All language subtitles for Moonlight - English (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:15,300 Timing and Subtitles brought to you by
✍🏻📚 My Sweet Writer 💖✍🏻 Team @Viki
2 00:01:31,620 --> 00:01:35,139 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 20] 4 00:01:45,570 --> 00:01:49,870 Jiang Yucheng. Happy new year! 5 00:01:54,300 --> 00:01:55,980 Happy new year. 6 00:02:49,770 --> 00:02:53,519 What do you want this time, man? Why do you keep bugging me today? 7 00:02:53,519 --> 00:02:55,590 Come out and eat with me. 8 00:02:57,600 --> 00:03:01,290 [Hi, Magic City] 9 00:03:02,210 --> 00:03:06,550 Is this a place to eat? Don't you think it's too early to be in a bar? 10 00:03:06,550 --> 00:03:09,610 I'm feeling down, so I'm having wine for dinner. Any problem with that? 11 00:03:11,050 --> 00:03:14,789 What's the matter? Chu Li didn't make you dinner tonight? 12 00:03:15,290 --> 00:03:17,829 She went home early for Chinese New Year. 13 00:03:19,030 --> 00:03:23,809 No wonder. I was just wondering why you've been clinging to me like Er Gou today. 14 00:03:23,809 --> 00:03:26,679 Speaking of which, tomorrow is New Year's Eve. 15 00:03:26,679 --> 00:03:29,549 Remember to leave in the morning. 16 00:03:29,549 --> 00:03:33,069 I got it. You are as naggy as my mom. 17 00:03:35,050 --> 00:03:37,519 Why do you want to go home this year? 18 00:03:37,519 --> 00:03:39,059 There is no one in the house. 19 00:03:39,060 --> 00:03:42,689 Might as well just go home and listen to my old man nagging. 20 00:03:42,689 --> 00:03:46,989 You've never been so lonely on your own on Chinese New Year in the past, have you? 21 00:03:49,990 --> 00:03:52,290 You've asked too many questions. 22 00:04:01,930 --> 00:04:04,120 It's so cold out here, why are we coming out? 23 00:04:04,120 --> 00:04:06,710 I am only wearing light clothing. 24 00:04:07,130 --> 00:04:11,229 Let the air cool your head. So you can stop asking questions that you shouldn't ask. 25 00:04:17,310 --> 00:04:20,130 I actually have a question for you. 26 00:04:21,410 --> 00:04:23,210 If... 27 00:04:25,210 --> 00:04:29,889 If the female lead in my book was already in love with someone, 28 00:04:29,889 --> 00:04:33,810 yet she kissed the male lead, what was on her mind? 29 00:04:33,810 --> 00:04:37,200 Already in love with someone? 30 00:04:37,200 --> 00:04:39,809 Don't tell me you still think Chu Li likes Mr. Fox. 31 00:04:39,809 --> 00:04:43,170 I am talking about the leading characters in my book. 32 00:04:43,809 --> 00:04:45,829 It's been long enough. 33 00:04:45,830 --> 00:04:48,769 If I still haven't figured out that Mr. Fox was just her excuse to reject me, 34 00:04:48,769 --> 00:04:51,390 then I'd have wasted 30 years of my life learning nothing. 35 00:04:52,530 --> 00:04:54,770 What do you mean? 36 00:04:56,450 --> 00:04:58,640 Does she often take the initiative to send Mr. Fox messages? 37 00:04:58,640 --> 00:05:00,940 Does she share everything in her life with him? 38 00:05:01,970 --> 00:05:04,609 Not really. 39 00:05:04,609 --> 00:05:07,269 Because we don't usually talk much. 40 00:05:07,270 --> 00:05:10,169 But she replied to Mr. Fox's messages and not mine. 41 00:05:10,169 --> 00:05:13,550 Do you really not know the reason? 42 00:05:14,680 --> 00:05:18,789 Put together the touching love story you told me at breakfast 43 00:05:18,789 --> 00:05:21,930 with my understanding of your emotional intelligence, 44 00:05:21,930 --> 00:05:24,959 there is a reason for you being single until now. 45 00:05:26,339 --> 00:05:29,149 We are having a friendly conversation here, what's with your personal attack? 46 00:05:29,149 --> 00:05:32,929 You've only had a girlfriend, Gu Baizhi, in 30 years of your life. How are you better than me? 47 00:05:41,750 --> 00:05:43,590 What's the matter? 48 00:05:43,590 --> 00:05:46,090 What happened between you and Monstress? 49 00:05:46,909 --> 00:05:48,490 Nothing. 50 00:05:49,270 --> 00:05:53,650 Jiang Yucheng, I have a question for you. 51 00:05:53,650 --> 00:05:55,290 Go on. 52 00:05:55,290 --> 00:06:00,209 When you said you liked Chu Li, did you really like her, 53 00:06:00,209 --> 00:06:03,929 or was it because she reminded you of the way Gu Baizhi once was? 54 00:06:05,330 --> 00:06:12,129 Their personalities, their looks, and their ways of doing things are completely different. Okay? 55 00:06:12,129 --> 00:06:14,999 That's true. Chu Li is so much better than her. 56 00:06:14,999 --> 00:06:18,070 It's just that sometimes, 57 00:06:18,070 --> 00:06:23,739 they show the same spirit that keeps them moving forward... 58 00:06:24,710 --> 00:06:26,470 until they get what they want. 59 00:06:48,730 --> 00:06:50,970 My daughter is home! 60 00:06:51,870 --> 00:06:56,509 Stop shouting. Are you afraid that our neighbors don't know your unfilial daughter is back? 61 00:06:56,509 --> 00:06:58,990 You gave me a fright. 62 00:07:03,490 --> 00:07:05,769 I thought you and your mom started arguing again. 63 00:07:05,769 --> 00:07:09,869 I came back as soon as I was done with my work. You were crying wolf, you know? 64 00:07:09,869 --> 00:07:11,209 No. 65 00:07:11,209 --> 00:07:16,289 I thought about it that I am now a year older than I was when I ran away from home. 66 00:07:16,289 --> 00:07:20,349 I have to be more sensible than her, so I'm resisting my impulse. 67 00:07:24,850 --> 00:07:28,289 By the way, I brought you guys a wellness gift package. 68 00:07:28,289 --> 00:07:30,450 A gift package. 69 00:07:31,090 --> 00:07:32,840 Check out this shampoo. 70 00:07:32,840 --> 00:07:36,120 It can improve blood circulation to the scalp and prevent hair loss. 71 00:07:36,129 --> 00:07:37,299 It smells nice, too. 72 00:07:37,299 --> 00:07:40,070 It can prevent hair loss, too? 73 00:07:40,070 --> 00:07:43,269 And this one. It's good for your health, so eat more goji berries. 74 00:07:43,269 --> 00:07:45,869 And use these health foot patches at night. 75 00:07:45,870 --> 00:07:48,690 Right, goji berry tea is good. 76 00:07:51,730 --> 00:07:53,089 Dinner is ready. 77 00:07:53,089 --> 00:07:55,069 - Let's eat, let's eat.
- Do I have to invite you? 78 00:07:55,069 --> 00:07:56,970 Come on, come on. 79 00:08:02,150 --> 00:08:06,679 I say, Mom, did you know that I made a book? 80 00:08:06,679 --> 00:08:11,989 No. I don't have time to read books. I am very busy. 81 00:08:14,930 --> 00:08:20,509 How do you explain this receipt for the purchase of 50 of "The Book of Luo He"? 82 00:08:20,509 --> 00:08:24,370 You are the only one in our family who has the patience to keep receipts. 83 00:08:24,370 --> 00:08:26,809 A friend asked me to buy it for her. 84 00:08:26,809 --> 00:08:30,149 What? You actually made this book? 85 00:08:33,590 --> 00:08:35,970 My soup is ready. 86 00:08:38,490 --> 00:08:43,189 Your mother won't let me tell you. She already knew you made the book. 87 00:08:44,300 --> 00:08:46,909 She read that book until two o'clock in the morning, 88 00:08:46,909 --> 00:08:50,690 We are really happy for you. Keep it up. 89 00:08:50,690 --> 00:08:52,360 Hot soup coming through. 90 00:08:52,360 --> 00:08:55,100 Here. Even the food can't shut you up. 91 00:08:55,890 --> 00:08:57,630 I will shut up. 92 00:08:59,210 --> 00:09:01,110 And you. 93 00:09:01,770 --> 00:09:06,990 I say if Grandpa knows how well you are doing, 94 00:09:06,990 --> 00:09:09,530 he will be really happy. 95 00:09:09,530 --> 00:09:13,109 Come! It's been a long time since our family ate together. Here. 96 00:09:13,109 --> 00:09:18,149 Have some of this silkie chicken. Nourish your body. Come on. 97 00:09:18,149 --> 00:09:20,769 I made it for myself. I didn't say it was for her. 98 00:09:20,769 --> 00:09:23,250 It's for both of you. 99 00:09:24,170 --> 00:09:26,900 - Come on, have some of it.
- Serve her some. 100 00:09:34,360 --> 00:09:37,310 How can I be so sober despite having been drinking? 101 00:09:38,210 --> 00:09:41,629 Sometimes, being a good drinker isn't a good thing indeed. 102 00:09:42,940 --> 00:09:44,940 Unlike someone. 103 00:09:51,290 --> 00:09:56,010 Er Gou, what do you think Chu Li is doing now? 104 00:09:57,530 --> 00:10:01,870 How could she be so cruel? She doesn't reply to my messages. 105 00:10:06,380 --> 00:10:08,359 I've set you up for a date on the first day of the New Year. 106 00:10:08,359 --> 00:10:11,829 You are going on a blind date with the boy introduced by Mrs. Lee. 107 00:10:11,829 --> 00:10:15,010 Blind date? I am still young. 108 00:10:15,010 --> 00:10:16,769 You call yourself young? 109 00:10:16,769 --> 00:10:20,769 Your mom said you're all alone in Shanghai with no one to look after you. 110 00:10:20,769 --> 00:10:25,129 You don't even have a boyfriend. Your mom is worried about you. 111 00:10:25,630 --> 00:10:27,809 I can look after myself. 112 00:10:27,809 --> 00:10:29,640 You need money to look after yourself. 113 00:10:29,640 --> 00:10:32,690 Given the little amount of your salary, how can you look after yourself? 114 00:10:32,699 --> 00:10:34,209 I have looked into him. 115 00:10:34,209 --> 00:10:37,349 This boy works for a finance company in Shanghai. 116 00:10:37,349 --> 00:10:39,910 He's an eligible bachelor. Meet him. 117 00:10:39,910 --> 00:10:41,280 No, I am not going. 118 00:10:41,289 --> 00:10:44,459 Are you going against me on everything now? 119 00:10:44,459 --> 00:10:48,569 If you don't want to go on the blind date, that's fine. 120 00:10:48,569 --> 00:10:52,049 Tell me then, do you have a boyfriend? 121 00:10:52,049 --> 00:10:55,089 - No.
- Listen to her. 122 00:10:55,089 --> 00:10:59,229 Fine. I will take another step back. 123 00:10:59,229 --> 00:11:02,710 Did you meet any boy you like? 124 00:11:05,530 --> 00:11:09,479 Who is this? Why is he calling on New Year's Eve? Hang up.
[Saviour] 125 00:11:09,479 --> 00:11:13,599 No one. It's just a blind date, I'll go. 126 00:11:16,170 --> 00:11:18,150 Did she hang up on... 127 00:11:25,550 --> 00:11:29,150 "How to apologize to your girlfriend?" 128 00:11:35,610 --> 00:11:39,209 "First, throw a glass on the floor and see how she reacts. 129 00:11:39,209 --> 00:11:41,689 If she doesn't react at all, then you're in big trouble, my friend. 130 00:11:41,689 --> 00:11:43,349 She is really mad at you. 131 00:11:43,349 --> 00:11:45,550 Now, get down on your knees... 132 00:11:48,630 --> 00:11:52,230 on the broken glass." 133 00:11:52,230 --> 00:11:53,830 What the heck is this? 134 00:11:57,180 --> 00:12:00,749 How is it that nine out of ten tips here are teaching the ways to get down on your knees? 135 00:12:00,749 --> 00:12:03,849 This is more like the 99 tips to get down on your knees. 136 00:12:10,090 --> 00:12:12,549 Don't say anything, hold her in your arms 137 00:12:12,550 --> 00:12:14,120 and kiss her. 138 00:12:23,570 --> 00:12:25,710 This one feels like a solid idea. 139 00:12:26,910 --> 00:12:29,180 Unfortunately, we are not in the same space now. 140 00:12:33,380 --> 00:12:35,470 Don't use any tricks, 141 00:12:36,460 --> 00:12:40,400 just give her a heartfelt and sincere apology. 142 00:12:41,950 --> 00:12:44,110 I am sorry. 143 00:12:51,270 --> 00:12:53,010 Mom, I am home! 144 00:12:54,450 --> 00:12:56,490 You are home, Son. 145 00:12:56,490 --> 00:12:58,629 Your favorite buns are almost ready. 146 00:12:58,630 --> 00:13:00,469 Eat some apples first. 147 00:13:00,470 --> 00:13:02,530 Never mind, I am going upstairs to take a nap. 148 00:13:03,320 --> 00:13:08,350 What kind of son doesn't come home for Chinese New Year for a few years? 149 00:13:08,350 --> 00:13:10,569 And you are going to sleep after you finally came home? 150 00:13:10,569 --> 00:13:13,309 If you don't want to come home, don't. 151 00:13:13,309 --> 00:13:14,769 Ignore your dad. 152 00:13:14,769 --> 00:13:16,689 Look at your dark eye circles. 153 00:13:16,689 --> 00:13:18,329 Did you not rest well? 154 00:13:18,329 --> 00:13:20,009 Go upstairs and take a nap. 155 00:13:20,009 --> 00:13:21,329 Call me when dinner's ready then, Mom. 156 00:13:21,329 --> 00:13:22,660 Okay. 157 00:13:24,510 --> 00:13:26,689 Don't you know why he doesn't come home for Chinese New Year? 158 00:13:26,689 --> 00:13:27,969 I am warning you. 159 00:13:27,969 --> 00:13:30,669 It's New Year's Eve. I don't want to see you two fighting. 160 00:13:30,669 --> 00:13:32,309 If you fight on New Year's Eve, 161 00:13:32,310 --> 00:13:35,230 you are going to fight every day after this. 162 00:13:35,230 --> 00:13:37,150 Who cares to fight with him? 163 00:13:45,670 --> 00:13:47,210 Here, here. 164 00:13:49,030 --> 00:13:51,469 Look at this. Our daughter knows how to take care of us. 165 00:13:51,470 --> 00:13:52,689 She has been helping us out all day. 166 00:13:52,689 --> 00:13:55,509 If she really is sensible, she should come back early and work in her hometown. 167 00:13:55,509 --> 00:13:56,949 That's sensible. 168 00:13:56,950 --> 00:13:58,329 It's New Year's Eve. 169 00:13:58,329 --> 00:13:59,669 Here. 170 00:13:59,670 --> 00:14:01,169 Let's raise our glasses, come on. 171 00:14:01,169 --> 00:14:04,459 In the new year, I wish you all the best. 172 00:14:04,459 --> 00:14:05,749 May all your wishes come true. 173 00:14:05,749 --> 00:14:07,459 Come back early and work in your hometown. 174 00:14:07,460 --> 00:14:09,300 Okay, drink up, drink up. 175 00:14:10,590 --> 00:14:12,299 It's so spicy. 176 00:14:12,300 --> 00:14:13,729 Try some of this. 177 00:14:13,729 --> 00:14:15,330 Tell me if it's crispy. 178 00:14:16,230 --> 00:14:18,199 - How is it?
- Very nice. 179 00:14:18,230 --> 00:14:20,010 It's not overfried. 180 00:14:20,010 --> 00:14:22,189 Not bad for the first time. 181 00:14:22,189 --> 00:14:23,450 That's right. 182 00:14:24,010 --> 00:14:26,769 Son, have some more of this. 183 00:14:26,769 --> 00:14:28,210 Thanks, Mom. 184 00:14:28,210 --> 00:14:30,790 Shanghai doesn't have this, does it? 185 00:14:32,270 --> 00:14:35,679 When you are eating, don't play with your phone. 186 00:14:36,620 --> 00:14:39,089 Your mother has worked hard all afternoon to make these. 187 00:14:39,089 --> 00:14:41,389 And yet you've slept until now. 188 00:14:41,389 --> 00:14:43,690 And you are still playing with your phone during dinner? 189 00:14:45,170 --> 00:14:48,849 Mom, it's really good. You are a good cook. 190 00:14:48,849 --> 00:14:50,440 Have more of it if it's good. 191 00:14:51,030 --> 00:14:52,919 Your father knew you were coming back this year, 192 00:14:52,919 --> 00:14:55,289 so he didn't call any of your relatives. 193 00:14:55,289 --> 00:14:58,949 He just wanted us to have a nice family dinner. 194 00:14:58,949 --> 00:15:01,090 Why are you telling him these useless things? 195 00:15:01,690 --> 00:15:03,409 Don't mind his attitude. 196 00:15:03,409 --> 00:15:06,209 He has been looking forward to having you home for New Year's Eve. 197 00:15:06,209 --> 00:15:08,990 He asked me to cook all these dishes for you. 198 00:15:21,810 --> 00:15:24,240 Our son gave it to you, take it. 199 00:15:29,100 --> 00:15:31,090 This is what he is supposed to do. 200 00:15:35,250 --> 00:15:39,779 ♫ A star must have fallen from the sky ♫ 201 00:15:39,780 --> 00:15:41,350 Look! Look! 202 00:15:41,350 --> 00:15:46,610 ♫ I knew my mind in a sea of people ♫ 203 00:15:47,350 --> 00:15:49,249 Who is this? 204 00:15:49,249 --> 00:15:50,189 Grab it, grab it. 205 00:15:50,190 --> 00:15:53,029 Your uncle is giving out red packets. Grab it. 206 00:15:54,330 --> 00:15:58,049 ♫ It's a heart-throbbing off-season ♫ 207 00:15:58,049 --> 00:16:00,309 I'm afraid that when the New Year's Eve bell rings loudly, 208 00:16:00,310 --> 00:16:02,409 you won't be able to hear my wishes. 209 00:16:02,409 --> 00:16:06,109 So I choose to send you my New Year's greetings now. 210 00:16:06,130 --> 00:16:10,009 Happy new year. I thought this was from my mom. 211 00:16:10,009 --> 00:16:15,959 ♫ The scenery has been ruined unknowingly ♫ 212 00:16:15,959 --> 00:16:19,289 [Not Drama King, it's Savior: Are you home?] 213 00:16:23,150 --> 00:16:28,049 ♫ Are willing to speak your mind to me ♫ 214 00:16:28,050 --> 00:16:29,449 [Savior] 215 00:16:29,449 --> 00:16:35,500 ♫ I may still feel lonely ♫ 216 00:16:35,500 --> 00:16:42,409 ♫ Just one message from you makes me happy ♫ 217 00:16:42,409 --> 00:16:44,869 ♫ Don't say I fulfill you, it just so happens ♫ 218 00:16:44,870 --> 00:16:46,230 Hello. 219 00:16:46,230 --> 00:16:49,330 Why didn't you answer my calls or reply to my messages? 220 00:16:50,630 --> 00:16:54,209 No, I just got home and I've had a lot to do. 221 00:16:54,230 --> 00:16:58,269 Besides, I'm not obliged to reply to your messages, am I? 222 00:16:59,110 --> 00:17:00,750 What did you say? 223 00:17:02,030 --> 00:17:03,570 Nothing. 224 00:17:03,570 --> 00:17:06,700 Mr. Zhou, what can I help you with? 225 00:17:09,790 --> 00:17:11,830 It's 12:00 now. 226 00:17:11,830 --> 00:17:15,530 Chu Li, happy new year. 227 00:17:15,530 --> 00:17:17,219 Happy new year. 228 00:17:19,790 --> 00:17:21,490 - Mr. Zhou...
- I'm sorry. 229 00:17:22,660 --> 00:17:24,310 What did you say? 230 00:17:26,060 --> 00:17:29,730 I said I'm sorry. I shouldn't have yelled at you that morning. 231 00:17:29,750 --> 00:17:32,310 I shouldn't have done that. 232 00:17:37,730 --> 00:17:39,730 Are you still there? 233 00:17:40,950 --> 00:17:43,280 I am, I am. 234 00:17:43,280 --> 00:17:45,290 I'm just a little shocked... 235 00:17:45,990 --> 00:17:49,369 to hear the word sorry coming out of your mouth. 236 00:17:52,470 --> 00:17:54,210 I am a little shocked, too. 237 00:17:57,050 --> 00:17:59,409 Okay, I forgive you. 238 00:17:59,409 --> 00:18:00,930 Really? 239 00:18:02,550 --> 00:18:08,529 I know that everyone has a part of themselves that they don't want others to touch. 240 00:18:08,529 --> 00:18:10,169 [I can wait.] 241 00:18:10,169 --> 00:18:13,049 I can wait until you are willing to let me know that part of you. 242 00:18:14,270 --> 00:18:15,890 Chu Li, 243 00:18:16,780 --> 00:18:19,219 about that morning, actually I... 244 00:18:19,220 --> 00:18:21,389 Instead of watching the Spring Festival Gala with us, what are you doing in your room? 245 00:18:21,389 --> 00:18:23,619 I am coming. 246 00:18:23,620 --> 00:18:25,610 I am on a call. 247 00:18:25,610 --> 00:18:29,489 - Hello, Mr. Zhou, you were saying?
- I said... 248 00:18:29,489 --> 00:18:32,630 And pick out your clothes for tomorrow's blind date. 249 00:18:34,030 --> 00:18:35,569 Okay. 250 00:18:35,569 --> 00:18:36,380 What? 251 00:18:36,380 --> 00:18:37,940 Blind date? 252 00:18:39,030 --> 00:18:39,930 You just got home, 253 00:18:39,930 --> 00:18:41,770 and you are going on a blind date already? 254 00:18:41,770 --> 00:18:44,890 - You...
- Do you have to get so worked up? 255 00:18:44,890 --> 00:18:47,309 How can I not? You are going on a blind date. 256 00:18:47,309 --> 00:18:49,449 What era we are in now? You are still going on blind dates? 257 00:18:49,449 --> 00:18:51,660 People these days pursue free love. 258 00:18:52,470 --> 00:18:57,269 Mr. Zhou Chuan, do you not want me to go on a blind date? 259 00:18:58,990 --> 00:19:00,610 I... 260 00:19:00,610 --> 00:19:03,509 It's not like you won't go if I don't want you to go. 261 00:19:04,430 --> 00:19:07,469 If you don't want me to go, I won't go. 262 00:19:08,470 --> 00:19:10,110 Don't go then. 263 00:19:11,380 --> 00:19:12,660 Bye-bye. 264 00:19:44,450 --> 00:19:46,689 Chief Yu, happy new year. 265 00:19:46,689 --> 00:19:49,969 Why are you still playing with your phone on New Year's Eve? 266 00:19:51,190 --> 00:19:53,495 My colleague sent me New Year greetings. 267 00:19:57,430 --> 00:20:01,389 Mom, why don't I take him back to the room? 268 00:20:01,870 --> 00:20:03,569 Isn't he doing fine sleeping here? 269 00:20:03,569 --> 00:20:06,089 He will catch a cold if he sleeps here. It's cold out there. 270 00:20:06,089 --> 00:20:07,870 I will take him inside then. 271 00:20:14,300 --> 00:20:17,249 Why did you have to upset my mom? 272 00:20:17,249 --> 00:20:18,889 She has been cooking all day. 273 00:20:18,889 --> 00:20:21,389 She made us so many dishes by herself. 274 00:20:21,390 --> 00:20:23,990 How come she didn't even get a simple thank you at the end? 275 00:20:23,990 --> 00:20:26,369 I didn't mean to upset her. 276 00:20:26,369 --> 00:20:28,409 I'd booked a restaurant for New Year's Eve dinner, 277 00:20:28,409 --> 00:20:30,369 but she insisted on eating at home. 278 00:20:30,369 --> 00:20:32,670 Can you call it a New Year's Eve dinner if you eat out? 279 00:20:33,670 --> 00:20:36,929 It's fine that most of the time you don't cook because you are too busy, 280 00:20:36,929 --> 00:20:39,229 but it's New Year's Eve, and you still want to eat out? 281 00:20:39,229 --> 00:20:41,100 I don't want to argue with you now. 282 00:20:41,100 --> 00:20:44,850 By the way, I promised my mom that I will bring Qiu Qiu to visit her on the second day of the Chinese New Year. 283 00:20:44,850 --> 00:20:47,089 My mother came all the way to spend the festival with us, 284 00:20:47,089 --> 00:20:49,560 and you are leaving with our son the second day? 285 00:20:49,560 --> 00:20:52,840 Does it sound right to not visit my family for the New Year? 286 00:20:52,840 --> 00:20:55,139 I've booked us a flight to Sanya on the third day of the festival. 287 00:20:55,140 --> 00:20:57,609 The three of us, together with my mom, are going to spend a few days there. 288 00:20:57,609 --> 00:20:58,769 We will come back on the seventh day of the festival. 289 00:20:58,769 --> 00:21:00,419 What do you mean by you booked a flight? 290 00:21:00,420 --> 00:21:02,329 Why didn't you discuss it with me first? 291 00:21:02,329 --> 00:21:04,049 Can we still go if I had discussed it with you? 292 00:21:04,049 --> 00:21:05,249 Think about it. 293 00:21:05,249 --> 00:21:07,239 Since Qiu Qiu was born, 294 00:21:07,239 --> 00:21:09,849 tell me one time we didn't cancel our trip 295 00:21:09,849 --> 00:21:12,010 because you were busy at work. 296 00:21:15,150 --> 00:21:18,069 The seventh day is not good for me. I have a lot to do in my office. 297 00:21:19,190 --> 00:21:20,659 It's your choice. 298 00:21:20,660 --> 00:21:23,789 If you can't go, I will just bring our son and Mom with me. 299 00:21:34,100 --> 00:21:36,350 [Suo Heng: I am Suo Heng.] 300 00:21:40,160 --> 00:21:45,170 [Happy new year.] 301 00:21:49,690 --> 00:21:51,179 [WeChat Moments] 302 00:21:51,180 --> 00:21:52,719 [Suo Heng: New day, new year, and a new beginning.] 303 00:21:52,720 --> 00:21:55,230 [Suo Heng: Words are my love and passion, I will never give up.] 304 00:21:58,600 --> 00:22:00,560 [Like] 305 00:22:13,920 --> 00:22:16,649 [Jin Yu: Happy new year.]
[Chu Li: Happy new year.]
306 00:22:26,110 --> 00:22:29,030 [Jiang Yucheng] 307 00:22:57,000 --> 00:22:58,200 Hello. 308 00:22:58,850 --> 00:23:01,010 It's snowing. 309 00:23:03,810 --> 00:23:08,569 I wished you already before, but I want to wish you again. 310 00:23:08,569 --> 00:23:10,670 Happy new year. 311 00:23:12,150 --> 00:23:13,670 Happy New Year. 312 00:23:17,270 --> 00:23:19,710 That's all I want to say. Bye. 313 00:23:20,850 --> 00:23:22,270 You've got a cold? 314 00:23:24,170 --> 00:23:26,390 No, I am fine. 315 00:23:27,490 --> 00:23:29,850 But listen to your voice. 316 00:23:29,850 --> 00:23:32,870 You didn't go to Ms. Liu's place either, did you? 317 00:23:32,870 --> 00:23:34,410 No... 318 00:23:34,410 --> 00:23:36,950 I don't want to infect her. 319 00:23:39,170 --> 00:23:41,270 So, you're alone at home now? 320 00:23:43,050 --> 00:23:46,759 Yes, I am enjoying a rare quiet moment. 321 00:23:46,759 --> 00:23:50,270 Okay. Take care. 322 00:23:51,490 --> 00:23:52,660 I will. 323 00:23:54,350 --> 00:23:55,480 Okay. 324 00:23:55,480 --> 00:23:57,570 Rest well. 325 00:23:57,570 --> 00:23:58,750 Bye-bye. 326 00:24:04,890 --> 00:24:06,500 I am hanging up now. 327 00:24:28,590 --> 00:24:30,230 [Jiang Yucheng]
Remember to take some medicine.
328 00:24:45,950 --> 00:24:49,040 It's so pretty. 329 00:24:58,920 --> 00:25:00,500 [My thoughts at the moment.] 330 00:25:03,790 --> 00:25:04,650 [Sent] 331 00:25:04,650 --> 00:25:06,369 Chu Li, breakfast is ready. 332 00:25:06,369 --> 00:25:08,410 Coming. 333 00:25:10,490 --> 00:25:11,560 I've got you two bowls. 334 00:25:11,560 --> 00:25:12,950 I brought you two bowls. 335 00:25:14,570 --> 00:25:15,530 Try it. 336 00:25:15,530 --> 00:25:17,710 Thank you for the new clothes, Mom. 337 00:25:17,710 --> 00:25:20,610 It's so pretty. 338 00:25:23,930 --> 00:25:27,769 About the blind date this afternoon, can I skip it? 339 00:25:27,769 --> 00:25:29,550 No. 340 00:25:30,290 --> 00:25:31,709 Hand me the bowl. 341 00:25:31,710 --> 00:25:33,770 But I reall... 342 00:25:33,770 --> 00:25:35,429 I don't care if you're real or fake, 343 00:25:35,430 --> 00:25:38,029 steamed, boiled or braised, you're going! 344 00:25:38,029 --> 00:25:41,549 Or else, what am I going to tell the matchmaker. 345 00:25:41,549 --> 00:25:44,020 It's at 5:00 p.m, don't be late. 346 00:25:47,600 --> 00:25:49,250 Zhou Chuan, what's your problem? 347 00:25:49,250 --> 00:25:51,889 Let me tell you. I put up with you the other day. 348 00:25:51,889 --> 00:25:54,369 Today is the first day of the festival. 349 00:25:54,369 --> 00:25:55,760 At 6:00 a.m. 350 00:25:55,760 --> 00:25:57,960 You started calling me at 6:00 a.m. 351 00:25:57,960 --> 00:25:58,970 What the heck do you want? 352 00:25:58,970 --> 00:26:01,689 I just couldn't wait to give you my Chinese New Year greetings. 353 00:26:01,689 --> 00:26:03,310 I... 354 00:26:03,310 --> 00:26:04,849 Thanks a lot. Don't call me again. 355 00:26:04,849 --> 00:26:07,690 Since you are here, do you know how hard it was 356 00:26:07,690 --> 00:26:10,000 to find a shop that is open on the first day of Chinese New Year? 357 00:26:18,170 --> 00:26:19,800 You've ordered my food for me? 358 00:26:22,410 --> 00:26:24,860 Lay it out, what nasty thing is on your mind? 359 00:26:27,730 --> 00:26:29,830 My male lead and female lead... 360 00:26:31,650 --> 00:26:33,270 have worked it out. 361 00:26:33,270 --> 00:26:35,250 You are together now? 362 00:26:35,250 --> 00:26:40,129 Close enough. Still needs a perfect timing. 363 00:26:40,129 --> 00:26:42,080 Why does a love confession need timing? 364 00:26:42,080 --> 00:26:44,210 Isn't that in a word just a thing? 365 00:26:44,210 --> 00:26:46,039 You are so vulgar. 366 00:26:46,039 --> 00:26:47,900 Such things can't just be said. 367 00:26:47,900 --> 00:26:49,710 It needs to be done sophisticatedly. 368 00:26:50,410 --> 00:26:52,270 Sophisticatedly like how? 369 00:26:53,170 --> 00:26:54,450 It's like a love letter. 370 00:26:54,450 --> 00:26:57,670 If you simply write "I like you," it's too crude. 371 00:26:57,670 --> 00:27:00,170 You need to let her receive the love letter in a sophisticated way. 372 00:27:00,170 --> 00:27:02,570 This is called tacit understanding. 373 00:27:02,570 --> 00:27:04,150 Do you get it? 374 00:27:05,150 --> 00:27:07,050 Whether I get it or not doesn't matter. 375 00:27:07,050 --> 00:27:11,970 But in my experience, most girls don't get it. 376 00:27:11,970 --> 00:27:16,030 My male lead and female lead are nothing like a vulgar person like you. 377 00:27:19,450 --> 00:27:22,120 So, how are you going to deliver your love letter? 378 00:27:22,120 --> 00:27:26,830 I... I am still contemplating. 379 00:27:28,330 --> 00:27:30,050 You are dilly-dallying. 380 00:27:30,050 --> 00:27:33,340 Be careful that someone may snatch the female lead away. 381 00:27:33,340 --> 00:27:35,990 How is that possible? 382 00:27:35,990 --> 00:27:40,469 The female lead has turned down a blind date for the male lead. 383 00:27:41,410 --> 00:27:42,930 Are you that confident? 384 00:27:42,930 --> 00:27:44,899 Careful that things may go sideways. 385 00:27:44,900 --> 00:27:46,609 That's impossible. I've got it all figured out. 386 00:27:46,609 --> 00:27:48,749 After Chinese New Year, the male lead 387 00:27:48,750 --> 00:27:50,609 is going to deliver his thoughtfully written love letter, 388 00:27:50,609 --> 00:27:55,069 and the female lead will be in tears by then. 389 00:27:55,970 --> 00:27:58,820 Chu Li looks quite good in this outfit. 390 00:27:58,820 --> 00:28:00,430 What is it? 391 00:28:01,950 --> 00:28:04,630 New clothes? 392 00:28:04,630 --> 00:28:06,110 Why is she wearing new clothes? 393 00:28:06,110 --> 00:28:08,570 Is she lacking of clothes? 394 00:28:09,930 --> 00:28:12,549 Who is she going to meet in her new clothes? 395 00:28:12,550 --> 00:28:14,560 She can't be going on a blind date, can she? 396 00:28:14,560 --> 00:28:16,470 You jinxed it again. 397 00:28:16,470 --> 00:28:18,890 Some guy is now trying to snatch her from me. 398 00:28:19,730 --> 00:28:21,750 How would I know? 399 00:28:21,750 --> 00:28:23,890 Besides, it's normal to wear new clothes on Chinese New Year. 400 00:28:23,890 --> 00:28:25,670 Everyone does it. 401 00:28:28,750 --> 00:28:31,290 Not me. 402 00:28:31,290 --> 00:28:34,129 We are grown up now. Wearing new clothes on Chinese New Year? 403 00:28:34,129 --> 00:28:35,740 What? Like you can't buy new clothes at other times? 404 00:28:35,740 --> 00:28:37,150 Why must you wear them during a festival only? 405 00:28:41,110 --> 00:28:43,800 Do you think I should go see her? 406 00:28:45,290 --> 00:28:47,369 Do you think everyone is like you? 407 00:28:47,369 --> 00:28:48,609 - What are you going to say after you see her?
- I... 408 00:28:48,609 --> 00:28:51,290 Ask her why she is wearing new clothes? 409 00:28:51,290 --> 00:28:54,470 Can't I give her my Chinese New Year greetings? 410 00:28:54,470 --> 00:28:56,110 I have to go now. 411 00:28:56,110 --> 00:28:57,729 Are you serious right now? 412 00:28:57,729 --> 00:28:59,169 It's the first day of Chinese New Year, man. 413 00:28:59,169 --> 00:29:01,610 Careful that your dad is going to break your leg. 414 00:29:05,250 --> 00:29:08,010 Mr. Zhou, it's true that Chu Li has gone on a blind date. 415 00:29:08,010 --> 00:29:09,909 I've found out the address of their meeting place. 416 00:29:09,910 --> 00:29:12,190 And I've sent it to you. 417 00:29:12,190 --> 00:29:13,760 Thanks. 418 00:29:16,930 --> 00:29:18,649 I'm in finance. 419 00:29:18,649 --> 00:29:20,690 I don't make a lot of money a year, 420 00:29:20,690 --> 00:29:24,810 but I can certainly afford to support a family. 421 00:29:24,810 --> 00:29:27,170 Good to know. 422 00:29:27,170 --> 00:29:28,770 I am not getting any younger. 423 00:29:28,770 --> 00:29:32,590 So, my mom has been urging me to get married next year. 424 00:29:32,609 --> 00:29:34,190 Next year? 425 00:29:34,190 --> 00:29:35,469 It's okay. 426 00:29:35,469 --> 00:29:39,049 If you think next year is too fast, we can postpone it a little bit. 427 00:29:41,890 --> 00:29:44,410 We will see. 428 00:29:47,550 --> 00:29:49,789 I heard that you work for a publishing house. 429 00:29:49,789 --> 00:29:51,710 Do people still buy books these days? 430 00:29:51,710 --> 00:29:54,810 Yes, they do. 431 00:29:54,810 --> 00:29:57,410 Waiter, more water here, please. 432 00:29:57,410 --> 00:29:59,909 It's okay, no need. Don't bother. 433 00:29:59,909 --> 00:30:02,490 It's fine, don't be shy. 434 00:30:02,490 --> 00:30:04,250 And what are you responsible for? 435 00:30:04,250 --> 00:30:05,590 Literary works? 436 00:30:05,590 --> 00:30:07,370 I will check it out sometime. 437 00:30:07,370 --> 00:30:09,829 I am responsible for novels. 438 00:30:09,830 --> 00:30:13,909 If you don't have a preference, you can check out Moonlight Magazine. 439 00:30:13,909 --> 00:30:16,089 You can find many interesting serials there. 440 00:30:16,089 --> 00:30:17,510 Here's your water. 441 00:30:18,430 --> 00:30:20,249 Novels? 442 00:30:20,249 --> 00:30:22,850 I really haven't read one for quite some years. 443 00:30:22,850 --> 00:30:25,100 I think reading novels is a waste of time. 444 00:30:25,100 --> 00:30:27,050 It's not worth my time. 445 00:30:27,050 --> 00:30:28,790 Hey! What are you doing? 446 00:30:28,790 --> 00:30:29,990 Sorry. Sorry. 447 00:30:29,990 --> 00:30:31,790 Watch what you are doing, seriously. 448 00:30:31,790 --> 00:30:34,229 - Sorry.
- I think he didn't mean to do it. 449 00:30:34,230 --> 00:30:37,790 Why don't you go clean up in the restroom? 450 00:30:37,790 --> 00:30:39,610 Excuse me. 451 00:30:41,430 --> 00:30:43,370 What are you doing here? 452 00:30:43,370 --> 00:30:45,940 I came to see you going on a blind date. 453 00:30:47,120 --> 00:30:50,870 That man seems nice. 454 00:30:50,870 --> 00:30:52,349 No, no. 455 00:30:52,350 --> 00:30:55,450 I was planning to leave after I finished this meal. 456 00:30:55,450 --> 00:30:57,360 My mom forced me to come. 457 00:30:57,360 --> 00:30:59,670 Excuse me, 458 00:30:59,670 --> 00:31:01,170 sorry for the wait. 459 00:31:04,250 --> 00:31:05,570 Where were we just now? 460 00:31:05,570 --> 00:31:07,590 Novels, right? 461 00:31:08,330 --> 00:31:10,550 Is the e-book version quite costly? 462 00:31:10,550 --> 00:31:13,469 Do you have any internal editions that I can look at? 463 00:31:14,370 --> 00:31:18,019 E-book version? It's not expensive. It's about 10 yuan per copy. 464 00:31:18,019 --> 00:31:20,929 This is not about its price or the money, 465 00:31:20,929 --> 00:31:23,230 buying books is an investment. 466 00:31:23,230 --> 00:31:26,319 I haven't even seen the product yet, so how do I know if it's worth the price? 467 00:31:26,330 --> 00:31:28,329 Am I right... 468 00:31:28,329 --> 00:31:30,210 What are you doing? This is the second time! 469 00:31:30,210 --> 00:31:31,890 I've had enough with you, you know? 470 00:31:31,890 --> 00:31:34,869 I think the worth of it is not determined by the price, 471 00:31:34,869 --> 00:31:36,810 but by the person who reads the book. 472 00:31:36,810 --> 00:31:38,460 What do you think? 473 00:31:39,250 --> 00:31:41,670 What was that supposed to mean? What by the person who reads the book? 474 00:31:41,670 --> 00:31:44,469 I mean, Mr. Chen, I have something to do. I have to go. 475 00:31:44,469 --> 00:31:47,169 And, Mr. Chen, I will get the check. 476 00:31:47,169 --> 00:31:49,789 Wait. What was that supposed to mean? Come back! Come back here. 477 00:31:49,789 --> 00:31:51,109 Is there anyone who can assist me? 478 00:31:51,110 --> 00:31:52,919 What kind of waiter is he? 479 00:31:52,919 --> 00:31:56,249 Slow down, Mr. Zhou. I can't keep up with you. 480 00:31:57,070 --> 00:31:59,410 It's because my mother made a promise to someone else, 481 00:31:59,410 --> 00:32:01,090 there's no other way for me to wriggle out of it. 482 00:32:01,090 --> 00:32:02,800 I didn't do it on purpose. 483 00:32:02,800 --> 00:32:04,790 I think you did it on purpose. 484 00:32:04,790 --> 00:32:06,389 These are new clothes, right? 485 00:32:06,389 --> 00:32:07,900 I haven't seen you wear it before. 486 00:32:07,900 --> 00:32:09,419 My mother bought it for me. 487 00:32:09,420 --> 00:32:11,080 I can't not wear it, can I? 488 00:32:11,080 --> 00:32:12,749 You always have a reason. 489 00:32:12,750 --> 00:32:15,229 It's me who's being heartless and unreasonable, and neglected your feelings. 490 00:32:15,229 --> 00:32:19,769 It's me who drove four hours here to see you and your blind date having a good time. 491 00:32:19,769 --> 00:32:22,190 I am sorry. I know I made a mistake. 492 00:32:22,190 --> 00:32:24,569 No, you didn't. I made a mistake. 493 00:32:24,570 --> 00:32:27,929 I shouldn't have come over to stop you from getting married to a man in finance. 494 00:32:27,929 --> 00:32:29,950 Can you stop speaking in anger? 495 00:32:29,950 --> 00:32:32,709 Look, I even curled my hair on purpose. 496 00:32:32,709 --> 00:32:33,890 Look how ugly I look. 497 00:32:33,890 --> 00:32:37,430 It's not ugly. These little curls are cute. 498 00:32:37,430 --> 00:32:38,410 You are right. 499 00:32:38,410 --> 00:32:40,220 A'Xiang has curly hair like this, 500 00:32:40,220 --> 00:32:42,090 it's cute. 501 00:32:42,090 --> 00:32:44,210 I didn't say A'Xiang is cute. 502 00:32:44,210 --> 00:32:45,619 Not just this, 503 00:32:45,620 --> 00:32:49,929 I had a big fight with my mom yesterday; I cried. 504 00:32:49,929 --> 00:32:52,160 - You cried?
- Yes, I did. 505 00:32:53,130 --> 00:32:54,789 I can't trust you anymore. 506 00:32:54,789 --> 00:32:57,069 It's true. You see, you see. 507 00:32:57,069 --> 00:32:58,669 How about I remove my make-up? 508 00:32:58,670 --> 00:33:01,340 My eyes are swollen, look at them. 509 00:33:01,340 --> 00:33:03,950 You even put on make-up? 510 00:33:03,950 --> 00:33:06,849 Well, it's for... Forget it! 511 00:33:06,849 --> 00:33:08,909 Look at the little freckles on my face. 512 00:33:08,909 --> 00:33:12,409 My date wouldn't like me if he saw me like this. 513 00:33:14,830 --> 00:33:18,000 All right, I forgive you. 514 00:33:18,000 --> 00:33:19,890 Really? 515 00:33:19,890 --> 00:33:23,709 But don't do it again. And no more crying. 516 00:33:23,709 --> 00:33:26,330 Absolutely, no next time. 517 00:33:26,330 --> 00:33:30,049 By the way, Mr. Zhou, how did you know I was here? 518 00:33:30,490 --> 00:33:32,220 Take a guess. 519 00:33:37,680 --> 00:33:39,489 Mr. Zhou, I am home. 520 00:33:39,489 --> 00:33:41,330 Off you go. 521 00:33:41,810 --> 00:33:45,770 Would you like to come in? 522 00:33:48,050 --> 00:33:51,809 It's not a good idea to go in empty-handed. Next time. 523 00:33:51,809 --> 00:33:54,810 So, you're just going to go back? 524 00:33:55,750 --> 00:33:57,730 How long will it take to drive back? 525 00:33:57,730 --> 00:33:59,850 Just four hours. 526 00:34:07,650 --> 00:34:10,629 I'm a little tired today. So, it's not a good idea to drive back. 527 00:34:10,629 --> 00:34:13,269 Since I am already here, might as well just stay for one more day. 528 00:34:13,269 --> 00:34:15,719 Really? Really! 529 00:34:15,719 --> 00:34:19,719 Let me tell you. There is so much to eat and so much to do in my hometown. 530 00:34:19,719 --> 00:34:21,269 Wait here! Let me book a hotel room for you right now. 531 00:34:21,269 --> 00:34:24,079 Given your little salary, forget it. Just go in. 532 00:34:24,079 --> 00:34:25,189 Let me book it for you. 533 00:34:25,190 --> 00:34:26,829 Just go in! 534 00:34:26,830 --> 00:34:30,288 - Okay. I will come find you tomorrow.
- Okay. 535 00:34:45,410 --> 00:34:46,790 Hello, Mom. 536 00:34:46,790 --> 00:34:49,610 Son, where are you now? 537 00:34:49,610 --> 00:34:52,300 Why aren't you back yet? 538 00:34:52,309 --> 00:34:55,950 I am going away to Zhejiang for two days. 539 00:34:55,950 --> 00:34:58,040 I won't be home for now. 540 00:34:58,048 --> 00:35:00,550 You are in Zhejiang? 541 00:35:04,140 --> 00:35:06,429 What are you doing in Zhejiang on the first day of the festival? 542 00:35:06,430 --> 00:35:08,149 Why didn't you tell us first? 543 00:35:08,150 --> 00:35:11,270 - I've got something going on.
- What could you have going on? 544 00:35:11,270 --> 00:35:15,349 Do you still care about us? No sons do this like you do. 545 00:35:15,349 --> 00:35:17,890 I have to go now, bye. 546 00:35:24,310 --> 00:35:28,059 Mr. Zhou, I'm taking you to do something big tomorrow. 547 00:35:57,200 --> 00:35:59,470 Hello, your food is here. 548 00:35:59,970 --> 00:36:02,750 Miss? Miss, what's the matter with you? 549 00:36:02,750 --> 00:36:04,520 Are you okay? 550 00:36:04,520 --> 00:36:07,470 Miss! Wake up! 551 00:36:14,050 --> 00:36:15,269 Hello, hi. 552 00:36:15,269 --> 00:36:18,589 Hello, hi. Is this Mr. Jiang Yucheng? 553 00:36:22,940 --> 00:36:24,910 Hello, Mom. 554 00:36:24,910 --> 00:36:28,130 Something urgent has come up, I'm going back to Shanghai. Tell Dad for me. 555 00:36:28,130 --> 00:36:29,629 Why are you going back all of a sudden? 556 00:36:29,629 --> 00:36:32,629 Mom, I'm driving now. Talk later. 557 00:36:33,830 --> 00:36:36,030 [DeltaHealth] 558 00:36:38,120 --> 00:36:41,619 Nurse, what ward is Gu Baizhi in? 559 00:36:43,620 --> 00:36:45,329 Ward 302. 560 00:36:45,329 --> 00:36:47,110 Thanks. 561 00:38:09,730 --> 00:38:12,709 Relax, you're fine now. We will observe your condition first. 562 00:38:12,709 --> 00:38:16,189 If there is nothing wrong, you can be discharged. 563 00:38:16,189 --> 00:38:18,139 Okay. Thank you, doctor. 564 00:38:18,139 --> 00:38:19,510 Okay. 565 00:38:24,770 --> 00:38:27,890 Are you her family? 566 00:38:27,890 --> 00:38:30,169 No, I'm her friend. 567 00:38:30,169 --> 00:38:32,769 Patients with acute gastroenteritis can't eat these. 568 00:38:32,769 --> 00:38:37,349 We will observe her condition first. If she doesn't vomit, let her have some porridge first. 569 00:38:37,349 --> 00:38:40,689 She is weak now and needs to be looked after. 570 00:38:40,689 --> 00:38:42,790 Okay. Thank you, Doctor. 571 00:38:54,370 --> 00:38:56,810 You didn't take medicine, did you? 572 00:38:56,810 --> 00:39:00,189 How else could a small cold develop into acute gastroenteritis? 573 00:39:00,189 --> 00:39:02,390 How did you know I was in the hospital? 574 00:39:02,390 --> 00:39:06,469 Your emergency contact at this hospital is still me. 575 00:39:07,650 --> 00:39:12,189 Sorry, I forgot to change it. I will change it later. 576 00:39:12,840 --> 00:39:14,670 Leave it. 577 00:39:30,270 --> 00:39:31,950 Are we there? 578 00:39:31,950 --> 00:39:33,650 You are awake. 579 00:39:35,770 --> 00:39:38,410 Isn't this your place? 580 00:39:38,410 --> 00:39:40,130 Come on. 581 00:39:50,450 --> 00:39:52,380 I can manage. 582 00:39:52,810 --> 00:39:55,849 What if you go home by yourself and faint again? 583 00:40:06,450 --> 00:40:08,410 You can let me down now. 584 00:40:08,410 --> 00:40:09,880 Okay. 585 00:40:18,930 --> 00:40:21,250 You can sleep in the room. 586 00:40:21,250 --> 00:40:24,849 I can just sleep on the couch. Just give me a blanket. 587 00:40:25,670 --> 00:40:27,289 What if you catch a cold again? 588 00:40:27,289 --> 00:40:28,770 I won't. 589 00:40:28,770 --> 00:40:31,670 What's your problem? It's not like you've never slept here before? 590 00:40:38,880 --> 00:40:41,949 I will be in the living room. Go and get some sleep. 591 00:40:54,690 --> 00:40:56,690 So, this is... 592 00:40:57,330 --> 00:40:59,690 Keep your voice down. 593 00:41:01,540 --> 00:41:04,830 This is the big thing you were talking about? 594 00:41:04,830 --> 00:41:06,169 This was my high school. 595 00:41:06,169 --> 00:41:09,649 Every day at 12:00 p.m, the security guards will change shifts here. 596 00:41:09,649 --> 00:41:11,879 We have one minute to sneak in. 597 00:41:11,879 --> 00:41:13,730 Sneak in? 598 00:41:13,730 --> 00:41:15,729 Sneak in to revisit the memory of your youth? 599 00:41:15,729 --> 00:41:18,470 No. Sneak in to get something out. 600 00:41:18,470 --> 00:41:20,700 You will see later. 601 00:41:26,830 --> 00:41:30,029 Liu, what's wrong with this walkie-talkie? 602 00:41:30,029 --> 00:41:30,989 The connection is probably weak. 603 00:41:30,989 --> 00:41:33,199 There is some issue with it. Your report yesterday, I have submitted it. 604 00:41:33,199 --> 00:41:35,769 - Is it out of battery?
- Yes, probably. I have submitted it yesterday.
605 00:41:35,769 --> 00:41:38,109 Yes, the frequency now is 285. 606 00:41:38,110 --> 00:41:40,689 - Go now.
- 28.5 607 00:41:41,870 --> 00:41:44,370 Write this down in the handover book. 608 00:41:49,490 --> 00:41:53,389 The thing I'm looking for is down here. 609 00:41:53,389 --> 00:41:55,770 Digging a hole? 610 00:41:55,770 --> 00:41:58,290 Did you really think of yourself as Er Gou? 611 00:41:58,880 --> 00:42:02,650 Of course not. We are using these. 612 00:42:27,850 --> 00:42:28,919 This is... 613 00:42:28,919 --> 00:42:32,949 This is a short story I wrote when I was in high school. 614 00:42:32,949 --> 00:42:37,829 You didn't expect that, did you? My original dream was to be an author. 615 00:42:43,210 --> 00:42:45,310 It was poorly written, right? 616 00:42:45,310 --> 00:42:48,340 I wrote a lot of short stories like this back then. 617 00:42:48,349 --> 00:42:50,689 I was going to send them all to Yuan Yue Publishing House. 618 00:42:50,689 --> 00:42:54,880 Until I saw Mr. Jiang's "The Disappearing Zoo." 619 00:42:54,880 --> 00:42:57,230 And I thought to myself, 620 00:42:57,230 --> 00:43:01,330 "Oh my, I would never be able to write a novel like this in my life. 621 00:43:01,330 --> 00:43:07,109 How could anyone be so wildly creative and logical at the same time?" 622 00:43:07,109 --> 00:43:11,089 So, I gave up and I became Mr. Jiang's fan. 623 00:43:11,089 --> 00:43:14,969 But I couldn't throw them away, so I buried them here. 624 00:43:14,969 --> 00:43:19,959 You called me here today so that I could listen to you talking about your star-struck journey? 625 00:43:19,959 --> 00:43:25,829 Of course not. I just want to share my past with you. 626 00:43:29,920 --> 00:43:39,920 Timing and Subtitles brought to you by
✍🏻📚 My Sweet Writer 💖✍🏻 Team @Viki
627 00:43:44,890 --> 00:43:49,310 ♫ I want to hide like a kid who made mistakes ♫ 628 00:43:49,310 --> 00:43:54,030 ♫ My heart skipped a beat ♫ 629 00:43:54,030 --> 00:43:58,120 ♫ When you look at me, everything seems so cute ♫ 630 00:43:58,120 --> 00:44:02,490 ♫ I am the only one feeling strange ♫ 631 00:44:02,490 --> 00:44:07,250 ♫ I have got a million whys ♫ 632 00:44:07,250 --> 00:44:11,720 ♫ But I can't tell ♫ 633 00:44:11,720 --> 00:44:18,140 ♫ I still have my sanity ♫ 634 00:44:18,140 --> 00:44:21,020 ♫ I fled for a week ♫ 635 00:44:21,020 --> 00:44:25,020 ♫ You don't seem surprised ♫ 636 00:44:25,020 --> 00:44:29,420 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 637 00:44:29,420 --> 00:44:34,370 ♫ I have told you a thousand times ♫ 638 00:44:34,370 --> 00:44:38,220 ♫ The world is on the verge of elimination ♫ 639 00:44:38,220 --> 00:44:43,060 ♫ Only you are still favored by me ♫ 640 00:44:43,060 --> 00:44:47,460 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 641 00:44:47,460 --> 00:44:52,030 ♫ I've never felt so right ♫ 642 00:44:52,030 --> 00:44:56,460 ♫ If this is not love ♫ 643 00:44:56,460 --> 00:45:01,430 ♫ What can I tell myself? ♫ 644 00:45:16,750 --> 00:45:21,250 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 645 00:45:21,250 --> 00:45:25,960 ♫ I have told you a thousand times ♫ 646 00:45:26,030 --> 00:45:30,090 ♫ You don't have to try to guess ♫ 647 00:45:30,090 --> 00:45:34,730 ♫ How much I depend on you ♫ 648 00:45:34,730 --> 00:45:39,100 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 649 00:45:39,100 --> 00:45:43,810 ♫ I've never felt so right ♫ 650 00:45:43,810 --> 00:45:48,020 ♫ If this is not love ♫ 651 00:45:48,020 --> 00:45:53,060 ♫ What can I tell myself? ♫50421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.