [Young Caspar] Are you still trying to hide food? 505 00:38:52,241 --> 00:38:54,071 [Lori] Mum worries... 506 00:38:54,482 --> 00:38:56,072 You won't tell. 507 00:38:56,655 --> 00:38:58,135 [Lori] I know you won't! 508 00:38:58,241 --> 00:39:07,141 ♪ [slow tense music] 509 00:39:07,241 --> 00:39:10,721 [Lori] Maybe they ate my binding glue too? 510 00:39:16,517 --> 00:39:20,377 [Eddie] Monsters in full view often disappoint... 511 00:39:20,482 --> 00:39:23,072 [Eddie] But the best are always real. 512 00:39:23,758 --> 00:39:27,238 [Eddie] Even if it's your own sister. Hm? 513 00:39:27,344 --> 00:39:28,794 Eddie] You wished her dead, Caspar. 514 00:39:29,241 --> 00:39:31,341 Many a times. 515 00:39:31,655 --> 00:39:36,995 Your guilt, and self-loathing is writ large. 516 00:39:37,206 --> 00:39:41,066 And it's written down right over... 517 00:39:41,793 --> 00:39:43,523 here. 518 00:39:44,241 --> 00:39:48,001 '‘Croup' rarely kills kids... 519 00:39:48,103 --> 00:39:49,623 But Cancer? 520 00:39:50,103 --> 00:39:52,103 [Eddie] All the toys, 521 00:39:52,448 --> 00:39:56,278 books, your mom's time, her soothing voice... 522 00:39:56,379 --> 00:39:58,309 [Eddie] It was all Lori's, never yours. 523 00:39:58,620 --> 00:40:01,030 You resented her for all that attention. 524 00:40:01,137 --> 00:40:03,167 All that... Love. 525 00:40:04,689 --> 00:40:06,719 Conclusion? Hm... 526 00:40:07,551 --> 00:40:11,241 Only by being really ill, did you get it. 527 00:40:11,344 --> 00:40:13,594 Deserve to get it! 528 00:40:15,344 --> 00:40:18,244 [Eddie] Been looking for illness and love ever since... 529 00:40:18,586 --> 00:40:20,656 Thought you'd find both here. 530 00:40:21,103 --> 00:40:24,173 So you planted the pulse bomb. 531 00:40:34,551 --> 00:40:37,341 [Dom] Copies of Caspar Lee's journal. 532 00:40:37,551 --> 00:40:38,721 [Dom] There's more in the hallway. 533 00:40:40,896 --> 00:40:43,476 [Errol] Ah, so Eddie left us a paper-trail? 534 00:40:43,724 --> 00:40:46,694 [Dom] Jasmin... He could still be alive. 535 00:40:47,034 --> 00:40:48,554 We can still save him. 536 00:40:51,310 --> 00:40:52,100 [Errol] You reckon I saved us all? 537 00:40:52,206 --> 00:40:54,096 -[Jaz] No! 538 00:40:54,310 --> 00:40:56,310 You killed a Level Boss like you wanted! 539 00:40:56,413 --> 00:40:59,143 You struck a pen in his eye, like it was an ink-well! 540 00:40:59,793 --> 00:41:01,693 It just happened to save us... 541 00:41:01,793 --> 00:41:03,593 Sweetheart! 542 00:41:04,103 --> 00:41:07,073 [Errol] Ouch! Harsh. 543 00:41:13,241 --> 00:41:14,241 [Lori] Caspar! 544 00:41:18,275 --> 00:41:25,515 ♪ [slow tense music] 545 00:41:39,344 --> 00:41:47,074 [papers flutter onto ground] 546 00:41:50,068 --> 00:41:51,718 [Eddie] There it is! 547 00:41:51,827 --> 00:41:55,137 [Eddie] Your emotional connection to the narrative. 548 00:41:58,448 --> 00:42:01,028 People like you more than you think, Caspar. 549 00:42:01,137 --> 00:42:02,477 You're a tragic figure, 550 00:42:02,586 --> 00:42:06,136 and tragedy is good game design. 551 00:42:07,000 --> 00:42:09,760 [Eddie] You're the classic loyal-dog trope. 552 00:42:14,206 --> 00:42:15,546 [Eddie] People die! 553 00:42:15,965 --> 00:42:16,995 It's numbers. 554 00:42:17,758 --> 00:42:20,168 Loyal-dog dies! 555 00:42:37,137 --> 00:42:38,277 [screaming] 556 00:42:40,724 --> 00:42:41,524 [screaming] 557 00:42:42,068 --> 00:42:43,478 [Dom] Hello, Santa. 558 00:42:43,896 --> 00:42:46,516 [Santa] Merry Christmas! 559 00:42:50,551 --> 00:42:54,031 [Eddie] You're our mystery E.M.P bomber. 560 00:42:57,586 --> 00:42:59,446 [Jaz] I don't recognize you. 561 00:42:59,793 --> 00:43:01,833 [Reflection] Because you're not you anymore. 562 00:43:06,275 --> 00:43:08,335 [Meadow] I'm going to kill them all. 563 00:43:12,551 --> 00:43:13,591 Hi there! 564 00:43:13,641 --> 00:43:18,191 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.