All language subtitles for Prey.2022.DUBBED.COMANCHE.2160p.DSNP.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1.Atmos-NOGRP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,416 --> 00:00:33,250 A long time ago, it is said, a monster came here. 2 00:03:18,250 --> 00:03:19,291 There it is. 3 00:03:27,458 --> 00:03:28,458 Sarii. 4 00:03:29,166 --> 00:03:31,625 Circle back. 5 00:05:58,484 --> 00:06:03,150 I remember when Father told me I was ready for the trial. 6 00:06:03,250 --> 00:06:04,833 My big hunt. 7 00:06:05,958 --> 00:06:09,458 You were little. So, Mother took you to gather medicine. 8 00:06:10,250 --> 00:06:14,083 Father and I, we went up into the hills. 9 00:06:14,983 --> 00:06:17,358 The rain was bad. Everything was wet. 10 00:06:17,450 --> 00:06:19,992 We crawled through the mud and my bowstring 11 00:06:20,092 --> 00:06:21,425 broke and... 12 00:06:26,458 --> 00:06:28,708 You were sleeping. 13 00:06:29,541 --> 00:06:31,750 I was waiting for it to come back. 14 00:06:32,500 --> 00:06:34,333 Now you're gonna have to get it. 15 00:06:35,233 --> 00:06:36,233 Whoa. 16 00:06:36,333 --> 00:06:38,041 Don't get it wet. 17 00:06:39,791 --> 00:06:40,958 Taabe, 18 00:06:41,833 --> 00:06:43,500 this morning in the sky, 19 00:06:44,041 --> 00:06:46,833 I saw a sign. The thunderbird. 20 00:06:48,525 --> 00:06:50,025 I'm ready to do it. 21 00:06:50,117 --> 00:06:52,825 Haa, I'm ready for my trial. 22 00:06:52,925 --> 00:06:54,592 You're ready… 23 00:06:57,375 --> 00:06:59,791 to hunt something that's hunting you? 24 00:08:55,750 --> 00:08:57,166 Fetch. 25 00:09:02,416 --> 00:09:05,583 - You did well. - He's smart. 26 00:09:06,083 --> 00:09:09,291 Not every smart creature can learn. 27 00:09:11,750 --> 00:09:14,458 Is that for the chief's bad knee? 28 00:09:15,858 --> 00:09:17,941 He's getting worse. 29 00:09:18,041 --> 00:09:20,000 There's no orange flower in here. 30 00:09:24,208 --> 00:09:26,583 How do you know about it? 31 00:09:27,375 --> 00:09:28,541 You. 32 00:09:29,291 --> 00:09:30,291 Hmm. 33 00:09:38,916 --> 00:09:42,166 Your father gave you that to cut with, right? 34 00:09:45,291 --> 00:09:47,000 Almost got a deer with it. 35 00:09:47,583 --> 00:09:49,708 We can't eat "almost." 36 00:09:50,708 --> 00:09:55,083 My girl, you are good at so many other things. 37 00:09:56,083 --> 00:09:57,666 Why do you hunt? 38 00:09:58,791 --> 00:10:00,875 Because you all think that I'll fail. 39 00:10:05,859 --> 00:10:07,525 Ah! 40 00:10:07,625 --> 00:10:10,416 Yüü, it's windy and he brings home a red-tail. 41 00:10:11,791 --> 00:10:13,833 You should have listened to me. 42 00:10:15,083 --> 00:10:16,833 We're not asleep. 43 00:10:18,416 --> 00:10:20,041 Crazy. 44 00:10:22,583 --> 00:10:24,041 That's enough. 45 00:10:25,125 --> 00:10:27,416 Bring me all the flowers. 46 00:11:51,250 --> 00:11:52,250 Itsee. 47 00:11:53,691 --> 00:11:56,191 - What's going on? - A lion. It took Puhi. 48 00:11:56,291 --> 00:11:57,791 We're searching for him. 49 00:12:54,833 --> 00:12:56,958 You could get shot sneaking up like that. 50 00:12:58,566 --> 00:13:00,483 Who's sneaking? 51 00:13:00,583 --> 00:13:02,000 Who invited you? 52 00:13:03,333 --> 00:13:05,458 We won't need a cook. 53 00:13:07,441 --> 00:13:09,191 She should come with us. 54 00:13:09,283 --> 00:13:10,908 She tracks well. 55 00:13:11,008 --> 00:13:13,591 After we find Puhi, she can doctor him. 56 00:13:19,983 --> 00:13:21,483 You find that cat. 57 00:13:21,583 --> 00:13:23,250 - I will. - I know it. 58 00:13:24,208 --> 00:13:25,291 'Cause you have to. 59 00:14:32,149 --> 00:14:34,858 Oh, good. The dog found shit. 60 00:14:34,950 --> 00:14:37,450 - We're not looking for wolves. - It's not wolf. 61 00:14:37,550 --> 00:14:39,092 You see that bone? 62 00:14:39,875 --> 00:14:41,291 That's lion scat. 63 00:14:42,625 --> 00:14:44,291 The cat that made it was big. 64 00:15:17,416 --> 00:15:18,416 He's breathing. 65 00:15:19,208 --> 00:15:20,416 Fetch. 66 00:16:06,234 --> 00:16:08,025 Maybe it will kill him. 67 00:16:08,125 --> 00:16:10,916 It won't kill him. Just cool his blood. 68 00:16:22,166 --> 00:16:24,375 Ouch. Ouch. 69 00:16:27,983 --> 00:16:29,941 Taabe wants to hunt. 70 00:16:30,033 --> 00:16:31,033 Let's go. 71 00:16:31,121 --> 00:16:33,329 - I'm coming. - I can handle the cat. 72 00:16:33,429 --> 00:16:34,971 No, it's not the cat. 73 00:16:35,525 --> 00:16:39,900 Why is Puhi still here? Something scared the cat. 74 00:16:39,992 --> 00:16:41,575 I've got this. 75 00:16:41,675 --> 00:16:44,300 Stay with Puhi. Help him. 76 00:16:46,083 --> 00:16:48,916 No talking. Let's take him home. 77 00:16:49,458 --> 00:16:50,625 Hurry up! 78 00:17:13,541 --> 00:17:15,041 I'm cold. 79 00:17:16,416 --> 00:17:17,708 Stand still. 80 00:17:20,150 --> 00:17:21,150 No. 81 00:17:21,242 --> 00:17:22,658 The cold is good. 82 00:17:22,758 --> 00:17:25,174 The medicine slows his blood. 83 00:17:26,400 --> 00:17:27,650 Hey. 84 00:17:27,742 --> 00:17:30,033 Do you want him to be dead or alive? 85 00:17:30,133 --> 00:17:31,133 Go! 86 00:18:38,250 --> 00:18:39,916 We're not waiting for you. 87 00:18:40,608 --> 00:18:43,733 - Look. - Could be bear tracks. 88 00:18:43,825 --> 00:18:45,200 Maybe. 89 00:18:45,287 --> 00:18:47,371 But that's a big bear. 90 00:18:47,456 --> 00:18:50,248 Why was it on its hind legs? What skins a snake like that? 91 00:18:50,332 --> 00:18:51,957 - We need to move. - No. 92 00:18:52,057 --> 00:18:53,474 I have to tell my brother. 93 00:18:54,916 --> 00:18:56,375 Paaka, go with her. 94 00:19:59,250 --> 00:20:03,291 Naru, we don't need the torches. They'll scare the cat. 95 00:20:04,149 --> 00:20:05,941 We're in its hunting grounds. 96 00:20:06,041 --> 00:20:07,583 Why'd you come back? 97 00:20:08,358 --> 00:20:10,941 I found tracks, and they were huge. 98 00:20:11,041 --> 00:20:13,208 I'm not frightened by a bear. 99 00:20:13,775 --> 00:20:15,775 I don't think it was a bear. 100 00:20:15,867 --> 00:20:18,783 I don't know what it was. I've never seen anything like that. 101 00:20:18,871 --> 00:20:21,454 The way it killed a snake. 102 00:20:21,554 --> 00:20:24,138 Well, whatever it was, we're here now. 103 00:20:24,791 --> 00:20:26,208 We have to deal with it. 104 00:20:26,708 --> 00:20:27,833 Come on. 105 00:20:34,458 --> 00:20:36,750 While the cat is hunting us… 106 00:20:39,750 --> 00:20:41,750 …we'll be hunting it. 107 00:20:43,583 --> 00:20:46,708 We'll set a trap, climb up, then wait for it. 108 00:20:47,274 --> 00:20:52,233 A hunter doesn't wait. He hunts. We could be here all night. 109 00:20:52,325 --> 00:20:55,242 We could hunt all night and not find anything too. 110 00:20:55,330 --> 00:20:58,163 If you're too afraid, then go back to camp. 111 00:20:58,263 --> 00:20:59,763 Do it Naru's way. 112 00:21:00,583 --> 00:21:03,708 We'll bait it, then I'll lead the cat to you. 113 00:21:05,083 --> 00:21:06,125 Wait. 114 00:21:08,750 --> 00:21:10,250 All right, Naru. 115 00:21:11,708 --> 00:21:13,208 Your trial. 116 00:21:15,275 --> 00:21:18,525 When it comes, you tell it, 117 00:21:18,617 --> 00:21:21,158 "This is as far as you go. 118 00:21:21,258 --> 00:21:23,508 No more. This is it." 119 00:22:08,791 --> 00:22:11,708 You're too scared. You can't do it. 120 00:22:15,875 --> 00:22:17,291 Are you ready? 121 00:22:19,041 --> 00:22:21,041 You've never faced a cat. 122 00:22:22,583 --> 00:22:25,666 Its mouth full of teeth like arrows 123 00:22:27,375 --> 00:22:31,333 to tear your flesh and break your bones. 124 00:22:36,316 --> 00:22:40,441 When your brother comes back, he and I will find the cat 125 00:22:40,541 --> 00:22:42,791 and kill it. 126 00:23:56,041 --> 00:23:57,666 Your brother brought you home. 127 00:24:01,000 --> 00:24:02,791 Wha... What about the cat? 128 00:24:03,567 --> 00:24:05,025 Taabe went after it. 129 00:24:05,117 --> 00:24:06,367 I have to search for him. 130 00:24:06,467 --> 00:24:08,842 No, you lie down. 131 00:24:10,125 --> 00:24:11,333 Here. 132 00:24:12,208 --> 00:24:13,666 Drink this tea. 133 00:24:14,791 --> 00:24:15,916 Here! 134 00:24:25,500 --> 00:24:29,708 Puhi is here because of your medicine. 135 00:24:32,250 --> 00:24:35,833 There's something else out there. Taabe needs my help. 136 00:24:37,791 --> 00:24:42,791 If your brother needed you, he wouldn't have brought you back here. 137 00:24:46,500 --> 00:24:49,458 Your trial is not just to hunt. 138 00:24:50,958 --> 00:24:53,791 There's only one reason. 139 00:24:55,500 --> 00:24:57,333 To survive. 140 00:25:01,208 --> 00:25:03,750 Taabe comes! Taabe comes! 141 00:27:00,859 --> 00:27:03,025 - Naru. - War Chief. 142 00:27:03,117 --> 00:27:04,283 Naru. 143 00:27:04,383 --> 00:27:05,591 Where are you going? 144 00:27:06,500 --> 00:27:07,750 We did it. 145 00:27:08,916 --> 00:27:09,916 No. 146 00:27:10,833 --> 00:27:12,041 We didn't do it. 147 00:27:13,399 --> 00:27:16,191 What do you think made those tracks and skinned that snake? 148 00:27:16,282 --> 00:27:17,450 And before I fell, 149 00:27:17,537 --> 00:27:19,329 - I saw red lights in the trees. - Naru. 150 00:27:19,414 --> 00:27:22,289 - There's something else out there. - And I'm going. 151 00:27:22,374 --> 00:27:23,582 We need to return there, 152 00:27:23,682 --> 00:27:26,224 - going that way. - No. 153 00:27:26,833 --> 00:27:29,125 - Well, I'll hunt alone. - You can't. 154 00:27:30,750 --> 00:27:34,416 - Do I need your permission, Chief? - It's not about permission. 155 00:27:35,541 --> 00:27:37,500 You can't. 156 00:27:38,916 --> 00:27:40,791 I saved you. 157 00:27:45,791 --> 00:27:46,916 I'm hunting it. 158 00:27:47,583 --> 00:27:48,583 You're right. 159 00:27:49,541 --> 00:27:51,208 We didn't do it. 160 00:27:53,333 --> 00:27:54,333 I did. 161 00:27:56,625 --> 00:27:59,750 You tried. You just… 162 00:28:01,291 --> 00:28:02,916 You couldn't bring it. 163 00:29:18,833 --> 00:29:20,166 If they don't see, 164 00:29:21,500 --> 00:29:23,208 then show them. 165 00:29:23,750 --> 00:29:24,750 Come. 166 00:34:15,291 --> 00:34:16,916 Next time, you're cooking. 167 00:34:32,375 --> 00:34:33,375 Come. 168 00:34:35,833 --> 00:34:37,250 Come with me. 169 00:34:39,958 --> 00:34:42,250 Let's go find whatever made those tracks. 170 00:34:43,250 --> 00:34:44,625 Now. 171 00:36:37,333 --> 00:36:41,500 Buffalo spirit, fly well. 172 00:36:42,375 --> 00:36:45,666 Thank you, Creator, for your life. 173 00:37:55,250 --> 00:37:56,291 Sarii? 174 00:41:22,958 --> 00:41:24,541 There you are. 175 00:46:18,399 --> 00:46:21,483 - What are you doing here? - Looking for you. 176 00:46:21,575 --> 00:46:23,408 Your brother is searching for you. 177 00:46:23,496 --> 00:46:24,496 Where is he? 178 00:46:24,596 --> 00:46:26,763 On the other side of the pass. 179 00:46:28,791 --> 00:46:30,000 Where are you going? 180 00:46:33,083 --> 00:46:34,916 - I saw it. - Saw what? 181 00:46:35,399 --> 00:46:36,858 I saw what left those tracks. 182 00:46:36,950 --> 00:46:38,283 - The bear? - Yes, but no. 183 00:46:38,371 --> 00:46:40,454 There was something else, and it was huge. 184 00:46:40,554 --> 00:46:43,263 I couldn't see it, then it was covered in blood, like… 185 00:46:44,650 --> 00:46:47,150 a monster. 186 00:46:47,242 --> 00:46:49,408 You saw a monster from a story? 187 00:46:49,496 --> 00:46:52,496 It killed a bear with its hands in a different way. 188 00:46:52,596 --> 00:46:54,346 It didn't kill you? 189 00:46:57,541 --> 00:46:58,958 Stop! 190 00:46:59,691 --> 00:47:01,191 Go home! 191 00:47:01,291 --> 00:47:02,958 Enough! 192 00:47:30,125 --> 00:47:31,666 That's bad. 193 00:47:41,000 --> 00:47:43,375 You want to go? Just go. 194 00:47:50,666 --> 00:47:51,916 We're going home. 195 00:47:57,791 --> 00:47:59,416 There's something out there. 196 00:48:05,375 --> 00:48:06,375 Quit it! 197 00:48:09,000 --> 00:48:10,208 Sit still and be quiet! 198 00:48:13,208 --> 00:48:14,708 You need a leash for your weapon? 199 00:48:21,024 --> 00:48:24,108 Get some water. We'll rest. Stay here. 200 00:48:24,208 --> 00:48:26,875 - What about Taabe? - We'll see Taabe at camp. 201 00:48:29,833 --> 00:48:31,750 I said stay here. 202 00:48:33,000 --> 00:48:35,916 I'm going to the bathroom. I don't want to do it here. 203 00:48:38,833 --> 00:48:39,833 Water. 204 00:49:34,816 --> 00:49:36,191 Just look at you. 205 00:49:36,291 --> 00:49:39,125 Why do you think the possums left? 206 00:50:25,833 --> 00:50:27,416 Hey. Cut this. 207 00:50:28,166 --> 00:50:29,250 Sit still. 208 00:54:04,583 --> 00:54:06,625 We have him. 209 00:54:10,875 --> 00:54:12,416 No. He has us. 210 00:55:20,625 --> 00:55:23,833 Look here. 211 00:55:26,000 --> 00:55:27,166 Look here. 212 00:55:29,983 --> 00:55:31,483 A girl? 213 00:55:31,583 --> 00:55:33,375 What is she doing here? 214 00:55:34,149 --> 00:55:35,941 I will carry her. 215 00:55:36,033 --> 00:55:37,492 She will slow us down. 216 00:55:37,592 --> 00:55:41,342 No. By the way she ran, I think she saw it. 217 00:56:01,166 --> 00:56:03,833 It's your new blonde, huh? 218 00:56:49,541 --> 00:56:51,625 Get that fucking dog off me! 219 00:56:53,567 --> 00:56:55,150 Sarii? 220 00:56:55,250 --> 00:56:57,125 I have a bad feeling about it. 221 00:57:07,583 --> 00:57:09,375 You killed the buffalo. 222 00:57:43,817 --> 00:57:47,775 You're angry? Now you will pay. 223 00:57:47,875 --> 00:57:49,541 We'll see what she knows.. 224 00:57:50,567 --> 00:57:53,025 - Speak, dirty Raphael. - What are you doing here, huh? 225 00:57:53,125 --> 00:57:55,666 - It's a trap? - What's happening? 226 00:58:02,708 --> 00:58:04,541 What did you see? 227 00:58:05,958 --> 00:58:07,875 My tongue is very smart. 228 00:58:09,791 --> 00:58:11,666 You are Comanche, yes? 229 00:58:13,524 --> 00:58:17,108 - I'm going to kill her. - No, no, no, no, no, no, no. 230 00:58:17,208 --> 00:58:19,125 We can always use it. 231 00:58:25,083 --> 00:58:26,958 You should be helping us. 232 00:58:28,250 --> 00:58:30,958 I think this creature is a hunter… 233 00:58:33,083 --> 00:58:34,791 looking for the strongest. 234 00:58:36,083 --> 00:58:37,541 What do you know? 235 00:58:40,441 --> 00:58:41,983 It killed your whole group. 236 00:58:42,083 --> 00:58:44,083 I will make her sing. 237 00:58:45,125 --> 00:58:46,125 No. 238 00:58:46,666 --> 00:58:48,500 It didn't kill everyone. 239 00:58:50,109 --> 00:58:52,025 Be smart. Help us. 240 00:58:52,125 --> 00:58:56,458 Get the savage out. Get him out of the damn box! 241 00:58:59,500 --> 00:59:00,583 What? 242 00:59:01,791 --> 00:59:06,208 One way or another, you will help us. 243 00:59:08,125 --> 00:59:10,750 Make it bleed. 244 00:59:27,041 --> 00:59:28,500 Are you hurt bad? 245 00:59:30,375 --> 00:59:32,750 I'm okay. 246 00:59:46,833 --> 00:59:49,125 We should not have brought the horses. 247 00:59:50,125 --> 00:59:52,833 Silence them or the beast will not come. 248 00:59:54,666 --> 00:59:56,750 Son of a bitch. 249 00:59:58,608 --> 01:00:01,858 The monster the white men are trying to catch… 250 01:00:01,950 --> 01:00:04,200 that's what you were going after? 251 01:00:04,300 --> 01:00:06,467 It's what you were hunting? 252 01:00:07,024 --> 01:00:08,191 Yes. 253 01:00:08,291 --> 01:00:10,916 And that's what you chose for your trial? 254 01:00:16,441 --> 01:00:19,483 Where is this son of a bitch? 255 01:00:19,583 --> 01:00:22,416 I'm hungry and I need to piss. 256 01:00:27,692 --> 01:00:31,900 What is happening? 257 01:00:31,992 --> 01:00:34,367 Oh, no, no, no. What is going on? 258 01:00:34,455 --> 01:00:37,413 - What is happening? - What is happening? Rambert! 259 01:00:37,513 --> 01:00:39,013 Shoot, Rambert! 260 01:00:46,833 --> 01:00:47,958 Shit. 261 01:00:58,583 --> 01:01:01,208 I need a horse. 262 01:01:05,750 --> 01:01:07,583 It is here! 263 01:01:09,125 --> 01:01:13,000 - It's coming. - It is here! 264 01:01:16,483 --> 01:01:18,733 That is some crazy shit. 265 01:01:18,833 --> 01:01:20,000 Naru. 266 01:01:22,208 --> 01:01:23,583 Can you get loose? 267 01:01:53,791 --> 01:01:55,041 Naru. 268 01:01:56,875 --> 01:01:59,166 We're the trap. He's coming for us. 269 01:02:02,500 --> 01:02:03,500 No. 270 01:02:05,250 --> 01:02:08,708 No. It doesn't want to hunt that way. 271 01:02:11,649 --> 01:02:15,566 Before I was captured, it saw me. 272 01:02:15,666 --> 01:02:17,208 It was right there, 273 01:02:18,333 --> 01:02:19,583 and then left. 274 01:02:22,333 --> 01:02:24,250 I didn't frighten it. 275 01:02:30,208 --> 01:02:33,291 You wanna know how I killed that cat? 276 01:02:33,791 --> 01:02:37,000 Your plan. The tree. 277 01:02:37,750 --> 01:02:39,166 It was weakened. 278 01:02:39,833 --> 01:02:41,666 You had it, Naru. 279 01:02:46,208 --> 01:02:47,791 You see everything. 280 01:02:48,791 --> 01:02:50,166 You always have. 281 01:02:51,208 --> 01:02:53,458 Maybe we can't kill this monster. 282 01:02:57,083 --> 01:03:00,083 If it bleeds, we'll kill it. 283 01:03:09,625 --> 01:03:12,416 Now! 284 01:03:20,666 --> 01:03:21,750 Naru. 285 01:03:22,583 --> 01:03:23,583 Naru! 286 01:03:24,291 --> 01:03:26,208 We have it! 287 01:03:50,708 --> 01:03:52,166 Bastard! 288 01:04:58,791 --> 01:05:00,291 What are you doing? 289 01:05:00,875 --> 01:05:03,375 Here's a thought. Get down. 290 01:05:24,625 --> 01:05:26,916 Do you remember that flood? 291 01:05:27,500 --> 01:05:30,500 I saw a beaver with its legs pinned between two rocks. 292 01:05:31,083 --> 01:05:34,625 The water was rising fast. It knew it was going to die. 293 01:05:36,984 --> 01:05:38,775 So it chewed off its own leg. 294 01:05:38,867 --> 01:05:40,617 Shoot! 295 01:05:40,704 --> 01:05:42,079 We're going to hit the others! 296 01:05:42,179 --> 01:05:44,888 Shoot! 297 01:06:01,791 --> 01:06:03,541 It was saving itself… 298 01:06:04,108 --> 01:06:05,108 Wait. 299 01:06:05,200 --> 01:06:06,825 …losing its leg. 300 01:06:06,912 --> 01:06:08,621 Wait. Naru. 301 01:06:08,721 --> 01:06:11,388 What are you doing, Naru? Naru, stop! 302 01:06:16,458 --> 01:06:18,125 I'm smarter than that. 303 01:06:18,750 --> 01:06:20,916 Come on. Let's go. 304 01:06:33,125 --> 01:06:35,875 - Where are you going? - I'm getting horses. 305 01:06:37,083 --> 01:06:38,416 I'll get Sarii. 306 01:07:21,250 --> 01:07:24,083 Step aside. Step aside! 307 01:07:57,733 --> 01:07:59,358 Let's hurry. 308 01:07:59,450 --> 01:08:00,492 I need help. 309 01:08:00,580 --> 01:08:04,038 Nothing can be done for them. We just have to keep moving forward. 310 01:08:04,138 --> 01:08:05,346 And the dog? 311 01:08:06,234 --> 01:08:08,025 I like dog. 312 01:08:08,125 --> 01:08:10,166 It tastes better than beaver. 313 01:09:21,608 --> 01:09:23,108 Sarii. 314 01:09:23,208 --> 01:09:24,791 Go find Taabe. 315 01:09:25,291 --> 01:09:26,708 Now! 316 01:10:22,291 --> 01:10:23,625 Help me. 317 01:10:24,916 --> 01:10:26,583 Will you doctor me? 318 01:10:38,649 --> 01:10:42,733 Help me, and I'll show it to you. 319 01:10:42,833 --> 01:10:43,833 Please. 320 01:10:46,416 --> 01:10:47,416 Please. 321 01:11:07,291 --> 01:11:10,208 Take the powder, put it in the gun. 322 01:11:11,166 --> 01:11:13,583 Not too little, not too much. 323 01:11:18,650 --> 01:11:19,650 And then what? 324 01:11:19,750 --> 01:11:24,291 Then you put the ball in the gun. 325 01:11:26,833 --> 01:11:29,791 Next, that stick you see there. 326 01:11:32,041 --> 01:11:34,208 You do it four times. 327 01:11:35,083 --> 01:11:36,500 Here. 328 01:11:38,791 --> 01:11:39,958 Next… 329 01:11:41,541 --> 01:11:42,541 It's okay. 330 01:11:47,191 --> 01:11:49,316 Put the powder here. 331 01:11:49,416 --> 01:11:54,416 Then pull that back and it will fire. 332 01:11:55,875 --> 01:11:56,875 That's all? 333 01:12:02,333 --> 01:12:05,000 It hurts. It hurts. 334 01:12:06,916 --> 01:12:08,000 Please. 335 01:12:13,916 --> 01:12:15,541 What is it? 336 01:12:31,858 --> 01:12:34,816 What's happening? I'm cold. 337 01:12:34,916 --> 01:12:36,125 Cold. 338 01:12:38,916 --> 01:12:42,250 Please. No. Don't leave me. 339 01:14:03,375 --> 01:14:04,791 It doesn't see him. 340 01:15:29,000 --> 01:15:30,791 Hey! 341 01:15:43,333 --> 01:15:46,291 "Not too much, not too little." 342 01:16:02,750 --> 01:16:04,625 Cheater! 343 01:16:19,375 --> 01:16:20,375 Let's go. 344 01:16:22,291 --> 01:16:23,291 Taabe. 345 01:16:23,775 --> 01:16:25,650 Run, Naru. 346 01:16:25,750 --> 01:16:27,583 It thinks I'm the threat. 347 01:16:28,916 --> 01:16:30,750 This is as far as I go. 348 01:16:31,833 --> 01:16:34,583 No more. This is it. 349 01:16:35,375 --> 01:16:37,458 - Don't. - Just do it. 350 01:20:40,899 --> 01:20:44,816 No! Ah, no! No, stop! 351 01:20:44,916 --> 01:20:46,083 Fuck! 352 01:21:04,416 --> 01:21:06,458 You bled my brother. 353 01:21:08,541 --> 01:21:10,125 So now you bleed. 354 01:21:11,500 --> 01:21:13,625 Wid idiot! 355 01:21:17,625 --> 01:21:20,291 You think that I am not like you. 356 01:21:24,875 --> 01:21:28,958 You don't even know the mistake you just made. 357 01:21:29,775 --> 01:21:31,650 That I am not a threat. 358 01:21:31,742 --> 01:21:35,200 I will put a ball in your skull. 359 01:21:35,300 --> 01:21:37,717 But that is what makes me dangerous. 360 01:21:38,441 --> 01:21:42,566 You wll die, dog! 361 01:21:42,666 --> 01:21:46,333 You won't see that I'm killing you. 362 01:22:03,916 --> 01:22:05,875 And neither will it. 363 01:22:34,875 --> 01:22:35,916 Demon! 364 01:22:37,250 --> 01:22:39,083 No! 365 01:26:20,416 --> 01:26:21,458 Fetch! 366 01:27:17,316 --> 01:27:19,483 Come on, come on, come on, come on. 367 01:27:19,583 --> 01:27:20,583 Do it. 368 01:27:21,750 --> 01:27:22,958 Come on, do it. 369 01:27:24,625 --> 01:27:26,708 This is as far as you go. 370 01:27:27,250 --> 01:27:28,375 No more. 371 01:27:30,458 --> 01:27:31,625 This is it. 372 01:28:14,416 --> 01:28:15,958 Naru is coming here! 373 01:28:19,359 --> 01:28:22,775 Arüka, here! Arüka, Naru comes. 374 01:28:22,875 --> 01:28:24,291 Naru comes. 375 01:28:25,000 --> 01:28:26,791 What does she have? 376 01:28:33,833 --> 01:28:35,208 What does she have? 377 01:29:05,525 --> 01:29:07,025 There is danger nearby. 378 01:29:07,125 --> 01:29:09,750 We need to move to higher ground. 24006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.