All language subtitles for P.S. I Hate You E07 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,690 --> 00:00:05,210 I’m sorry. 2 00:00:05,210 --> 00:00:07,179 You are the only one who is always there for me. 3 00:00:09,217 --> 00:00:14,379 Don’t tell me you think that I saved those photos only on that phone. 4 00:00:23,678 --> 00:00:25,179 Hey. 5 00:00:26,325 --> 00:00:28,779 Is it too late for us to run right now? 6 00:00:30,688 --> 00:00:32,379 Wanwan, where have you been? 7 00:00:33,469 --> 00:00:35,259 I called the police. 8 00:00:37,934 --> 00:00:39,602 Have you lost your mind? 9 00:00:39,602 --> 00:00:41,789 If we go to jail, we’re all doomed. 10 00:00:41,789 --> 00:00:44,706 It will be more suspicious if we don’t report it. 11 00:00:44,706 --> 00:00:47,614 We can tell the police we did it out of self-defense. 12 00:00:47,614 --> 00:00:49,179 Self-defense, my ass! 13 00:00:49,318 --> 00:00:51,986 It was five of us against one. 14 00:00:51,986 --> 00:00:54,105 You saw how crazy she was. What’d you have us do? 15 00:00:54,105 --> 00:00:56,259 Why’d you do it? Why! 16 00:00:56,259 --> 00:00:57,579 Hey. 17 00:00:59,865 --> 00:01:01,275 Meen, put this on. 18 00:01:02,245 --> 00:01:03,579 Listen. 19 00:01:04,828 --> 00:01:06,573 Get yourselves together. 20 00:01:12,877 --> 00:01:15,579 We just have to tell the truth. 21 00:01:16,423 --> 00:01:19,835 Can anyone tell me what happened? 22 00:01:19,917 --> 00:01:22,632 (When you lie to yourself long enough,) 23 00:01:22,725 --> 00:01:24,761 Palana killed herself. 24 00:01:24,761 --> 00:01:27,579 (you will hold on to that lie,) 25 00:01:27,687 --> 00:01:29,979 (and overlay it on top of all your memory.) 26 00:01:30,730 --> 00:01:33,306 (It gets to the point where you might even forget) 27 00:01:33,306 --> 00:01:35,979 (what the truth actually is.) 28 00:01:51,200 --> 00:01:55,530 Nichapat Chatchaipholrat 29 00:01:55,560 --> 00:01:58,690 Ployshompoo Supasap 30 00:02:00,080 --> 00:02:02,970 Chayanit Chansangavej 31 00:02:04,440 --> 00:02:07,250 Yongwaree Anilbol 32 00:02:07,280 --> 00:02:09,970 Sarunchana Apisamaimongkol 33 00:02:10,600 --> 00:02:11,970 Thanat Lowkhunsombat / Juthapich Indrajundra 34 00:02:11,970 --> 00:02:14,570 Tanutchai Wijitwongtong / Purim Rattanaruangwattana 35 00:02:14,680 --> 00:02:16,050 Phromphiriya Thongputtaruk / Sivakorn Lertchuchot 36 00:02:16,050 --> 00:02:18,610 Mayurin Pongpudpunth / Sueangsuda Lawanprasert / Pawin Kulkaranyawich / Nattaraht Maurice Legrand 37 00:02:27,240 --> 00:02:28,490 Directed by Snap25 Team 38 00:02:39,662 --> 00:02:40,779 Pitch. 39 00:02:44,871 --> 00:02:46,205 Yes? 40 00:02:52,117 --> 00:02:53,979 About last night... 41 00:02:56,377 --> 00:02:59,979 Can we pretend nothing happened? 42 00:03:02,605 --> 00:03:04,345 You’re funny, you know that? 43 00:03:04,370 --> 00:03:07,179 You kiss me one minute and push me away the next. 44 00:03:07,420 --> 00:03:09,579 What do you take me for? 45 00:03:11,136 --> 00:03:13,179 Is it because you know I’d waited for you all this time? 46 00:03:13,525 --> 00:03:15,579 Is that why you treat me like I mean nothing? 47 00:03:17,290 --> 00:03:19,179 I’m the one who has to ask you. 48 00:03:19,339 --> 00:03:21,579 What do you take me for? 49 00:03:37,179 --> 00:03:39,488 How did you get your hand on this photo? 50 00:03:39,488 --> 00:03:41,979 And you have the nerve to say you’d waited for me? 51 00:03:43,416 --> 00:03:45,579 Would someone like that do this to me? 52 00:03:47,490 --> 00:03:50,291 I didn’t even know Pal was a friend of yours and Prae’s. 53 00:03:50,291 --> 00:03:52,779 Then why didn’t you say anything? 54 00:03:53,342 --> 00:03:55,179 Because it didn’t matter. 55 00:03:56,477 --> 00:03:59,355 I never stayed in touch with her after that night. 56 00:03:59,980 --> 00:04:01,179 Pitch. 57 00:04:01,647 --> 00:04:04,779 I don’t know if I can trust what you say anymore. 58 00:04:07,438 --> 00:04:10,779 Is there anything else about you that I don’t know about? 59 00:04:15,663 --> 00:04:17,979 You know that up until last night, 60 00:04:18,354 --> 00:04:20,379 I’d slept with many women. 61 00:04:20,800 --> 00:04:22,361 You’ve always known that. 62 00:04:22,361 --> 00:04:25,179 So why are you mad at me when it was Pal? 63 00:04:27,988 --> 00:04:29,980 Was it something about Pal? 64 00:04:33,034 --> 00:04:35,454 Did you have something against her? 65 00:04:42,582 --> 00:04:44,379 Something against her? 66 00:04:46,986 --> 00:04:50,379 You know she ruined Prae’s life. 67 00:04:51,423 --> 00:04:53,979 She ruined my and my friends’ lives. 68 00:04:55,962 --> 00:04:59,845 Now every time I look at you, I see her face. 69 00:04:59,845 --> 00:05:03,579 I don’t know how to deal with what I’m feeling anymore. 70 00:05:05,047 --> 00:05:07,179 But it was all in the past, Meen. 71 00:05:07,927 --> 00:05:10,779 No matter how mad you are at me, I can’t fix what happened. 72 00:05:13,718 --> 00:05:16,779 Just like how we can’t go back in time and save Pal that day. 73 00:05:24,134 --> 00:05:26,379 But I can’t let this go. 74 00:05:33,037 --> 00:05:35,979 I’m sorry I can’t undo what I did in the past. 75 00:05:37,979 --> 00:05:39,579 But to me, 76 00:05:40,367 --> 00:05:41,979 no matter what you did in the past, 77 00:05:43,143 --> 00:05:44,379 I’ll understand it. 78 00:05:46,050 --> 00:05:47,979 Because it was who you were at the time, 79 00:05:48,934 --> 00:05:50,379 not who you are now. 80 00:05:59,854 --> 00:06:03,579 Or is there anything else about you that I don’t know about? 81 00:06:15,040 --> 00:06:17,979 "It is only with the heart that one can see clearly;" 82 00:06:19,226 --> 00:06:21,579 "what is essential is invisible to the eye." 83 00:06:23,025 --> 00:06:26,380 "People have forgotten this truth." 84 00:06:28,717 --> 00:06:31,179 "But you mustn’t forget it." 85 00:06:31,405 --> 00:06:33,579 "You are responsible 86 00:06:33,859 --> 00:06:35,979 for your rose." 87 00:06:41,635 --> 00:06:41,985 Did you like— 88 00:06:42,010 --> 00:06:44,028 Excuse me. It is time to clean up. 89 00:06:44,028 --> 00:06:45,579 Oh, of course. 90 00:06:57,457 --> 00:06:59,528 I will now read out the last will. 91 00:06:59,528 --> 00:07:02,922 "I, Mr. Traikam Tangintra, have written 92 00:07:02,946 --> 00:07:06,600 this last will with the intention that, 93 00:07:06,600 --> 00:07:13,179 once I have passed away, my assets will be divided as follows: 94 00:07:14,106 --> 00:07:19,179 First, the ready money in my bank account of one hundred million baht 95 00:07:19,942 --> 00:07:25,179 and the shares in Tangintra Company Limited of 50%, 96 00:07:25,278 --> 00:07:28,779 shall go to Miss Tidawan Tangintra. 97 00:07:30,115 --> 00:07:33,673 Second, the rest of the ready money in my bank account of 98 00:07:33,697 --> 00:07:35,748 one hundred million baht, 99 00:07:35,748 --> 00:07:40,285 and the shares in Tangintra Company Limited of 50%, 100 00:07:40,285 --> 00:07:43,179 shall go to Mr. Tanawin Tangintra." 101 00:07:44,065 --> 00:07:46,779 What? That was all? 102 00:07:47,170 --> 00:07:49,179 There is more. 103 00:07:49,597 --> 00:07:53,537 "The Tangintra House and the holiday home in Hua Hin 104 00:07:53,537 --> 00:07:56,379 shall go to Mr. Tanawin Tangintra." 105 00:07:57,917 --> 00:08:03,004 "I affirm that, during the date and time of writing this last will, 106 00:08:03,334 --> 00:08:05,979 I am fully conscious. 107 00:08:06,482 --> 00:08:10,459 I have signed this document in front of two witnesses." 108 00:08:10,459 --> 00:08:14,379 Are you telling me my brother didn’t leave anything for any of us? 109 00:08:14,626 --> 00:08:15,411 No way! 110 00:08:15,411 --> 00:08:16,757 I don’t believe it! 111 00:08:16,757 --> 00:08:18,591 Trai was my brother. 112 00:08:18,591 --> 00:08:20,065 How could he not leave anything for me? 113 00:08:20,065 --> 00:08:22,019 Give me that, you liar! 114 00:08:22,674 --> 00:08:23,788 No. Give it to me! 115 00:08:23,788 --> 00:08:24,558 Give me! 116 00:08:24,558 --> 00:08:26,619 Let me see if my name’s on it. 117 00:08:26,619 --> 00:08:28,282 It has to be me. 118 00:08:28,282 --> 00:08:30,493 I will read it out. 119 00:08:31,677 --> 00:08:33,518 You loved them, didn’t you? 120 00:08:33,518 --> 00:08:36,379 You loved these stupid antiques? 121 00:08:36,379 --> 00:08:38,379 You loved them, huh? 122 00:08:40,557 --> 00:08:42,958 I have been your wife all this time. 123 00:08:43,320 --> 00:08:46,863 And you didn’t leave a single thing for me, you bastard! 124 00:08:46,863 --> 00:08:50,379 It is good you’re dead. It’s what you deserved. 125 00:08:53,737 --> 00:08:56,379 You’d never seen or appreciated me at all. 126 00:08:59,029 --> 00:09:00,631 Bastard. 127 00:09:05,891 --> 00:09:07,179 Bastard. 128 00:09:24,986 --> 00:09:26,539 Oh, Wan. 129 00:09:26,539 --> 00:09:28,414 What’s with that distress on your face? 130 00:09:28,414 --> 00:09:31,179 You’ll get wrinkles before you should at this rate, you know. 131 00:09:37,930 --> 00:09:40,779 Did Wee really ask you to marry him? 132 00:09:43,431 --> 00:09:45,579 Yes. 133 00:09:50,201 --> 00:09:52,721 You’ve had enough. 134 00:09:55,885 --> 00:09:57,579 Don’t you love him? 135 00:09:59,050 --> 00:10:01,179 Being with him does make me happy. 136 00:10:01,580 --> 00:10:03,579 Then why won’t you marry him? 137 00:10:03,720 --> 00:10:08,379 Because I am happier being Mrs. Tarinee Tangintra. 138 00:10:12,274 --> 00:10:14,379 Okay. 139 00:10:15,616 --> 00:10:16,779 What do you want? 140 00:10:17,844 --> 00:10:19,179 Money or the shares? 141 00:10:19,608 --> 00:10:20,475 What? 142 00:10:20,475 --> 00:10:22,853 You’ve changed your mind now all of a sudden? 143 00:10:22,853 --> 00:10:25,179 Didn’t you say you’d be in charge of everything? 144 00:10:26,528 --> 00:10:29,979 You know what. I’ll exchange it with Win’s guardianship. 145 00:10:30,647 --> 00:10:32,379 I’ll give you whatever you ask for. 146 00:10:33,451 --> 00:10:37,179 Who’d have thought you’d be such a grateful child? 147 00:10:40,256 --> 00:10:41,979 But you’ll have to leave this house, 148 00:10:42,748 --> 00:10:44,379 for good, never to return. 149 00:10:44,379 --> 00:10:46,379 Are you okay with that? 150 00:10:46,681 --> 00:10:47,979 Wan? 151 00:10:48,217 --> 00:10:50,085 I’m your mother. 152 00:10:50,085 --> 00:10:52,204 How could you cut ties like that? 153 00:10:53,288 --> 00:10:56,379 One more thing, Wee and I just started dating. 154 00:10:56,654 --> 00:10:59,980 I don’t even know if he really is capable of running the company. 155 00:11:01,200 --> 00:11:03,579 Just tell me what you want. 156 00:11:03,962 --> 00:11:05,949 Let him try working at the company. 157 00:11:05,949 --> 00:11:09,528 And if he and I really get married one day, 158 00:11:09,528 --> 00:11:11,979 you can give me the shares then. 159 00:11:13,143 --> 00:11:14,379 Okay. 160 00:11:19,370 --> 00:11:21,579 What department would he like to work in? 161 00:11:27,777 --> 00:11:29,677 Vice chairman. 162 00:11:59,376 --> 00:12:02,379 Hi there, my little niece. 163 00:12:02,379 --> 00:12:04,779 My little lovely thing. 164 00:12:07,242 --> 00:12:09,008 My baby girl. 165 00:12:10,364 --> 00:12:11,502 Come here, darling. 166 00:12:11,502 --> 00:12:12,943 What the hell do you think you were doing to my child? 167 00:12:12,943 --> 00:12:14,805 I was just playing with her. 168 00:12:15,192 --> 00:12:16,779 As if you were! 169 00:12:18,388 --> 00:12:19,402 What’s going on? 170 00:12:23,240 --> 00:12:25,810 (Saras) 171 00:12:34,296 --> 00:12:35,979 Mom. 172 00:12:36,866 --> 00:12:38,379 Mom, help me. 173 00:12:40,410 --> 00:12:43,179 Mom, help me. Mom. 174 00:12:44,088 --> 00:12:46,161 Get out of here. Both of you. 175 00:12:46,161 --> 00:12:49,028 I only let you stay because you’re my brother’s wife. 176 00:12:49,028 --> 00:12:51,579 But you had the nerve to seduce my husband. 177 00:12:51,825 --> 00:12:54,961 It was your husband who was being nasty with my daughter. 178 00:12:54,961 --> 00:12:57,004 My husband didn’t do anything. 179 00:12:57,004 --> 00:12:59,404 It was your daughter who gave him the idea. 180 00:12:59,404 --> 00:13:00,721 A slut just like her mother. 181 00:13:00,721 --> 00:13:01,761 Get out. 182 00:13:01,761 --> 00:13:02,888 Get out of my house. 183 00:13:02,888 --> 00:13:04,207 Go! 184 00:13:05,210 --> 00:13:07,179 Mom, please, help me. 185 00:13:50,851 --> 00:13:53,925 Sir, the card was declined. 186 00:13:53,925 --> 00:13:55,179 What? 187 00:13:55,782 --> 00:13:57,214 Declined? 188 00:13:57,214 --> 00:13:59,407 Would you like to pay in cash instead? 189 00:14:00,705 --> 00:14:02,379 Give me a minute. 190 00:14:08,334 --> 00:14:09,579 Mom. 191 00:14:09,755 --> 00:14:11,626 Why did my card just get declined? 192 00:14:11,626 --> 00:14:13,179 I need to buy some car parts. 193 00:14:13,288 --> 00:14:15,579 Your grandmother told me to cancel your card. 194 00:14:15,771 --> 00:14:17,979 Because you cheated on Meen with her friend. 195 00:14:30,991 --> 00:14:32,379 Come out right now. 196 00:14:32,379 --> 00:14:34,235 I know you’re in there. 197 00:14:38,638 --> 00:14:39,579 May! 198 00:14:40,259 --> 00:14:42,546 I don’t have time. I need to say goodbye. 199 00:14:42,546 --> 00:14:44,379 Come out! 200 00:14:47,939 --> 00:14:49,179 You sure took your time. 201 00:14:53,158 --> 00:14:54,607 May. 202 00:14:56,460 --> 00:14:58,779 What happened? 203 00:15:01,546 --> 00:15:03,579 Are you okay? 204 00:15:35,580 --> 00:15:37,179 Hey, what is this? 205 00:15:44,536 --> 00:15:46,080 What the hell are you doing, Non? 206 00:15:46,080 --> 00:15:47,979 I’m returning what you gave me. 207 00:15:48,752 --> 00:15:50,345 I don’t want to keep it anymore. 208 00:15:50,346 --> 00:15:51,891 It’s trash. 209 00:15:51,891 --> 00:15:53,979 If you don’t want it, then throw it away. 210 00:15:53,979 --> 00:15:56,379 Why would you do this? 211 00:15:56,558 --> 00:15:58,779 I thought you’d want it back, 212 00:15:58,912 --> 00:16:01,179 since you seem to love recycling. 213 00:16:05,185 --> 00:16:07,179 What are you trying to say, Non? 214 00:16:07,425 --> 00:16:09,579 And leave my grandmother out of this. 215 00:16:10,007 --> 00:16:11,226 Non. 216 00:16:11,226 --> 00:16:14,742 I just called to tell her that I can’t come see her anymore. 217 00:16:14,742 --> 00:16:17,114 And she asked why, so I had to tell her. 218 00:16:17,114 --> 00:16:19,179 Did you have to say I cheated on you with Wanwan? 219 00:16:19,592 --> 00:16:20,927 That’s just snitching. 220 00:16:20,927 --> 00:16:24,619 Non, I love your grandmother like my own. 221 00:16:24,893 --> 00:16:27,579 She’s my grandmother so don’t freaking poke your nose in. 222 00:16:31,703 --> 00:16:34,779 You broke up with me for a day and crawled right back into your ex's bed. 223 00:16:36,952 --> 00:16:40,650 You act all high and mighty like you’re so much better than everyone. 224 00:16:40,650 --> 00:16:42,620 You judge this person and that. 225 00:16:42,620 --> 00:16:44,451 Don’t act like you’ve never done anything wrong. 226 00:16:44,451 --> 00:16:45,718 You’re not a good person, Meen. 227 00:16:45,718 --> 00:16:46,779 Non! 228 00:16:46,921 --> 00:16:51,579 You wanna know why nobody believed you when Prae died? 229 00:16:51,859 --> 00:16:53,776 Because they all see right through you. 230 00:16:53,776 --> 00:16:55,562 They see that you’re just full of shit. 231 00:16:55,562 --> 00:16:57,579 You are full of shit. 232 00:16:58,176 --> 00:17:01,877 Even Saras told me to choose Wanwan over you. 233 00:17:01,877 --> 00:17:03,579 And that’s coming from your own friend. 234 00:17:08,903 --> 00:17:10,336 Will you leave peacefully or would you like 235 00:17:10,360 --> 00:17:11,979 one more of that before you go? 236 00:17:15,685 --> 00:17:16,780 Go! 237 00:17:19,197 --> 00:17:20,379 Hey. 238 00:17:22,918 --> 00:17:24,608 Is this your new victim? 239 00:17:29,405 --> 00:17:31,179 Be careful. 240 00:17:32,164 --> 00:17:35,979 This bitch loves manipulating people. 241 00:17:46,114 --> 00:17:47,337 What are you looking at? 242 00:17:47,337 --> 00:17:49,179 Get back to work. 243 00:18:03,817 --> 00:18:05,979 I’ll put on the ointment. 244 00:18:16,368 --> 00:18:17,979 Does it hurt? 245 00:18:24,601 --> 00:18:26,379 Where else? 246 00:18:35,542 --> 00:18:38,237 Have you... Have you taken the morning after pill? 247 00:18:38,237 --> 00:18:39,580 Want me to go out and buy it? 248 00:18:41,032 --> 00:18:42,890 I took it. 249 00:18:47,140 --> 00:18:47,979 Okay. 250 00:18:48,185 --> 00:18:51,579 It says here you need to have a checkup and have your blood tested. 251 00:18:52,447 --> 00:18:53,979 Alright. Let’s go to the hospital. 252 00:18:54,625 --> 00:18:56,380 No. 253 00:18:59,328 --> 00:19:00,411 May. 254 00:19:00,411 --> 00:19:02,379 No one will believe me. 255 00:19:03,417 --> 00:19:05,979 So you’re just not going to report it? 256 00:19:06,980 --> 00:19:08,379 You’re going to let him get away with it? 257 00:19:09,897 --> 00:19:11,980 No one will believe me. 258 00:19:12,510 --> 00:19:14,922 They’ll say I seduced him. 259 00:19:14,922 --> 00:19:17,908 They’ll say I was asking for it, that I let him. 260 00:19:17,908 --> 00:19:22,779 Who would believe an independent woman like me let it happen? 261 00:19:24,928 --> 00:19:26,379 And I just... 262 00:19:27,213 --> 00:19:28,779 I just can’t tell anyone. 263 00:19:30,453 --> 00:19:32,379 But you don’t deserve to have to go through this. 264 00:19:34,223 --> 00:19:37,179 No matter who you are, how you dress, where you’re from, 265 00:19:37,179 --> 00:19:39,579 or what you’re like. 266 00:19:39,890 --> 00:19:41,979 If you say no, then it means no. 267 00:19:43,105 --> 00:19:45,579 He doesn’t have the right to do this to you. 268 00:19:48,137 --> 00:19:49,515 Listen to me. 269 00:19:49,515 --> 00:19:51,579 Listen. 270 00:19:52,579 --> 00:19:53,979 It wasn’t your fault. 271 00:19:55,088 --> 00:19:56,379 Don’t blame yourself. 272 00:20:04,629 --> 00:20:05,979 Actually... 273 00:20:06,820 --> 00:20:11,979 I planned to stay with my friend in Hong Kong for a while. 274 00:20:13,266 --> 00:20:15,579 I thought I’d let everything that happened here calm down for a bit. 275 00:20:17,165 --> 00:20:19,179 Did you? 276 00:20:20,548 --> 00:20:21,579 But it’s alright. 277 00:20:23,737 --> 00:20:25,179 I’m worried about you. 278 00:20:25,404 --> 00:20:27,579 I’ll just catch another flight. 279 00:20:31,155 --> 00:20:32,380 Saras. 280 00:20:33,820 --> 00:20:37,179 What would I do without you in my life? 281 00:20:48,413 --> 00:20:51,579 I know I am scared senseless of the police right now. 282 00:20:54,743 --> 00:20:57,579 But I will go with you to the station to report this. 283 00:21:03,808 --> 00:21:05,594 So let me get this straight. 284 00:21:05,594 --> 00:21:09,579 You were okay with it the first time, but not the second. Am I right? 285 00:21:13,177 --> 00:21:15,579 Guess the first time didn’t hit the right spot. 286 00:21:18,555 --> 00:21:20,379 Oh, there she goes. 287 00:21:24,157 --> 00:21:26,379 Is this funny to you? 288 00:21:38,400 --> 00:21:40,308 Thank you so much. 289 00:21:40,308 --> 00:21:42,773 I knew you’d help me. 290 00:21:42,773 --> 00:21:44,142 It’s alright. 291 00:21:44,277 --> 00:21:47,979 This isn’t the first time someone reported a false charge. 292 00:21:48,749 --> 00:21:49,515 Thank you. 293 00:21:49,540 --> 00:21:50,834 Of course. 294 00:21:54,017 --> 00:21:56,379 Why are you here, May? 295 00:21:58,357 --> 00:22:01,179 Inspector, this is May. She works with me. 296 00:22:01,826 --> 00:22:04,779 I didn’t think I’d run into you here. 297 00:22:06,445 --> 00:22:08,379 Feel free to let the Inspector know what you’re here for. 298 00:22:08,509 --> 00:22:10,779 He’s my much respected senior. 299 00:22:17,718 --> 00:22:19,179 Oh? 300 00:22:26,965 --> 00:22:28,779 Why won’t she pick up? 301 00:22:29,402 --> 00:22:30,708 May! 302 00:22:31,764 --> 00:22:33,579 May. 303 00:22:33,891 --> 00:22:35,979 Where are you going? 304 00:22:37,007 --> 00:22:38,379 This won’t do me any good. 305 00:22:39,974 --> 00:22:41,743 Wee knows the Inspector here. 306 00:22:41,743 --> 00:22:43,180 He won’t help me. 307 00:22:44,810 --> 00:22:46,598 But he’s a police officer. 308 00:22:46,598 --> 00:22:47,521 He must help you— 309 00:22:47,521 --> 00:22:49,534 No one will believe me. 310 00:22:49,534 --> 00:22:51,579 Nobody believes me. 311 00:22:52,075 --> 00:22:55,044 He took that video when I was enjoying it. 312 00:22:55,044 --> 00:22:56,900 Everyone will think I agreed to it. 313 00:22:56,900 --> 00:22:59,979 Do you hear me? No one will believe a word I say. 314 00:22:59,979 --> 00:23:03,225 No one knows what he did to me in the car. 315 00:23:03,225 --> 00:23:04,779 There was no witness. 316 00:23:06,042 --> 00:23:09,579 It will just end with everyone believing I report a false crime. 317 00:23:10,543 --> 00:23:11,979 I can’t do this. 318 00:23:14,644 --> 00:23:16,779 Then run away with me. 319 00:23:32,837 --> 00:23:34,208 Honestly, 320 00:23:35,148 --> 00:23:37,179 being there was nerve-wracking. 321 00:23:37,660 --> 00:23:39,579 I was jittery the entire time we were in there. 322 00:23:45,431 --> 00:23:46,779 I was scared, too. 323 00:23:49,269 --> 00:23:51,579 But it’s not the same. 324 00:23:52,108 --> 00:23:53,979 You’re a victim. 325 00:23:55,000 --> 00:23:56,379 I’m a criminal. 326 00:24:05,317 --> 00:24:07,179 I think you should tell Wanwan. 327 00:24:08,779 --> 00:24:11,979 Tell her or not, that video will be out there. 328 00:24:14,441 --> 00:24:16,734 You can get a nose and a boob job. 329 00:24:16,734 --> 00:24:19,179 No one will recognize you. 330 00:24:21,586 --> 00:24:22,429 Sorry. 331 00:24:22,429 --> 00:24:23,979 I didn’t mean it. 332 00:24:29,026 --> 00:24:30,653 Hey. 333 00:24:31,934 --> 00:24:34,779 How long can I stay in Hong Kong without a visa? 334 00:24:36,266 --> 00:24:37,808 Thirty days. 335 00:24:38,663 --> 00:24:40,320 That’s not a long time, I know. 336 00:24:40,320 --> 00:24:43,179 But I think it might be long enough for you to run away from Wee. 337 00:24:44,441 --> 00:24:46,779 We’ll figure out what to do next after that. 338 00:24:51,066 --> 00:24:52,779 Okay. 339 00:24:53,022 --> 00:24:56,379 I’ll go home, grab my passport and pack my things. 340 00:24:56,995 --> 00:24:58,779 Let’s meet here again tonight, okay? 341 00:24:59,471 --> 00:25:01,179 Okay. 342 00:25:01,330 --> 00:25:03,053 I’ll wait for you. 343 00:25:16,404 --> 00:25:20,106 Even Saras told me to choose Wanwan over you. 344 00:25:20,106 --> 00:25:22,256 And that’s coming from your own friend. 345 00:25:28,502 --> 00:25:33,450 (I still remember every word you said to me) 346 00:25:33,450 --> 00:25:37,179 (Told me how much you loved me) 347 00:25:41,900 --> 00:25:44,379 Pal really slept with Ruj. 348 00:25:44,379 --> 00:25:46,779 Ruj? Your boyfriend, Ruj? 349 00:25:47,771 --> 00:25:48,779 Shit. 350 00:25:51,663 --> 00:25:54,605 How could Pal and Ruj do this to me? 351 00:25:55,614 --> 00:25:58,779 This is just too shitty of them. I can’t take it. 352 00:25:59,877 --> 00:26:01,179 What do I do? 353 00:26:01,425 --> 00:26:02,871 I just can’t tell her off. 354 00:26:02,871 --> 00:26:04,170 She’s my friend. 355 00:26:04,170 --> 00:26:07,995 Saras, if she does this to you, don’t keep calling her a friend. 356 00:26:07,995 --> 00:26:10,198 I, for one, won’t be her friend anymore. 357 00:26:10,832 --> 00:26:12,608 But you’re alright now. 358 00:26:13,897 --> 00:26:16,779 (But it was you, my person) 359 00:26:17,019 --> 00:26:20,708 (I thought you were my person) 360 00:26:22,555 --> 00:26:28,779 (This pain is incomparable to any pain I’ve experienced) 361 00:26:29,931 --> 00:26:32,379 You look pale. Are you feeling unwell? 362 00:26:35,459 --> 00:26:36,737 Not at all. 363 00:26:36,737 --> 00:26:39,579 I’m... just tired. 364 00:26:41,008 --> 00:26:43,179 Take good care of yourself, darling. 365 00:26:44,340 --> 00:26:47,180 Do you remember when you were young, 366 00:26:47,180 --> 00:26:50,379 you always got sick in winter? 367 00:26:53,074 --> 00:26:56,051 One time you had a fever so high you went into shock. 368 00:26:56,051 --> 00:26:58,779 I was so scared I didn’t know what to do. 369 00:26:58,779 --> 00:27:03,579 But Madam held you in her arms and rushed to the hospital. 370 00:27:03,786 --> 00:27:07,179 If it wasn’t for her, I’d be in so much trouble. 371 00:27:09,983 --> 00:27:12,608 Grandmother held me in her arms? 372 00:27:13,162 --> 00:27:14,902 Yes. 373 00:27:14,902 --> 00:27:19,179 I’ve always thought she is so kind to us. 374 00:27:19,697 --> 00:27:22,248 She sent you to a good school. 375 00:27:22,248 --> 00:27:23,979 She paid for my treatment. 376 00:27:23,979 --> 00:27:26,379 She’s always helped the two of us. 377 00:27:27,682 --> 00:27:29,979 But she hates me. 378 00:27:30,395 --> 00:27:37,179 She may be a little strict, but you’re the only blood relative she has. 379 00:27:37,417 --> 00:27:39,579 Of course, she would take kindly to you. 380 00:27:47,721 --> 00:27:49,179 Actually... 381 00:27:50,142 --> 00:27:53,979 I’m here to tell you my schedule will be packed at this time. 382 00:27:53,979 --> 00:27:56,379 I won’t be able to visit you for a while. 383 00:27:57,247 --> 00:28:01,179 You won’t be here even on my birthday next week, too? 384 00:28:05,376 --> 00:28:08,379 I can’t say for sure. 385 00:28:09,880 --> 00:28:11,979 It’s alright. 386 00:28:12,429 --> 00:28:14,380 I just think 387 00:28:15,922 --> 00:28:19,179 this could be my last birthday. 388 00:28:29,056 --> 00:28:31,179 I’m so tired, Mom. 389 00:28:51,414 --> 00:28:52,425 Where is it? 390 00:28:52,425 --> 00:28:54,601 I remember I keep it here. 391 00:29:02,851 --> 00:29:04,780 May, I have something to tell you. 392 00:29:05,583 --> 00:29:07,179 I have something to tell you, too. 393 00:29:07,351 --> 00:29:09,579 We’ve got a deal with Wee. 394 00:29:09,693 --> 00:29:11,979 He agreed to sell it to our client. 395 00:29:12,160 --> 00:29:14,979 You’re amazing for securing us such a big deal. 396 00:29:14,979 --> 00:29:16,696 You must be tired. 397 00:29:16,696 --> 00:29:17,343 But it’s alright. 398 00:29:17,343 --> 00:29:20,379 You’ll receive a commission fee worthy of all your effort. 399 00:29:20,878 --> 00:29:22,035 Let’s celebrate on Friday. 400 00:29:22,060 --> 00:29:23,401 My treat. 401 00:29:42,179 --> 00:29:43,362 Saras, pick up the damn phone. 402 00:29:43,362 --> 00:29:45,008 May. 403 00:29:47,583 --> 00:29:49,177 Ann? 404 00:29:51,185 --> 00:29:53,977 Don’t tell me your boss sent you here to negotiate with me. 405 00:29:55,139 --> 00:29:57,579 Your boss really looks down on me. 406 00:29:57,797 --> 00:29:59,522 What is he thinking? 407 00:29:59,522 --> 00:30:01,179 Does he think he can buy me off with some cash? 408 00:30:01,709 --> 00:30:03,515 It’s not like that. 409 00:30:03,515 --> 00:30:05,979 Wee didn’t send me. 410 00:30:06,715 --> 00:30:09,579 I came here because I saw your photos in his phone. 411 00:30:13,731 --> 00:30:16,779 He did the same thing to me. 412 00:30:20,031 --> 00:30:21,579 But no one believes me. 413 00:30:22,780 --> 00:30:25,179 Wee has connections everywhere. 414 00:30:25,179 --> 00:30:27,579 There is nothing I can do against him. 415 00:30:31,514 --> 00:30:33,579 But if there is more than one victim, 416 00:30:34,231 --> 00:30:35,979 people will believe us. 417 00:30:37,182 --> 00:30:40,779 I have contact with other people who went through the same thing. 418 00:30:45,069 --> 00:30:46,779 May. 419 00:30:47,715 --> 00:30:50,379 Let’s put that jerk in prison. 420 00:31:05,814 --> 00:31:07,179 Hello, Grandmother. 421 00:31:07,967 --> 00:31:09,579 If Im didn’t tell you to, 422 00:31:09,682 --> 00:31:11,979 you wouldn’t even come in here to say hello, would you? 423 00:31:20,591 --> 00:31:22,613 It’s late. 424 00:31:22,613 --> 00:31:25,179 I didn’t want to disturb you. 425 00:31:32,157 --> 00:31:34,475 You mother told me your size. 426 00:31:34,475 --> 00:31:35,604 Don’t even think about refusing to take it 427 00:31:35,628 --> 00:31:37,179 saying things like it doesn’t fit. 428 00:31:44,432 --> 00:31:46,751 Thank you, Grandmother. 429 00:31:46,751 --> 00:31:49,179 I don’t trust you to choose your own dress. 430 00:31:49,231 --> 00:31:51,579 You might choose something that will embarrass me. 431 00:31:52,171 --> 00:31:55,179 There will be a lot more guests than usual at this year’s gala. 432 00:31:55,259 --> 00:31:57,579 The foundation couldn’t find help in time for it. 433 00:31:57,860 --> 00:31:59,980 You need to help me welcome the guests. 434 00:32:00,865 --> 00:32:03,579 You want me to be there? 435 00:32:04,191 --> 00:32:05,404 What? 436 00:32:05,840 --> 00:32:07,179 Are you not going? 437 00:32:08,005 --> 00:32:11,408 Well, I happen to have work. 438 00:32:11,751 --> 00:32:13,179 So I... 439 00:32:13,718 --> 00:32:15,579 Would you look at that? 440 00:32:15,728 --> 00:32:17,979 I paid for her education. 441 00:32:18,558 --> 00:32:21,475 I raised her with my own two hands. 442 00:32:21,475 --> 00:32:23,979 I took care of both her and her mother. 443 00:32:24,500 --> 00:32:26,379 I only want a little help, and you’re refusing. 444 00:32:27,628 --> 00:32:29,737 I can be there, Grandmother. 445 00:32:29,737 --> 00:32:31,180 Good. 446 00:32:32,333 --> 00:32:34,779 Don’t call me that when we’re there. 447 00:32:35,672 --> 00:32:38,161 All the better if we just pretend we don’t know each other. 448 00:32:38,161 --> 00:32:39,579 Yes. 449 00:32:56,100 --> 00:32:57,579 Saras. 450 00:33:00,648 --> 00:33:02,379 I... 451 00:33:18,160 --> 00:33:19,805 It’s alright. 452 00:33:20,885 --> 00:33:22,779 I understand. 453 00:33:40,059 --> 00:33:41,979 We will get through this together. 454 00:33:59,294 --> 00:34:00,626 Hey. 455 00:34:00,626 --> 00:34:03,004 Do you really think your grandmother can help us? 456 00:34:03,502 --> 00:34:04,779 Of course. 457 00:34:04,967 --> 00:34:08,379 Her foundation helps women who are victims of abuse. 458 00:34:10,053 --> 00:34:12,720 Even if she was the one who abused me. 459 00:34:12,720 --> 00:34:14,379 Hey, you jinxed it. 460 00:34:15,570 --> 00:34:17,312 But she’s changed now. 461 00:34:17,312 --> 00:34:20,339 Look, she even has this dress tailored for me for this gala. 462 00:34:20,339 --> 00:34:25,179 Maybe she’ll change her mind and accept me as her granddaughter. 463 00:34:25,179 --> 00:34:26,379 Okay. 464 00:34:26,789 --> 00:34:28,779 What do we do? 465 00:34:29,100 --> 00:34:31,179 I’ll take you to see her after the party. 466 00:34:39,494 --> 00:34:42,623 Thank you all for coming to this little party 467 00:34:42,647 --> 00:34:46,757 to raise money for the foundation. 468 00:34:46,757 --> 00:34:53,979 Like you all know, it is the 20th anniversary of our foundation. 469 00:34:55,797 --> 00:34:57,907 It’s been 20 years since our foundation 470 00:34:57,931 --> 00:35:02,379 has helped children and women of abuse. 471 00:35:02,530 --> 00:35:05,982 We believe that the world will be a better place 472 00:35:06,006 --> 00:35:09,580 if all of us help one another. 473 00:35:10,936 --> 00:35:13,179 Thank you. 474 00:35:14,068 --> 00:35:16,096 It is time for the photos to be taken. 475 00:35:16,096 --> 00:35:18,714 Please, feel free to take photos. 476 00:35:18,714 --> 00:35:21,004 This way, please, Madam. 477 00:35:21,743 --> 00:35:23,402 Right here. 478 00:35:27,352 --> 00:35:29,979 What about that news about your unlawful grandchild? 479 00:35:35,234 --> 00:35:36,582 What are you talking about? 480 00:35:36,582 --> 00:35:39,697 There is a rumour saying that Mr. Krerk, your son, 481 00:35:39,697 --> 00:35:41,352 had another child out of wedlock 482 00:35:41,352 --> 00:35:44,896 that you hate and refuse to let them share your surname. 483 00:35:44,896 --> 00:35:46,780 Is it true? 484 00:35:50,980 --> 00:35:52,490 Is it true, Madam? 485 00:35:52,490 --> 00:35:53,955 Make way, please. 486 00:35:53,955 --> 00:35:55,681 Please, give us a statement, Madam. 487 00:35:55,681 --> 00:35:56,379 Is it true? 488 00:35:56,379 --> 00:35:59,232 All press members are welcome at the dining table. 489 00:35:59,232 --> 00:36:00,170 Thank you. 490 00:36:00,170 --> 00:36:02,379 Why did you tell the press about this? 491 00:36:03,674 --> 00:36:05,333 No, Grandmother. 492 00:36:05,333 --> 00:36:07,087 It wasn’t me. 493 00:36:07,087 --> 00:36:09,579 You want to use them to press against me. 494 00:36:10,845 --> 00:36:14,379 You think I’d accept you if you did this? 495 00:36:15,328 --> 00:36:16,779 No. 496 00:36:18,983 --> 00:36:21,579 Your mother was bad enough, 497 00:36:21,579 --> 00:36:23,727 letting herself get knocked up, 498 00:36:23,727 --> 00:36:26,379 hoping to ensnare my son. 499 00:36:26,637 --> 00:36:28,557 Now that it’s you. 500 00:36:28,557 --> 00:36:31,179 You dare do this to me? 501 00:36:35,358 --> 00:36:37,179 I have been too nice to you lot, perhaps. 502 00:36:40,081 --> 00:36:44,380 Someone like you never knows when to stop asking. 503 00:36:45,026 --> 00:36:46,779 Fine. 504 00:36:47,617 --> 00:36:50,379 If you do this to me, 505 00:36:50,991 --> 00:36:53,961 then your mother can’t live here anymore. 506 00:36:53,961 --> 00:36:55,179 Grandmother. 507 00:36:55,675 --> 00:36:57,167 Please. 508 00:36:57,167 --> 00:37:01,179 I promise this won’t happen again. 509 00:37:01,656 --> 00:37:04,779 Grandmother, the press doesn’t know who I am yet. 510 00:37:05,260 --> 00:37:07,828 I promise I will keep a low profile. 511 00:37:07,828 --> 00:37:09,168 No one will ever find out about this. 512 00:37:09,168 --> 00:37:11,405 Please, don’t abandon my mother. 513 00:37:12,610 --> 00:37:15,579 I don’t know how long I have to take care of her. 514 00:37:16,265 --> 00:37:18,330 So please, don’t abandon her. 515 00:37:18,337 --> 00:37:20,379 I beg you. 516 00:37:25,317 --> 00:37:27,002 Bear in mind. 517 00:37:28,306 --> 00:37:33,579 Should my well-reserved reputation go to ruins because of you, 518 00:37:34,651 --> 00:37:38,379 you can prepare a little black dress for your mother’s funeral. 519 00:38:24,868 --> 00:38:26,370 Password? 520 00:38:29,137 --> 00:38:31,179 Prae’s birthday. 521 00:38:31,908 --> 00:38:35,977 Twenty-eight, O-two, One-nine-nine.... 522 00:38:42,771 --> 00:38:44,379 Her phone number. 523 00:38:45,971 --> 00:38:47,980 Seven... Five... 524 00:39:11,540 --> 00:39:12,604 Yeah. I understand. 525 00:39:12,604 --> 00:39:14,134 You stay with your mother. 526 00:39:14,134 --> 00:39:15,579 I’ll deal with my problem on my own. 527 00:39:15,908 --> 00:39:17,979 Okay. Talk later. 528 00:39:28,219 --> 00:39:29,979 Ann ran away. 529 00:39:32,962 --> 00:39:34,779 You don’t trust me, do you? 530 00:39:35,414 --> 00:39:37,117 I told you 531 00:39:37,117 --> 00:39:39,579 I’ll delete those videos 532 00:39:40,331 --> 00:39:43,179 if you help me out just this once. 533 00:39:46,970 --> 00:39:51,579 Look, I’ll prove to you that I am a man of my word. 534 00:39:57,767 --> 00:39:59,979 You don’t like this photo, do you? 535 00:40:00,171 --> 00:40:01,179 Sure. 536 00:40:01,785 --> 00:40:03,579 I’ll delete it. 537 00:40:06,174 --> 00:40:07,179 What about this photo? 538 00:40:07,648 --> 00:40:08,571 You don’t like this, too? 539 00:40:08,571 --> 00:40:10,315 Okay. 540 00:40:10,315 --> 00:40:11,979 Deleted. 541 00:40:20,731 --> 00:40:21,579 May. 542 00:40:22,546 --> 00:40:23,979 May. 543 00:40:25,800 --> 00:40:28,779 I just want to know the deals of Wanwan’s company. 544 00:40:28,857 --> 00:40:31,179 It shouldn’t be difficult for you, May. 545 00:40:31,656 --> 00:40:33,579 Just fetch that for me. 546 00:40:34,400 --> 00:40:37,179 All these photos and videos... 547 00:40:37,654 --> 00:40:39,579 will be forever gone. 548 00:40:40,779 --> 00:40:41,979 Promise. 549 00:40:43,333 --> 00:40:44,379 Please? 550 00:40:55,300 --> 00:40:58,779 (No matter how vigorously you lie to yourself,) 551 00:40:59,869 --> 00:41:02,379 (you can never change the truth.) 552 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 (Condition: If Tangintra Company is to take the responsibility designing of...) 553 00:41:10,025 --> 00:41:12,945 (...the interior of the Ministry, the company must pay 30% of commission fee.) 554 00:41:12,970 --> 00:41:16,413 (The truth is, what goes around) 555 00:41:16,413 --> 00:41:18,728 (comes back around as karma.) 556 00:41:18,753 --> 00:41:20,412 Baby. 557 00:41:20,872 --> 00:41:22,535 (It can either help you...) 558 00:41:22,560 --> 00:41:23,979 What are you doing? 559 00:41:25,127 --> 00:41:26,379 Tired? 560 00:41:36,065 --> 00:41:38,345 (...or hurt you.) 561 00:41:38,345 --> 00:41:40,779 (One way or another.) 562 00:41:51,099 --> 00:41:53,691 (Karma may come to you slowly.) 563 00:41:53,691 --> 00:41:55,177 (But trust me,) 564 00:41:55,712 --> 00:41:57,579 (it will come.) 565 00:41:59,343 --> 00:42:01,179 Krista. 566 00:42:05,862 --> 00:42:07,179 Lieutenant Term. 567 00:42:24,601 --> 00:42:26,379 Nut is dead. 568 00:42:35,994 --> 00:42:39,582 (That is why, do not lose hope just yet.) 569 00:42:42,720 --> 00:42:47,730 Directed by Snap25 Team 570 00:42:47,885 --> 00:42:49,856 You all are bad people. 571 00:42:49,856 --> 00:42:53,026 I just make it easier for you to accept the fact. 572 00:42:53,071 --> 00:42:54,954 Everything happened so fast. 573 00:42:57,706 --> 00:42:59,982 Next thing we knew there was blood everywhere. 574 00:42:59,982 --> 00:43:01,502 We can talk this out. 575 00:43:01,502 --> 00:43:03,235 You think you can betray me, Wee? 576 00:43:03,235 --> 00:43:04,837 At first we thought it was mugging. 577 00:43:04,837 --> 00:43:06,477 But now we think it could be attempted murder. 578 00:43:06,477 --> 00:43:08,379 Fine! I’ll do it. 579 00:43:09,484 --> 00:43:11,386 Where is Prae’s phone? 580 00:43:11,554 --> 00:43:13,179 It’s with me. 38465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.