All language subtitles for Moonlight - English (4)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:15,960 Timing and Subtitles brought to you by
✍🏻📚 My Sweet Writer 💖✍🏻 Team @Viki
2 00:01:31,620 --> 00:01:35,139 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 22] 4 00:01:41,890 --> 00:01:45,749 You're done showing Mr. Zhou Chuan around? 5 00:01:46,570 --> 00:01:48,770 Why is your face red? 6 00:01:48,770 --> 00:01:52,349 I... It-It's hot in here. 7 00:01:52,349 --> 00:01:54,209 Hot? 8 00:01:55,730 --> 00:01:59,169 Mr. Zhou Chuan, we don't have a vacant desk right now. 9 00:01:59,169 --> 00:02:01,730 How about that corner? 10 00:02:01,730 --> 00:02:03,980 Will it do? 11 00:02:03,980 --> 00:02:07,749 Chu Li is my editor. I want to learn from her. 12 00:02:07,749 --> 00:02:10,209 I'm thinking of sitting closer to her. 13 00:02:10,209 --> 00:02:12,910 In that case, Mr. Zhou Chuan, you can sit here. 14 00:02:15,810 --> 00:02:18,689 Mr. Zhou Chuan won't let his reader 15 00:02:18,689 --> 00:02:23,010 move to another desk. 16 00:02:24,330 --> 00:02:28,479 She's right. A'Xiang, you don't have to move to another desk. 17 00:02:31,030 --> 00:02:34,350 By the way, what were you doing over there just now? 18 00:02:36,490 --> 00:02:40,369 Mr. Zhou Chuan, I was transferring a fish. 19 00:02:40,369 --> 00:02:42,369 Our company has a custom. 20 00:02:42,369 --> 00:02:47,249 Whenever a newcomer comes in, we'll add a fish into the aquarium. 21 00:02:48,170 --> 00:02:52,870 This welcoming ritual is pretty novel. 22 00:02:52,870 --> 00:02:56,550 Why don't I sit over there? 23 00:02:56,550 --> 00:02:57,769 Can I, Chief Editor Yu? 24 00:02:57,769 --> 00:03:00,849 No problem. As you wish. 25 00:03:00,849 --> 00:03:04,849 In that case, make sure Mr. Zhou Chuan is well taken care of. I need to attend a meeting. 26 00:03:25,890 --> 00:03:30,329 At your editorial department just now, I took a glance at the shelves with editor names on them. 27 00:03:30,329 --> 00:03:32,489 If it weren't for "The Book of Luo He," 28 00:03:32,489 --> 00:03:36,969 your shelf would have been the shabbiest one among all. 29 00:03:41,370 --> 00:03:43,569 Why didn't you adhere to what we discussed? 30 00:03:43,569 --> 00:03:46,750 Didn't we agree that we have to maintain a little distance? 31 00:03:48,450 --> 00:03:53,849 We are in fact maintaining this little distance now. 32 00:03:54,570 --> 00:03:56,310 I gave it another thought. 33 00:03:56,310 --> 00:03:58,060 We've been working closely for so long, 34 00:03:58,060 --> 00:04:00,690 but now we're suddenly like strangers after coming into the office. 35 00:04:00,699 --> 00:04:02,760 Don't you think it's weird? 36 00:04:04,130 --> 00:04:07,230 That does make some sense. 37 00:04:14,930 --> 00:04:16,369 What is this? 38 00:04:16,369 --> 00:04:19,529 Mr. Zhou Chuan, this is your assignment today. 39 00:04:19,529 --> 00:04:24,049 You have to go to the reception area to receive contributors who came to submit their manuscripts. 40 00:04:24,049 --> 00:04:27,899 You just need to write down the contributor's information in this record book. 41 00:04:29,650 --> 00:04:31,750 I'm not doing this. 42 00:04:38,010 --> 00:04:41,489 You said you wanted to learn from me. 43 00:04:41,489 --> 00:04:44,769 But you refused the first assignment that I planned for you today? 44 00:04:44,769 --> 00:04:48,489 Mr. Zhou Chuan, do you know why you are here? 45 00:04:55,770 --> 00:05:00,009 Mr. Zhou Chuan, you can do it! You can do it! 46 00:05:01,290 --> 00:05:04,690 Chu Li, come to my office. 47 00:05:12,600 --> 00:05:14,090 Have a seat. 48 00:05:15,290 --> 00:05:18,769 Have you read the new book written by Yun Fei from Xin Dun Books? 49 00:05:18,769 --> 00:05:23,219 I just finished reading it last night. The ending was a bit hasty. 50 00:05:23,219 --> 00:05:25,019 We just had a long meeting. 51 00:05:25,019 --> 00:05:29,689 Liang Chonglang made a big fuss out of Yun Fei's new work, "The Dogtail Mink." 52 00:05:29,689 --> 00:05:34,109 He said the sales of novels by a few suspense authors are underperforming lately. 53 00:05:34,109 --> 00:05:39,389 He also said that when our official platform released news about our collaboration with Mr. Jiang Yucheng, 54 00:05:39,389 --> 00:05:41,569 the response was ordinary. 55 00:05:41,569 --> 00:05:46,029 Hence, he suggested that we defer our collaboration plan with Mr. Jiang Yucheng 56 00:05:46,029 --> 00:05:48,840 and let Old Miao's author of the Cosplaying Game publish his autobiography first. 57 00:05:48,840 --> 00:05:53,029 How can we do that? Isn't the publication date fixed? 58 00:05:53,029 --> 00:05:55,329 What will Mr. Jiang think of this? 59 00:05:55,329 --> 00:05:58,089 Besides, we don't know how long this will be deferred. 60 00:05:58,089 --> 00:06:00,009 Mr. Jiang can't afford to wait. 61 00:06:00,009 --> 00:06:02,329 Liang Chonglang also mentioned another thing. 62 00:06:02,329 --> 00:06:04,749 The publication date of Mr. Jiang Yucheng's book, "The Disappearing Amusement Park" 63 00:06:04,750 --> 00:06:07,409 might clash with "Huang Quan Inn," Mr. Zhou Chuan's book. 64 00:06:07,409 --> 00:06:10,270 He's afraid it won't stand a chance. 65 00:06:10,270 --> 00:06:13,370 Has the big boss agreed? 66 00:06:13,370 --> 00:06:17,239 Mr. Xia knew Jiang Yucheng's last two books did not do well. 67 00:06:17,239 --> 00:06:21,369 This new one is especially critical. So he insisted that it must be published first. 68 00:06:21,369 --> 00:06:24,009 The top management has not expressed their stand on this. 69 00:06:24,009 --> 00:06:26,119 After all, this is a competition with Xin Dun Books. 70 00:06:26,119 --> 00:06:29,689 From the sales of "The Book of Luo He" previously, the difference is clear. 71 00:06:29,689 --> 00:06:31,310 And we can see 72 00:06:31,310 --> 00:06:35,920 that the top management is worried about the previous sales performance of Jiang Yucheng's books. 73 00:06:35,920 --> 00:06:39,469 If an author fails three times consequently, it'd be hard for him to make a comeback. 74 00:06:39,469 --> 00:06:41,109 Though this is just a jest of the industry, 75 00:06:41,110 --> 00:06:44,889 but all eyes are on the book now. 76 00:06:44,889 --> 00:06:49,989 We have to find a way so that all major dealers and the top management can feel confident about it. 77 00:06:52,670 --> 00:06:54,330 [The Disappearing Amusement Park, Chapter 3] 78 00:06:57,210 --> 00:07:03,710 Mr. Zhou Chuan, what time is it? Why are you not sleeping yet? 79 00:07:03,710 --> 00:07:06,829 Can you think of your health? Quick. Go to bed now. 80 00:07:06,829 --> 00:07:10,409 You just gave me a scare. Do you call that thinking of my health? 81 00:07:10,460 --> 00:07:12,000 [Moonlight] 82 00:07:13,300 --> 00:07:17,989 You're reading Moonlight? Didn't your installment just end? 83 00:07:20,950 --> 00:07:24,169 Are you reading Mr. Jiang's "The Disappearing Amusement Park"? 84 00:07:24,169 --> 00:07:27,129 How is it? Isn't it surprisingly good? 85 00:07:27,129 --> 00:07:30,170 I was thinking. After the publication of this book, 86 00:07:30,170 --> 00:07:32,680 you can hold a book signing session. 87 00:07:32,689 --> 00:07:37,969 He has never gone public. So this can be a huge gimmick to boost his popularity. 88 00:07:38,850 --> 00:07:44,069 Mr. Zhou Chuan suggested previously that Mr. Jiang can hold a book signing session. 89 00:07:44,069 --> 00:07:46,990 Since he has never gone public, by making an appearance, 90 00:07:46,990 --> 00:07:50,040 it would definitely attract many readers to come and see him in person. 91 00:07:50,049 --> 00:07:53,439 If this is part of the publication plan for the pre-launch publicity, 92 00:07:53,439 --> 00:07:56,749 I would suggest he hold a suspense film seminar. 93 00:07:56,749 --> 00:08:01,240 Mr. Jiang has been reviewing suspense films online. 94 00:08:01,240 --> 00:08:02,620 Moreover, his viewpoint is very unique. 95 00:08:02,629 --> 00:08:05,629 Many readers urged him to publish a movie review collection. 96 00:08:05,629 --> 00:08:08,739 This is a good idea. Immediately work on it. 97 00:08:08,739 --> 00:08:11,629 Ask Mr. Jiang for his opinion. We're running out of time. 98 00:08:11,630 --> 00:08:13,289 All right. I'll talk to him. 99 00:08:13,289 --> 00:08:14,770 Good. 100 00:08:20,970 --> 00:08:23,090 Let me begin then. 101 00:08:24,690 --> 00:08:30,109 "The pattering rain is my tears. 102 00:08:30,109 --> 00:08:35,290 I stand by the window looking at the afterglow of sunset. 103 00:08:35,290 --> 00:08:40,889 The tiny dust spilling in from the window 104 00:08:40,889 --> 00:08:44,028 is shattered by time. I wanted to say..." 105 00:08:44,028 --> 00:08:46,749 Madam Lin, you can stop. 106 00:08:46,749 --> 00:08:49,210 Call me Linda. 107 00:08:51,610 --> 00:08:54,369 I think you should find another job. 108 00:08:54,369 --> 00:08:56,049 I'll be honest with you. 109 00:08:56,049 --> 00:09:01,049 Many publishing houses are eyeing my autobiography now. 110 00:09:01,049 --> 00:09:03,049 But I only like Moonlight. 111 00:09:03,049 --> 00:09:08,949 I like a steady guy like you to be my... 112 00:09:10,530 --> 00:09:12,870 editor. 113 00:09:12,870 --> 00:09:16,709 I hope you give it a thought. 114 00:09:18,890 --> 00:09:21,550 What I'm trying to say is... 115 00:09:21,550 --> 00:09:24,770 you'd better stop writing and stop giving us a hard time. 116 00:09:24,779 --> 00:09:27,089 - What do you mean?
- I... 117 00:09:27,089 --> 00:09:28,830 Listen here. 118 00:09:28,830 --> 00:09:31,770 Everyone who has read my writings says they are good. 119 00:09:31,770 --> 00:09:35,990 They say I'm an unprecedented talent. 120 00:09:36,610 --> 00:09:38,539 Do you even know what you're doing? 121 00:09:38,539 --> 00:09:41,389 What's your name? I want to file a complaint. 122 00:09:42,050 --> 00:09:46,440 I'm sorry. I'm sorry. You are? 123 00:09:46,440 --> 00:09:47,790 Call me Ms. Lin. 124 00:09:47,790 --> 00:09:50,429 That's how authors are addressed these days. 125 00:09:50,429 --> 00:09:53,339 Hi, Ms. Lin. I'm an editor here. 126 00:09:53,339 --> 00:09:57,189 You can pass your manuscript to me and I'll pass it to the chief editor. 127 00:09:57,189 --> 00:10:00,729 If there's any news about it, I'll contact you. 128 00:10:00,729 --> 00:10:02,569 This should be the attitude. 129 00:10:02,569 --> 00:10:05,479 I have two phone numbers and three email addresses. 130 00:10:05,479 --> 00:10:07,919 But I only have this business card. 131 00:10:07,919 --> 00:10:09,769 Take out your pen to write it down. 132 00:10:09,769 --> 00:10:11,829 Yes, yes. 133 00:10:11,829 --> 00:10:15,709 Your new intern has looks... 134 00:10:15,709 --> 00:10:18,690 but is terrible with words. 135 00:10:21,530 --> 00:10:24,169 - Have you written it down?
- Yes, yes. It's all written down. 136 00:10:24,169 --> 00:10:26,009 I've written it down, Ms. Lin. 137 00:10:26,009 --> 00:10:29,289 I'll contact you if there's news. 138 00:10:29,289 --> 00:10:30,970 All right then. 139 00:10:30,970 --> 00:10:33,160 A nothing. 140 00:10:36,650 --> 00:10:39,170 You asked me to do this. 141 00:10:39,170 --> 00:10:41,170 It's my mistake. 142 00:10:41,170 --> 00:10:45,529 I forgot. You're only gentle and kind to your readers. 143 00:10:45,529 --> 00:10:48,250 You don't have to do this anymore. 144 00:10:48,250 --> 00:10:52,269 This whole morning, I've experienced a lot of feelings. 145 00:10:52,269 --> 00:10:55,449 You now feel how hard an editor's job is, don't you? 146 00:10:55,449 --> 00:10:56,849 No. 147 00:10:56,849 --> 00:11:01,799 I rediscovered that my level of writing is absolutely that of a genius. 148 00:11:01,799 --> 00:11:05,199 It's lunch break. You can go have your lunch. 149 00:11:05,199 --> 00:11:07,390 - I...
- Mr. Zhou Chuan. 150 00:11:07,390 --> 00:11:08,629 You've not eaten? 151 00:11:08,630 --> 00:11:12,549 Why don't we all go for lunch? It'll be your welcoming ritual. 152 00:11:12,549 --> 00:11:13,569 No, thanks. 153 00:11:13,569 --> 00:11:16,050 I'm having lunch with my girlfriend. 154 00:11:16,920 --> 00:11:20,140 Your girlfriend is working in this area? 155 00:11:21,250 --> 00:11:22,849 She's not far. 156 00:11:22,849 --> 00:11:25,849 The reason I come to work at Yuan Yue Publishing House is to be closer to her. 157 00:11:25,849 --> 00:11:29,289 The lunch break is only one and a half hours, Mr. Zhou Chuan. 158 00:11:29,289 --> 00:11:32,269 Time is very short. You won't be able to eat anything if you don't go now. Go quick. 159 00:11:32,269 --> 00:11:33,850 Just one and a half hours? 160 00:11:33,850 --> 00:11:37,209 I don't know this area. Can you take me there? 161 00:11:37,209 --> 00:11:38,620 Go then. 162 00:11:38,620 --> 00:11:41,630 All right. Let's go. 163 00:11:54,130 --> 00:11:57,129 I just want to hold your hand. You think I'm a pervert? 164 00:11:57,129 --> 00:11:59,209 It's all red now. 165 00:11:59,209 --> 00:12:00,770 I'm sorry. 166 00:12:00,770 --> 00:12:03,810 I'll buy a cold drink so you can use it to reduce the swelling. 167 00:12:03,810 --> 00:12:06,440 Blow it for me. 168 00:12:12,260 --> 00:12:15,649 Why don't you just go to Mount Everest and blow it from there? 169 00:12:25,000 --> 00:12:29,400 Mr. Zhou Chuan, I'm actually happy you came to Yuan Yue Publishing House. 170 00:12:29,400 --> 00:12:33,789 But Yuan Yue Publishing House is only 500 meters away. 171 00:12:33,789 --> 00:12:34,970 There're many acquaintances around. 172 00:12:34,970 --> 00:12:38,089 It's best not to have any physical contact. 173 00:12:38,089 --> 00:12:40,800 Fine. We'll set Yuan Yue Publishing House as the center. 174 00:12:40,800 --> 00:12:44,089 The length of this road is the radius. 175 00:12:44,089 --> 00:12:46,370 How about that? Let's cross the road. 176 00:12:46,370 --> 00:12:50,109 No. The radius must be five kilometers. 177 00:12:50,109 --> 00:12:54,079 Why do I feel like I'm at a wet market negotiating with you? 178 00:12:54,730 --> 00:12:56,229 There are many restaurants over there. 179 00:12:56,230 --> 00:12:58,289 At lunchtime, just pick anyone you like. 180 00:12:58,289 --> 00:13:01,690 I have to work outside the office. I'll leave you to it. 181 00:13:01,690 --> 00:13:04,030 What are you doing? 182 00:13:04,030 --> 00:13:07,529 You said no physical contact. 183 00:13:09,170 --> 00:13:11,470 I want to join you. 184 00:13:11,470 --> 00:13:14,229 It's better that you don't. I have a work assignment. 185 00:13:14,229 --> 00:13:16,169 Me too. 186 00:13:16,169 --> 00:13:17,710 Since I want to learn from you, 187 00:13:17,710 --> 00:13:20,770 then I'll follow you whether it's inside or outside office. 188 00:13:26,010 --> 00:13:29,049 All right then. This is your idea anyway. 189 00:13:29,049 --> 00:13:31,730 Let's go now. Keep walking. 190 00:13:41,450 --> 00:13:43,570 Why are you here? 191 00:13:44,330 --> 00:13:46,450 For work, of course. 192 00:13:46,450 --> 00:13:48,089 I should be asking you. 193 00:13:48,089 --> 00:13:51,629 So? You're already becoming a clingy pet that can't let go? 194 00:13:51,629 --> 00:13:54,290 - You...
- All right now. 195 00:13:55,350 --> 00:13:58,910 Mr. Jiang, Zhou Chuan is interning at Yuan Yue Publishing House 196 00:13:58,910 --> 00:14:00,450 to collect new ideas for his book. 197 00:14:00,450 --> 00:14:03,129 Coming here with me is for work, too. 198 00:14:03,129 --> 00:14:06,520 The reason I contacted you today is to see if you're interested in 199 00:14:06,520 --> 00:14:08,970 holding a suspense film seminar. 200 00:14:08,970 --> 00:14:10,930 Seminar? 201 00:14:12,050 --> 00:14:15,330 As pre-launch publicity for "The Disappearing Amusement Park"? 202 00:14:15,330 --> 00:14:21,100 I saw that your official platform has released news about this book. 203 00:14:23,170 --> 00:14:26,530 But compared to the response for this fellow, 204 00:14:26,530 --> 00:14:27,719 mine is too lukewarm. 205 00:14:27,719 --> 00:14:29,289 You must be worried. 206 00:14:29,289 --> 00:14:30,650 No, no. 207 00:14:30,650 --> 00:14:34,949 Mr. Jiang, you must never use Mr. Zhou Chuan as a comparison. 208 00:14:34,949 --> 00:14:37,149 The number of shares for his book is high 209 00:14:37,149 --> 00:14:39,670 only because people were giving him face 210 00:14:39,670 --> 00:14:41,790 and joining in the fun. 211 00:14:42,650 --> 00:14:44,969 I know you meant to comfort him, 212 00:14:44,969 --> 00:14:48,430 but I just don't feel comfortable listening to it. 213 00:14:48,430 --> 00:14:51,810 Good advice is always unpleasant to the ears. 214 00:14:53,650 --> 00:14:56,289 Mr. Jiang, you've been lying low for so long. 215 00:14:56,289 --> 00:14:59,009 This is a great opportunity to return to the spotlight. 216 00:14:59,009 --> 00:15:01,169 Tell everyone that the king has returned. 217 00:15:01,169 --> 00:15:02,810 Your new book is coming. 218 00:15:02,810 --> 00:15:04,579 As your reader, 219 00:15:04,579 --> 00:15:08,609 when I imagine it, I'm so fired up. 220 00:15:09,250 --> 00:15:12,269 Do you want to consider it? 221 00:15:16,450 --> 00:15:20,369 I personally don't object to it. 222 00:15:20,369 --> 00:15:23,569 I simply feel it's a lot of trouble. 223 00:15:27,510 --> 00:15:30,429 I know. I always fast-talk you, 224 00:15:30,429 --> 00:15:33,049 like the boy who cries wolf. 225 00:15:33,049 --> 00:15:36,449 But I still want to say that 226 00:15:36,449 --> 00:15:39,209 this time, the wolf is really in the valley. 227 00:15:39,209 --> 00:15:42,129 I know you have high hopes for this book. 228 00:15:42,129 --> 00:15:46,389 In fact, all of us hope you can turn this around and make a comeback. 229 00:15:46,389 --> 00:15:51,129 Hence, Mr. Jiang, I really hope you can consider this. 230 00:15:54,090 --> 00:15:56,169 For the sales and the comeback, 231 00:15:56,169 --> 00:15:58,270 some kind of sacrifice is needed. 232 00:16:00,650 --> 00:16:02,770 Mr. Jiang. 233 00:16:04,790 --> 00:16:07,080 I will think about it seriously. 234 00:16:08,530 --> 00:16:12,049 Is the Circulation Department trying to hamper "The Disappearing Amusement Park"? 235 00:16:12,049 --> 00:16:14,280 What did you hear? 236 00:16:15,000 --> 00:16:17,199 What I suggested was a book signing session. 237 00:16:17,199 --> 00:16:20,590 Why is it a seminar now? 238 00:16:22,770 --> 00:16:27,449 Honestly, to resume Mr. Jiang's publication plan, 239 00:16:27,449 --> 00:16:29,010 a book signing event is too late. 240 00:16:29,010 --> 00:16:31,409 We plan to generate pre-launch publicity. 241 00:16:31,409 --> 00:16:33,230 But after the talk just now, 242 00:16:33,230 --> 00:16:35,729 I think he might not want it. 243 00:16:35,729 --> 00:16:37,529 Even in his prime, 244 00:16:37,529 --> 00:16:39,490 Jiang Yucheng never had a book signing event. 245 00:16:39,490 --> 00:16:42,519 In that case, his attitude towards this is the same as mine. 246 00:16:42,519 --> 00:16:44,369 We instinctively reject it. 247 00:16:44,369 --> 00:16:46,410 Then, why did you suggest it in the first place? 248 00:16:46,410 --> 00:16:48,119 I just casually mentioned it. 249 00:16:48,119 --> 00:16:50,550 I never thought you'd keep it in mind. 250 00:16:51,640 --> 00:16:52,849 Don't worry. 251 00:16:52,849 --> 00:16:54,849 We have some differences, too. 252 00:16:54,849 --> 00:16:57,550 Just that this time, 253 00:16:57,550 --> 00:17:00,230 he really can't fail. 254 00:17:00,230 --> 00:17:02,199 You're doubled-faced. 255 00:17:02,199 --> 00:17:04,990 You're deep down worried, too. 256 00:17:05,530 --> 00:17:09,830 It also crossed my mind that I might lose my fame someday, too. 257 00:17:09,830 --> 00:17:12,669 Because of one book, readers feeling disappointed with the author and forgetting all of it, 258 00:17:12,669 --> 00:17:15,150 really is the scariest thing. 259 00:17:15,150 --> 00:17:18,649 An author who has never gone public, appearing at an event, 260 00:17:18,649 --> 00:17:21,239 is probably the last gimmick. 261 00:17:21,990 --> 00:17:23,809 Whether he can bounce back to life 262 00:17:23,809 --> 00:17:27,540 will all depend on whether the work is worthy of being the final cast of the die. 263 00:17:28,090 --> 00:17:33,129 You also think "The Disappearing Amusement Park" is a worthy final cast of the die? 264 00:17:33,770 --> 00:17:35,169 I didn't say that. 265 00:17:35,169 --> 00:17:37,450 It came out of your mind. 266 00:17:37,450 --> 00:17:39,250 Let me go. 267 00:17:39,250 --> 00:17:41,450 Five kilometers. 268 00:17:48,250 --> 00:17:49,409 What are you doing? 269 00:17:49,409 --> 00:17:51,150 Come here. 270 00:17:52,930 --> 00:17:56,889 Look. This spot is 5.1 kilometers from Yuan Yue Publishing House. 271 00:17:58,970 --> 00:18:00,369 Physical contact is allowed. 272 00:18:00,369 --> 00:18:02,029 You're so childish. 273 00:18:02,030 --> 00:18:04,190 I enjoy it. 274 00:18:04,190 --> 00:18:06,970 Just so childish. 275 00:18:07,810 --> 00:18:10,930 All right, that's the end of the 0.1 kilometers. 276 00:18:12,770 --> 00:18:14,710 I'll run away. 277 00:18:26,940 --> 00:18:30,810 [The Disappearing Zoo] 278 00:18:43,570 --> 00:18:47,895 [Chu Li]
Mr. Jiang, about the seminar, have you considered it?
279 00:18:56,730 --> 00:18:58,550 [Jiang Yucheng]
I agree.
280 00:19:02,530 --> 00:19:04,250 Mr. Jiang agreed! 281 00:19:04,250 --> 00:19:06,230 - Really? Let me see.
- Look. 282 00:19:06,230 --> 00:19:08,550 He really did. 283 00:19:09,610 --> 00:19:11,989 That's great. Thanks, Mr. Jiang. 284 00:19:11,989 --> 00:19:15,029 But if you're doing the seminar, you have to do some preparations. 285 00:19:15,029 --> 00:19:18,269 Remember to buy a suit. And get your hair styled. 286 00:19:18,269 --> 00:19:20,350 If you're free tomorrow, why don't I... 287 00:19:20,350 --> 00:19:23,370 I, Zhou Chuan, will accompany you. 288 00:19:24,450 --> 00:19:27,329 He's a 30-year-old man. How can he not know how to buy a suit and style his hair? 289 00:19:27,329 --> 00:19:29,079 Why do you need to worry about it? 290 00:19:29,079 --> 00:19:31,640 I'll just accompany him tomorrow. 291 00:19:31,640 --> 00:19:34,769 I know. Among everyone, you're actually hoping the hardest 292 00:19:34,769 --> 00:19:37,989 for Mr. Jiang to make a comeback. Aren't you? 293 00:19:37,989 --> 00:19:39,369 I'm warning you. 294 00:19:39,369 --> 00:19:41,809 Don't put your heart all into his seminar. 295 00:19:41,809 --> 00:19:43,670 Where should I put it then? 296 00:19:43,670 --> 00:19:45,479 On me. 297 00:19:45,479 --> 00:19:47,129 I haven't submitted the outline of my installment. 298 00:19:47,129 --> 00:19:48,570 You should pay more attention about it. 299 00:19:48,570 --> 00:19:51,189 Then you have to teach me. How should I do that? 300 00:19:51,189 --> 00:19:54,290 Should I squat in front of your room and scream at you every day? 301 00:19:54,290 --> 00:19:56,929 You're going to use the 30 Tenant Rules to bind me. 302 00:19:56,929 --> 00:19:58,889 It's been a week since you started at Yuan Yue Publishing House, 303 00:19:58,889 --> 00:20:01,209 but I don't even see a punctuation mark. 304 00:20:01,209 --> 00:20:03,650 Teach me. What should I do? 305 00:20:09,360 --> 00:20:11,289 Why are you giving me a salacious smile? 306 00:20:11,289 --> 00:20:14,589 That's good. It doesn't matter if you're happy or angry, 307 00:20:14,589 --> 00:20:16,590 as long as you are looking at me. 308 00:20:30,010 --> 00:20:31,689 Are you serious? 309 00:20:31,689 --> 00:20:34,049 You must have been severely poisoned by Gu Baizhi. 310 00:20:34,049 --> 00:20:37,610 What do you mean suits must be black for important occasions? 311 00:20:37,610 --> 00:20:39,209 This has nothing to do with Gu Baizhi. 312 00:20:39,209 --> 00:20:40,830 This one. 313 00:20:40,830 --> 00:20:41,969 Save it. 314 00:20:41,969 --> 00:20:44,940 Lately, there has been a lot of talks about Yun Fei's book. 315 00:20:44,940 --> 00:20:47,230 Didn't you show her some concern? 316 00:20:48,570 --> 00:20:50,889 Firstly, I don't have a position. 317 00:20:50,889 --> 00:20:52,369 Secondly, I don't know anything about it. 318 00:20:52,369 --> 00:20:54,190 I don't have a reason to show her concern. 319 00:20:54,690 --> 00:20:56,769 I have a question. Inside your heart, 320 00:20:56,769 --> 00:21:00,590 what does Gu Baizhi mean to you? 321 00:21:02,050 --> 00:21:04,949 I'm not at all curious about your love life. 322 00:21:04,949 --> 00:21:08,240 I just feel that your relationship with her seems to have improved. 323 00:21:08,240 --> 00:21:11,169 You can be friends. But if you're thinking of getting back together, 324 00:21:11,169 --> 00:21:13,169 I think you should save yourself the pain. 325 00:21:13,169 --> 00:21:15,590 If not, history is just going to repeat itself. 326 00:21:16,250 --> 00:21:18,189 Then, why did you let me send her back that day? 327 00:21:18,189 --> 00:21:20,930 That's because you had your eyes on the wrong person. 328 00:21:20,930 --> 00:21:22,449 So you're taking revenge on me? 329 00:21:22,449 --> 00:21:24,690 If I want to take revenge on you, 330 00:21:24,690 --> 00:21:27,910 I'll make you wear this. 331 00:21:31,380 --> 00:21:33,589 [Dark Moments, A Suspense Film Seminar]
[Speaker: Jiang Yucheng]
332 00:21:33,589 --> 00:21:35,570 Many readers will be here. 333 00:21:35,570 --> 00:21:37,689 These seats will all be full. 334 00:21:37,689 --> 00:21:39,480 I'd never expected that our boss 335 00:21:39,480 --> 00:21:42,600 would hold a seminar in his own bookstore. 336 00:21:42,600 --> 00:21:45,439 A'Xiang, let me help you. 337 00:21:53,970 --> 00:21:56,410 Excuse me, Intern. 338 00:21:56,410 --> 00:21:59,029 Can you not sit here leisurely? 339 00:21:59,029 --> 00:22:00,809 Go do something. 340 00:22:00,809 --> 00:22:03,489 For example, check on Mr. Jiang to see when he'll be here. 341 00:22:03,489 --> 00:22:05,249 I don't need you to tell me. 342 00:22:05,249 --> 00:22:07,650 One more traffic light to go. 343 00:22:16,790 --> 00:22:19,320 - Get out!
- Get out! 344 00:22:19,320 --> 00:22:20,669 - Quick.
- Get out. 345 00:22:20,670 --> 00:22:22,590 Hurry up. 346 00:22:24,330 --> 00:22:25,920 May I know what the matter is? 347 00:22:25,920 --> 00:22:27,669 Are you Gu Baizhi? 348 00:22:27,670 --> 00:22:29,690 We are fans of Yun Fei. 349 00:22:29,690 --> 00:22:31,560 Hello, everyone. 350 00:22:34,330 --> 00:22:36,609 I'm coming. You don't have to rush me. 351 00:22:36,609 --> 00:22:39,610 Hello, Mr. Jiang? I'm Yun Fei. 352 00:22:39,610 --> 00:22:41,200 I just saw in my readers group 353 00:22:41,200 --> 00:22:44,289 that Gu Baizhi has been trapped in her car by my fans. 354 00:22:44,289 --> 00:22:48,189 My fans went to Xin Dun Books to seek justice from her. 355 00:22:48,189 --> 00:22:50,139 But I'm overseas now. I can't get there. 356 00:22:50,139 --> 00:22:52,490 I can only think of you. 357 00:22:52,490 --> 00:22:55,630 Hello? Mr. Jiang? Are you listening? 358 00:22:56,720 --> 00:22:58,930 I'm driving. 359 00:22:58,930 --> 00:23:00,830 I have to cut you off. 360 00:23:07,910 --> 00:23:09,790 I've called the cops. 361 00:23:09,790 --> 00:23:12,149 I'll not take this further if you leave within three minutes. 362 00:23:12,150 --> 00:23:15,649 Xin Dun Books threatens authors and forces the publication of uncompleted stories. How dare you! 363 00:23:15,649 --> 00:23:17,929 Do you know how much effort Yun Fei put into this book? 364 00:23:17,929 --> 00:23:19,589 Why are you so irresponsible? 365 00:23:19,590 --> 00:23:21,729 A great book is ruined just like that. 366 00:23:21,729 --> 00:23:24,229 - We want the manuscript withdrawn.
- Manuscript withdrawn. 367 00:23:24,229 --> 00:23:26,490 If you have a problem, please submit your feedback online. 368 00:23:26,490 --> 00:23:28,180 Authors are not movie stars. 369 00:23:28,180 --> 00:23:29,789 Don't act like a fan club. 370 00:23:29,790 --> 00:23:32,309 You oppress authors with ill intentions and cheat the money of book fans. 371 00:23:32,309 --> 00:23:35,149 - We have the right to voice out.
- That's right. 372 00:23:35,149 --> 00:23:36,749 I'll look into the matter. 373 00:23:36,750 --> 00:23:38,630 - You can't leave.
- What are you doing? 374 00:23:38,630 --> 00:23:40,349 - Give us an answer.
- Let go. 375 00:23:40,350 --> 00:23:41,939 You there. What are you doing? 376 00:23:41,940 --> 00:23:44,609 Are you out of your mind? Why did you get out of your car? 377 00:23:44,609 --> 00:23:47,629 I didn't expect them to get so worked up. 378 00:23:47,630 --> 00:23:49,610 Are you all right? 379 00:23:49,610 --> 00:23:51,490 Let's get out of here. 380 00:23:51,490 --> 00:23:54,690 - You can't leave.
- You can't leave. 381 00:23:58,550 --> 00:24:02,260 Jiang Yucheng. Jiang Yucheng. 382 00:24:02,260 --> 00:24:04,429 Jiang Yucheng, wake up. 383 00:24:04,430 --> 00:24:06,150 Jiang Yucheng. 384 00:24:07,510 --> 00:24:09,400 I'm sorry. 385 00:24:13,050 --> 00:24:14,619 Didn't you say he was near? 386 00:24:14,620 --> 00:24:17,369 It's been an hour. Where is he? 387 00:24:17,369 --> 00:24:19,429 - Something happened.
- What? 388 00:24:19,429 --> 00:24:22,110 He didn't pick up. Something must have happened. 389 00:24:22,870 --> 00:24:24,389 I'll call again. 390 00:24:24,390 --> 00:24:28,169 Chu Li, go with the backup plan. 391 00:24:28,169 --> 00:24:30,090 Keep calling him, Mr. Zhou Chuan. 392 00:24:30,090 --> 00:24:32,449 And... who's the person in charge of Mr. Jiang Yucheng's book fans? 393 00:24:32,449 --> 00:24:33,729 - I'll talk to her.
- I'll take you to her. 394 00:24:33,729 --> 00:24:34,669 All right. 395 00:24:34,670 --> 00:24:36,020 Let's go. 396 00:24:38,750 --> 00:24:41,110 Hello? Jiang Yucheng, where are you? 397 00:24:43,510 --> 00:24:45,250 Gu Baizhi? 398 00:24:48,870 --> 00:24:50,370 All right. 399 00:24:51,350 --> 00:24:53,320 All right, I got it. 400 00:24:54,550 --> 00:24:56,230 What did she say? 401 00:24:56,230 --> 00:24:58,479 Gu Baizhi was mobbed by Yun Fei's fans. 402 00:24:58,479 --> 00:24:59,690 Jiang Yucheng went to save the damsel in distress. 403 00:24:59,690 --> 00:25:02,529 As he was helping her, he ended up in the hospital. 404 00:25:02,529 --> 00:25:03,709 Then this... 405 00:25:03,710 --> 00:25:05,900 He... 406 00:25:05,900 --> 00:25:08,249 Everything will be fine. I'll go to the hospital to check on him. 407 00:25:08,249 --> 00:25:09,749 You take care of this here. 408 00:25:09,750 --> 00:25:11,340 All right. 409 00:25:14,390 --> 00:25:16,030 Jiang Yucheng. 410 00:25:16,990 --> 00:25:18,659 Are you dead? 411 00:25:18,660 --> 00:25:19,769 You came right on time. 412 00:25:19,769 --> 00:25:23,049 Let's go. I'll get changed. Take me to the seminar. 413 00:25:23,049 --> 00:25:24,170 You can't do that. 414 00:25:24,170 --> 00:25:27,049 Although externally your injury doesn't look serious, 415 00:25:27,049 --> 00:25:29,469 you have to be hospitalized for further observation. 416 00:25:29,470 --> 00:25:31,130 We must make sure there's no concussion. 417 00:25:31,130 --> 00:25:32,469 Concussion? 418 00:25:32,470 --> 00:25:35,609 I won't have a concussion. I'm very sober. 419 00:25:35,609 --> 00:25:38,240 Your situation doesn't allow you to move around. 420 00:25:38,240 --> 00:25:41,509 If you're in a hurry, quickly complete all the required tests. 421 00:25:41,509 --> 00:25:43,809 Once we confirm that you're fine, you can leave. 422 00:25:43,809 --> 00:25:45,810 All right. Thank you, Doctor. 423 00:25:45,810 --> 00:25:47,050 Thank you. 424 00:25:47,050 --> 00:25:50,090 Did you hear that? The doctor said you should stay put. 425 00:25:50,090 --> 00:25:51,689 Lie down now. 426 00:25:51,689 --> 00:25:55,509 I told you. I'm fine. I'll be good after a while. 427 00:25:56,910 --> 00:25:59,490 Is the book important? Or your life? 428 00:25:59,490 --> 00:26:03,050 Besides, didn't Yuan Yue Publishing House already decide to defer your publication plan? 429 00:26:03,050 --> 00:26:04,789 So they can let Cosplaying Game publish first. 430 00:26:04,790 --> 00:26:06,909 This is just a seminar. It won't make them come back to life. 431 00:26:06,909 --> 00:26:08,630 Gu Baizhi. 432 00:26:13,340 --> 00:26:15,710 You have no business here anymore. Please go now. 433 00:26:15,710 --> 00:26:17,549 We don't want to obstruct your path to success. 434 00:26:17,550 --> 00:26:22,549 What she just said about the deferral of the publication plan, is it true? 435 00:26:25,750 --> 00:26:27,900 You knew about it? 436 00:26:28,990 --> 00:26:32,169 - I...
- You hid this from him? 437 00:26:35,270 --> 00:26:36,309 I don't know anything. 438 00:26:36,310 --> 00:26:40,169 All I know is Chu Li is now tirelessly trying to handle your matter. 439 00:26:40,169 --> 00:26:43,459 I also didn't expect that Yun Fei's readers would be this aggressive. 440 00:26:43,459 --> 00:26:44,730 This is just great. 441 00:26:44,730 --> 00:26:49,739 Jiang Yucheng saved the damsel in distress and screwed up his own business. 442 00:27:02,790 --> 00:27:04,810 Miss Bei, it's me. 443 00:27:04,810 --> 00:27:08,170 Is Director Lu free for a meet-up? 444 00:27:08,170 --> 00:27:11,769 I have a really good story here to recommend to him. 445 00:27:12,650 --> 00:27:14,690 It's called "The Disappearing Amusement Park." 446 00:27:14,690 --> 00:27:16,540 Have you read it? 447 00:27:19,390 --> 00:27:23,149 If he has no time for a meeting, I can pay him a visit. 448 00:27:23,710 --> 00:27:26,090 All right. I'll wait for your call. 449 00:27:26,090 --> 00:27:27,790 Thanks, Miss Bei. 450 00:27:36,920 --> 00:27:39,440 [Heal The Wounded, Save The Dying] 451 00:27:44,220 --> 00:27:47,970 Listen. This is an honors pennant specially commissioned 452 00:27:47,970 --> 00:27:50,169 by a reader of Mr. Jiang. 453 00:27:50,190 --> 00:27:51,610 Is that so? 454 00:27:51,610 --> 00:27:54,270 It must be you. 455 00:27:54,270 --> 00:27:58,010 Am I not the top reader of Mr. Jiang? 456 00:28:00,810 --> 00:28:02,499 Mr. Jiang, don't worry. 457 00:28:02,500 --> 00:28:06,879 After the fans heard our explanation and read the official statement from Yuan Yue Publishing House, 458 00:28:06,879 --> 00:28:08,410 they expressed their understanding. 459 00:28:08,410 --> 00:28:12,199 Our Moonlight editorial team also promised them that attendees of today's seminar 460 00:28:12,199 --> 00:28:16,509 would be given a free copy each of your new book after it is published. 461 00:28:16,509 --> 00:28:18,550 That is very generous. 462 00:28:18,550 --> 00:28:21,870 I really want to see how impressive the content is. 463 00:28:22,389 --> 00:28:26,089 Mr. Jiang on his way to the book signing session, 464 00:28:26,089 --> 00:28:31,530 did a good deed by helping a stranger who was trapped in the car. 465 00:28:31,530 --> 00:28:33,629 In the end, he sacrificed himself to save the stranger. 466 00:28:33,630 --> 00:28:35,509 He got injured and had to be taken to the hospital. 467 00:28:35,510 --> 00:28:38,630 Well, that is all facts. 468 00:28:39,830 --> 00:28:42,529 Your official Weibo also posted a photo of the honors pennant. 469 00:28:42,529 --> 00:28:45,969 The caption says readers present this honors pennant and vow to stay loyal forever. 470 00:28:45,969 --> 00:28:47,230 [Heal The Wounded, Save The Dying] 471 00:28:49,110 --> 00:28:53,109 I see the comments below are all in support of this. 472 00:28:53,109 --> 00:28:55,859 Crisis management is a success. 473 00:28:55,860 --> 00:28:57,610 Thank you. It's our duty. 474 00:28:57,610 --> 00:28:59,629 You had to handle my mess. 475 00:28:59,630 --> 00:29:01,309 I've really troubled you. 476 00:29:01,310 --> 00:29:04,429 Mr. Jiang, we have come out with a plan. 477 00:29:04,429 --> 00:29:06,949 - Please have a look...
- Chu Li. 478 00:29:08,300 --> 00:29:10,589 Can you honestly tell me something? 479 00:29:10,590 --> 00:29:13,180 About the seminar, was it organized 480 00:29:13,180 --> 00:29:16,820 so that "The Disappearing Amusement Park" can be published as planned? 481 00:29:21,590 --> 00:29:23,389 I'm sorry, Mr. Jiang. 482 00:29:23,390 --> 00:29:27,230 I didn't tell you about it. 483 00:29:30,400 --> 00:29:34,349 Tomorrow, I'll terminate the contract with Yuan Yue Publishing House. 484 00:29:34,349 --> 00:29:36,019 As for your promise of a free copy to fans today, 485 00:29:36,020 --> 00:29:38,709 I'll pay for them personally when the book is published. 486 00:29:38,710 --> 00:29:40,229 Mr. Jiang. 487 00:29:40,230 --> 00:29:43,930 People say that... I have a good temper. 488 00:29:43,930 --> 00:29:46,679 They say I'm a yes man. 489 00:29:46,679 --> 00:29:51,769 I always cooperate with online merchants and bookstores, sharing posts about book sales. 490 00:29:51,769 --> 00:29:58,249 Publishing companies ask me to join the bundle sales with books that sell but have poor content. 491 00:29:58,249 --> 00:30:00,670 I agree with a smile. 492 00:30:00,670 --> 00:30:06,670 Even if I was reluctant... I still did it. 493 00:30:08,230 --> 00:30:12,909 It's all because I'm an outdated author who has fallen from the tip of the pyramid. 494 00:30:16,590 --> 00:30:21,270 Hence... "The Disappearing Amusement Park"... 495 00:30:21,870 --> 00:30:23,909 is my last chance. 496 00:30:23,910 --> 00:30:25,099 I understand. 497 00:30:25,100 --> 00:30:29,209 Hence, I'll work really hard to make sure the book is launched this year. 498 00:30:29,209 --> 00:30:30,810 Work hard... 499 00:30:34,310 --> 00:30:38,589 I didn't expect to fall this low. 500 00:30:43,140 --> 00:30:47,989 Chu Li, since your publishing company has no confidence in my work, 501 00:30:47,989 --> 00:30:50,589 let's not waste the time of both parties. 502 00:30:50,590 --> 00:30:52,749 No, we're confident. 503 00:30:52,750 --> 00:30:57,470 - It's just that the Circulation Department is worried...
- That's just part of the reason. 504 00:30:58,660 --> 00:31:03,950 You're more worried that my book will clash dates with Zhou Chuan's "Huang Quan Inn." 505 00:31:26,110 --> 00:31:30,019 Mr. Jiang is too smart to a painful extent. 506 00:31:30,020 --> 00:31:32,510 Was he like this when he was younger? 507 00:31:32,510 --> 00:31:35,080 He was more arrogant than I. 508 00:31:35,080 --> 00:31:40,610 Just that the passing years have turned him into a quiet man. 509 00:31:45,410 --> 00:31:46,450 I can't give up. 510 00:31:46,450 --> 00:31:48,499 I must publish this book for him. 511 00:31:48,500 --> 00:31:52,689 I must witness his glorious return to the peak of the pyramid. 512 00:31:52,689 --> 00:31:56,119 All those who look down on him will be speechless. 513 00:31:56,119 --> 00:31:58,290 You're shouting slogans again? 514 00:31:59,990 --> 00:32:05,189 Dealing with someone like him, you have to let your actions do the talking. 515 00:32:05,189 --> 00:32:07,610 Do you have a plan in mind? 516 00:32:09,710 --> 00:32:13,989 Gu Baizhi tried to recommend him to top-grossing movie director, Li Yu. 517 00:32:16,870 --> 00:32:18,829 That's a good plan. 518 00:32:18,830 --> 00:32:22,609 Recommend Mr. Jiang's story to top directors like Li Yu. 519 00:32:22,609 --> 00:32:25,189 Then the publishing house will have to publish "The Disappearing Amusement Park." 520 00:32:25,189 --> 00:32:27,829 But Jiang Yucheng harshly rejected Li Yu. 521 00:32:27,830 --> 00:32:30,350 I don't think they have a chance now. 522 00:32:32,430 --> 00:32:37,330 Then... can we find other directors? 523 00:32:37,330 --> 00:32:40,469 Directors like Li Yu are very rare. 524 00:32:40,469 --> 00:32:42,550 Besides, they won't see you. 525 00:32:48,550 --> 00:32:50,770 But we can try this person though. 526 00:32:55,670 --> 00:32:57,210 Are you sure she'll come? 527 00:32:57,210 --> 00:32:59,960 If she doesn't, Jiang Yucheng will have sacrificed for nothing. 528 00:33:05,190 --> 00:33:07,209 This is about Jiang Yucheng? 529 00:33:07,209 --> 00:33:09,070 Yes. I... 530 00:33:09,070 --> 00:33:11,970 I'll talk to you. But you... 531 00:33:12,550 --> 00:33:14,100 Huh? 532 00:33:31,650 --> 00:33:32,929 Xiao Niao. 533 00:33:32,929 --> 00:33:36,909 The photocopy of Yi Shuihan's autobiography will come in today. 534 00:33:36,909 --> 00:33:38,940 So you work on it. They want it really urgently. 535 00:33:38,940 --> 00:33:42,270 But it's fine. There are more pictures than words. 536 00:33:42,279 --> 00:33:44,669 You still have to follow it closely. Try to pass it to me this week. 537 00:33:44,710 --> 00:33:45,800 He can get it published with priority? 538 00:33:45,809 --> 00:33:50,989 Yes. As long as all top management signs the deal today, it can be published. 539 00:33:50,989 --> 00:33:52,329 You have to pass it to me quickly. 540 00:33:52,329 --> 00:33:54,030 All right, Deputy Chief Editor. 541 00:33:59,450 --> 00:34:02,640 Chu Li, I'm really sorry. 542 00:34:02,640 --> 00:34:07,719 The publication plan of Jiang Yucheng's book will have to give way to Yi Shuihan. 543 00:34:07,719 --> 00:34:09,710 The crisis at the seminar yesterday was managed in time, 544 00:34:09,710 --> 00:34:12,280 but we can't do much about it. 545 00:34:12,289 --> 00:34:15,788 The upper management has their own opinions. 546 00:34:15,788 --> 00:34:18,729 Like I always say, what is yours will be yours. 547 00:34:18,729 --> 00:34:21,970 If it's not yours, it's no use fighting. 548 00:34:21,970 --> 00:34:23,069 - Good morning, Mr. Xia.
- Good morning, Mr. Xia. 549 00:34:23,070 --> 00:34:24,069 Good morning. Good morning. 550 00:34:24,070 --> 00:34:26,549 - Good morning, Mr. Xia.
- Good morning. 551 00:34:26,549 --> 00:34:29,389 Chu Li, I want to talk to you. Come to my office. 552 00:34:29,389 --> 00:34:30,910 All right, Mr. Xia. 553 00:34:36,470 --> 00:34:38,850 That's what happened. 554 00:34:38,850 --> 00:34:41,960 Mr. Jiang would never miss the seminar without a reason. 555 00:34:41,969 --> 00:34:44,109 Moreover, those who came were his readers. 556 00:34:44,109 --> 00:34:45,889 All right, all right. 557 00:34:45,889 --> 00:34:47,750 I got it. 558 00:34:47,750 --> 00:34:52,588 Mr. Xia, is it confirmed that Yi Shuihan's book will be given priority for publication? 559 00:34:52,588 --> 00:34:55,470 There's no chance to turn this around? 560 00:34:56,020 --> 00:34:59,300 The upper management has all agreed. 561 00:34:59,300 --> 00:35:03,440 The documents will come in today. 562 00:35:03,449 --> 00:35:05,970 This evening? 563 00:35:07,110 --> 00:35:09,970 Mr. Xia, can you give me one more day? 564 00:35:09,970 --> 00:35:12,340 Just one day will do. 565 00:35:13,630 --> 00:35:17,429 This evening I don't think I'll be in the office. 566 00:35:17,429 --> 00:35:22,150 I'll only get to come back tomorrow evening 567 00:35:22,150 --> 00:35:25,520 to sign that document. 568 00:35:28,190 --> 00:35:30,750 Thank you, Mr. Xia. 569 00:35:36,750 --> 00:35:38,909 Jiang Yucheng. You're in. 570 00:35:38,909 --> 00:35:41,050 Listen carefully. I'll only say it once. 571 00:35:41,050 --> 00:35:43,280 Chu Li wants me to tell you this. Give her one more day. 572 00:35:43,289 --> 00:35:44,780 She'll make sure your book is published as planned. 573 00:35:44,780 --> 00:35:46,609 If she fails, the problem is her ability. 574 00:35:46,609 --> 00:35:50,609 When you terminate the contract and sign with another company, she will have no complaints or regrets. 575 00:35:50,609 --> 00:35:52,819 All right. I'm done. Goodbye. 576 00:35:52,819 --> 00:35:54,330 Wait. 577 00:35:55,610 --> 00:36:00,209 But I saw Yi Shuihan posted the news online that his autobiography will be published. 578 00:36:00,209 --> 00:36:03,210 Is it all confirmed? 579 00:36:05,370 --> 00:36:09,960 Why did you follow that account? Can you follow accounts with quality news? 580 00:36:10,370 --> 00:36:11,600 I don't know anyway. 581 00:36:11,600 --> 00:36:15,949 I only know that if Chu Li wants me to trust her, I'll trust her. 582 00:36:15,949 --> 00:36:20,569 But seriously, terminating the contract with Yuan Yue Publishing House now is really not a smart move. 583 00:36:20,569 --> 00:36:22,810 It'll only rage another storm. 584 00:36:27,450 --> 00:36:31,069 My old man has always thought that I'm not as good as you. 585 00:36:31,069 --> 00:36:33,689 But on some matters, I'm really not convinced. 586 00:36:33,689 --> 00:36:35,069 I know. 587 00:36:35,070 --> 00:36:39,399 You're now doing better than me, but I'm still that legendary kid next door. 588 00:36:39,399 --> 00:36:42,000 Then let's call it a match. 589 00:36:42,000 --> 00:36:45,639 Trust Chu Li. She'll make sure your book is published according to plan. 590 00:36:45,639 --> 00:36:48,350 When that time comes, the match will be real. 591 00:36:49,770 --> 00:36:53,729 All right. Tell Chu Li I'll wait for her. 592 00:36:54,570 --> 00:36:57,970 Why am I always the messenger? 593 00:37:00,850 --> 00:37:03,529 - I'm leaving. Goodbye.
- Goodbye. 594 00:37:06,660 --> 00:37:11,200 [Yuan Yue Publishing House] 595 00:37:23,950 --> 00:37:26,029 Director Gu, any news from Director Lu Fang? 596 00:37:26,029 --> 00:37:30,889 The flight was delayed. "The Disappearing Amusement Park" is the photocopy sample ready? 597 00:37:30,889 --> 00:37:33,009 Including the extra volumes that were specially written for publication. 598 00:37:33,009 --> 00:37:35,510 "The Disappearing Amusement Park" is the photocopy sample ready? 599 00:37:35,510 --> 00:37:37,590 You didn't bring Yun Fei's book? 600 00:37:37,590 --> 00:37:40,310 I'll show him the digital copy. 601 00:37:42,140 --> 00:37:43,889 Digital copies may be convenient. 602 00:37:43,889 --> 00:37:47,759 But a physical book feels good to hold. 603 00:37:47,759 --> 00:37:51,189 I hope we can succeed today in persuading Director Lu 604 00:37:51,189 --> 00:37:53,389 to buy the movie rights for "The Disappearing Amusement Park." 605 00:37:53,390 --> 00:37:56,230 Mr. Jiang's book can then be published. 606 00:37:56,780 --> 00:38:00,009 Director Lu Fang is on par with Director Li Yu. 607 00:38:00,009 --> 00:38:02,749 But their working styles are different. 608 00:38:02,750 --> 00:38:05,469 Director Li Yu looks at the commercial potential of the story. 609 00:38:05,469 --> 00:38:08,370 Director Lu just follows his heart. 610 00:38:09,170 --> 00:38:12,809 No wonder his works continuously receive big awards. 611 00:38:12,900 --> 00:38:15,000 But I have confidence in Mr. Jiang's book. 612 00:38:15,000 --> 00:38:18,360 If he has a good eye, he'll definitely want it. 613 00:38:18,369 --> 00:38:20,890 Hopefully, we get to meet him. 614 00:38:20,890 --> 00:38:24,649 I begged his manager to set his transit city here. 615 00:38:24,649 --> 00:38:28,169 But I failed to catch him almost every time. 616 00:38:28,169 --> 00:38:31,809 Why? You offended him before? He doesn't want to see you? 617 00:38:31,809 --> 00:38:34,199 Director Lu always changes his plans. 618 00:38:34,199 --> 00:38:36,870 It's always given his manager a headache. 619 00:38:40,730 --> 00:38:43,449 Everything will be fine. We'll give our all today. 620 00:38:43,449 --> 00:38:47,329 To heavens or to hell, we must catch him today. 621 00:38:49,600 --> 00:38:50,870 Miss Bei. 622 00:38:50,870 --> 00:38:52,749 Director Lu changed his ticket. 623 00:38:52,750 --> 00:38:54,429 What is the destination? 624 00:38:54,429 --> 00:38:56,610 Linzhou. 625 00:38:56,610 --> 00:38:58,179 All right, I got it. 626 00:38:58,180 --> 00:39:00,609 I'll book bullet train tickets now. We should be able to make it. 627 00:39:00,609 --> 00:39:02,260 All right. 628 00:39:02,260 --> 00:39:05,150 [Bullet Train, Out of Service] 629 00:39:07,730 --> 00:39:09,240 What happened? 630 00:39:09,240 --> 00:39:12,650 The bullet train to Linzhou is temporarily out of service today 631 00:39:12,650 --> 00:39:14,460 because of a typhoon at one of its stations. 632 00:39:14,469 --> 00:39:19,409 Why don't we buy a plane ticket to his final destination city? 633 00:39:19,409 --> 00:39:22,050 We'll be in trouble if the flight gets delayed. 634 00:39:22,050 --> 00:39:23,950 We'll drive there. 635 00:39:32,070 --> 00:39:35,780 Chief Director Gu, if you're tired, I can drive. I have a driving license. 636 00:39:35,780 --> 00:39:36,980 Thanks for offering. 637 00:39:36,980 --> 00:39:42,049 A driver who has a license but has never been on the road. I don't want to risk our lives. 638 00:39:42,890 --> 00:39:45,929 With our current speed, how long will it take? 639 00:39:45,929 --> 00:39:48,130 Half an hour if it is smooth. 640 00:39:48,130 --> 00:39:53,089 Great. We'll be in time. Looks like the heavens are watching over Mr. Jiang. 641 00:39:54,570 --> 00:39:56,150 What happened? 642 00:39:56,150 --> 00:39:57,589 We have a flat tire. 643 00:39:57,590 --> 00:39:59,490 What? 644 00:40:13,490 --> 00:40:16,379 What should we do? Let's call the helpline. 645 00:40:16,379 --> 00:40:18,310 We don't have time for that. 646 00:40:20,410 --> 00:40:21,969 Use the spare tire. 647 00:40:21,969 --> 00:40:25,709 Let me do it. Let me do it. You use your driving skill. I'll use my strength. 648 00:40:30,930 --> 00:40:32,689 Don't act tough. 649 00:40:32,689 --> 00:40:36,329 You'll turn into the guy you're looking for. Let me do it. 650 00:40:39,790 --> 00:40:41,370 I think we should do it together. 651 00:40:41,370 --> 00:40:42,930 All right. 652 00:40:51,270 --> 00:40:53,390 Amazing. 653 00:40:54,030 --> 00:40:57,789 We can still make it. We'll reach in five minutes. 654 00:40:59,120 --> 00:41:03,209 Miss Bei, we'll reach Linzhou Airport very soon. Where are you? 655 00:41:03,209 --> 00:41:05,000 We've passed the security checks. 656 00:41:05,000 --> 00:41:07,749 Why don't we reschedule the meeting for next month?] 657 00:41:07,749 --> 00:41:10,950 All right. Have a safe flight. 658 00:41:12,090 --> 00:41:14,250 They've entered the boarding area? 659 00:41:15,210 --> 00:41:18,729 What should we do? We won't make it if we don't do this today. 660 00:41:30,250 --> 00:41:31,969 I've waited for Chu Li. 661 00:41:31,969 --> 00:41:34,969 One day. 24 hours. 662 00:41:34,969 --> 00:41:37,349 If she asked you to wait for a day, why can't you wait for a second day? 663 00:41:37,349 --> 00:41:40,370 That idiot is still rushing about for you. 664 00:41:43,290 --> 00:41:47,190 You get her to come back then. Don't let her tire herself out. 665 00:41:47,190 --> 00:41:48,990 My heart aches for her, too. 666 00:41:50,250 --> 00:41:52,690 Don't you dare. 667 00:41:56,490 --> 00:42:00,210 Mr. Jiang Yucheng. Thank you for coming in today. 668 00:42:00,210 --> 00:42:04,589 I know you're here to talk about the contract termination. 669 00:42:04,589 --> 00:42:07,409 We're really sorry that our plan affected you. 670 00:42:07,409 --> 00:42:10,789 I can understand your concerns. 671 00:42:10,789 --> 00:42:15,039 Hence, I won't make it hard on you about the contract termination. 672 00:42:15,039 --> 00:42:18,729 Before we terminate our contract, I want you to meet someone. 673 00:42:18,729 --> 00:42:20,530 Let's not do this. 674 00:42:20,530 --> 00:42:22,790 I've made up my mind. 675 00:42:22,790 --> 00:42:25,700 Chief Editor Yu, Director Lu is here. 676 00:42:25,700 --> 00:42:27,550 Please come in, Director Lu. 677 00:42:28,430 --> 00:42:32,869 I trust you know that this is the famous Director Lu Fang. 678 00:42:33,890 --> 00:42:36,049 Hi, Director Lu Fang. It's an honor to meet you. 679 00:42:36,049 --> 00:42:37,069 Same here. 680 00:42:37,070 --> 00:42:40,010 We'll leave you two to discuss further. 681 00:42:45,210 --> 00:42:47,609 - Please take a seat, Director Lu.
- You too. 682 00:42:50,490 --> 00:42:54,159 Mr. Jiang, I finally get to meet you in person. 683 00:43:03,870 --> 00:43:07,409 Why do you suddenly have a cold? You didn't come home the whole night. 684 00:43:10,760 --> 00:43:13,240 Well... I was too exhausted last night. 685 00:43:13,240 --> 00:43:15,600 Thank you for your concern, Mr. Zhou Chuan. 686 00:43:17,650 --> 00:43:18,889 What are you typing? 687 00:43:18,889 --> 00:43:24,720 An official publication statement of "The Disappearing Amusement Park" on our official platform. 688 00:43:24,720 --> 00:43:27,260 Didn't we confirm that we'll publish Yi Shuihan's book first? 689 00:43:27,260 --> 00:43:29,960 Why are we changing again? 690 00:43:29,969 --> 00:43:32,889 I'm sorry, Deputy Editor Miao. 691 00:43:32,889 --> 00:43:36,149 Director Lu Fang has decided to make a film for "The Disappearing Amusement Park." 692 00:43:36,149 --> 00:43:39,149 He just signed the film rights licensing agreement with Mr. Jiang. 693 00:43:39,150 --> 00:43:41,409 Shooting is estimated to be within this year. 694 00:43:41,409 --> 00:43:44,359 Mr. Xia has told the upper management about this great news. 695 00:43:44,359 --> 00:43:48,229 The upper management wants this book to be published with priority. 696 00:43:48,229 --> 00:43:52,309 Hence, if it is not yours, it's no use fighting. 697 00:43:52,309 --> 00:43:54,949 Chu Li, do you really think I can't do anything about you? 698 00:43:54,949 --> 00:43:57,650 What do you want to do? 699 00:44:00,590 --> 00:44:03,539 What happened? Why are you standing here? 700 00:44:05,170 --> 00:44:09,150 I feel so sleepy. I'm going to get some coffee. 701 00:44:18,980 --> 00:44:26,860 Timing and Subtitles brought to you by
✍🏻📚 My Sweet Writer 💖✍🏻 Team @Viki
702 00:44:28,790 --> 00:44:33,120 ♫ I want to hide like a kid who made mistakes ♫ 703 00:44:33,120 --> 00:44:37,780 ♫ My heart skipped a beat ♫ 704 00:44:37,780 --> 00:44:42,060 ♫ When you look at me, everything seems so cute ♫ 705 00:44:42,060 --> 00:44:46,400 ♫ I am the only one feeling strange ♫ 706 00:44:46,400 --> 00:44:51,250 ♫ I have got a million whys ♫ 707 00:44:51,250 --> 00:44:55,740 ♫ But I can't tell ♫ 708 00:44:55,740 --> 00:45:02,070 ♫ I still have my sanity ♫ 709 00:45:02,070 --> 00:45:04,790 ♫ I fled for a week ♫ 710 00:45:04,790 --> 00:45:08,850 ♫ You don't seem surprised ♫ 711 00:45:08,850 --> 00:45:13,410 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 712 00:45:13,410 --> 00:45:18,170 ♫ I have told you a thousand times ♫ 713 00:45:18,170 --> 00:45:22,080 ♫ The world is on the verge of elimination ♫ 714 00:45:22,080 --> 00:45:26,950 ♫ Only you are still favored by me ♫ 715 00:45:26,950 --> 00:45:31,380 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 716 00:45:31,380 --> 00:45:36,260 ♫ I've never felt so right ♫ 717 00:45:36,260 --> 00:45:40,030 ♫ If this is not love ♫ 718 00:45:40,030 --> 00:45:45,060 ♫ What can I tell myself? ♫ 719 00:46:00,690 --> 00:46:05,140 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 720 00:46:05,140 --> 00:46:09,940 ♫ I have told you a thousand times ♫ 721 00:46:09,940 --> 00:46:13,820 ♫ You don't have to try to guess ♫ 722 00:46:13,820 --> 00:46:18,660 ♫ How much I depend on you ♫ 723 00:46:18,660 --> 00:46:23,100 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 724 00:46:23,100 --> 00:46:28,030 ♫ I've never felt so right ♫ 725 00:46:28,030 --> 00:46:31,890 ♫ If this is not love ♫ 726 00:46:31,890 --> 00:46:37,190 ♫ What can I tell myself? ♫58811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.