Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,100
Timing and Subtitles brought to you by ✍🏻📚 My Sweet Writer 💖✍🏻 Team @Viki
2
00:01:31,620 --> 00:01:35,139
[Moonlight]
3
00:01:35,140 --> 00:01:38,000
[Episode 21]
4
00:01:38,850 --> 00:01:43,889
You called me here today so that I could listen to you talking about your star-struck journey?
5
00:01:43,889 --> 00:01:46,029
Of course not.
6
00:01:46,030 --> 00:01:49,730
I just want to share my past with you.
7
00:01:51,050 --> 00:01:55,169
When I just joined Yuan Yue Publishing House, I told a little lie.
8
00:01:55,169 --> 00:01:59,669
I said that being a great editor had been my dream since young.
9
00:01:59,669 --> 00:02:04,009
In fact, when I first learned about being editor,
10
00:02:04,009 --> 00:02:08,469
I was in a literature class at university.
11
00:02:08,469 --> 00:02:12,358
Back then, I learned that besides being a writer,
12
00:02:12,358 --> 00:02:17,429
a good editor could also bring great works to the people.
13
00:02:18,250 --> 00:02:21,449
At that time, I wanted to show them these.
14
00:02:21,449 --> 00:02:23,780
But on a second thought, I changed my mind.
15
00:02:23,780 --> 00:02:26,210
Why don't I wait for a little while?
16
00:02:26,219 --> 00:02:32,769
One day, when I become the editor of Yuan Yue Publishing House, I can always dig these out.
17
00:02:35,130 --> 00:02:36,549
If you still wish to...
18
00:02:36,550 --> 00:02:38,310
No, I don't.
19
00:02:39,020 --> 00:02:42,120
It takes talent to be a great writer.
20
00:02:42,120 --> 00:02:44,270
I don't have that kind of talent.
21
00:02:44,279 --> 00:02:48,259
Besides, today, if I were just an ordinary writer,
22
00:02:48,259 --> 00:02:51,389
I wouldn't have bonded with all of you.
23
00:02:51,389 --> 00:02:55,789
I'm very lucky to be your editor.
24
00:02:57,579 --> 00:03:00,849
- I'm also fortunate to be able to meet someone like you— - Hey!
25
00:03:00,849 --> 00:03:02,450
What are you guys doing?
26
00:03:02,450 --> 00:03:04,690
They're coming, they're coming. Run!
27
00:03:04,690 --> 00:03:06,540
Stand there!
28
00:03:08,260 --> 00:03:11,859
♫ Daydreams chasing the nightdreams ♫
29
00:03:11,860 --> 00:03:15,519
♫ I chase you all the way to the universe ♫
30
00:03:15,520 --> 00:03:19,319
♫ Be a good baby if you want to live in the splendid castle ♫
31
00:03:19,320 --> 00:03:21,429
♫ It's not like this ♫
32
00:03:21,430 --> 00:03:25,549
♫ Oh, waiting for your signal... Hello
33
00:03:25,550 --> 00:03:26,519
♫ My cutie is here ♫
34
00:03:26,519 --> 00:03:30,649
♫ We have a date online and offline ♫
35
00:03:30,649 --> 00:03:34,209
♫ Ding ding ding, my cutie is here ♫
36
00:03:34,210 --> 00:03:38,760
♫ I fell in love with a mischief-maker ♫
37
00:03:40,710 --> 00:03:41,989
Where are they?
38
00:03:41,990 --> 00:03:43,989
They're not here. Where are they?
39
00:03:43,990 --> 00:03:46,939
Where are they? Let's go.
40
00:03:55,870 --> 00:03:57,149
Did they lock it?
41
00:03:57,150 --> 00:03:59,329
I think they did.
42
00:04:00,010 --> 00:04:05,349
Security, are you still out there? We're locked in here!
43
00:04:05,920 --> 00:04:09,150
- Is anyone out there? - I'll make a call.
44
00:04:10,810 --> 00:04:12,810
There's no signal.
45
00:04:16,570 --> 00:04:18,219
Not even the slightest signal.
46
00:04:18,220 --> 00:04:20,969
Help!
47
00:04:20,969 --> 00:04:24,370
There are two people in here!
48
00:04:27,150 --> 00:04:31,249
Are we going to be locked up in here forever?
49
00:04:31,249 --> 00:04:32,769
Of course not.
50
00:04:32,769 --> 00:04:35,729
When your mom notices that you're not home tonight, she'll look for you.
51
00:04:35,729 --> 00:04:39,089
It's just that it might take some time.
52
00:04:39,089 --> 00:04:44,069
If Her Highness learns about this, she will definitely kill me.
53
00:04:55,030 --> 00:04:58,810
Are you going on a picnic with this package?
54
00:04:59,380 --> 00:05:03,769
I wanted to eat them tonight while playing with fireworks.
55
00:05:03,769 --> 00:05:05,670
Fireworks?
56
00:05:06,810 --> 00:05:11,149
I bought fireworks, I wanted to play with these with you.
57
00:05:11,149 --> 00:05:13,830
Sparklers?
58
00:05:27,690 --> 00:05:33,150
When I was young, the moment I anticipated the most was the time after dinner, when a bunch of kids sat in the yard,
59
00:05:33,150 --> 00:05:35,440
waiting to play with fireworks.
60
00:05:35,440 --> 00:05:39,850
I was the person who set off the fireworks.
61
00:05:41,320 --> 00:05:44,009
But fireworks are not easy to get now.
62
00:05:44,009 --> 00:05:47,590
Chinese New Year isn't as exciting as when I was a child.
63
00:05:50,050 --> 00:05:55,308
I guess Chinese New Year hasn't changed, instead, we've grown up.
64
00:05:56,809 --> 00:05:58,530
Maybe.
65
00:05:58,530 --> 00:06:02,849
Frankly speaking, I actually wish to go back to being a kid.
66
00:06:03,990 --> 00:06:08,440
You know what? Playing with fireworks just feels so great.
67
00:06:08,440 --> 00:06:10,520
The sparks move slowly.
68
00:06:10,520 --> 00:06:14,520
Then, whoosh. It shoots into the sky.
69
00:06:14,529 --> 00:06:16,870
At that time, I'd think to myself,
70
00:06:17,450 --> 00:06:21,589
"The fireworks are glorious, it was me who set them off."
71
00:06:21,589 --> 00:06:24,690
It feels just like...
72
00:06:24,690 --> 00:06:28,069
seeing my own name on "The Book of Luo He."
73
00:06:28,069 --> 00:06:31,490
There's so much sense of accomplishment, so much pride.
74
00:06:32,250 --> 00:06:36,409
Shouldn't the person who invented fireworks feel proud instead?
75
00:06:37,050 --> 00:06:41,690
The person who invented fireworks created beauty and happiness.
76
00:06:41,690 --> 00:06:43,500
The person who set off the fireworks
77
00:06:43,500 --> 00:06:49,080
brought the beauty and happiness to the night sky and the people.
78
00:07:24,890 --> 00:07:27,030
I've been working in this industry for almost 30 years,
79
00:07:27,030 --> 00:07:29,209
but I've never seen anyone like you!
80
00:07:29,209 --> 00:07:32,590
Come in to plant trees for New Year's Day and when you're don, run inside.
81
00:07:32,590 --> 00:07:34,590
You even triggered my smoke alarm!
82
00:07:34,590 --> 00:07:37,200
Do you want me to call your parents?
83
00:07:52,090 --> 00:07:54,200
Eat something first before you sleep.
84
00:08:09,810 --> 00:08:11,810
I'll do it.
85
00:08:19,420 --> 00:08:21,170
I...
86
00:08:24,630 --> 00:08:26,490
I'll answer the call first.
87
00:08:29,530 --> 00:08:31,130
Yun Fei.
88
00:08:31,570 --> 00:08:33,870
Sis, finally you answered my call.
89
00:08:33,870 --> 00:08:36,560
I called you several times yesterday.
90
00:08:37,190 --> 00:08:40,410
Something came up yesterday, I missed your calls.
91
00:08:40,410 --> 00:08:43,328
What happened? Is there anything I can help with?
92
00:08:43,328 --> 00:08:45,490
Everything's fine now.
93
00:08:45,490 --> 00:08:49,019
Great to hear that. I just want to give you my new year's greetings.
94
00:08:49,019 --> 00:08:52,000
Sis, happy new year.
95
00:08:52,000 --> 00:08:54,030
Happy new year.
96
00:08:57,370 --> 00:08:58,970
Was that Yun Fei?
97
00:09:00,130 --> 00:09:01,830
He was greeting me.
98
00:09:11,130 --> 00:09:13,559
I've troubled you this time.
99
00:09:13,559 --> 00:09:17,529
You came here on the first day of the Chinese New Year. You didn't even get to enjoy the celebrations.
100
00:09:18,390 --> 00:09:21,020
When I saw that you came,
101
00:09:21,730 --> 00:09:23,830
I was rather surprised.
102
00:09:25,440 --> 00:09:30,429
- I... - If you wanted to say that you'd do this for anyone, just save it.
103
00:09:31,810 --> 00:09:34,910
I don't do this for everyone.
104
00:09:44,030 --> 00:09:45,470
There.
105
00:09:46,170 --> 00:09:47,710
Are you done?
106
00:09:52,180 --> 00:09:55,110
I'll leave the food here. Remember to take your medicine.
107
00:10:07,850 --> 00:10:10,519
Mr. Zhou Chuan, today is the fourth day of the Chinese New Year.
108
00:10:10,519 --> 00:10:14,249
You've been out for three days, are you not going home?
109
00:10:14,249 --> 00:10:16,709
Why do I feel like you keep asking me to leave?
110
00:10:16,710 --> 00:10:18,129
Are you going on a blind date later?
111
00:10:18,129 --> 00:10:21,809
No way. I'm worried that your parents will be angry with you.
112
00:10:21,809 --> 00:10:24,229
Don't worry. I'm going home tonight.
113
00:10:24,229 --> 00:10:26,799
I'll go back to Shanghai tomorrow morning to pick Er Gou up.
114
00:10:26,799 --> 00:10:30,049
And you? When are you coming back?
115
00:10:30,049 --> 00:10:32,580
When do you want me to go back?
116
00:10:32,580 --> 00:10:34,600
The sooner, the better.
117
00:10:34,600 --> 00:10:37,660
Do you expect Er Gou and me to live on air?
118
00:10:38,840 --> 00:10:42,389
All right, then. I'm taking the train the day after tomorrow.
119
00:10:42,389 --> 00:10:44,539
But I can change it to tomorrow.
120
00:10:44,540 --> 00:10:48,920
Okay. I'll pick you up at the train station.
121
00:10:48,920 --> 00:10:51,520
♫ My heart skipped a beat ♫
122
00:10:51,520 --> 00:10:55,259
Hi, Mr. Zhou Chuan, the items you ordered have arrived.
123
00:10:55,259 --> 00:10:58,069
Come with me. I'll take you somewhere fun.
124
00:10:58,069 --> 00:10:59,530
Come.
125
00:11:08,100 --> 00:11:09,789
Where are you taking me?
126
00:11:09,789 --> 00:11:11,789
Why do you ask so many questions?
127
00:11:11,789 --> 00:11:13,440
Give me your hand.
128
00:11:14,310 --> 00:11:17,319
♫ It's not that I like to grumble and argue ♫
129
00:11:17,319 --> 00:11:20,269
♫ It's not that I like to be unreasonable ♫
130
00:11:20,269 --> 00:11:21,549
You...
131
00:11:21,550 --> 00:11:23,390
What?
132
00:11:26,310 --> 00:11:29,299
♫ Rummaging through the cupboard for a motive ♫
133
00:11:29,300 --> 00:11:32,289
♫ I am my new imaginary enemy ♫
134
00:11:32,290 --> 00:11:38,320
♫ I'm sulking for no reason ♫
135
00:11:38,320 --> 00:11:41,279
♫ If we can meet again someday ♫
136
00:11:41,280 --> 00:11:44,329
♫ On a romantic rainy day, in the street ♫
137
00:11:44,330 --> 00:11:49,829
♫ May I share half of my warm and cozy coat with you? ♫
138
00:11:49,830 --> 00:11:51,809
Why are you staring at me?
139
00:11:53,786 --> 00:11:56,310
Fireworks.
140
00:11:56,310 --> 00:11:57,809
♫ Don't mention it ♫
141
00:11:57,810 --> 00:11:58,869
♫ This is your galaxy ♫
142
00:11:58,869 --> 00:12:00,610
Give me that.
143
00:12:02,330 --> 00:12:05,319
♫ In the s-s-summer heat ♫
144
00:12:05,320 --> 00:12:08,599
♫ Like a whistle on the breeze ♫
145
00:12:08,599 --> 00:12:14,199
♫ A bunch of barrage in my head is cueing you ♫
146
00:12:14,199 --> 00:12:17,269
♫ If you look into my eyes ♫
147
00:12:17,270 --> 00:12:20,709
♫ And your heartbeat leaps, too ♫
148
00:12:20,710 --> 00:12:26,189
♫ Just tell me something as encouragement ♫
149
00:12:26,190 --> 00:12:37,070
♫ Maybe we can be together just like that ♫
150
00:12:39,050 --> 00:12:41,150
It's gorgeous.
151
00:12:50,730 --> 00:12:52,490
Are you happy?
152
00:12:52,490 --> 00:12:54,730
I'm happy.
153
00:12:54,730 --> 00:12:56,389
This is the best New Year's gift
154
00:12:56,390 --> 00:12:59,290
I've ever received this year.
155
00:13:02,410 --> 00:13:04,450
There's something else.
156
00:13:04,450 --> 00:13:06,130
Hang on.
157
00:13:19,190 --> 00:13:21,530
This is...
158
00:13:21,530 --> 00:13:24,250
This is the first manuscript I wrote.
159
00:13:24,250 --> 00:13:26,530
I want to give it to you.
160
00:13:28,170 --> 00:13:30,230
Read it whenever you want.
161
00:13:39,370 --> 00:13:43,410
I wanted to read this manuscript...
162
00:13:44,730 --> 00:13:47,470
not because of curiosity.
163
00:13:48,630 --> 00:13:50,570
I just wanted to know
164
00:13:50,570 --> 00:13:54,770
what made you start writing back then.
165
00:13:54,770 --> 00:13:58,169
The thoughts and the world
166
00:13:58,169 --> 00:14:00,310
which you wanted to show the world.
167
00:14:00,310 --> 00:14:04,369
Because I believe when something is able
168
00:14:04,369 --> 00:14:07,449
to motivate a writer for several years,
169
00:14:07,449 --> 00:14:10,390
the readers will be moved as well.
170
00:14:11,660 --> 00:14:13,570
Mr. Zhou Chuan,
171
00:14:13,570 --> 00:14:18,070
thank you for sharing this with me.
172
00:14:18,070 --> 00:14:23,390
However, if this is something which you do not wish to recall,
173
00:14:23,390 --> 00:14:25,650
I will help you get over it.
174
00:14:25,650 --> 00:14:30,770
Hand in hand, we will head somewhere with light in the future.
175
00:14:35,410 --> 00:14:37,970
Somewhere with light.
176
00:14:43,440 --> 00:14:45,250
Then we'll face it together.
177
00:14:46,250 --> 00:14:48,460
Because I said,
178
00:14:50,570 --> 00:14:52,650
I was captivated by the light.
179
00:15:19,550 --> 00:15:21,710
Hello, Mom.
180
00:15:22,550 --> 00:15:24,139
Okay, okay.
181
00:15:24,140 --> 00:15:26,200
I'll come home now.
182
00:15:27,240 --> 00:15:28,189
Sorry.
183
00:15:28,189 --> 00:15:31,430
My... My mom is asking me to go home.
184
00:15:34,970 --> 00:15:36,970
I'll send you home.
185
00:15:48,650 --> 00:15:49,789
I'm home.
186
00:15:49,789 --> 00:15:52,330
You should go back.
187
00:15:53,250 --> 00:15:54,710
Go in.
188
00:15:58,920 --> 00:16:01,150
I'm going in.
189
00:16:06,030 --> 00:16:07,630
Hold on.
190
00:16:25,230 --> 00:16:26,830
See you in Shanghai.
191
00:16:49,360 --> 00:16:52,670
[Little Monkey] Mr. Zhou Chuan, I'm home.
192
00:16:58,100 --> 00:16:59,930
I'll leave now.
193
00:17:17,530 --> 00:17:20,489
[Little Monkey] Mr. Zhou Chuan, look up.
194
00:17:26,889 --> 00:17:29,610
[Little Monkey] The moon is beautiful tonight.
195
00:17:50,470 --> 00:17:53,330
[Little Monkey] Mr. Zhou Chuan, are you still there?
196
00:18:04,010 --> 00:18:06,609
[Little Monkey] If you're still there, just send me something.
197
00:18:06,609 --> 00:18:09,610
Even just a punctuation.
198
00:18:16,340 --> 00:18:19,129
[Not Drama King, it's Savior]
199
00:18:19,129 --> 00:18:21,160
A period?
200
00:18:21,990 --> 00:18:24,250
What does this mean?
201
00:18:24,250 --> 00:18:26,089
"All right, I got it"?
202
00:18:26,089 --> 00:18:27,910
"Stop messing around"?
203
00:18:35,110 --> 00:18:36,449
Natsume Soseki.
204
00:18:36,449 --> 00:18:38,049
What about Natsume Soseki?
205
00:18:38,049 --> 00:18:40,730
Where's his literature quality?
206
00:18:42,930 --> 00:18:45,495
Go to sleep. Good night.
207
00:18:45,495 --> 00:18:49,009
[Not Drama King, it's Savior]
208
00:18:49,009 --> 00:18:50,459
Good night.
209
00:18:50,459 --> 00:18:52,060
[Chu Li]
210
00:18:54,070 --> 00:18:57,789
Does he not get it or
211
00:18:57,789 --> 00:19:00,730
is he rejecting me?
212
00:19:00,730 --> 00:19:03,890
Does a full stop mean
213
00:19:03,890 --> 00:19:06,410
we are over?
214
00:19:35,970 --> 00:19:37,689
Tense neck?
215
00:19:37,689 --> 00:19:39,710
Put this on.
216
00:19:39,710 --> 00:19:41,550
You'll feel better.
217
00:19:47,270 --> 00:19:48,570
Sure.
218
00:19:51,410 --> 00:19:54,019
The food is ready. Come eat.
219
00:20:15,150 --> 00:20:16,809
I want to eat something spicy.
220
00:20:16,809 --> 00:20:19,650
No, you can only eat congee.
221
00:20:19,650 --> 00:20:22,369
I'm going back to the book store in the afternoon, we'll be open soon.
222
00:20:22,369 --> 00:20:23,869
That's early.
223
00:20:23,869 --> 00:20:25,509
It's the fifth day of the Chinese New Year today.
224
00:20:25,509 --> 00:20:27,170
Really?
225
00:20:27,170 --> 00:20:30,130
Have I been staying here for so long?
226
00:20:30,130 --> 00:20:33,749
You slept on the sofa for so many days, I'm sorry.
227
00:20:36,530 --> 00:20:38,729
It takes another week for gastroenteritis to be fully recovered.
228
00:20:38,729 --> 00:20:41,049
Don't go home and eat any takeaway as you like.
229
00:20:41,049 --> 00:20:42,989
Don't order any spicy food when I'm not around.
230
00:20:42,989 --> 00:20:44,510
I...
231
00:20:48,300 --> 00:20:50,050
Hello, Tang.
232
00:20:51,450 --> 00:20:53,410
What?
233
00:20:53,410 --> 00:20:55,410
I'll be right there.
234
00:20:55,410 --> 00:20:57,470
I have to go to the office.
235
00:20:59,290 --> 00:21:01,270
Eat the congee first.
236
00:21:04,370 --> 00:21:07,130
Eat it. I'll take you there after you finish it.
237
00:21:25,190 --> 00:21:27,130
Good morning, Director Gu.
238
00:21:31,830 --> 00:21:32,989
Mr. Luo.
239
00:21:32,990 --> 00:21:35,650
Has Yun Fei's book been released earlier?
240
00:21:35,650 --> 00:21:38,390
Yes. What's the matter?
241
00:21:38,390 --> 00:21:42,309
Neither I nor Yun Fei heard anything about this.
242
00:21:42,309 --> 00:21:45,270
You made this decision before the Chinese New Year, didn't you?
243
00:21:45,270 --> 00:21:48,089
I knew you wouldn't have agreed even if I had told you.
244
00:21:48,089 --> 00:21:50,139
Why bother doing that?
245
00:21:50,140 --> 00:21:52,269
You're right.
246
00:21:52,269 --> 00:21:55,269
To release an installment, it takes a lot of work.
247
00:21:55,269 --> 00:21:58,639
We haven't published the ending of the second chapter online,
248
00:21:58,649 --> 00:22:00,709
because it's not organized yet.
249
00:22:00,709 --> 00:22:02,589
Please give me more time.
250
00:22:02,589 --> 00:22:04,599
This story will get so much better.
251
00:22:04,599 --> 00:22:08,329
We do not have so much time to wait for a writer to brush up on his work.
252
00:22:08,329 --> 00:22:11,210
What if he takes several years?
253
00:22:11,210 --> 00:22:15,009
Releasing at the beginning of a year before anyone else will make a great start.
254
00:22:15,009 --> 00:22:19,250
This is the best strategy for Xin Dun Books.
255
00:22:19,250 --> 00:22:21,430
Yun Fei is a promising writer.
256
00:22:21,430 --> 00:22:24,350
I wanted to release his book at the same time as Jiang Yucheng's new book.
257
00:22:24,350 --> 00:22:26,549
In that case, we can take this advantage to promote it.
258
00:22:26,549 --> 00:22:28,750
It will build up momentum.
259
00:22:28,750 --> 00:22:31,070
Jiang Yucheng?
260
00:22:32,720 --> 00:22:35,790
His book release will be postponed.
261
00:22:35,790 --> 00:22:38,170
Instead, two cosplayers beat him to the draw.
262
00:22:38,170 --> 00:22:39,950
Cosplayers?
263
00:22:39,950 --> 00:22:41,410
Why?
264
00:22:41,410 --> 00:22:42,930
Who knows?
265
00:22:42,930 --> 00:22:44,490
If everything goes well,
266
00:22:44,490 --> 00:22:47,730
the announcement will be made after the Chinese New Year.
267
00:22:47,730 --> 00:22:52,310
Besides, striking terror is the style of Xin Dun Books.
268
00:22:52,310 --> 00:22:53,790
If you think this is not right,
269
00:22:53,790 --> 00:22:56,270
maybe you're not suitable for Xin Dun Books.
270
00:22:56,270 --> 00:22:58,710
Although we managed to recruit Maurer last year,
271
00:22:58,710 --> 00:23:02,620
don't forget that you messed up several times
272
00:23:02,620 --> 00:23:05,190
with Zhou Chuan and Jiang Yucheng.
273
00:23:05,190 --> 00:23:07,870
If I hadn't backed you up in the last board meeting,
274
00:23:07,870 --> 00:23:10,490
would you still be Director Gu?
275
00:23:11,850 --> 00:23:13,530
Think it over.
276
00:23:31,050 --> 00:23:35,330
Bei, does Director Lu have any filming coming up?
277
00:24:01,580 --> 00:24:03,650
I'm home. What time will you get here?
278
00:24:03,650 --> 00:24:06,130
Are you awake? Did you change your ticket?
279
00:24:06,130 --> 00:24:07,530
I'll pick you up.
280
00:24:07,530 --> 00:24:09,620
Are you still sleeping?
281
00:24:26,650 --> 00:24:27,890
What is it now?
282
00:24:27,890 --> 00:24:29,490
Where are you?
283
00:24:33,250 --> 00:24:35,369
I'm not free now. I have things to do.
284
00:24:35,369 --> 00:24:37,950
What is keeping you occupied? My house is falling apart.
285
00:24:37,950 --> 00:24:40,860
Your house falls apart every single day.
286
00:24:42,990 --> 00:24:45,290
I have to work.
287
00:24:45,290 --> 00:24:47,910
You should go back first.
288
00:24:47,910 --> 00:24:50,810
All right, take care.
289
00:24:50,810 --> 00:24:53,240
Why are you with a girl?
290
00:24:53,240 --> 00:24:55,190
Who is that?
291
00:24:55,810 --> 00:24:58,170
Is that Gu Baizhi?
292
00:24:58,670 --> 00:25:01,220
It's none of your business.
293
00:25:09,700 --> 00:25:12,600
[Corner Bookstore]
294
00:25:12,600 --> 00:25:16,430
A period? What do you mean?
295
00:25:16,430 --> 00:25:19,930
A girl confessed to you, but you replied with a period.
296
00:25:19,930 --> 00:25:23,600
What? It was me who confessed first.
297
00:25:23,600 --> 00:25:26,930
- You did? - Yeah.
298
00:25:26,930 --> 00:25:29,530
Even an idol drama can't be compared to my confession.
299
00:25:29,530 --> 00:25:31,690
I set off fireworks for her on the rooftop.
300
00:25:31,690 --> 00:25:34,550
Isn't a sky full of fireworks the most beautiful love letter?
301
00:25:34,550 --> 00:25:36,250
I even—
302
00:25:38,140 --> 00:25:40,310
gave her something which means the most to me.
303
00:25:40,310 --> 00:25:43,589
Doesn't this show that she means the most to me?
304
00:25:43,589 --> 00:25:45,490
Let me ask you something.
305
00:25:45,490 --> 00:25:49,130
Did you tell her the girls' most favorite words?
306
00:25:49,910 --> 00:25:52,050
What words?
307
00:25:52,050 --> 00:25:54,280
"I like you."
308
00:25:58,530 --> 00:26:00,530
Sorry, I didn't mean to intrude.
309
00:26:03,410 --> 00:26:05,080
When we actually say it,
310
00:26:05,080 --> 00:26:07,690
it comes out rather tacky.
311
00:26:07,690 --> 00:26:10,430
I've proved it with practical actions.
312
00:26:14,890 --> 00:26:18,989
I thought she understood what I said, that was why she sent me
313
00:26:18,989 --> 00:26:22,180
that confession text.
314
00:26:22,180 --> 00:26:25,050
I thought that was her answer.
315
00:26:25,050 --> 00:26:26,690
Listen to me.
316
00:26:26,690 --> 00:26:28,690
You'd better think like a normal person.
317
00:26:28,690 --> 00:26:32,230
Otherwise, your house will fall apart for real.
318
00:27:24,570 --> 00:27:26,420
A'Xiang told me your train schedule,
319
00:27:26,420 --> 00:27:28,310
I'm waiting for you outside the door.
320
00:27:39,280 --> 00:27:40,570
Hello, A'Xiang.
321
00:27:40,570 --> 00:27:41,790
Hello, Chu Li.
322
00:27:41,790 --> 00:27:45,050
- Is Mr. Zhou Chuan seeing someone? - What?
323
00:27:45,050 --> 00:27:47,870
Check out what he posted on Weibo.
324
00:27:50,990 --> 00:27:52,530
[Author, Zhou Chuan]
325
00:27:52,530 --> 00:27:54,020
[Mr. Zhou Chuan is like the sun.] I have never thought
326
00:27:54,020 --> 00:27:56,950
that I'd be like a normal person, develop normal,
327
00:27:56,950 --> 00:28:00,210
[Is he making it public?] having an emotional attachment with someone.
328
00:28:00,210 --> 00:28:02,720
After living in the dark for so long,
329
00:28:02,720 --> 00:28:05,490
I couldn't help but started to reach for the light.
330
00:28:14,850 --> 00:28:16,850
I always said,
331
00:28:16,850 --> 00:28:19,210
"It's nice to be moss.
332
00:28:19,210 --> 00:28:21,110
I don't need the sun."
333
00:28:32,350 --> 00:28:34,049
One day,
334
00:28:34,049 --> 00:28:36,830
in the snowy night, under the moonlight,
335
00:28:36,830 --> 00:28:41,230
she said, "The moon is beautiful tonight."
336
00:28:42,730 --> 00:28:45,250
I opened the window and looked up,
337
00:28:46,170 --> 00:28:47,590
she was right.
338
00:28:47,590 --> 00:28:49,909
So, I replied to her with a period.
339
00:28:49,909 --> 00:28:53,069
A period signifies hesitation,
340
00:28:53,069 --> 00:28:57,350
reluctance to speak, and a forced answer.
341
00:28:58,130 --> 00:29:00,630
I hesitated...
342
00:29:00,680 --> 00:29:03,500
because I know that right now,
343
00:29:03,500 --> 00:29:07,150
I'm not supposed to, and I'm unable to reciprocate.
344
00:29:07,150 --> 00:29:08,839
"Will I be able to take good care of her?
345
00:29:08,839 --> 00:29:10,829
Will I be able to protect her from harm?
346
00:29:10,829 --> 00:29:14,230
Am I really the person she thinks I am?"
347
00:29:14,230 --> 00:29:18,450
I was unwilling to speak because it's my habitual avoidance.
348
00:29:18,450 --> 00:29:23,510
It was a forced answer, because I had to answer
349
00:29:23,510 --> 00:29:26,889
the feelings which I could neither hide nor deny.
350
00:29:31,890 --> 00:29:33,830
Long story short, all I want to say is
351
00:29:33,830 --> 00:29:36,329
"I'm sorry. I'm a coward."
352
00:29:36,329 --> 00:29:41,410
I might have hesitated, but I still want to tell you
353
00:29:41,410 --> 00:29:45,269
that I'm really glad that there's such a coincidence.
354
00:29:45,269 --> 00:29:47,350
I like you, too.
355
00:29:54,970 --> 00:29:57,830
I saw your post on Weibo.
356
00:30:01,150 --> 00:30:03,110
Let's go home.
357
00:30:20,070 --> 00:30:25,909
Mr. Zhou Chuan, did you write that post for me?
358
00:30:29,330 --> 00:30:33,469
So, is it what I think it is?
359
00:30:33,469 --> 00:30:37,669
Do you like me, too?
360
00:30:47,810 --> 00:30:51,410
Why didn't you say anything just now?
361
00:30:51,410 --> 00:30:53,350
Is that what you mean with the post?
362
00:30:53,350 --> 00:30:55,850
You like me, don't you?
363
00:30:56,410 --> 00:30:58,650
Tell me. Are you shy?
364
00:30:58,650 --> 00:31:01,009
Mr. Zhou Chuan, are you...
365
00:31:13,030 --> 00:31:15,190
Go away!
366
00:31:15,190 --> 00:31:17,850
Where can I go?
367
00:31:17,850 --> 00:31:20,450
I won't leave. Come out!
368
00:31:24,130 --> 00:31:27,489
[Not Drama King, it's Savior] If you don't leave, I will stay here forever.
369
00:31:28,730 --> 00:31:29,990
I won't leave.
370
00:31:29,990 --> 00:31:32,169
You picked me up today, you haven't had lunch, have you?
371
00:31:32,169 --> 00:31:35,130
I dare you to starve yourself in there.
372
00:31:41,369 --> 00:31:46,199
[Not Drama King, it's Savior] Talk to me, please! Stop texting me.
373
00:31:46,199 --> 00:31:47,870
No.
374
00:31:53,490 --> 00:31:55,570
Mr. Zhou Chuan,
375
00:31:55,570 --> 00:31:58,140
are you hiding because you're shy?
376
00:31:58,149 --> 00:32:00,040
Are you...
377
00:32:01,010 --> 00:32:03,290
regretting?
378
00:32:07,200 --> 00:32:10,719
♫ A dream flies above the horizon ♫
379
00:32:10,719 --> 00:32:14,079
It's fine if you are regretting it, I won't ask you anymore.
380
00:32:14,079 --> 00:32:21,150
♫ The night asks for dawn to come ♫
381
00:32:21,150 --> 00:32:24,930
♫ Yet I'm still here ♫
382
00:32:24,930 --> 00:32:27,430
What are you doing?
383
00:32:27,430 --> 00:32:30,990
What has been on your mind?
384
00:32:30,990 --> 00:32:33,450
This is my first time...
385
00:32:37,609 --> 00:32:39,550
writing a love letter.
386
00:32:41,910 --> 00:32:43,590
But you've misunderstood what I meant.
387
00:32:45,400 --> 00:32:49,500
You ought to give me some time to calm down and get hold of myself.
388
00:32:49,580 --> 00:32:53,389
♫ Every footprint turns into a stubborn silhouette ♫
389
00:32:53,390 --> 00:32:55,030
Do you...
390
00:32:56,270 --> 00:32:58,390
regret it?
391
00:32:58,390 --> 00:33:04,180
♫ Nobody wants to be the first to let their heart sway ♫
392
00:33:04,180 --> 00:33:10,450
♫ The wind quietly brought in a letter ♫
393
00:33:10,450 --> 00:33:14,520
♫ It tells that meetings and partings ♫
394
00:33:14,520 --> 00:33:18,390
♫ Are to carry on the eternal light ♫
395
00:33:18,390 --> 00:33:24,480
♫ Glaring thoughts should not be heard ♫
396
00:33:24,480 --> 00:33:27,710
♫ Hide in a corner away from the light ♫
397
00:33:27,710 --> 00:33:30,770
I don't regret it. I like you, too.
398
00:33:30,770 --> 00:33:34,890
♫ Waiting for you to come ♫
399
00:34:02,400 --> 00:34:04,500
"Mr. Zhou Chuan, today is our first day at work.
400
00:34:04,500 --> 00:34:06,800
I'm off to work."
401
00:34:12,600 --> 00:34:15,300
Er Gou, look at this.
402
00:34:15,300 --> 00:34:17,600
She brushes me off as soon as she won my heart.
403
00:34:17,600 --> 00:34:19,000
It's early in the morning,
404
00:34:19,000 --> 00:34:22,100
but she didn't even bother seeing her boyfriend and having breakfast first.
405
00:34:25,200 --> 00:34:27,400
Happy Chinese New Year!
406
00:34:27,400 --> 00:34:29,600
Hello, happy Chinese New Year.
407
00:34:29,600 --> 00:34:31,600
Happy Chinese New Year.
408
00:34:33,200 --> 00:34:34,600
Happy Chinese New Year.
409
00:34:34,600 --> 00:34:36,300
Chief Editor Yu, happy Chinese New Year.
410
00:34:36,300 --> 00:34:38,000
Happy Chinese New Year, Chu Li.
411
00:34:38,000 --> 00:34:39,600
You look better after going home.
412
00:34:39,600 --> 00:34:42,600
Chu Li, keep up the good work in the new year.
413
00:34:42,600 --> 00:34:46,900
I heard that Mr. Zhou Chuan has a girlfriend.
414
00:34:46,900 --> 00:34:48,700
This is his personal business,
415
00:34:48,700 --> 00:34:51,600
I shouldn't ask him anything.
416
00:34:52,800 --> 00:34:55,600
I guess some of his fans will be heartbroken.
417
00:34:57,000 --> 00:34:58,300
I have good news for you.
418
00:34:58,300 --> 00:34:59,600
What is it?
419
00:35:00,400 --> 00:35:03,000
We've received the feedback for the latest issue of Moonlight.
420
00:35:03,000 --> 00:35:06,600
Suo Heng's Little Deity is the hottest topic on Moonlight now.
421
00:35:06,600 --> 00:35:08,200
Besides, it ranked first
422
00:35:08,200 --> 00:35:10,300
in the monthly most anticipated novel ranking
423
00:35:10,300 --> 00:35:12,000
initiated by Yuan Yue's official website.
424
00:35:12,000 --> 00:35:14,800
Oh, God! This is the best news for the new year!
425
00:35:14,800 --> 00:35:16,000
Exactly.
426
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
Besides, Mr. Xia has discussed with Mr. Yang
427
00:35:18,000 --> 00:35:19,500
whether or not to let Suo Heng stay.
428
00:35:19,500 --> 00:35:22,200
Mr. Yang has agreed to let her stay.
429
00:35:22,200 --> 00:35:26,400
Then, will the comic section be put aside?
430
00:35:26,400 --> 00:35:27,400
Of course.
431
00:35:27,400 --> 00:35:31,400
The sections on Moonlight are only reserved for great work.
432
00:35:31,400 --> 00:35:34,000
Mr. Liang will be pissed off.
433
00:35:34,000 --> 00:35:35,800
That is for sure.
434
00:35:35,800 --> 00:35:37,100
Let's go.
435
00:35:37,800 --> 00:35:40,400
Mr. Liang, look at this.
436
00:35:40,400 --> 00:35:41,800
It's the new year,
437
00:35:41,800 --> 00:35:44,500
but there's not a good start.
438
00:35:44,500 --> 00:35:46,200
Suo Heng will publish her work,
439
00:35:46,200 --> 00:35:48,000
but the comic section will be removed.
440
00:35:48,000 --> 00:35:49,800
We added a comic section
441
00:35:49,800 --> 00:35:52,600
just to increase the sales of Moonlight.
442
00:35:52,600 --> 00:35:54,000
But after what they've done,
443
00:35:54,000 --> 00:35:58,000
I... I've made a deal with those two cosplayers.
444
00:35:58,000 --> 00:36:01,400
What should I tell them now?
445
00:36:02,200 --> 00:36:04,100
- It's hot, huh? - It's hot.
446
00:36:04,100 --> 00:36:08,200
Look. You've always been so impatient.
447
00:36:08,200 --> 00:36:10,400
It wasn't even confirmed yet,
448
00:36:10,400 --> 00:36:13,200
why did you make a deal with them?
449
00:36:13,200 --> 00:36:15,100
Anyway, rest assured.
450
00:36:15,100 --> 00:36:17,200
Although they can't publish the comic in Moonlight,
451
00:36:17,200 --> 00:36:19,400
they can always publish a book.
452
00:36:22,000 --> 00:36:23,600
Are you saying...
453
00:36:23,600 --> 00:36:25,100
Think about it.
454
00:36:25,100 --> 00:36:27,200
Another book will be released
455
00:36:27,200 --> 00:36:29,000
at the same time with Jiang Yucheng.
456
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
Now this is a competition
457
00:36:31,000 --> 00:36:33,400
between Yue Yue and Xin Dun.
458
00:36:34,200 --> 00:36:36,700
How can a has-been shoulder our sales?
459
00:36:36,700 --> 00:36:39,400
Would top management be so careless?
460
00:36:43,200 --> 00:36:44,400
You're right.
461
00:36:44,400 --> 00:36:46,200
I get it now, Mr. Liang.
462
00:36:46,200 --> 00:36:48,600
I'll talk to the cosplayers
463
00:36:48,600 --> 00:36:52,100
about the details of their autobiographies.
464
00:36:52,100 --> 00:36:53,700
Old Miao,
465
00:36:55,000 --> 00:36:57,500
listen to my advice.
466
00:36:57,500 --> 00:37:00,500
You should give your strength full play.
467
00:37:00,500 --> 00:37:02,200
Stay calm when a problem arises.
468
00:37:02,200 --> 00:37:04,700
Don't panic, don't get agitated.
469
00:37:04,700 --> 00:37:07,900
They're a has-been and a rookie,
470
00:37:07,900 --> 00:37:10,400
they have no influence.
471
00:37:10,400 --> 00:37:11,600
You...
472
00:37:13,000 --> 00:37:16,300
I get it now. I get it now.
473
00:37:18,900 --> 00:37:20,500
Mr. Jiang, don't worry.
474
00:37:20,500 --> 00:37:23,000
You will make a great comeback.
475
00:37:23,000 --> 00:37:23,800
Great.
476
00:37:23,800 --> 00:37:27,000
I heard you and Zhou Chuan are seeing each other.
477
00:37:27,000 --> 00:37:28,600
You knew.
478
00:37:28,600 --> 00:37:29,600
Yeah.
479
00:37:29,600 --> 00:37:31,600
That guy has always been thoughtless.
480
00:37:31,600 --> 00:37:34,600
If he pisses you off, just give him the long face.
481
00:37:34,600 --> 00:37:36,400
I will.
482
00:37:39,500 --> 00:37:42,000
What were you guys talking about? You seem happy.
483
00:37:42,000 --> 00:37:44,500
Why should I let you know about our conversation?
484
00:37:44,500 --> 00:37:47,000
Don't you forget that she is mine now.
485
00:37:49,900 --> 00:37:54,300
Why did I hear the voice of Gu Baizhi when I called you the other day?
486
00:37:54,300 --> 00:37:55,800
Director Gu and you...
487
00:37:55,800 --> 00:37:58,900
They've broken up, but they haven't moved on.
488
00:37:58,900 --> 00:38:02,400
How's that? You're glad that you chose me, aren't you?
489
00:38:02,400 --> 00:38:05,000
That's not it. She was sick during the Chinese New Year.
490
00:38:05,000 --> 00:38:06,800
I took care of her.
491
00:38:06,800 --> 00:38:08,000
Now I get it.
492
00:38:08,000 --> 00:38:10,900
My mom asked me if you went back to Shanghai with me.
493
00:38:10,900 --> 00:38:12,800
Right after I left on the first day of the Chinese New Year,
494
00:38:12,800 --> 00:38:16,900
you rushed back home just because she was sick.
495
00:38:16,900 --> 00:38:20,200
You also went to Zhejiang just because Chu Li changed her clothes.
496
00:38:20,200 --> 00:38:21,400
I...
497
00:38:23,750 --> 00:38:25,430
Mr. Zhou Chuan.
498
00:38:26,400 --> 00:38:28,400
Shut the hell up.
499
00:38:30,800 --> 00:38:33,200
Let's go home and cook. Come on.
500
00:38:38,200 --> 00:38:39,900
Is it nice?
501
00:38:40,800 --> 00:38:42,500
It's nice,
502
00:38:42,500 --> 00:38:45,500
but I think the ending will be terrible.
503
00:38:45,500 --> 00:38:49,700
Based on internet sources, Yun Fei doesn't know anything about the early publication of the second book.
504
00:38:49,700 --> 00:38:53,700
Tens of thousands of comments are scolding Gu Baizhi under her Weibo post.
505
00:38:53,700 --> 00:38:57,100
What does this have to do with Gu Baizhi?
506
00:38:57,100 --> 00:38:58,200
We never know.
507
00:38:58,200 --> 00:38:59,800
She always puts business first.
508
00:38:59,800 --> 00:39:03,400
However, this is the reason why she's the one who could see Yun Fei's potential.
509
00:39:03,400 --> 00:39:07,200
I bet she won't do anything bad to Yun Fei right now.
510
00:39:08,800 --> 00:39:09,900
Stop reading.
511
00:39:09,900 --> 00:39:11,800
You got off work. Don't think about work.
512
00:39:11,800 --> 00:39:13,600
Come. Walk Er Gou with me.
513
00:39:13,600 --> 00:39:15,000
But the extra edition...
514
00:39:15,000 --> 00:39:17,200
Read it after we come back.
515
00:39:25,400 --> 00:39:28,000
Chu Li, listen.
516
00:39:28,000 --> 00:39:31,800
Mr. Zhou Chuan's love letter has been forwarded hundreds of thousands of times.
517
00:39:31,800 --> 00:39:37,300
Look. The comments say, "The Gentle and Kind Mr. Chuan
518
00:39:37,300 --> 00:39:40,400
will break so many hearts when he gets romantic.
519
00:39:40,400 --> 00:39:44,600
A guy like him will win over any girl he likes."
520
00:39:45,400 --> 00:39:49,400
What kind of person do you think Mr. Zhou Chuan likes?
521
00:39:50,200 --> 00:39:52,200
Chu Li!
522
00:39:52,200 --> 00:39:55,400
What did you say? I wasn't listening.
523
00:39:55,400 --> 00:39:58,600
I was talking about Mr. Zhou Chuan.
524
00:39:58,600 --> 00:40:02,600
Why does your laugh seem so creepy?
525
00:40:02,600 --> 00:40:04,300
Really?
526
00:40:05,100 --> 00:40:06,000
It's nothing.
527
00:40:06,000 --> 00:40:09,800
I just think that dating isn't a bad thing.
528
00:40:09,800 --> 00:40:11,400
When a guy is dating someone,
529
00:40:11,400 --> 00:40:13,400
he will be more mature.
530
00:40:13,400 --> 00:40:16,200
In that case, he won't give the editor or art editor
531
00:40:16,200 --> 00:40:18,600
a hard time with his stupid ideas.
532
00:40:18,600 --> 00:40:20,400
Am I right?
533
00:40:20,400 --> 00:40:21,600
No.
534
00:40:21,600 --> 00:40:25,000
I have an evil thought though.
535
00:40:25,000 --> 00:40:30,200
I hope that Mr. Zhou Chuan will break up after one week.
536
00:40:30,200 --> 00:40:33,800
In that case, he will belong to the Chuan fan clubs.
537
00:40:33,800 --> 00:40:35,100
You know what?
538
00:40:35,100 --> 00:40:39,000
He lost a lot of readers after making his relationship public.
539
00:40:41,600 --> 00:40:44,200
I have an announcement to make.
540
00:40:45,200 --> 00:40:48,600
A new colleague will be joining Yuan Yue Publishing House.
541
00:40:48,600 --> 00:40:50,000
Hi, I'm Zhou Chuan.
542
00:40:50,000 --> 00:40:52,600
I look forward to working with you.
543
00:40:52,600 --> 00:40:55,500
Mr. Zhou Chuan's new installment is related to editors,
544
00:40:55,500 --> 00:40:58,800
he purposely came to Moonlight Magazine to gain some experience.
545
00:40:58,800 --> 00:41:02,500
Chu Li, take him to get familiar with the environment.
546
00:41:02,500 --> 00:41:04,600
Sure, sure.
547
00:41:15,000 --> 00:41:16,400
Why did you come here all of a sudden?
548
00:41:16,400 --> 00:41:18,200
You didn't even say anything.
549
00:41:18,200 --> 00:41:20,800
I didn't tell you so that I can give you a surprise.
550
00:41:20,800 --> 00:41:24,400
Are you not happy?
551
00:41:24,400 --> 00:41:25,400
No.
552
00:41:25,400 --> 00:41:28,600
I was thinking, we can always meet after work.
553
00:41:28,600 --> 00:41:31,000
Is this because you miss me so badly
554
00:41:31,000 --> 00:41:33,400
that you have to find an excuse to see me?
555
00:41:33,400 --> 00:41:34,600
You think too much.
556
00:41:34,600 --> 00:41:38,600
I'm preparing for a modern fantasy novel related to editors.
557
00:41:38,600 --> 00:41:41,200
Modern fantasy novel?
558
00:41:41,200 --> 00:41:43,800
It doesn't seem legit.
559
00:41:43,800 --> 00:41:46,900
Do you have doubts about my creativity?
560
00:41:46,900 --> 00:41:48,300
Let's drop the new installments.
561
00:41:48,300 --> 00:41:49,600
No! No!
562
00:41:49,600 --> 00:41:51,000
I was just fooling around.
563
00:41:51,000 --> 00:41:52,300
You're here to gain experience,
564
00:41:52,300 --> 00:41:56,000
you have my full support.
565
00:41:56,000 --> 00:41:58,600
That's more like it.
566
00:41:58,600 --> 00:42:00,000
Then, in the future,
567
00:42:00,000 --> 00:42:01,600
in order to save you some trouble,
568
00:42:01,600 --> 00:42:03,200
since you're here to gain experience,
569
00:42:03,200 --> 00:42:05,800
it is better if we keep our distance.
570
00:42:05,800 --> 00:42:08,200
If someone knows that we're dating,
571
00:42:08,200 --> 00:42:10,000
people will say that you're dating your colleague,
572
00:42:10,000 --> 00:42:12,400
your professional image will be affected.
573
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
Fine.
574
00:42:13,400 --> 00:42:15,700
So, as not to affect your professional image as well.
575
00:42:15,700 --> 00:42:17,200
I agree.
576
00:42:17,200 --> 00:42:18,500
When we're in meetings,
577
00:42:18,500 --> 00:42:20,700
we should sit further from each other. Keep our distance.
578
00:42:20,700 --> 00:42:22,600
All right.
579
00:42:25,200 --> 00:42:27,000
However,
580
00:42:28,600 --> 00:42:30,000
since I'm listening to you,
581
00:42:30,000 --> 00:42:32,400
shouldn't you do something in return?
582
00:42:32,400 --> 00:42:35,400
What should I do?
583
00:42:37,700 --> 00:42:39,500
No. There are so many people here,
584
00:42:39,500 --> 00:42:42,100
what if they see us?
585
00:42:42,100 --> 00:42:45,300
Then I'll take my words back.
586
00:42:46,400 --> 00:42:48,600
Hurry up. Let's go.
587
00:42:52,000 --> 00:43:00,900
Timing and Subtitles brought to you by ✍🏻📚 My Sweet Writer 💖✍🏻 Team @Viki
588
00:43:08,000 --> 00:43:12,400
♫ I want to hide like a kid who made mistakes ♫
589
00:43:12,400 --> 00:43:17,000
♫ My heart skipped a beat ♫
590
00:43:17,000 --> 00:43:21,400
♫ When you look at me, everything seems so cute ♫
591
00:43:21,400 --> 00:43:25,600
♫ I am the only one feeling strange ♫
592
00:43:25,600 --> 00:43:30,400
♫ I have got a million whys ♫
593
00:43:30,400 --> 00:43:35,000
♫ But I can't tell ♫
594
00:43:35,000 --> 00:43:41,200
♫ I still have my sanity ♫
595
00:43:41,200 --> 00:43:44,000
♫ I fled for a week ♫
596
00:43:44,000 --> 00:43:48,000
♫ You don't seem surprised ♫
597
00:43:48,000 --> 00:43:52,600
♫ Because when you look into my eyes ♫
598
00:43:52,600 --> 00:43:57,400
♫ I have told you a thousand times ♫
599
00:43:57,400 --> 00:44:01,200
♫ The world is on the verge of elimination ♫
600
00:44:01,200 --> 00:44:06,000
♫ Only you are still favored by me ♫
601
00:44:06,000 --> 00:44:10,600
♫ Because when you hold me in your arms ♫
602
00:44:10,600 --> 00:44:15,400
♫ I've never felt so right ♫
603
00:44:15,400 --> 00:44:19,400
♫ If this is not love ♫
604
00:44:19,400 --> 00:44:24,400
♫ What can I tell myself? ♫
605
00:44:40,000 --> 00:44:44,400
♫ Because when you look into my eyes ♫
606
00:44:44,400 --> 00:44:49,200
♫ I have told you a thousand times ♫
607
00:44:49,200 --> 00:44:53,000
♫ You don't have to try to guess ♫
608
00:44:53,000 --> 00:44:57,800
♫ How much I depend on you ♫
609
00:44:57,800 --> 00:45:02,200
♫ Because when you hold me in your arms ♫
610
00:45:02,200 --> 00:45:07,200
♫ I've never felt so right ♫
611
00:45:07,200 --> 00:45:11,000
♫ If this is not love ♫
612
00:45:11,000 --> 00:45:16,500
♫ What can I tell myself? ♫46156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.