All language subtitles for Moonlight - English (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,100 Timing and Subtitles brought to you by
✍🏻📚 My Sweet Writer 💖✍🏻 Team @Viki
2 00:01:31,620 --> 00:01:35,139 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 21] 4 00:01:38,850 --> 00:01:43,889 You called me here today so that I could listen to you talking about your star-struck journey? 5 00:01:43,889 --> 00:01:46,029 Of course not. 6 00:01:46,030 --> 00:01:49,730 I just want to share my past with you. 7 00:01:51,050 --> 00:01:55,169 When I just joined Yuan Yue Publishing House, I told a little lie. 8 00:01:55,169 --> 00:01:59,669 I said that being a great editor had been my dream since young. 9 00:01:59,669 --> 00:02:04,009 In fact, when I first learned about being editor, 10 00:02:04,009 --> 00:02:08,469 I was in a literature class at university. 11 00:02:08,469 --> 00:02:12,358 Back then, I learned that besides being a writer, 12 00:02:12,358 --> 00:02:17,429 a good editor could also bring great works to the people. 13 00:02:18,250 --> 00:02:21,449 At that time, I wanted to show them these. 14 00:02:21,449 --> 00:02:23,780 But on a second thought, I changed my mind. 15 00:02:23,780 --> 00:02:26,210 Why don't I wait for a little while? 16 00:02:26,219 --> 00:02:32,769 One day, when I become the editor of Yuan Yue Publishing House, I can always dig these out. 17 00:02:35,130 --> 00:02:36,549 If you still wish to... 18 00:02:36,550 --> 00:02:38,310 No, I don't. 19 00:02:39,020 --> 00:02:42,120 It takes talent to be a great writer. 20 00:02:42,120 --> 00:02:44,270 I don't have that kind of talent. 21 00:02:44,279 --> 00:02:48,259 Besides, today, if I were just an ordinary writer, 22 00:02:48,259 --> 00:02:51,389 I wouldn't have bonded with all of you. 23 00:02:51,389 --> 00:02:55,789 I'm very lucky to be your editor. 24 00:02:57,579 --> 00:03:00,849 - I'm also fortunate to be able to meet someone like you—
- Hey! 25 00:03:00,849 --> 00:03:02,450 What are you guys doing? 26 00:03:02,450 --> 00:03:04,690 They're coming, they're coming. Run! 27 00:03:04,690 --> 00:03:06,540 Stand there! 28 00:03:08,260 --> 00:03:11,859 ♫ Daydreams chasing the nightdreams ♫ 29 00:03:11,860 --> 00:03:15,519 ♫ I chase you all the way to the universe ♫ 30 00:03:15,520 --> 00:03:19,319 ♫ Be a good baby if you want to live in the splendid castle ♫ 31 00:03:19,320 --> 00:03:21,429 ♫ It's not like this ♫ 32 00:03:21,430 --> 00:03:25,549 ♫ Oh, waiting for your signal... Hello 33 00:03:25,550 --> 00:03:26,519 ♫ My cutie is here ♫ 34 00:03:26,519 --> 00:03:30,649 ​♫ We have a date online and offline ♫ 35 00:03:30,649 --> 00:03:34,209 ♫ Ding ding ding, my cutie is here ♫ 36 00:03:34,210 --> 00:03:38,760 ♫ I fell in love with a mischief-maker ♫ 37 00:03:40,710 --> 00:03:41,989 Where are they? 38 00:03:41,990 --> 00:03:43,989 They're not here. Where are they? 39 00:03:43,990 --> 00:03:46,939 Where are they? Let's go. 40 00:03:55,870 --> 00:03:57,149 Did they lock it? 41 00:03:57,150 --> 00:03:59,329 I think they did. 42 00:04:00,010 --> 00:04:05,349 Security, are you still out there? We're locked in here! 43 00:04:05,920 --> 00:04:09,150 - Is anyone out there?
- I'll make a call. 44 00:04:10,810 --> 00:04:12,810 There's no signal. 45 00:04:16,570 --> 00:04:18,219 Not even the slightest signal. 46 00:04:18,220 --> 00:04:20,969 Help! 47 00:04:20,969 --> 00:04:24,370 There are two people in here! 48 00:04:27,150 --> 00:04:31,249 Are we going to be locked up in here forever? 49 00:04:31,249 --> 00:04:32,769 Of course not. 50 00:04:32,769 --> 00:04:35,729 When your mom notices that you're not home tonight, she'll look for you. 51 00:04:35,729 --> 00:04:39,089 It's just that it might take some time. 52 00:04:39,089 --> 00:04:44,069 If Her Highness learns about this, she will definitely kill me. 53 00:04:55,030 --> 00:04:58,810 Are you going on a picnic with this package? 54 00:04:59,380 --> 00:05:03,769 I wanted to eat them tonight while playing with fireworks. 55 00:05:03,769 --> 00:05:05,670 Fireworks? 56 00:05:06,810 --> 00:05:11,149 I bought fireworks, I wanted to play with these with you. 57 00:05:11,149 --> 00:05:13,830 Sparklers? 58 00:05:27,690 --> 00:05:33,150 When I was young, the moment I anticipated the most was the time after dinner, when a bunch of kids sat in the yard, 59 00:05:33,150 --> 00:05:35,440 waiting to play with fireworks. 60 00:05:35,440 --> 00:05:39,850 I was the person who set off the fireworks. 61 00:05:41,320 --> 00:05:44,009 But fireworks are not easy to get now. 62 00:05:44,009 --> 00:05:47,590 Chinese New Year isn't as exciting as when I was a child. 63 00:05:50,050 --> 00:05:55,308 I guess Chinese New Year hasn't changed, instead, we've grown up. 64 00:05:56,809 --> 00:05:58,530 Maybe. 65 00:05:58,530 --> 00:06:02,849 Frankly speaking, I actually wish to go back to being a kid. 66 00:06:03,990 --> 00:06:08,440 You know what? Playing with fireworks just feels so great. 67 00:06:08,440 --> 00:06:10,520 The sparks move slowly. 68 00:06:10,520 --> 00:06:14,520 Then, whoosh. It shoots into the sky. 69 00:06:14,529 --> 00:06:16,870 At that time, I'd think to myself, 70 00:06:17,450 --> 00:06:21,589 "The fireworks are glorious, it was me who set them off." 71 00:06:21,589 --> 00:06:24,690 It feels just like... 72 00:06:24,690 --> 00:06:28,069 seeing my own name on "The Book of Luo He." 73 00:06:28,069 --> 00:06:31,490 There's so much sense of accomplishment, so much pride. 74 00:06:32,250 --> 00:06:36,409 Shouldn't the person who invented fireworks feel proud instead? 75 00:06:37,050 --> 00:06:41,690 The person who invented fireworks created beauty and happiness. 76 00:06:41,690 --> 00:06:43,500 The person who set off the fireworks 77 00:06:43,500 --> 00:06:49,080 brought the beauty and happiness to the night sky and the people. 78 00:07:24,890 --> 00:07:27,030 I've been working in this industry for almost 30 years, 79 00:07:27,030 --> 00:07:29,209 but I've never seen anyone like you! 80 00:07:29,209 --> 00:07:32,590 Come in to plant trees for New Year's Day and when you're don, run inside. 81 00:07:32,590 --> 00:07:34,590 You even triggered my smoke alarm! 82 00:07:34,590 --> 00:07:37,200 Do you want me to call your parents? 83 00:07:52,090 --> 00:07:54,200 Eat something first before you sleep. 84 00:08:09,810 --> 00:08:11,810 I'll do it. 85 00:08:19,420 --> 00:08:21,170 I... 86 00:08:24,630 --> 00:08:26,490 I'll answer the call first. 87 00:08:29,530 --> 00:08:31,130 Yun Fei. 88 00:08:31,570 --> 00:08:33,870 Sis, finally you answered my call. 89 00:08:33,870 --> 00:08:36,560 I called you several times yesterday. 90 00:08:37,190 --> 00:08:40,410 Something came up yesterday, I missed your calls. 91 00:08:40,410 --> 00:08:43,328 What happened? Is there anything I can help with? 92 00:08:43,328 --> 00:08:45,490 Everything's fine now. 93 00:08:45,490 --> 00:08:49,019 Great to hear that. I just want to give you my new year's greetings. 94 00:08:49,019 --> 00:08:52,000 Sis, happy new year. 95 00:08:52,000 --> 00:08:54,030 Happy new year. 96 00:08:57,370 --> 00:08:58,970 Was that Yun Fei? 97 00:09:00,130 --> 00:09:01,830 He was greeting me. 98 00:09:11,130 --> 00:09:13,559 I've troubled you this time. 99 00:09:13,559 --> 00:09:17,529 You came here on the first day of the Chinese New Year. You didn't even get to enjoy the celebrations. 100 00:09:18,390 --> 00:09:21,020 When I saw that you came, 101 00:09:21,730 --> 00:09:23,830 I was rather surprised. 102 00:09:25,440 --> 00:09:30,429 - I...
- If you wanted to say that you'd do this for anyone, just save it. 103 00:09:31,810 --> 00:09:34,910 I don't do this for everyone. 104 00:09:44,030 --> 00:09:45,470 There. 105 00:09:46,170 --> 00:09:47,710 Are you done? 106 00:09:52,180 --> 00:09:55,110 I'll leave the food here. Remember to take your medicine. 107 00:10:07,850 --> 00:10:10,519 Mr. Zhou Chuan, today is the fourth day of the Chinese New Year. 108 00:10:10,519 --> 00:10:14,249 You've been out for three days, are you not going home? 109 00:10:14,249 --> 00:10:16,709 Why do I feel like you keep asking me to leave? 110 00:10:16,710 --> 00:10:18,129 Are you going on a blind date later? 111 00:10:18,129 --> 00:10:21,809 No way. I'm worried that your parents will be angry with you. 112 00:10:21,809 --> 00:10:24,229 Don't worry. I'm going home tonight. 113 00:10:24,229 --> 00:10:26,799 I'll go back to Shanghai tomorrow morning to pick Er Gou up. 114 00:10:26,799 --> 00:10:30,049 And you? When are you coming back? 115 00:10:30,049 --> 00:10:32,580 When do you want me to go back? 116 00:10:32,580 --> 00:10:34,600 The sooner, the better. 117 00:10:34,600 --> 00:10:37,660 Do you expect Er Gou and me to live on air? 118 00:10:38,840 --> 00:10:42,389 All right, then. I'm taking the train the day after tomorrow. 119 00:10:42,389 --> 00:10:44,539 But I can change it to tomorrow. 120 00:10:44,540 --> 00:10:48,920 Okay. I'll pick you up at the train station. 121 00:10:48,920 --> 00:10:51,520 ♫ My heart skipped a beat ♫ 122 00:10:51,520 --> 00:10:55,259 Hi, Mr. Zhou Chuan, the items you ordered have arrived. 123 00:10:55,259 --> 00:10:58,069 Come with me. I'll take you somewhere fun. 124 00:10:58,069 --> 00:10:59,530 Come. 125 00:11:08,100 --> 00:11:09,789 Where are you taking me? 126 00:11:09,789 --> 00:11:11,789 Why do you ask so many questions? 127 00:11:11,789 --> 00:11:13,440 Give me your hand. 128 00:11:14,310 --> 00:11:17,319 ♫ It's not that I like to grumble and argue ♫ 129 00:11:17,319 --> 00:11:20,269 ♫ It's not that I like to be unreasonable ♫ 130 00:11:20,269 --> 00:11:21,549 You... 131 00:11:21,550 --> 00:11:23,390 What? 132 00:11:26,310 --> 00:11:29,299 ♫ Rummaging through the cupboard for a motive ♫ 133 00:11:29,300 --> 00:11:32,289 ♫ I am my new imaginary enemy ♫ 134 00:11:32,290 --> 00:11:38,320 ♫ I'm sulking for no reason ♫ 135 00:11:38,320 --> 00:11:41,279 ♫ If we can meet again someday ♫ 136 00:11:41,280 --> 00:11:44,329 ♫ On a romantic rainy day, in the street ♫ 137 00:11:44,330 --> 00:11:49,829 ♫ May I share half of my warm and cozy coat with you? ♫ 138 00:11:49,830 --> 00:11:51,809 Why are you staring at me? 139 00:11:53,786 --> 00:11:56,310 Fireworks. 140 00:11:56,310 --> 00:11:57,809 ♫ Don't mention it ♫ 141 00:11:57,810 --> 00:11:58,869 ♫ This is your galaxy ♫ 142 00:11:58,869 --> 00:12:00,610 Give me that. 143 00:12:02,330 --> 00:12:05,319 ♫ In the s-s-summer heat ♫ 144 00:12:05,320 --> 00:12:08,599 ♫ Like a whistle on the breeze ♫ 145 00:12:08,599 --> 00:12:14,199 ♫ A bunch of barrage in my head is cueing you ♫ 146 00:12:14,199 --> 00:12:17,269 ♫ If you look into my eyes ♫ 147 00:12:17,270 --> 00:12:20,709 ♫ And your heartbeat leaps, too ♫ 148 00:12:20,710 --> 00:12:26,189 ♫ Just tell me something as encouragement ♫ 149 00:12:26,190 --> 00:12:37,070 ♫ Maybe we can be together just like that ♫ 150 00:12:39,050 --> 00:12:41,150 It's gorgeous. 151 00:12:50,730 --> 00:12:52,490 Are you happy? 152 00:12:52,490 --> 00:12:54,730 I'm happy. 153 00:12:54,730 --> 00:12:56,389 This is the best New Year's gift 154 00:12:56,390 --> 00:12:59,290 I've ever received this year. 155 00:13:02,410 --> 00:13:04,450 There's something else. 156 00:13:04,450 --> 00:13:06,130 Hang on. 157 00:13:19,190 --> 00:13:21,530 This is... 158 00:13:21,530 --> 00:13:24,250 This is the first manuscript I wrote. 159 00:13:24,250 --> 00:13:26,530 I want to give it to you. 160 00:13:28,170 --> 00:13:30,230 Read it whenever you want. 161 00:13:39,370 --> 00:13:43,410 I wanted to read this manuscript... 162 00:13:44,730 --> 00:13:47,470 not because of curiosity. 163 00:13:48,630 --> 00:13:50,570 I just wanted to know 164 00:13:50,570 --> 00:13:54,770 what made you start writing back then. 165 00:13:54,770 --> 00:13:58,169 The thoughts and the world 166 00:13:58,169 --> 00:14:00,310 which you wanted to show the world. 167 00:14:00,310 --> 00:14:04,369 Because I believe when something is able 168 00:14:04,369 --> 00:14:07,449 to motivate a writer for several years, 169 00:14:07,449 --> 00:14:10,390 the readers will be moved as well. 170 00:14:11,660 --> 00:14:13,570 Mr. Zhou Chuan, 171 00:14:13,570 --> 00:14:18,070 thank you for sharing this with me. 172 00:14:18,070 --> 00:14:23,390 However, if this is something which you do not wish to recall, 173 00:14:23,390 --> 00:14:25,650 I will help you get over it. 174 00:14:25,650 --> 00:14:30,770 Hand in hand, we will head somewhere with light in the future. 175 00:14:35,410 --> 00:14:37,970 Somewhere with light. 176 00:14:43,440 --> 00:14:45,250 Then we'll face it together. 177 00:14:46,250 --> 00:14:48,460 Because I said, 178 00:14:50,570 --> 00:14:52,650 I was captivated by the light. 179 00:15:19,550 --> 00:15:21,710 Hello, Mom. 180 00:15:22,550 --> 00:15:24,139 Okay, okay. 181 00:15:24,140 --> 00:15:26,200 I'll come home now. 182 00:15:27,240 --> 00:15:28,189 Sorry. 183 00:15:28,189 --> 00:15:31,430 My... My mom is asking me to go home. 184 00:15:34,970 --> 00:15:36,970 I'll send you home. 185 00:15:48,650 --> 00:15:49,789 I'm home. 186 00:15:49,789 --> 00:15:52,330 You should go back. 187 00:15:53,250 --> 00:15:54,710 Go in. 188 00:15:58,920 --> 00:16:01,150 I'm going in. 189 00:16:06,030 --> 00:16:07,630 Hold on. 190 00:16:25,230 --> 00:16:26,830 See you in Shanghai. 191 00:16:49,360 --> 00:16:52,670 [Little Monkey]
Mr. Zhou Chuan, I'm home.
192 00:16:58,100 --> 00:16:59,930 I'll leave now. 193 00:17:17,530 --> 00:17:20,489 [Little Monkey]
Mr. Zhou Chuan, look up.
194 00:17:26,889 --> 00:17:29,610 [Little Monkey]
The moon is beautiful tonight.
195 00:17:50,470 --> 00:17:53,330 [Little Monkey]
Mr. Zhou Chuan, are you still there?
196 00:18:04,010 --> 00:18:06,609 [Little Monkey]
If you're still there, just send me something.
197 00:18:06,609 --> 00:18:09,610 Even just a punctuation. 198 00:18:16,340 --> 00:18:19,129 [Not Drama King, it's Savior] 199 00:18:19,129 --> 00:18:21,160 A period? 200 00:18:21,990 --> 00:18:24,250 What does this mean? 201 00:18:24,250 --> 00:18:26,089 "All right, I got it"? 202 00:18:26,089 --> 00:18:27,910 "Stop messing around"? 203 00:18:35,110 --> 00:18:36,449 Natsume Soseki. 204 00:18:36,449 --> 00:18:38,049 What about Natsume Soseki? 205 00:18:38,049 --> 00:18:40,730 Where's his literature quality? 206 00:18:42,930 --> 00:18:45,495 Go to sleep. Good night. 207 00:18:45,495 --> 00:18:49,009 [Not Drama King, it's Savior] 208 00:18:49,009 --> 00:18:50,459 Good night. 209 00:18:50,459 --> 00:18:52,060 [Chu Li] 210 00:18:54,070 --> 00:18:57,789 Does he not get it or 211 00:18:57,789 --> 00:19:00,730 is he rejecting me? 212 00:19:00,730 --> 00:19:03,890 Does a full stop mean 213 00:19:03,890 --> 00:19:06,410 we are over? 214 00:19:35,970 --> 00:19:37,689 Tense neck? 215 00:19:37,689 --> 00:19:39,710 Put this on. 216 00:19:39,710 --> 00:19:41,550 You'll feel better. 217 00:19:47,270 --> 00:19:48,570 Sure. 218 00:19:51,410 --> 00:19:54,019 The food is ready. Come eat. 219 00:20:15,150 --> 00:20:16,809 I want to eat something spicy. 220 00:20:16,809 --> 00:20:19,650 No, you can only eat congee. 221 00:20:19,650 --> 00:20:22,369 I'm going back to the book store in the afternoon, we'll be open soon. 222 00:20:22,369 --> 00:20:23,869 That's early. 223 00:20:23,869 --> 00:20:25,509 It's the fifth day of the Chinese New Year today. 224 00:20:25,509 --> 00:20:27,170 Really? 225 00:20:27,170 --> 00:20:30,130 Have I been staying here for so long? 226 00:20:30,130 --> 00:20:33,749 You slept on the sofa for so many days, I'm sorry. 227 00:20:36,530 --> 00:20:38,729 It takes another week for gastroenteritis to be fully recovered. 228 00:20:38,729 --> 00:20:41,049 Don't go home and eat any takeaway as you like. 229 00:20:41,049 --> 00:20:42,989 Don't order any spicy food when I'm not around. 230 00:20:42,989 --> 00:20:44,510 I... 231 00:20:48,300 --> 00:20:50,050 Hello, Tang. 232 00:20:51,450 --> 00:20:53,410 What? 233 00:20:53,410 --> 00:20:55,410 I'll be right there. 234 00:20:55,410 --> 00:20:57,470 I have to go to the office. 235 00:20:59,290 --> 00:21:01,270 Eat the congee first. 236 00:21:04,370 --> 00:21:07,130 Eat it. I'll take you there after you finish it. 237 00:21:25,190 --> 00:21:27,130 Good morning, Director Gu. 238 00:21:31,830 --> 00:21:32,989 Mr. Luo. 239 00:21:32,990 --> 00:21:35,650 Has Yun Fei's book been released earlier? 240 00:21:35,650 --> 00:21:38,390 Yes. What's the matter? 241 00:21:38,390 --> 00:21:42,309 Neither I nor Yun Fei heard anything about this. 242 00:21:42,309 --> 00:21:45,270 You made this decision before the Chinese New Year, didn't you? 243 00:21:45,270 --> 00:21:48,089 I knew you wouldn't have agreed even if I had told you. 244 00:21:48,089 --> 00:21:50,139 Why bother doing that? 245 00:21:50,140 --> 00:21:52,269 You're right. 246 00:21:52,269 --> 00:21:55,269 To release an installment, it takes a lot of work. 247 00:21:55,269 --> 00:21:58,639 We haven't published the ending of the second chapter online, 248 00:21:58,649 --> 00:22:00,709 because it's not organized yet. 249 00:22:00,709 --> 00:22:02,589 Please give me more time. 250 00:22:02,589 --> 00:22:04,599 This story will get so much better. 251 00:22:04,599 --> 00:22:08,329 We do not have so much time to wait for a writer to brush up on his work. 252 00:22:08,329 --> 00:22:11,210 What if he takes several years? 253 00:22:11,210 --> 00:22:15,009 Releasing at the beginning of a year before anyone else will make a great start. 254 00:22:15,009 --> 00:22:19,250 This is the best strategy for Xin Dun Books. 255 00:22:19,250 --> 00:22:21,430 Yun Fei is a promising writer. 256 00:22:21,430 --> 00:22:24,350 I wanted to release his book at the same time as Jiang Yucheng's new book. 257 00:22:24,350 --> 00:22:26,549 In that case, we can take this advantage to promote it. 258 00:22:26,549 --> 00:22:28,750 It will build up momentum. 259 00:22:28,750 --> 00:22:31,070 Jiang Yucheng? 260 00:22:32,720 --> 00:22:35,790 His book release will be postponed. 261 00:22:35,790 --> 00:22:38,170 Instead, two cosplayers beat him to the draw. 262 00:22:38,170 --> 00:22:39,950 Cosplayers? 263 00:22:39,950 --> 00:22:41,410 Why? 264 00:22:41,410 --> 00:22:42,930 Who knows? 265 00:22:42,930 --> 00:22:44,490 If everything goes well, 266 00:22:44,490 --> 00:22:47,730 the announcement will be made after the Chinese New Year. 267 00:22:47,730 --> 00:22:52,310 Besides, striking terror is the style of Xin Dun Books. 268 00:22:52,310 --> 00:22:53,790 If you think this is not right, 269 00:22:53,790 --> 00:22:56,270 maybe you're not suitable for Xin Dun Books. 270 00:22:56,270 --> 00:22:58,710 Although we managed to recruit Maurer last year, 271 00:22:58,710 --> 00:23:02,620 don't forget that you messed up several times 272 00:23:02,620 --> 00:23:05,190 with Zhou Chuan and Jiang Yucheng. 273 00:23:05,190 --> 00:23:07,870 If I hadn't backed you up in the last board meeting, 274 00:23:07,870 --> 00:23:10,490 would you still be Director Gu? 275 00:23:11,850 --> 00:23:13,530 Think it over. 276 00:23:31,050 --> 00:23:35,330 Bei, does Director Lu have any filming coming up? 277 00:24:01,580 --> 00:24:03,650 I'm home. What time will you get here? 278 00:24:03,650 --> 00:24:06,130 Are you awake? Did you change your ticket? 279 00:24:06,130 --> 00:24:07,530 I'll pick you up. 280 00:24:07,530 --> 00:24:09,620 Are you still sleeping? 281 00:24:26,650 --> 00:24:27,890 What is it now? 282 00:24:27,890 --> 00:24:29,490 Where are you? 283 00:24:33,250 --> 00:24:35,369 I'm not free now. I have things to do. 284 00:24:35,369 --> 00:24:37,950 What is keeping you occupied? My house is falling apart. 285 00:24:37,950 --> 00:24:40,860 Your house falls apart every single day. 286 00:24:42,990 --> 00:24:45,290 I have to work. 287 00:24:45,290 --> 00:24:47,910 You should go back first. 288 00:24:47,910 --> 00:24:50,810 All right, take care. 289 00:24:50,810 --> 00:24:53,240 Why are you with a girl? 290 00:24:53,240 --> 00:24:55,190 Who is that? 291 00:24:55,810 --> 00:24:58,170 Is that Gu Baizhi? 292 00:24:58,670 --> 00:25:01,220 It's none of your business. 293 00:25:09,700 --> 00:25:12,600 [Corner Bookstore] 294 00:25:12,600 --> 00:25:16,430 A period? What do you mean? 295 00:25:16,430 --> 00:25:19,930 A girl confessed to you, but you replied with a period. 296 00:25:19,930 --> 00:25:23,600 What? It was me who confessed first. 297 00:25:23,600 --> 00:25:26,930 - You did?
- Yeah. 298 00:25:26,930 --> 00:25:29,530 Even an idol drama can't be compared to my confession. 299 00:25:29,530 --> 00:25:31,690 I set off fireworks for her on the rooftop. 300 00:25:31,690 --> 00:25:34,550 Isn't a sky full of fireworks the most beautiful love letter? 301 00:25:34,550 --> 00:25:36,250 I even— 302 00:25:38,140 --> 00:25:40,310 gave her something which means the most to me. 303 00:25:40,310 --> 00:25:43,589 Doesn't this show that she means the most to me? 304 00:25:43,589 --> 00:25:45,490 Let me ask you something. 305 00:25:45,490 --> 00:25:49,130 Did you tell her the girls' most favorite words? 306 00:25:49,910 --> 00:25:52,050 What words? 307 00:25:52,050 --> 00:25:54,280 "I like you." 308 00:25:58,530 --> 00:26:00,530 Sorry, I didn't mean to intrude. 309 00:26:03,410 --> 00:26:05,080 When we actually say it, 310 00:26:05,080 --> 00:26:07,690 it comes out rather tacky. 311 00:26:07,690 --> 00:26:10,430 I've proved it with practical actions. 312 00:26:14,890 --> 00:26:18,989 I thought she understood what I said, that was why she sent me 313 00:26:18,989 --> 00:26:22,180 that confession text. 314 00:26:22,180 --> 00:26:25,050 I thought that was her answer. 315 00:26:25,050 --> 00:26:26,690 Listen to me. 316 00:26:26,690 --> 00:26:28,690 You'd better think like a normal person. 317 00:26:28,690 --> 00:26:32,230 Otherwise, your house will fall apart for real. 318 00:27:24,570 --> 00:27:26,420 A'Xiang told me your train schedule, 319 00:27:26,420 --> 00:27:28,310 I'm waiting for you outside the door. 320 00:27:39,280 --> 00:27:40,570 Hello, A'Xiang. 321 00:27:40,570 --> 00:27:41,790 Hello, Chu Li. 322 00:27:41,790 --> 00:27:45,050 - Is Mr. Zhou Chuan seeing someone?
- What? 323 00:27:45,050 --> 00:27:47,870 Check out what he posted on Weibo. 324 00:27:50,990 --> 00:27:52,530 [Author, Zhou Chuan] 325 00:27:52,530 --> 00:27:54,020 [Mr. Zhou Chuan is like the sun.]
I have never thought
326 00:27:54,020 --> 00:27:56,950 that I'd be like a normal person, develop normal, 327 00:27:56,950 --> 00:28:00,210 [Is he making it public?]
having an emotional attachment with someone.
328 00:28:00,210 --> 00:28:02,720 After living in the dark for so long, 329 00:28:02,720 --> 00:28:05,490 I couldn't help but started to reach for the light. 330 00:28:14,850 --> 00:28:16,850 I always said, 331 00:28:16,850 --> 00:28:19,210 "It's nice to be moss. 332 00:28:19,210 --> 00:28:21,110 I don't need the sun." 333 00:28:32,350 --> 00:28:34,049 One day, 334 00:28:34,049 --> 00:28:36,830 in the snowy night, under the moonlight, 335 00:28:36,830 --> 00:28:41,230 she said, "The moon is beautiful tonight." 336 00:28:42,730 --> 00:28:45,250 I opened the window and looked up, 337 00:28:46,170 --> 00:28:47,590 she was right. 338 00:28:47,590 --> 00:28:49,909 So, I replied to her with a period. 339 00:28:49,909 --> 00:28:53,069 A period signifies hesitation, 340 00:28:53,069 --> 00:28:57,350 reluctance to speak, and a forced answer. 341 00:28:58,130 --> 00:29:00,630 I hesitated... 342 00:29:00,680 --> 00:29:03,500 because I know that right now, 343 00:29:03,500 --> 00:29:07,150 I'm not supposed to, and I'm unable to reciprocate. 344 00:29:07,150 --> 00:29:08,839 "Will I be able to take good care of her? 345 00:29:08,839 --> 00:29:10,829 Will I be able to protect her from harm? 346 00:29:10,829 --> 00:29:14,230 Am I really the person she thinks I am?" 347 00:29:14,230 --> 00:29:18,450 I was unwilling to speak because it's my habitual avoidance. 348 00:29:18,450 --> 00:29:23,510 It was a forced answer, because I had to answer 349 00:29:23,510 --> 00:29:26,889 the feelings which I could neither hide nor deny. 350 00:29:31,890 --> 00:29:33,830 Long story short, all I want to say is 351 00:29:33,830 --> 00:29:36,329 "I'm sorry. I'm a coward." 352 00:29:36,329 --> 00:29:41,410 I might have hesitated, but I still want to tell you 353 00:29:41,410 --> 00:29:45,269 that I'm really glad that there's such a coincidence. 354 00:29:45,269 --> 00:29:47,350 I like you, too. 355 00:29:54,970 --> 00:29:57,830 I saw your post on Weibo. 356 00:30:01,150 --> 00:30:03,110 Let's go home. 357 00:30:20,070 --> 00:30:25,909 Mr. Zhou Chuan, did you write that post for me? 358 00:30:29,330 --> 00:30:33,469 So, is it what I think it is? 359 00:30:33,469 --> 00:30:37,669 Do you like me, too? 360 00:30:47,810 --> 00:30:51,410 Why didn't you say anything just now? 361 00:30:51,410 --> 00:30:53,350 Is that what you mean with the post? 362 00:30:53,350 --> 00:30:55,850 You like me, don't you? 363 00:30:56,410 --> 00:30:58,650 Tell me. Are you shy? 364 00:30:58,650 --> 00:31:01,009 Mr. Zhou Chuan, are you... 365 00:31:13,030 --> 00:31:15,190 Go away! 366 00:31:15,190 --> 00:31:17,850 Where can I go? 367 00:31:17,850 --> 00:31:20,450 I won't leave. Come out! 368 00:31:24,130 --> 00:31:27,489 [Not Drama King, it's Savior]
If you don't leave, I will stay here forever.
369 00:31:28,730 --> 00:31:29,990 I won't leave. 370 00:31:29,990 --> 00:31:32,169 You picked me up today, you haven't had lunch, have you? 371 00:31:32,169 --> 00:31:35,130 I dare you to starve yourself in there. 372 00:31:41,369 --> 00:31:46,199 [Not Drama King, it's Savior]
Talk to me, please! Stop texting me.
373 00:31:46,199 --> 00:31:47,870 No. 374 00:31:53,490 --> 00:31:55,570 Mr. Zhou Chuan, 375 00:31:55,570 --> 00:31:58,140 are you hiding because you're shy? 376 00:31:58,149 --> 00:32:00,040 Are you... 377 00:32:01,010 --> 00:32:03,290 regretting? 378 00:32:07,200 --> 00:32:10,719 ♫ A dream flies above the horizon ♫ 379 00:32:10,719 --> 00:32:14,079 It's fine if you are regretting it, I won't ask you anymore. 380 00:32:14,079 --> 00:32:21,150 ♫ The night asks for dawn to come ♫ 381 00:32:21,150 --> 00:32:24,930 ♫ Yet I'm still here ♫ 382 00:32:24,930 --> 00:32:27,430 What are you doing? 383 00:32:27,430 --> 00:32:30,990 What has been on your mind? 384 00:32:30,990 --> 00:32:33,450 This is my first time... 385 00:32:37,609 --> 00:32:39,550 writing a love letter. 386 00:32:41,910 --> 00:32:43,590 But you've misunderstood what I meant. 387 00:32:45,400 --> 00:32:49,500 You ought to give me some time to calm down and get hold of myself. 388 00:32:49,580 --> 00:32:53,389 ♫ Every footprint turns into a stubborn silhouette ♫ 389 00:32:53,390 --> 00:32:55,030 Do you... 390 00:32:56,270 --> 00:32:58,390 regret it? 391 00:32:58,390 --> 00:33:04,180 ♫ Nobody wants to be the first to let their heart sway ♫ 392 00:33:04,180 --> 00:33:10,450 ♫ The wind quietly brought in a letter ♫ 393 00:33:10,450 --> 00:33:14,520 ♫ It tells that meetings and partings ♫ 394 00:33:14,520 --> 00:33:18,390 ♫ Are to carry on the eternal light ♫ 395 00:33:18,390 --> 00:33:24,480 ♫ Glaring thoughts should not be heard ♫ 396 00:33:24,480 --> 00:33:27,710 ♫ Hide in a corner away from the light ♫ 397 00:33:27,710 --> 00:33:30,770 I don't regret it. I like you, too. 398 00:33:30,770 --> 00:33:34,890 ♫ Waiting for you to come ♫ 399 00:34:02,400 --> 00:34:04,500 "Mr. Zhou Chuan, today is our first day at work. 400 00:34:04,500 --> 00:34:06,800 I'm off to work." 401 00:34:12,600 --> 00:34:15,300 Er Gou, look at this. 402 00:34:15,300 --> 00:34:17,600 She brushes me off as soon as she won my heart. 403 00:34:17,600 --> 00:34:19,000 It's early in the morning, 404 00:34:19,000 --> 00:34:22,100 but she didn't even bother seeing her boyfriend and having breakfast first. 405 00:34:25,200 --> 00:34:27,400 Happy Chinese New Year! 406 00:34:27,400 --> 00:34:29,600 Hello, happy Chinese New Year. 407 00:34:29,600 --> 00:34:31,600 Happy Chinese New Year. 408 00:34:33,200 --> 00:34:34,600 Happy Chinese New Year. 409 00:34:34,600 --> 00:34:36,300 Chief Editor Yu, happy Chinese New Year. 410 00:34:36,300 --> 00:34:38,000 Happy Chinese New Year, Chu Li. 411 00:34:38,000 --> 00:34:39,600 You look better after going home. 412 00:34:39,600 --> 00:34:42,600 Chu Li, keep up the good work in the new year. 413 00:34:42,600 --> 00:34:46,900 I heard that Mr. Zhou Chuan has a girlfriend. 414 00:34:46,900 --> 00:34:48,700 This is his personal business, 415 00:34:48,700 --> 00:34:51,600 I shouldn't ask him anything. 416 00:34:52,800 --> 00:34:55,600 I guess some of his fans will be heartbroken. 417 00:34:57,000 --> 00:34:58,300 I have good news for you. 418 00:34:58,300 --> 00:34:59,600 What is it? 419 00:35:00,400 --> 00:35:03,000 We've received the feedback for the latest issue of Moonlight. 420 00:35:03,000 --> 00:35:06,600 Suo Heng's Little Deity is the hottest topic on Moonlight now. 421 00:35:06,600 --> 00:35:08,200 Besides, it ranked first 422 00:35:08,200 --> 00:35:10,300 in the monthly most anticipated novel ranking 423 00:35:10,300 --> 00:35:12,000 initiated by Yuan Yue's official website. 424 00:35:12,000 --> 00:35:14,800 Oh, God! This is the best news for the new year! 425 00:35:14,800 --> 00:35:16,000 Exactly. 426 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 Besides, Mr. Xia has discussed with Mr. Yang 427 00:35:18,000 --> 00:35:19,500 whether or not to let Suo Heng stay. 428 00:35:19,500 --> 00:35:22,200 Mr. Yang has agreed to let her stay. 429 00:35:22,200 --> 00:35:26,400 Then, will the comic section be put aside? 430 00:35:26,400 --> 00:35:27,400 Of course. 431 00:35:27,400 --> 00:35:31,400 The sections on Moonlight are only reserved for great work. 432 00:35:31,400 --> 00:35:34,000 Mr. Liang will be pissed off. 433 00:35:34,000 --> 00:35:35,800 That is for sure. 434 00:35:35,800 --> 00:35:37,100 Let's go. 435 00:35:37,800 --> 00:35:40,400 Mr. Liang, look at this. 436 00:35:40,400 --> 00:35:41,800 It's the new year, 437 00:35:41,800 --> 00:35:44,500 but there's not a good start. 438 00:35:44,500 --> 00:35:46,200 Suo Heng will publish her work, 439 00:35:46,200 --> 00:35:48,000 but the comic section will be removed. 440 00:35:48,000 --> 00:35:49,800 We added a comic section 441 00:35:49,800 --> 00:35:52,600 just to increase the sales of Moonlight. 442 00:35:52,600 --> 00:35:54,000 But after what they've done, 443 00:35:54,000 --> 00:35:58,000 I... I've made a deal with those two cosplayers. 444 00:35:58,000 --> 00:36:01,400 What should I tell them now? 445 00:36:02,200 --> 00:36:04,100 - It's hot, huh?
- It's hot. 446 00:36:04,100 --> 00:36:08,200 Look. You've always been so impatient. 447 00:36:08,200 --> 00:36:10,400 It wasn't even confirmed yet, 448 00:36:10,400 --> 00:36:13,200 why did you make a deal with them? 449 00:36:13,200 --> 00:36:15,100 Anyway, rest assured. 450 00:36:15,100 --> 00:36:17,200 Although they can't publish the comic in Moonlight, 451 00:36:17,200 --> 00:36:19,400 they can always publish a book. 452 00:36:22,000 --> 00:36:23,600 Are you saying... 453 00:36:23,600 --> 00:36:25,100 Think about it. 454 00:36:25,100 --> 00:36:27,200 Another book will be released 455 00:36:27,200 --> 00:36:29,000 at the same time with Jiang Yucheng. 456 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 Now this is a competition 457 00:36:31,000 --> 00:36:33,400 between Yue Yue and Xin Dun. 458 00:36:34,200 --> 00:36:36,700 How can a has-been shoulder our sales? 459 00:36:36,700 --> 00:36:39,400 Would top management be so careless? 460 00:36:43,200 --> 00:36:44,400 You're right. 461 00:36:44,400 --> 00:36:46,200 I get it now, Mr. Liang. 462 00:36:46,200 --> 00:36:48,600 I'll talk to the cosplayers 463 00:36:48,600 --> 00:36:52,100 about the details of their autobiographies. 464 00:36:52,100 --> 00:36:53,700 Old Miao, 465 00:36:55,000 --> 00:36:57,500 listen to my advice. 466 00:36:57,500 --> 00:37:00,500 You should give your strength full play. 467 00:37:00,500 --> 00:37:02,200 Stay calm when a problem arises. 468 00:37:02,200 --> 00:37:04,700 Don't panic, don't get agitated. 469 00:37:04,700 --> 00:37:07,900 They're a has-been and a rookie, 470 00:37:07,900 --> 00:37:10,400 they have no influence. 471 00:37:10,400 --> 00:37:11,600 You... 472 00:37:13,000 --> 00:37:16,300 I get it now. I get it now. 473 00:37:18,900 --> 00:37:20,500 Mr. Jiang, don't worry. 474 00:37:20,500 --> 00:37:23,000 You will make a great comeback. 475 00:37:23,000 --> 00:37:23,800 Great. 476 00:37:23,800 --> 00:37:27,000 I heard you and Zhou Chuan are seeing each other. 477 00:37:27,000 --> 00:37:28,600 You knew. 478 00:37:28,600 --> 00:37:29,600 Yeah. 479 00:37:29,600 --> 00:37:31,600 That guy has always been thoughtless. 480 00:37:31,600 --> 00:37:34,600 If he pisses you off, just give him the long face. 481 00:37:34,600 --> 00:37:36,400 I will. 482 00:37:39,500 --> 00:37:42,000 What were you guys talking about? You seem happy. 483 00:37:42,000 --> 00:37:44,500 Why should I let you know about our conversation? 484 00:37:44,500 --> 00:37:47,000 Don't you forget that she is mine now. 485 00:37:49,900 --> 00:37:54,300 Why did I hear the voice of Gu Baizhi when I called you the other day? 486 00:37:54,300 --> 00:37:55,800 Director Gu and you... 487 00:37:55,800 --> 00:37:58,900 They've broken up, but they haven't moved on. 488 00:37:58,900 --> 00:38:02,400 How's that? You're glad that you chose me, aren't you? 489 00:38:02,400 --> 00:38:05,000 That's not it. She was sick during the Chinese New Year. 490 00:38:05,000 --> 00:38:06,800 I took care of her. 491 00:38:06,800 --> 00:38:08,000 Now I get it. 492 00:38:08,000 --> 00:38:10,900 My mom asked me if you went back to Shanghai with me. 493 00:38:10,900 --> 00:38:12,800 Right after I left on the first day of the Chinese New Year, 494 00:38:12,800 --> 00:38:16,900 you rushed back home just because she was sick. 495 00:38:16,900 --> 00:38:20,200 You also went to Zhejiang just because Chu Li changed her clothes. 496 00:38:20,200 --> 00:38:21,400 I... 497 00:38:23,750 --> 00:38:25,430 Mr. Zhou Chuan. 498 00:38:26,400 --> 00:38:28,400 Shut the hell up. 499 00:38:30,800 --> 00:38:33,200 Let's go home and cook. Come on. 500 00:38:38,200 --> 00:38:39,900 Is it nice? 501 00:38:40,800 --> 00:38:42,500 It's nice, 502 00:38:42,500 --> 00:38:45,500 but I think the ending will be terrible. 503 00:38:45,500 --> 00:38:49,700 Based on internet sources, Yun Fei doesn't know anything about the early publication of the second book. 504 00:38:49,700 --> 00:38:53,700 Tens of thousands of comments are scolding Gu Baizhi under her Weibo post. 505 00:38:53,700 --> 00:38:57,100 What does this have to do with Gu Baizhi? 506 00:38:57,100 --> 00:38:58,200 We never know. 507 00:38:58,200 --> 00:38:59,800 She always puts business first. 508 00:38:59,800 --> 00:39:03,400 However, this is the reason why she's the one who could see Yun Fei's potential. 509 00:39:03,400 --> 00:39:07,200 I bet she won't do anything bad to Yun Fei right now. 510 00:39:08,800 --> 00:39:09,900 Stop reading. 511 00:39:09,900 --> 00:39:11,800 You got off work. Don't think about work. 512 00:39:11,800 --> 00:39:13,600 Come. Walk Er Gou with me. 513 00:39:13,600 --> 00:39:15,000 But the extra edition... 514 00:39:15,000 --> 00:39:17,200 Read it after we come back. 515 00:39:25,400 --> 00:39:28,000 Chu Li, listen. 516 00:39:28,000 --> 00:39:31,800 Mr. Zhou Chuan's love letter has been forwarded hundreds of thousands of times. 517 00:39:31,800 --> 00:39:37,300 Look. The comments say, "The Gentle and Kind Mr. Chuan 518 00:39:37,300 --> 00:39:40,400 will break so many hearts when he gets romantic. 519 00:39:40,400 --> 00:39:44,600 A guy like him will win over any girl he likes." 520 00:39:45,400 --> 00:39:49,400 What kind of person do you think Mr. Zhou Chuan likes? 521 00:39:50,200 --> 00:39:52,200 Chu Li! 522 00:39:52,200 --> 00:39:55,400 What did you say? I wasn't listening. 523 00:39:55,400 --> 00:39:58,600 I was talking about Mr. Zhou Chuan. 524 00:39:58,600 --> 00:40:02,600 Why does your laugh seem so creepy? 525 00:40:02,600 --> 00:40:04,300 Really? 526 00:40:05,100 --> 00:40:06,000 It's nothing. 527 00:40:06,000 --> 00:40:09,800 I just think that dating isn't a bad thing. 528 00:40:09,800 --> 00:40:11,400 When a guy is dating someone, 529 00:40:11,400 --> 00:40:13,400 he will be more mature. 530 00:40:13,400 --> 00:40:16,200 In that case, he won't give the editor or art editor 531 00:40:16,200 --> 00:40:18,600 a hard time with his stupid ideas. 532 00:40:18,600 --> 00:40:20,400 Am I right? 533 00:40:20,400 --> 00:40:21,600 No. 534 00:40:21,600 --> 00:40:25,000 I have an evil thought though. 535 00:40:25,000 --> 00:40:30,200 I hope that Mr. Zhou Chuan will break up after one week. 536 00:40:30,200 --> 00:40:33,800 In that case, he will belong to the Chuan fan clubs. 537 00:40:33,800 --> 00:40:35,100 You know what? 538 00:40:35,100 --> 00:40:39,000 He lost a lot of readers after making his relationship public. 539 00:40:41,600 --> 00:40:44,200 I have an announcement to make. 540 00:40:45,200 --> 00:40:48,600 A new colleague will be joining Yuan Yue Publishing House. 541 00:40:48,600 --> 00:40:50,000 Hi, I'm Zhou Chuan. 542 00:40:50,000 --> 00:40:52,600 I look forward to working with you. 543 00:40:52,600 --> 00:40:55,500 Mr. Zhou Chuan's new installment is related to editors, 544 00:40:55,500 --> 00:40:58,800 he purposely came to Moonlight Magazine to gain some experience. 545 00:40:58,800 --> 00:41:02,500 Chu Li, take him to get familiar with the environment. 546 00:41:02,500 --> 00:41:04,600 Sure, sure. 547 00:41:15,000 --> 00:41:16,400 Why did you come here all of a sudden? 548 00:41:16,400 --> 00:41:18,200 You didn't even say anything. 549 00:41:18,200 --> 00:41:20,800 I didn't tell you so that I can give you a surprise. 550 00:41:20,800 --> 00:41:24,400 Are you not happy? 551 00:41:24,400 --> 00:41:25,400 No. 552 00:41:25,400 --> 00:41:28,600 I was thinking, we can always meet after work. 553 00:41:28,600 --> 00:41:31,000 Is this because you miss me so badly 554 00:41:31,000 --> 00:41:33,400 that you have to find an excuse to see me? 555 00:41:33,400 --> 00:41:34,600 You think too much. 556 00:41:34,600 --> 00:41:38,600 I'm preparing for a modern fantasy novel related to editors. 557 00:41:38,600 --> 00:41:41,200 Modern fantasy novel? 558 00:41:41,200 --> 00:41:43,800 It doesn't seem legit. 559 00:41:43,800 --> 00:41:46,900 Do you have doubts about my creativity? 560 00:41:46,900 --> 00:41:48,300 Let's drop the new installments. 561 00:41:48,300 --> 00:41:49,600 No! No! 562 00:41:49,600 --> 00:41:51,000 I was just fooling around. 563 00:41:51,000 --> 00:41:52,300 You're here to gain experience, 564 00:41:52,300 --> 00:41:56,000 you have my full support. 565 00:41:56,000 --> 00:41:58,600 That's more like it. 566 00:41:58,600 --> 00:42:00,000 Then, in the future, 567 00:42:00,000 --> 00:42:01,600 in order to save you some trouble, 568 00:42:01,600 --> 00:42:03,200 since you're here to gain experience, 569 00:42:03,200 --> 00:42:05,800 it is better if we keep our distance. 570 00:42:05,800 --> 00:42:08,200 If someone knows that we're dating, 571 00:42:08,200 --> 00:42:10,000 people will say that you're dating your colleague, 572 00:42:10,000 --> 00:42:12,400 your professional image will be affected. 573 00:42:12,400 --> 00:42:13,400 Fine. 574 00:42:13,400 --> 00:42:15,700 So, as not to affect your professional image as well. 575 00:42:15,700 --> 00:42:17,200 I agree. 576 00:42:17,200 --> 00:42:18,500 When we're in meetings, 577 00:42:18,500 --> 00:42:20,700 we should sit further from each other. Keep our distance. 578 00:42:20,700 --> 00:42:22,600 All right. 579 00:42:25,200 --> 00:42:27,000 However, 580 00:42:28,600 --> 00:42:30,000 since I'm listening to you, 581 00:42:30,000 --> 00:42:32,400 shouldn't you do something in return? 582 00:42:32,400 --> 00:42:35,400 What should I do? 583 00:42:37,700 --> 00:42:39,500 No. There are so many people here, 584 00:42:39,500 --> 00:42:42,100 what if they see us? 585 00:42:42,100 --> 00:42:45,300 Then I'll take my words back. 586 00:42:46,400 --> 00:42:48,600 Hurry up. Let's go. 587 00:42:52,000 --> 00:43:00,900 Timing and Subtitles brought to you by
✍🏻📚 My Sweet Writer 💖✍🏻 Team @Viki
588 00:43:08,000 --> 00:43:12,400 ♫ I want to hide like a kid who made mistakes ♫ 589 00:43:12,400 --> 00:43:17,000 ♫ My heart skipped a beat ♫ 590 00:43:17,000 --> 00:43:21,400 ♫ When you look at me, everything seems so cute ♫ 591 00:43:21,400 --> 00:43:25,600 ♫ I am the only one feeling strange ♫ 592 00:43:25,600 --> 00:43:30,400 ♫ I have got a million whys ♫ 593 00:43:30,400 --> 00:43:35,000 ♫ But I can't tell ♫ 594 00:43:35,000 --> 00:43:41,200 ♫ I still have my sanity ♫ 595 00:43:41,200 --> 00:43:44,000 ♫ I fled for a week ♫ 596 00:43:44,000 --> 00:43:48,000 ♫ You don't seem surprised ♫ 597 00:43:48,000 --> 00:43:52,600 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 598 00:43:52,600 --> 00:43:57,400 ♫ I have told you a thousand times ♫ 599 00:43:57,400 --> 00:44:01,200 ♫ The world is on the verge of elimination ♫ 600 00:44:01,200 --> 00:44:06,000 ♫ Only you are still favored by me ♫ 601 00:44:06,000 --> 00:44:10,600 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 602 00:44:10,600 --> 00:44:15,400 ♫ I've never felt so right ♫ 603 00:44:15,400 --> 00:44:19,400 ♫ If this is not love ♫ 604 00:44:19,400 --> 00:44:24,400 ♫ What can I tell myself? ♫ 605 00:44:40,000 --> 00:44:44,400 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 606 00:44:44,400 --> 00:44:49,200 ♫ I have told you a thousand times ♫ 607 00:44:49,200 --> 00:44:53,000 ♫ You don't have to try to guess ♫ 608 00:44:53,000 --> 00:44:57,800 ♫ How much I depend on you ♫ 609 00:44:57,800 --> 00:45:02,200 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 610 00:45:02,200 --> 00:45:07,200 ♫ I've never felt so right ♫ 611 00:45:07,200 --> 00:45:11,000 ♫ If this is not love ♫ 612 00:45:11,000 --> 00:45:16,500 ♫ What can I tell myself? ♫46156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.