Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:32,309 --> 00:06:34,561
Vamos, tá na hora.
2
00:06:35,813 --> 00:06:38,190
Está cedo, ainda.
3
00:06:38,273 --> 00:06:41,443
- Vamos dormir mais um pouquinho.
- Não. Eu quero passear no mar.
4
00:06:41,527 --> 00:06:44,363
Vamos, mommy. Vamos, por favor.
5
00:06:46,949 --> 00:06:51,161
Você vai ficar aqui comigo.
Vai ficar presa aqui.
6
00:06:52,788 --> 00:06:55,207
Muita gente tem medo do mar.
7
00:06:55,749 --> 00:06:58,043
Eu escolhi viver nele.
8
00:07:00,629 --> 00:07:02,381
Sem esquinas.
9
00:07:03,132 --> 00:07:05,759
Livre para ir aonde eu quiser.
10
00:07:07,344 --> 00:07:10,764
Eu, Vilfredo, nossos filhos...
11
00:07:13,267 --> 00:07:15,018
nossa Kat.
12
00:07:18,522 --> 00:07:20,732
Aqui ela tem o mundo inteiro.
13
00:07:23,944 --> 00:07:25,863
E eu tenho a ela.
14
00:07:30,826 --> 00:07:34,163
Porque agora a Kat é o meu mundo.
15
00:07:38,709 --> 00:07:40,711
Só que ela precisa da terra,
16
00:07:41,587 --> 00:07:44,131
e se muita gente tem medo do mar,
17
00:07:44,214 --> 00:07:47,801
hoje eu tenho medo é da terra firme.
18
00:07:48,719 --> 00:07:50,345
Não por mim.
19
00:08:03,859 --> 00:08:06,695
Vamos embora, Kat.
Senão você vai atrasar.
20
00:08:38,685 --> 00:08:41,271
- Mommy?
- Oi, amor. Fala.
21
00:08:43,565 --> 00:08:44,733
Nada não.
22
00:08:45,609 --> 00:08:47,694
Kat? Filha.
23
00:08:48,403 --> 00:08:49,571
Kat.
24
00:08:56,662 --> 00:08:59,873
Cinco, seis, virou.
25
00:08:59,957 --> 00:09:03,460
Sete, oito. Plié.
26
00:09:03,543 --> 00:09:06,880
E um, dois, três,
27
00:09:07,547 --> 00:09:09,049
quatro, grand plié.
28
00:09:09,132 --> 00:09:12,886
Cinco, seis, sete.
29
00:09:12,970 --> 00:09:14,680
Muito bom, Sofia.
30
00:09:14,763 --> 00:09:17,641
E um, dois,
31
00:09:18,308 --> 00:09:21,270
três, quatro. Estica as costas, Kat.
32
00:09:21,353 --> 00:09:27,359
Cinco, seis, sete, oito, plié.
33
00:09:27,442 --> 00:09:30,821
Um, dois, três,
34
00:09:30,904 --> 00:09:35,909
quatro, vira, cinco, seis, sete.
35
00:09:35,993 --> 00:09:38,161
Terminou. Muito bem.
36
00:09:42,374 --> 00:09:43,667
Atenção, meninas.
37
00:09:43,750 --> 00:09:48,088
Vão ser três solos
e cinco coreografias em grupo.
38
00:09:48,171 --> 00:09:50,007
Quem quiser fazer os solos
39
00:09:50,090 --> 00:09:53,468
me falem porque aí a gente
pode começar a ensaiar...
40
00:09:54,261 --> 00:09:55,679
Tá bom.
41
00:09:55,762 --> 00:09:59,224
Todas preparam um solo
nas próximas semanas,
42
00:09:59,308 --> 00:10:00,934
e aí eu escolho três.
43
00:10:01,018 --> 00:10:02,519
Querido diário,
44
00:10:02,602 --> 00:10:04,813
eu vou criar uma lista
de planos pra este ano.
45
00:10:05,981 --> 00:10:07,232
Então lá vai.
46
00:10:08,692 --> 00:10:11,778
Um: acertar direitinho a coreografia.
47
00:10:14,239 --> 00:10:17,576
Dois: falar o que eu sinto pro Julio.
48
00:10:20,162 --> 00:10:24,750
Três: tomar minhas vitaminas
pro meu corpo crescer bastante.
49
00:10:26,585 --> 00:10:29,171
Olha o tamanho dela.
50
00:10:29,254 --> 00:10:30,589
Ela está gorda.
51
00:10:31,298 --> 00:10:35,344
Quatro: descobrir quem é
aquela menina grandona.
52
00:10:37,429 --> 00:10:38,638
Cinco...
53
00:10:38,722 --> 00:10:40,057
Ai...
54
00:10:40,140 --> 00:10:41,683
A Kat caiu.
55
00:10:42,351 --> 00:10:44,895
- Está tudo bem?
- Não me toca.
56
00:12:26,663 --> 00:12:29,458
Belém do Pará,
Amazônia, Brasil.
57
00:12:29,541 --> 00:12:33,253
Rede Brasil Amazonas
de Comunicação.
58
00:12:48,143 --> 00:12:53,064
Atenção:
Partida em 10 minutos. Vamos entrando.
59
00:13:08,914 --> 00:13:11,041
O barco vai sair.
60
00:13:45,700 --> 00:13:46,868
Menina...
61
00:13:47,911 --> 00:13:49,329
Hum?
62
00:13:51,498 --> 00:13:52,999
Eu te conheço.
63
00:13:54,334 --> 00:13:55,627
O que foi?
64
00:13:58,213 --> 00:13:59,506
Eu não sei, Sheila.
65
00:14:02,884 --> 00:14:04,886
Acho que esse barco está indo
pro lugar errado.
66
00:14:07,264 --> 00:14:08,890
Por que você é assim?
67
00:14:09,516 --> 00:14:11,017
Só quer saber de sonhar.
68
00:14:12,727 --> 00:14:15,647
Você devia estar feliz
igual aquele gringo ali.
69
00:14:28,159 --> 00:14:30,287
Mas ele nem parece tão feliz assim.
70
00:14:37,210 --> 00:14:38,295
Sim.
71
00:14:48,346 --> 00:14:49,723
Obrigado!
72
00:14:50,223 --> 00:14:54,352
Acho que um vai aqui
e o outro lá.
73
00:14:56,187 --> 00:14:59,024
Não importa o que você
pensa sobre o meu trabalho.
74
00:15:00,900 --> 00:15:04,070
Tenho o direito de fazer o que eu quiser.
75
00:15:04,863 --> 00:15:07,782
E se isso significa
ter um oceano entre nós,
76
00:15:08,408 --> 00:15:09,492
melhor ainda.
77
00:15:11,828 --> 00:15:14,664
Por que você quer controlar a minha vida?
78
00:15:29,387 --> 00:15:31,056
Gosto muito deste lugar.
79
00:15:32,682 --> 00:15:34,684
E estou feliz com minhas escolhas.
80
00:15:39,147 --> 00:15:40,649
Bom dia, obrigada.
81
00:15:40,732 --> 00:15:44,069
- Oi, bom dia. Tudo bem?
- Bom dia.
82
00:15:45,570 --> 00:15:47,572
Nova Zelândia.
83
00:15:47,656 --> 00:15:52,077
Isso. Oceano Pacífico.
Perto da Austrália.
84
00:15:52,160 --> 00:15:55,205
Fica muito, muito longe.
85
00:16:02,337 --> 00:16:05,006
Fique com o troco. Obrigado!
86
00:16:31,783 --> 00:16:33,201
Está me seguindo, gringo?
87
00:16:34,703 --> 00:16:36,037
Sinto muito.
88
00:16:36,996 --> 00:16:38,540
Desculpa.
89
00:16:43,795 --> 00:16:45,338
Qual é o seu nome?
90
00:16:47,215 --> 00:16:48,591
Jeanne.
91
00:17:09,654 --> 00:17:11,156
Vamos, filha.
92
00:17:15,452 --> 00:17:17,287
Eu vou esperar vocês lá fora.
93
00:17:17,370 --> 00:17:18,997
Está bom. Oi.
94
00:17:19,914 --> 00:17:22,625
A gente podia combinar
de chamar os meninos.
95
00:17:22,709 --> 00:17:24,043
Pode ser.
96
00:17:26,004 --> 00:17:28,798
- Você vai chamar o Paulinho?
- Claro, né.
97
00:17:29,299 --> 00:17:32,010
Eu vou continuar a lista. Cinco:
98
00:17:32,886 --> 00:17:34,637
aprender a andar de salto.
99
00:17:36,598 --> 00:17:37,640
Seis:
100
00:17:37,724 --> 00:17:40,435
provar pra essas metidas
que eu também posso.
101
00:17:46,483 --> 00:17:48,067
E por último:
102
00:17:49,736 --> 00:17:51,362
dar o meu primeiro beijo.
103
00:18:06,586 --> 00:18:08,755
Kat, o que é isso?
104
00:18:10,089 --> 00:18:11,382
É pra segurar o quê?
105
00:18:17,931 --> 00:18:20,266
Pra segurar a sua mãe
é que não é, não é, Sofia?
106
00:18:21,559 --> 00:18:22,894
Aliás,
107
00:18:23,561 --> 00:18:25,021
já descobriu quem é teu pai?
108
00:18:31,110 --> 00:18:34,614
Agora são 6 da manhã
e estas são as notícias do esporte.
109
00:18:34,697 --> 00:18:38,117
Um neozelandês acaba de vencer
110
00:18:38,201 --> 00:18:40,662
os australianos
no campeonato de windsurfe.
111
00:18:40,745 --> 00:18:42,956
O surpreendente é que ele tem 44 anos.
112
00:18:43,039 --> 00:18:48,002
Ele esbanjou saúde e venceu
a regata nacional
113
00:18:48,086 --> 00:18:50,547
em Brisbane, na Botany Bay.
114
00:18:57,804 --> 00:19:00,139
Ah, pelo amor de Deus.
115
00:19:09,232 --> 00:19:10,900
Droga!
116
00:19:54,694 --> 00:19:56,821
Bom dia, querida.
117
00:20:15,882 --> 00:20:17,175
Jeanne?
118
00:20:19,469 --> 00:20:20,553
Jeanne!
119
00:20:33,775 --> 00:20:34,859
Oi.
120
00:20:43,493 --> 00:20:45,495
Você está linda.
121
00:20:52,543 --> 00:20:54,337
O que é isso?
122
00:20:55,296 --> 00:20:56,923
É um presente.
123
00:20:58,007 --> 00:20:59,676
Vem da Nova Zelândia.
124
00:21:00,927 --> 00:21:02,220
É lindo, Robert.
125
00:21:03,930 --> 00:21:08,059
Os maoris, os índios
da minha terra que fazem
126
00:21:08,142 --> 00:21:10,395
de pedra de jade...
127
00:21:11,604 --> 00:21:14,065
e de osso de baleia.
128
00:21:16,317 --> 00:21:18,444
E eles matam a baleia pra fazer isso?
129
00:21:18,528 --> 00:21:19,696
Não.
130
00:21:20,863 --> 00:21:24,867
Elas morrem quando ficam
presas na areia da praia.
131
00:21:24,951 --> 00:21:26,244
Tá bom.
132
00:21:31,916 --> 00:21:33,126
Opa.
133
00:21:35,420 --> 00:21:38,881
Meninas, tem coisa nova na lojinha.
Passa lá depois.
134
00:21:45,847 --> 00:21:47,932
Mas olha o amor.
135
00:21:51,811 --> 00:21:53,688
- Mais?
- Sheila, minha rainha.
136
00:21:53,771 --> 00:21:55,023
Agora é a sua vez.
137
00:21:55,106 --> 00:21:59,152
E você, boto rosa?
Vê se você tira ela pra dançar.
138
00:22:01,154 --> 00:22:02,739
Boto rosa.
139
00:22:06,117 --> 00:22:07,869
Hoje você vai dançar.
140
00:22:08,703 --> 00:22:10,329
Vai, sim.
141
00:22:11,080 --> 00:22:16,627
Um pouco.
142
00:22:16,711 --> 00:22:19,172
- Olha, Sheila, ele veio.
- Opa.
143
00:22:20,131 --> 00:22:22,467
É assim. Coloca a mão aqui...
144
00:22:23,926 --> 00:22:25,344
- Aqui.
- Aqui?
145
00:22:25,887 --> 00:22:26,971
- Aqui.
- Aqui?
146
00:22:27,055 --> 00:22:30,641
E aí é pra frente e pra trás.
147
00:22:30,725 --> 00:22:32,810
Pra frente e pra trás.
148
00:22:32,894 --> 00:22:35,313
Pra frente e pra trás. Relaxa.
149
00:22:39,650 --> 00:22:42,445
- Consegui.
- Você conseguiu.
150
00:23:29,784 --> 00:23:32,870
Me conta mais da tua terra.
Tem rio?
151
00:23:32,954 --> 00:23:33,996
Sim.
152
00:23:34,080 --> 00:23:38,292
Tem rio, tem mar e todo mundo tem barco.
153
00:23:38,376 --> 00:23:41,546
- Ah, então é igual aqui.
- Sim, sim.
154
00:23:47,552 --> 00:23:49,512
E como é o nome do teu barco?
155
00:23:50,054 --> 00:23:51,222
Por quê?
156
00:23:54,559 --> 00:23:57,687
O nome do barco
pode dizer muito sobre o dono.
157
00:23:59,981 --> 00:24:02,233
Eu ainda não tenho o meu,
158
00:24:03,067 --> 00:24:04,986
mas eu vou ter um...
159
00:24:06,404 --> 00:24:09,198
para viajar pelo mundo.
160
00:24:12,243 --> 00:24:13,244
Eu...
161
00:24:14,579 --> 00:24:16,122
e você.
162
00:24:19,959 --> 00:24:21,794
- Eu e tu?
- Sim.
163
00:24:21,878 --> 00:24:23,838
- Pelo mundo...
- Sim.
164
00:24:43,941 --> 00:24:45,151
Você está linda.
165
00:24:45,943 --> 00:24:47,904
Mas eles ainda são muito pequenos.
166
00:24:47,987 --> 00:24:50,364
Mas vão desenvolver. Aí a gente volta aqui
167
00:24:50,448 --> 00:24:52,116
e compra outro maior.
168
00:24:52,200 --> 00:24:54,744
Eu era assim igual a você
quando eu era criança, magrinha.
169
00:24:54,827 --> 00:24:56,829
Todo mundo me chamava de Olívia Palito.
170
00:24:56,913 --> 00:24:59,081
E olha aqui como é que eu fiquei.
171
00:25:03,586 --> 00:25:04,754
Você está linda.
172
00:25:10,676 --> 00:25:12,178
Primeiro sutiã?
173
00:25:13,179 --> 00:25:14,430
Aham.
174
00:25:15,223 --> 00:25:16,724
Você é tão pequenininha.
175
00:25:18,351 --> 00:25:19,602
Quantos anos você tem?
176
00:25:20,561 --> 00:25:22,480
- Doze.
- Doze?
177
00:25:25,524 --> 00:25:26,817
Você é tão miudinha.
178
00:25:28,653 --> 00:25:30,488
Eu acho que você tem nove.
179
00:25:31,197 --> 00:25:32,907
Não, eu tenho doze.
180
00:25:34,408 --> 00:25:35,868
Doze.
181
00:25:37,328 --> 00:25:39,622
E você, quantos anos você tem?
182
00:25:40,498 --> 00:25:42,291
Eu tenho quase cinquenta.
183
00:25:42,375 --> 00:25:44,543
Pois parece que tem sessenta.
184
00:25:44,627 --> 00:25:46,087
Vamos embora, filha.
185
00:26:07,942 --> 00:26:10,528
Will, está pronto.
186
00:26:36,053 --> 00:26:37,638
Você ligou para ele?
187
00:26:37,722 --> 00:26:40,558
Por favor, nem comece.
188
00:26:42,101 --> 00:26:44,103
É problema dele.
189
00:26:44,603 --> 00:26:45,896
A vida é dele.
190
00:26:46,480 --> 00:26:50,443
- Ele tinha as razões dele.
- Não é só a vida dele.
191
00:26:57,158 --> 00:27:00,202
Recebeu ótimas críticas...
192
00:27:00,286 --> 00:27:01,287
Will.
193
00:27:01,370 --> 00:27:05,875
...em Cannes.
Parabéns, Kiwis. Vai, Keisha!
194
00:27:19,305 --> 00:27:20,389
Will?
195
00:27:25,728 --> 00:27:28,606
Levante, seu preguiçoso.
196
00:27:28,689 --> 00:27:30,107
Will, Will, Will...
197
00:27:33,110 --> 00:27:34,111
Will?
198
00:27:35,988 --> 00:27:36,947
Will?
199
00:27:39,075 --> 00:27:40,076
Will?
200
00:27:58,219 --> 00:27:59,512
Barbara.
201
00:28:00,346 --> 00:28:01,514
Barbara?
202
00:28:02,056 --> 00:28:03,307
Ah, oi?
203
00:28:04,058 --> 00:28:06,560
Conseguimos estancar a hemorragia.
204
00:28:07,228 --> 00:28:09,355
Ah, que bom.
205
00:28:09,939 --> 00:28:11,065
Obrigada, John.
206
00:28:12,274 --> 00:28:14,402
Ele está tomando os medicamentos?
207
00:28:14,485 --> 00:28:17,822
Bem, sabe que ele não gosta,
208
00:28:17,905 --> 00:28:22,284
mas eu tenho alguns truques
para fazê-lo tomar.
209
00:28:29,417 --> 00:28:32,002
Infelizmente, não estão mais
fazendo efeito.
210
00:28:36,048 --> 00:28:37,299
O quê?
211
00:28:58,612 --> 00:29:00,531
Querido Robert,
212
00:29:01,532 --> 00:29:03,284
espero que esteja bem.
213
00:29:04,118 --> 00:29:08,497
Gostaria de dizer que estou bem, mas...
214
00:29:08,581 --> 00:29:10,458
eu estaria mentindo.
215
00:29:11,333 --> 00:29:15,421
A sua forma excêntrica de viver
216
00:29:15,921 --> 00:29:18,466
está me afetando de uma forma que...
217
00:29:19,216 --> 00:29:23,929
francamente, Robert,
está me matando lentamente.
218
00:29:56,754 --> 00:29:57,713
Oi.
219
00:29:58,297 --> 00:30:00,591
- Boa tarde!
- Boa tarde!
220
00:30:04,136 --> 00:30:06,639
Não era seu dia
de folga?
221
00:30:07,598 --> 00:30:11,018
Era.
Vim te dar a minha resposta.
222
00:30:15,481 --> 00:30:16,607
Mas já?
223
00:30:19,068 --> 00:30:20,361
Estou de partida.
224
00:30:23,113 --> 00:30:24,949
Não precisa de mais tempo para pensar?
225
00:30:27,618 --> 00:30:29,119
Não está noivo?
226
00:30:32,498 --> 00:30:34,625
Não. Não estou mais.
227
00:30:45,261 --> 00:30:46,595
Amiga.
228
00:30:46,679 --> 00:30:49,306
Achei uma revista
que tem muito vestido de noiva.
229
00:30:49,390 --> 00:30:51,517
Cada um mais lindo que o outro.
230
00:30:53,227 --> 00:30:54,520
Ele vai embora, Sheila.
231
00:31:41,025 --> 00:31:42,276
Jeanne...
232
00:31:44,236 --> 00:31:45,696
Eu vou ficar!
233
00:31:47,573 --> 00:31:48,782
Jeanne?
234
00:31:49,950 --> 00:31:51,076
Jeanne!
235
00:32:42,086 --> 00:32:44,630
Jeanne.
236
00:32:52,513 --> 00:32:54,723
Jeanne. Jeanne.
237
00:32:54,807 --> 00:32:57,559
Gente, ajuda!
Alguém chama a ambulância.
238
00:32:58,143 --> 00:32:59,645
...cirurgia agora.
239
00:32:59,728 --> 00:33:01,980
Preciso estancar esse sangue, tá?
240
00:33:02,064 --> 00:33:05,901
Parece que ela está entrando em choque.
Já avisei no centro cirúrgico.
241
00:33:05,984 --> 00:33:08,654
Provavelmente, ela vai precisar
de uma punção abdominal.
242
00:33:08,737 --> 00:33:10,155
Qual é o nome dela?
243
00:33:10,781 --> 00:33:11,865
Jeanne!
244
00:33:14,827 --> 00:33:16,495
Um, dois, três.
245
00:33:19,248 --> 00:33:23,210
Prepara pra assepsia.
A paciente está em choque.
246
00:33:24,044 --> 00:33:26,004
Aumenta a infusão.
247
00:33:26,797 --> 00:33:28,549
Pressão e frequência da paciente?
248
00:33:28,632 --> 00:33:31,301
Sessenta de pulso,
noventa e sete a saturação.
249
00:33:37,975 --> 00:33:39,852
Vamos fazer a punção.
250
00:33:42,104 --> 00:33:43,522
Checando a frequência.
251
00:33:43,605 --> 00:33:46,942
Noventa e oito a saturação,
cinquenta e sete o pulso.
252
00:34:30,319 --> 00:34:31,487
Isso.
253
00:34:40,496 --> 00:34:41,872
Isso.
254
00:34:47,878 --> 00:34:49,588
Muito bem.
255
00:34:50,297 --> 00:34:52,466
Muito bem, Kat.
256
00:34:54,134 --> 00:34:55,511
Então, meninas.
257
00:34:56,553 --> 00:34:59,932
Como a coreografia tem essa leveza
de flutuar,
258
00:35:00,015 --> 00:35:02,267
nossa inspiração vai ser o Peter Pan.
259
00:35:03,060 --> 00:35:04,645
E quem vai fazer os solos?
260
00:35:05,395 --> 00:35:09,107
Pois é, os solos. Todas foram ótimas.
261
00:35:10,609 --> 00:35:12,069
Vocês estão de parabéns,
262
00:35:12,152 --> 00:35:15,280
eu gostei muito de ver
a dedicação de cada uma de vocês.
263
00:35:15,364 --> 00:35:17,658
Mas três se sobressaíram.
264
00:35:17,741 --> 00:35:21,328
O que não significa
que as outras não foram bem.
265
00:35:21,411 --> 00:35:26,083
Mas, enfim, são apenas 3 solos
e eu já decidi quem vai dançar.
266
00:35:27,459 --> 00:35:31,755
Sofia, você vai ser o Peter Pan, ok?
267
00:35:33,632 --> 00:35:38,136
Larissa, você vai ser Wendy, tá?
268
00:35:39,096 --> 00:35:40,597
E a Sininho...
269
00:35:41,974 --> 00:35:43,809
vai ser a Kat.
270
00:35:43,892 --> 00:35:47,020
A Kat? Sério isso?
271
00:35:47,104 --> 00:35:50,732
- Muito sério. Por quê?
- A Carlinha dançou muito melhor.
272
00:35:50,816 --> 00:35:53,735
A Carlinha dançou bem, sim.
273
00:35:53,819 --> 00:35:56,154
Mas você viu como a Kat dançou?
274
00:35:56,238 --> 00:35:58,282
Mas e a técnica?
275
00:35:58,365 --> 00:36:02,911
Sofia, você precisa aprender
que dançar não é só técnica.
276
00:36:07,833 --> 00:36:10,377
Luana, quer fazer
o trabalho de Geografia comigo?
277
00:36:10,460 --> 00:36:12,045
Ah, seria bem legal.
278
00:36:16,341 --> 00:36:17,551
Vem.
279
00:36:18,468 --> 00:36:20,345
Eu vou te levar pro meu lugar favorito.
280
00:36:21,221 --> 00:36:23,849
- Onde?
- Um esconderijo.
281
00:36:25,267 --> 00:36:26,310
É bem legal.
282
00:36:31,523 --> 00:36:33,483
O que você tem na perna?
283
00:36:35,652 --> 00:36:38,155
É porque eu cresci num barco.
284
00:36:39,031 --> 00:36:41,617
E aí eu conheci muitos piratas,
285
00:36:42,284 --> 00:36:44,828
e uma vez, um deles gostou tanto de mim
286
00:36:44,912 --> 00:36:47,039
que ele me transformou num pirata também
287
00:36:47,122 --> 00:36:48,624
e me deu uma perna de pau.
288
00:36:49,875 --> 00:36:52,419
- Fala sério.
- Só você, Luana.
289
00:36:55,672 --> 00:36:56,757
Gostou?
290
00:36:57,299 --> 00:36:58,675
Aham.
291
00:36:58,759 --> 00:37:00,302
Agora falando sério.
292
00:37:01,720 --> 00:37:04,514
É porque eu tenho hepatite
desde quando eu era pequena.
293
00:37:04,598 --> 00:37:06,433
E hepatite dá perna de pau?
294
00:37:09,394 --> 00:37:10,395
Deve dar.
295
00:37:13,357 --> 00:37:15,025
Mas mesmo sendo pirata,
296
00:37:15,108 --> 00:37:17,569
você conseguiu o solo do balé,
não conseguiu?
297
00:37:17,653 --> 00:37:20,656
É. Mas pode dar errado e eu posso cair.
298
00:37:22,574 --> 00:37:24,743
Mas o pirata conhece o balanço do mar.
299
00:37:26,119 --> 00:37:27,287
Conhece mesmo.
300
00:37:29,498 --> 00:37:32,793
Eu tive uma ideia.
O que você vai fazer no sábado?
301
00:39:00,255 --> 00:39:01,798
Não precisa.
302
00:39:16,438 --> 00:39:18,732
- Eu sinto muito.
- Vai embora, Robert.
303
00:39:56,937 --> 00:39:58,563
A Luana chegou.
304
00:39:59,606 --> 00:40:01,149
Olha a Luana aí.
305
00:40:01,233 --> 00:40:03,485
- Oi, Luana.
- Oi.
306
00:40:03,568 --> 00:40:06,113
- Olha.
- Tem que tirar o sapato.
307
00:40:06,655 --> 00:40:07,697
Tá.
308
00:40:09,908 --> 00:40:13,328
Vou segurar pra você. Bem-vinda a bordo.
309
00:40:13,411 --> 00:40:16,039
- Oi, querida. Bem-vinda.
- Obrigada. Oi.
310
00:40:17,666 --> 00:40:19,876
- O que é aquilo?
- É o leme.
311
00:40:29,719 --> 00:40:32,013
- Você sabe mexer nele?
- Sei.
312
00:40:32,681 --> 00:40:34,474
- Desde que eu tinha 3 anos.
- Nossa.
313
00:40:34,558 --> 00:40:36,476
Minha família toda sabe.
314
00:40:37,102 --> 00:40:41,273
Eu só não mexo sozinha quando o vento
está muito forte, porque aí fica pesado.
315
00:40:41,356 --> 00:40:44,693
- Mas, se precisar, eu vou até a China.
- Sério?
316
00:40:45,277 --> 00:40:47,028
É só olhar as estrelas.
317
00:40:48,113 --> 00:40:49,156
Jura?
318
00:40:50,365 --> 00:40:52,159
Mais ou menos isso.
319
00:40:53,660 --> 00:40:55,954
Deve ser muito legal ir pra China.
320
00:40:57,414 --> 00:40:59,166
Mas eu não quero ir, não.
321
00:40:59,249 --> 00:41:01,877
Eu falei pra minha mãe
que a gente não ia sair do lugar.
322
00:41:01,960 --> 00:41:06,756
Tá bom, mas eu escrevi no meu diário
que você ia velejar com a gente.
323
00:41:06,840 --> 00:41:08,425
Então isso aqui não está valendo.
324
00:41:08,508 --> 00:41:11,178
Nossa, eu topo. Você olhando as estrelas
325
00:41:11,261 --> 00:41:15,348
e eu com os meus músculos
controlando o leme.
326
00:41:17,934 --> 00:41:21,521
Mas, espera aí.
Está na hora de animar isso aqui.
327
00:41:26,985 --> 00:41:29,070
Agora sim é uma festa.
328
00:42:12,322 --> 00:42:14,157
O nome disso é banana?
329
00:42:14,824 --> 00:42:16,743
"Nana Mahama", Luana.
330
00:42:16,826 --> 00:42:19,746
- Tipo "Hakuna Matata"?
- Tipo isso.
331
00:42:19,829 --> 00:42:21,706
A Heloisa que inventou.
332
00:42:22,457 --> 00:42:24,417
O Sol traz vida pra gente.
333
00:42:25,168 --> 00:42:27,545
Merece um agradecimento especial.
334
00:42:28,171 --> 00:42:32,550
- Mas vocês fazem isso todo dia?
- Não. Só uma vez por semana.
335
00:42:48,900 --> 00:42:50,652
O barco vai sair.
336
00:43:12,382 --> 00:43:15,635
Você tem que parar de me seguir, Robert.
337
00:43:18,805 --> 00:43:20,056
Eu...
338
00:43:23,935 --> 00:43:27,188
Eu sempre vou embora
quando as coisas se complicam.
339
00:43:29,941 --> 00:43:31,359
Sempre faço isso.
340
00:43:34,946 --> 00:43:36,906
Por que você acha...
341
00:43:38,325 --> 00:43:40,452
que eu vim para o Brasil?
342
00:43:43,038 --> 00:43:48,293
Eu tento largar uma vida que eu não quero.
343
00:43:50,295 --> 00:43:51,338
Mas...
344
00:43:52,505 --> 00:43:56,092
Mas ela vem atrás de mim
e aí eu vou embora.
345
00:43:58,678 --> 00:44:00,764
Não farei mais isso.
346
00:44:03,683 --> 00:44:08,855
Não vou deixar ninguém nem nada
nos separar novamente.
347
00:44:13,151 --> 00:44:16,571
Por que alguém...
348
00:44:17,781 --> 00:44:20,992
ia querer nos separar?
349
00:44:22,035 --> 00:44:23,870
Porque somos de mundos diferentes.
350
00:44:27,540 --> 00:44:29,209
Mas isso não importa mais.
351
00:44:30,794 --> 00:44:32,045
Eu te amo.
352
00:44:37,300 --> 00:44:39,552
Lembra-se de quando disse
353
00:44:39,636 --> 00:44:41,971
que o nome do barco diz muito
sobre o dono?
354
00:44:45,058 --> 00:44:46,976
Quer saber como batizei o nosso barco?
355
00:45:36,401 --> 00:45:39,028
Você tem certeza que faltam só dois dias?
356
00:45:42,157 --> 00:45:43,616
Quer desistir?
357
00:45:44,826 --> 00:45:45,952
Leso.
358
00:45:47,954 --> 00:45:49,914
Pra desistir são 4 dias.
359
00:45:50,874 --> 00:45:52,250
Com vento contra.
360
00:46:20,737 --> 00:46:24,282
- O mar estava incrível.
- Como estava o vento?
361
00:46:24,365 --> 00:46:26,659
Estava bom. Chegamos em 14 dias.
362
00:46:26,743 --> 00:46:28,244
Fantástico.
363
00:46:29,120 --> 00:46:30,371
Perfeito.
364
00:46:31,080 --> 00:46:32,332
Muito bom.
365
00:46:32,415 --> 00:46:35,126
- Indy!
- Pai! Mãe!
366
00:46:35,835 --> 00:46:38,546
- Que bom que vieram.
- Robert.
367
00:46:41,966 --> 00:46:43,218
Oi, pai.
368
00:46:44,135 --> 00:46:47,514
Mãe, pai, esta é a Jeanne.
369
00:46:47,597 --> 00:46:50,642
Olá. Prazer em conhecê-la.
370
00:46:51,768 --> 00:46:56,147
- Jeanne, é uma honra conhecê-la.
- Obrigada.
371
00:46:56,231 --> 00:46:57,857
Entrem. Entrem.
372
00:46:58,441 --> 00:47:01,069
- Obrigada.
- Cuidado, mãe.
373
00:47:05,240 --> 00:47:08,993
Jeanne, conte-nos,
como conseguiu fazer o Robert sossegar?
374
00:47:09,077 --> 00:47:11,204
Ele se tornou um homem sério.
375
00:47:12,372 --> 00:47:14,165
Mágica brasileira.
376
00:47:15,250 --> 00:47:18,836
Eu que o diga. Parece mais vudu.
377
00:47:19,963 --> 00:47:22,632
Barbara, seu filho
achou uma mulher adorável.
378
00:47:22,715 --> 00:47:26,219
- Ela é linda.
- Estou feliz que esteja aqui, Indy.
379
00:47:26,302 --> 00:47:30,431
- Indy? Quem é Indy?
- É o Robert.
380
00:47:31,724 --> 00:47:36,020
Nós o chamamos de Indy,
porque ele é nosso Indiana Jones.
381
00:47:36,104 --> 00:47:38,189
Nosso explorador.
382
00:47:38,690 --> 00:47:42,277
Mas o Indiana Jones
não saía com as locais.
383
00:47:42,360 --> 00:47:43,695
Barbara!
384
00:47:43,778 --> 00:47:45,530
Vai adorar aqui.
385
00:47:46,281 --> 00:47:48,741
Não vamos ficar, só estamos de passagem.
386
00:47:49,534 --> 00:47:52,579
O quê?
Achei que tivesse voltado para ficar.
387
00:47:53,288 --> 00:47:58,793
Só veio mostrar sua namorada nativa
e vai voltar para a floresta?
388
00:47:58,876 --> 00:48:00,920
- Barbara, por favor!
- Fique quieto!
389
00:48:01,004 --> 00:48:03,798
Tudo bem, pai. Isso não me afeta mais.
390
00:48:04,632 --> 00:48:06,134
Só estamos visitando...
391
00:48:07,677 --> 00:48:09,053
e temos um anúncio a fazer.
392
00:48:10,013 --> 00:48:11,681
- Agora?
- Isso.
393
00:48:13,891 --> 00:48:16,102
Jeanne está grávida. Teremos um filho.
394
00:48:16,185 --> 00:48:19,647
Parabéns!
395
00:48:19,731 --> 00:48:21,649
Que maravilha.
396
00:48:21,733 --> 00:48:24,986
- Preciso de uma bebida.
- O que você quer, mãe?
397
00:48:25,069 --> 00:48:27,447
- Algo gelado e alcoólico?
- Qualquer coisa.
398
00:48:27,530 --> 00:48:29,157
Foi o que eu pensei.
399
00:48:30,992 --> 00:48:33,494
Não é forte o suficiente,
mas beberá o suficiente.
400
00:48:33,578 --> 00:48:34,954
Pare com isso.
401
00:48:36,581 --> 00:48:38,166
Bom, não é?
402
00:48:42,211 --> 00:48:44,422
Foi por isso que voltou?
403
00:48:44,505 --> 00:48:48,551
Para me magoar e me humilhar
na frente de todos?
404
00:48:49,552 --> 00:48:53,097
Se dizer que você será avó
é algo que te magoa,
405
00:48:53,890 --> 00:48:55,475
não posso fazer nada, mãe.
406
00:48:56,100 --> 00:48:59,437
Não é isso, é a forma como você o fez.
407
00:48:59,520 --> 00:49:02,273
Você me provocou, me humilhou.
408
00:49:02,357 --> 00:49:06,110
- E agora vai fugir, como sempre fez.
- Não estou fugindo.
409
00:49:07,779 --> 00:49:08,905
Não mais.
410
00:49:10,615 --> 00:49:12,575
Só estou viajando com minha esposa.
411
00:49:12,659 --> 00:49:17,747
- Eu queria que ela conhecesse meus pais.
- Sua esposa?
412
00:49:19,832 --> 00:49:24,796
Entendo que ela é muito bonita,
não posso negar,
413
00:49:24,879 --> 00:49:28,216
mas ela deve querer
voltar para a floresta...
414
00:49:28,299 --> 00:49:31,969
Pare com isso! Não vou discutir com você.
415
00:49:32,053 --> 00:49:36,683
Pode ficar feliz por mim ou não,
mas não me importo com o que pensa, mãe.
416
00:49:39,060 --> 00:49:40,269
Robert.
417
00:49:40,770 --> 00:49:43,606
Preciso que volte.
418
00:49:44,148 --> 00:49:48,069
É o seu pai. Ele está muito doente.
419
00:49:52,281 --> 00:49:53,616
Ele está com um tumor.
420
00:49:56,452 --> 00:49:57,704
Não podem operar.
421
00:50:10,341 --> 00:50:11,718
Você está fumando?
422
00:50:12,385 --> 00:50:15,722
Não acredito que seja
tão burro assim. Vamos.
423
00:50:15,805 --> 00:50:20,143
- Preciso me despedir.
- Já fiz isso por você.
424
00:50:21,436 --> 00:50:24,480
Jeanne parece uma boa garota, não acha?
425
00:50:25,440 --> 00:50:28,234
Sei exatamente o tipo de garota que ela é.
426
00:50:28,818 --> 00:50:30,570
Ela só quer atenção.
427
00:50:30,653 --> 00:50:35,700
Quer todos aos pés dela
fazendo exatamente o que ela quer.
428
00:50:35,783 --> 00:50:37,493
Deixe-os em paz.
429
00:50:38,911 --> 00:50:42,081
- Pelo menos ele vai ficar.
- O quê?
430
00:50:42,582 --> 00:50:47,587
- Contou sobre mim?
- Jogue fora o cigarro, você está doente.
431
00:50:54,218 --> 00:50:57,096
Agora, repita.
432
00:50:57,180 --> 00:51:00,516
Mary sonha em ser bailarina.
433
00:51:00,600 --> 00:51:05,938
Mary sonha em ser bailarina.
434
00:51:06,481 --> 00:51:08,107
Muito bem.
435
00:51:18,868 --> 00:51:22,830
- Qual seu sabor favorito?
- Tente adivinhar.
436
00:51:22,914 --> 00:51:25,333
- Hokey pokey.
- Isso.
437
00:51:25,416 --> 00:51:27,752
- Jeanne está com fome.
- Sua esposa está bem?
438
00:51:27,835 --> 00:51:30,004
- Está ótima.
- Aqui está.
439
00:51:30,087 --> 00:51:31,756
Obrigada. Até mais.
440
00:51:31,839 --> 00:51:33,591
- Tenham um ótimo dia!
- Você também.
441
00:51:33,674 --> 00:51:34,884
Tchau!
442
00:51:46,687 --> 00:51:47,855
Oi!
443
00:51:48,940 --> 00:51:50,566
Oi! Bom dia!
444
00:51:51,275 --> 00:51:54,070
Tem alguém em casa?
445
00:51:59,450 --> 00:52:00,910
- Oi.
- Oi.
446
00:52:04,121 --> 00:52:06,916
- Brasileiro?
- Pareço brasileiro?
447
00:52:06,999 --> 00:52:11,254
Minha esposa vai adorar ouvir isso.
Ela vai ganhar o dia.
448
00:52:11,337 --> 00:52:14,257
Prazer. Vilfredo.
Mas todo mundo me chama de Capitão.
449
00:52:14,340 --> 00:52:15,591
Estes aqui são meus filhos.
450
00:52:15,675 --> 00:52:18,010
- Seus filhos?
- Isso.
451
00:52:18,094 --> 00:52:19,804
Tudo bem? Tudo bem?
452
00:52:21,264 --> 00:52:23,391
Belo barco.
453
00:52:25,226 --> 00:52:26,519
Obrigado.
454
00:52:50,710 --> 00:52:53,796
Pai, eu amo quando
a gente fica aqui.
455
00:52:58,134 --> 00:53:01,053
Quer que eu fique aí? Eu botei até a luva.
456
00:53:02,972 --> 00:53:04,348
Posso tentar?
457
00:53:12,732 --> 00:53:14,609
Só não sei quanto tempo eu vou aguentar.
458
00:53:22,617 --> 00:53:26,329
Os seus irmãos também
aprenderam a velejar o barco
459
00:53:26,412 --> 00:53:28,247
quando tinham a sua idade.
460
00:54:07,620 --> 00:54:10,164
- Oi, filha. Está quentinha aí?
- Estou, mommy.
461
00:54:15,711 --> 00:54:18,422
- Daddy, pode ficar.
- Chegou a mamãe, né?
462
00:54:25,846 --> 00:54:27,139
Esquenta.
463
00:54:32,186 --> 00:54:33,980
Cadê a Ursa Maior?
464
00:54:36,899 --> 00:54:40,152
Ah... Muito bem.
465
00:54:41,445 --> 00:54:43,197
E a Ursa Filhote?
466
00:54:44,240 --> 00:54:45,950
Não tem Ursa Filhote.
467
00:54:47,702 --> 00:54:49,370
Tem sim, você não está vendo, não?
468
00:54:50,079 --> 00:54:51,914
Olha lá. Ali do lado.
469
00:54:51,998 --> 00:54:54,834
Aquelas duas estrelinhas ali, está vendo?
470
00:54:55,584 --> 00:54:57,503
São as orelhinhas dela.
471
00:54:57,586 --> 00:55:00,464
Depois, mais embaixo, tem aquelas duas ali
472
00:55:00,548 --> 00:55:05,177
que são as patinhas da Ursa Filhote, viu?
473
00:55:06,012 --> 00:55:08,514
Isso não está no meu livro de astronomia.
474
00:55:08,597 --> 00:55:12,393
Ah, mas... porque elas acabaram de aparecer.
475
00:55:14,103 --> 00:55:16,897
Os astrônomos ainda estão estudando elas.
476
00:55:18,774 --> 00:55:21,360
- Acabaram de descobrir, sabia?
- Orion.
477
00:55:22,778 --> 00:55:25,031
Ah, é. As Três Marias.
478
00:55:31,037 --> 00:55:32,705
Quando eu morrer, eu vou pra lá.
479
00:55:37,168 --> 00:55:39,086
Quem disse que você vai morrer.
480
00:55:39,628 --> 00:55:42,465
Ué... Um dia todo mundo morre.
481
00:56:03,569 --> 00:56:05,446
Fica dura, às vezes, a barriga.
482
00:56:09,742 --> 00:56:12,661
- Ela está chutando?
- Ela chuta mais embaixo.
483
00:56:13,329 --> 00:56:15,456
Um pouquinho. É.
484
00:56:16,373 --> 00:56:17,875
Vai ser uma menina.
485
00:56:19,001 --> 00:56:20,628
- Está crescendo, né?
- Está.
486
00:56:22,880 --> 00:56:25,257
Faz muita diferença
de uma semana pra outra,
487
00:56:25,341 --> 00:56:26,509
dá um salto.
488
00:56:28,803 --> 00:56:32,181
- Sua família já sabe?
- Sabem. Eles sabem.
489
00:56:32,848 --> 00:56:35,684
- Minha mãe ficou...
- Mas dá saudades deles. Dá saudade?
490
00:56:35,768 --> 00:56:38,437
Dá muita saudade.
491
00:56:39,814 --> 00:56:41,398
Dá muita saudade.
492
00:56:42,316 --> 00:56:45,152
Mas é assim mesmo,
depois se acostuma melhor.
493
00:56:45,236 --> 00:56:46,987
-É.
- Viu?
494
00:56:48,823 --> 00:56:50,658
É que o Robert também viaja muito, né?
495
00:56:50,741 --> 00:56:52,159
Por causa do trabalho.
496
00:56:53,536 --> 00:56:57,498
Heloísa sempre falou
em realizar nossos sonhos
497
00:56:57,581 --> 00:57:00,376
e sempre acreditar neles.
498
00:57:00,876 --> 00:57:02,086
Foi o que fizemos.
499
00:57:04,713 --> 00:57:07,508
Sempre me imaginei
velejando pelo mundo...
500
00:57:08,217 --> 00:57:11,053
me casando e tendo filhos...
501
00:57:14,807 --> 00:57:16,350
Então eu conheci a Jeanne.
502
00:57:17,935 --> 00:57:20,187
Eu sabia que ela era especial.
503
00:57:23,149 --> 00:57:25,609
Com o tempo,
você vai fazendo amizades, né?
504
00:57:26,152 --> 00:57:30,781
A gente vai ficar aqui uns tempos ainda,
alguns meses, antes de ir pra Fiji.
505
00:57:32,032 --> 00:57:34,326
Posso ser sua família brasileira.
506
00:57:35,035 --> 00:57:36,620
- Eu vou adorar.
-É?
507
00:57:37,496 --> 00:57:39,248
Mas tem uma condição:
508
00:57:40,040 --> 00:57:42,668
eu quero ajudar a montar o quarto do bebê.
509
00:57:42,751 --> 00:57:44,461
- Tá?
- Tá bom.
510
00:57:44,545 --> 00:57:46,255
Os meus filhos já marmanjos, assim,
511
00:57:46,338 --> 00:57:48,591
ia ser uma delícia começar de novo tudo.
512
00:57:48,674 --> 00:57:51,343
- Arrumar... Detalhezinhos...
- Uma menina, né?
513
00:57:51,427 --> 00:57:52,636
Uma menina.
514
00:58:07,234 --> 00:58:08,360
Filha.
515
00:58:20,122 --> 00:58:21,874
Eu perdi o ensaio.
516
00:58:21,957 --> 00:58:25,002
Não tem problema. Eu falei com a Mila.
517
00:58:25,586 --> 00:58:28,172
Ela disse que não tem
problema nenhum, viu?
518
00:58:31,467 --> 00:58:35,304
Eu tenho algumas informações
que eu quero passar pra vocês.
519
00:58:35,387 --> 00:58:39,099
Vamos até aqui, porque assim
a gente fica mais à vontade.
520
00:58:40,226 --> 00:58:42,561
- Ah, doutor...
- Um minutinho.
521
00:58:43,354 --> 00:58:45,231
O negócio é o seguinte:
522
00:58:45,314 --> 00:58:48,609
os novos resultados de teste
vieram um pouco alterados.
523
00:58:50,069 --> 00:58:52,988
Acho que vamos ter
que fazer um tratamento novo.
524
00:58:53,072 --> 00:58:54,907
Esse não está funcionando.
525
00:58:57,159 --> 00:58:59,787
Mas ela parecia tão bem.
526
00:58:59,870 --> 00:59:03,332
É que às vezes os pacientes
desenvolvem uma certa
527
00:59:03,415 --> 00:59:06,168
tolerância com os remédios
e precisamos trocar,
528
00:59:06,252 --> 00:59:08,337
procurar outro tipo de tratamento.
529
00:59:11,715 --> 00:59:15,970
Amoxilina, polivitamínico.
Mais alguma coisa pra você?
530
00:59:16,053 --> 00:59:18,013
- Não. Muito obrigada.
- Obrigada.
531
00:59:18,514 --> 00:59:20,349
- Helô?
- Oi, Elaine.
532
00:59:20,432 --> 00:59:21,934
- Tudo bem?
- Tudo, e você?
533
00:59:22,017 --> 00:59:23,269
Tudo.
534
00:59:23,352 --> 00:59:27,564
Vem cá. A Sofia me disse
que Kat está doente. Está tudo bem?
535
00:59:27,648 --> 00:59:32,027
Está. Foi um resfriado forte, só isso.
Ela está ótima.
536
00:59:32,111 --> 00:59:34,947
- Mas não é nada grave não, né?
- Não.
537
00:59:35,656 --> 00:59:39,034
Porque a Sofia me contou que
só no último mês
538
00:59:39,118 --> 00:59:42,079
a Kat faltou 5 vezes
à aula ou teve que sair mais cedo.
539
00:59:42,162 --> 00:59:43,539
Eu fiquei preocupada.
540
00:59:43,622 --> 00:59:46,417
Ela machucou o joelho.
541
00:59:46,500 --> 00:59:48,669
Você sabe como são as meninas, né?
542
00:59:49,920 --> 00:59:53,173
Você sabe que você pode
contar comigo pra o que precisar.
543
00:59:53,257 --> 00:59:56,176
Eu sei. Eu tenho certeza.
Obrigada, viu, Elaine.
544
00:59:56,260 --> 00:59:57,803
Logo, logo, ela está de volta.
545
00:59:58,971 --> 01:00:01,140
- Até já. Beijo.
- Beijo. Beijo na Kat.
546
01:00:19,199 --> 01:00:22,703
Que bom que você voltou.
Me ajuda a levantar a vela?
547
01:00:28,834 --> 01:00:32,129
- O que foi? Ela piorou?
- Não. Ela vai melhorar.
548
01:00:34,048 --> 01:00:35,507
É o quê, então?
549
01:00:38,135 --> 01:00:39,386
Eu acho que...
550
01:00:40,846 --> 01:00:43,140
Eu acho que a gente
devia tirar ela da escola.
551
01:01:07,456 --> 01:01:09,458
Você está vendo?
Ela não precisa passar por isso.
552
01:01:10,042 --> 01:01:11,085
Eles excluem ela.
553
01:01:11,168 --> 01:01:14,213
Pelo amor de Deus, Heloísa.
Isso é normal, é coisa de adolescente.
554
01:01:14,296 --> 01:01:15,547
Todo mundo passa por isso.
555
01:01:15,631 --> 01:01:18,717
A menina tem espinhas,
as outras pegam no pé.
556
01:01:19,301 --> 01:01:22,513
Se é muito magra, vira cotonete de girafa.
É assim que é.
557
01:01:22,596 --> 01:01:26,100
- Com os meninos não foi assim.
- Nessa idade, eles estavam no barco.
558
01:01:27,434 --> 01:01:30,187
Aliás, eles podem ter passado
e a gente nem sabe.
559
01:01:30,270 --> 01:01:32,898
Eu fiz isso porque eu preciso
saber o que acontece com ela.
560
01:01:32,981 --> 01:01:34,316
Você sabe que sou eu que cuido,
561
01:01:34,400 --> 01:01:36,318
sou eu que levo no hospital,
eu que dou remédio.
562
01:01:36,402 --> 01:01:39,196
Eu preciso saber o que se passa com ela,
o que ela está precisando.
563
01:01:39,279 --> 01:01:41,198
É por isso que você precisa me ouvir.
564
01:01:41,281 --> 01:01:44,076
Já que você não deixa ninguém
ajudar você nessas coisas,
565
01:01:44,159 --> 01:01:45,327
você tem que me escutar.
566
01:01:45,411 --> 01:01:47,871
Agora sou eu que não te deixo
participar da doença da Kat?
567
01:01:47,955 --> 01:01:49,873
Como se você fosse adorar
ter que lidar com isso.
568
01:01:49,957 --> 01:01:52,835
Para de querer estar sempre
com a razão quando o assunto é a Kat.
569
01:01:52,918 --> 01:01:54,795
Não foi bom
ela fazer amizade com essa Luana?
570
01:01:54,878 --> 01:01:58,298
Foi ótimo. Foi ótimo.
Mas e as outras crianças?
571
01:01:58,382 --> 01:02:01,677
É horrível o que elas fazem com ela.
Estou por aqui com isso.
572
01:02:01,760 --> 01:02:04,388
Depois, ainda mais
se elas descobrirem o que ela tem.
573
01:02:04,471 --> 01:02:07,433
- Calma aí.
- Ela não precisa dessa pressão.
574
01:02:08,100 --> 01:02:11,437
E essa Sofia, que era amiga dela,
agora é o quê?
575
01:02:11,520 --> 01:02:12,813
E tem ainda esse Julio,
576
01:02:12,896 --> 01:02:15,566
que não quer saber dela
e nem nunca vai querer saber.
577
01:02:15,649 --> 01:02:17,776
Vai querer saber, sim.
578
01:02:17,860 --> 01:02:19,361
Kat.
579
01:02:20,988 --> 01:02:23,157
Tem apresentação e eu vou dançar.
580
01:02:24,408 --> 01:02:27,453
Você não sabe de nada,
só sabe mexer no que não é seu.
581
01:02:35,210 --> 01:02:37,463
Vai demorar pra ela
fazer assim com a mãozinha.
582
01:02:37,546 --> 01:02:39,631
Ah, mas ela vai ver.
583
01:02:40,174 --> 01:02:41,592
Espera aí.
584
01:02:41,675 --> 01:02:44,970
É, vai ter que ser um palmo daqui.
585
01:02:52,561 --> 01:02:54,938
Como vai?
586
01:02:56,148 --> 01:03:01,904
É tão bom vê-la falando inglês melhor.
Onde está o Robert? Ele está?
587
01:03:01,987 --> 01:03:04,615
Jeanne, onde é que tem
um fio de nylon?
588
01:03:05,157 --> 01:03:07,159
- Oi.
- Essa é a mãe do Robert.
589
01:03:08,869 --> 01:03:11,872
Robert! Robert!
590
01:03:11,955 --> 01:03:14,249
Aqui está você. Você voltou.
591
01:03:14,333 --> 01:03:18,629
Achei que a Jeanne tinha trazido
amigos sem te avisar.
592
01:03:20,380 --> 01:03:24,134
- Ela é brasileira?
-É. Ela é do Brasil.
593
01:03:25,385 --> 01:03:28,013
Jeanne pode trazer quem quiser,
é a casa dela.
594
01:03:29,932 --> 01:03:31,683
Não é a família dela.
595
01:03:32,851 --> 01:03:35,145
Não. Só somos amigos.
596
01:03:35,229 --> 01:03:38,023
Prazer em conhecê-la. Eu me chamo Heloísa.
597
01:03:38,106 --> 01:03:41,026
Sinto muito. Achei que não falasse inglês.
598
01:03:41,818 --> 01:03:44,112
Você é de onde, querida?
599
01:03:44,196 --> 01:03:47,616
Certamente não é da mesma tribo que ela.
600
01:03:47,699 --> 01:03:51,453
Não. Nossa tribo é de Florianópolis.
601
01:03:52,704 --> 01:03:54,164
Por que está aqui, mãe?
602
01:03:54,831 --> 01:03:57,084
Queria ver meu filho.
603
01:03:58,835 --> 01:04:02,881
- Preciso de motivo para isso?
- Então seja gentil.
604
01:04:02,965 --> 01:04:04,299
Esses são nossos amigos.
605
01:04:04,383 --> 01:04:07,594
São a minha família brasileira,
os Schurmann.
606
01:04:08,595 --> 01:04:10,806
Schurmann?
607
01:04:11,515 --> 01:04:14,226
São realmente de outra tribo.
608
01:04:17,896 --> 01:04:21,149
- Tem um cozinheiro.
- Este é o meu marido.
609
01:04:23,527 --> 01:04:24,695
Vilfredo.
610
01:04:25,946 --> 01:04:29,741
O que está fazendo, "Alfredo"?
O aroma é delicioso.
611
01:04:29,825 --> 01:04:32,286
Chamo
de "Macarrão do Capitão".
612
01:04:32,953 --> 01:04:37,082
- Creio que preciso experimentar.
- Esteja convidada.
613
01:04:37,874 --> 01:04:39,418
Venha experimentar.
614
01:04:41,795 --> 01:04:44,047
Meninos, tá na mesa. Vem.
615
01:04:58,645 --> 01:05:02,274
OK, meninas. Por hoje é só.
Vocês estão dispensadas.
616
01:05:02,357 --> 01:05:04,568
Kat, fica um pouquinho.
617
01:05:05,110 --> 01:05:06,194
Vem cá.
618
01:05:16,121 --> 01:05:17,289
Tá tudo bem?
619
01:05:18,540 --> 01:05:22,377
Você anda desconcentrada.
Ainda quer fazer o solo?
620
01:05:23,295 --> 01:05:27,215
- Se não tiver mais com vontade...
- Não. Eu quero.
621
01:05:27,299 --> 01:05:29,217
Eu vou me concentrar mais, eu prometo.
622
01:05:30,302 --> 01:05:31,470
Ok, querida.
623
01:05:32,596 --> 01:05:35,974
Só quero que você saiba
que dançar não é tudo na vida, tá?
624
01:05:36,642 --> 01:05:39,102
- Se precisar parar...
- Não, não precisa.
625
01:05:40,228 --> 01:05:43,607
- Está tudo bem.
- Está bom. Pode ir.
626
01:07:51,485 --> 01:07:57,115
Minha amiga Heloísa,
nossa, eu tô com tanta saudade de vocês.
627
01:07:59,576 --> 01:08:02,621
Hoje aconteceu
uma coisa incrível na praia.
628
01:08:02,704 --> 01:08:04,790
Uma baleia encalhou.
629
01:08:06,500 --> 01:08:09,211
Ela era tão linda e tão forte.
630
01:08:10,712 --> 01:08:14,132
Mas era triste ver que ela não podia
fazer nada pra se salvar.
631
01:08:16,134 --> 01:08:17,469
Eu tentei ajudar.
632
01:08:18,345 --> 01:08:21,765
Mas acho que o esforço foi muito
porque o bebê chutou de um jeito
633
01:08:21,848 --> 01:08:23,183
que jamais tinha feito antes.
634
01:08:27,479 --> 01:08:28,855
Aí eu entendi.
635
01:08:30,232 --> 01:08:32,943
A minha filha estava me dizendo que,
quando nascer,
636
01:08:33,693 --> 01:08:35,362
vai estar do meu lado pra sempre.
637
01:08:55,757 --> 01:08:56,758
Barbara!
638
01:08:58,760 --> 01:09:01,346
Continue assim,
estamos quase lá.
639
01:09:01,429 --> 01:09:05,642
Tudo ficará bem. Tudo ficará bem.
640
01:09:08,061 --> 01:09:10,105
- Robert.
- Eu sei. Eu sei.
641
01:09:10,188 --> 01:09:13,942
- Onde está ele?
- Vou chamá-lo. Não se preocupe.
642
01:09:14,025 --> 01:09:18,280
Estamos na Nova Zelândia.
Temos ótimos médicos aqui.
643
01:09:19,239 --> 01:09:21,867
EMERGÊNCIA
644
01:09:31,334 --> 01:09:32,586
Jeanne?
645
01:09:36,590 --> 01:09:37,924
Meu amor?
646
01:09:38,675 --> 01:09:40,093
Eu estou aqui.
647
01:09:41,469 --> 01:09:42,888
Eu cheguei.
648
01:09:44,306 --> 01:09:45,807
Você está bem?
649
01:09:50,312 --> 01:09:53,690
Oi. Ela está com fome.
650
01:09:55,692 --> 01:09:58,278
- Mãe...
- Está com soluço.
651
01:10:01,114 --> 01:10:03,950
A pele dela é tão clara.
652
01:10:04,034 --> 01:10:06,328
Dá para ver que ela é loira.
653
01:10:07,370 --> 01:10:10,165
Que bom que ela parece mais com a gente.
654
01:10:10,248 --> 01:10:14,252
- Me dê ela aqui, mãe.
- Tome cuidado. Cuidado.
655
01:10:14,336 --> 01:10:15,629
Cuidado.
656
01:10:18,089 --> 01:10:20,550
Meu amor.
657
01:10:20,634 --> 01:10:22,469
Está tudo bem?
658
01:10:22,552 --> 01:10:24,137
Está tudo bem.
659
01:10:24,220 --> 01:10:26,139
O papai está aqui.
660
01:10:47,452 --> 01:10:49,496
Ela é tão linda.
661
01:10:52,332 --> 01:10:53,667
Eu te amo.
662
01:10:59,005 --> 01:11:02,258
E o nome? Você decidiu?
663
01:11:02,342 --> 01:11:05,095
Decidiu qual você gosta mais?
664
01:11:06,304 --> 01:11:07,639
Katherine.
665
01:11:22,570 --> 01:11:25,615
- Vou falar tudo o que eu sinto pra ele.
- Ih...
666
01:11:25,699 --> 01:11:26,783
Ih, o quê?
667
01:11:26,866 --> 01:11:29,077
Você acha que eu tenho que ter medo?
668
01:11:29,160 --> 01:11:32,664
Quando a gente acredita a gente vai atrás.
Só assim vai acontecer.
669
01:11:32,747 --> 01:11:35,166
Pelo menos se não acontecer
eu fico feliz por ter tentado.
670
01:11:35,250 --> 01:11:38,128
Calma. Não tá mais aqui quem falou.
671
01:16:57,155 --> 01:16:59,449
Mommy,
por que você mentiu pra mim?
672
01:16:59,532 --> 01:17:02,243
- Como assim, Kat? Eu não menti pra você.
- Mentiu, sim.
673
01:17:02,327 --> 01:17:04,746
Isso aqui não é vitamina, isso é remédio.
674
01:17:05,330 --> 01:17:07,290
Eu tenho o direito de saber
o que eu tenho.
675
01:17:07,373 --> 01:17:09,417
Eu... Eu não menti pra você, Kat.
676
01:17:09,500 --> 01:17:11,544
- Eu ia te contar.
- Mentiu, sim.
677
01:17:11,627 --> 01:17:12,670
Olha.
678
01:17:14,213 --> 01:17:17,759
Eu só estava esperando o momento certo.
Kat, espera. Kat...
679
01:17:27,060 --> 01:17:29,270
Quanto tempo. Tudo bem?
680
01:17:30,605 --> 01:17:33,441
Vocês ficam mais um pouquinho
pra gente se falar depois.
681
01:17:33,524 --> 01:17:35,234
Obrigada.
682
01:17:35,318 --> 01:17:36,694
Prazer em te ver.
683
01:17:47,747 --> 01:17:52,210
Posso ganhar um autógrafo
dos meus amigos brasileiros?
684
01:17:52,293 --> 01:17:55,588
- Robert! Robert...
- Olha...
685
01:17:56,339 --> 01:18:00,843
E essa pequena? Olha.
Oi, Kat. Heloísa.
686
01:18:01,969 --> 01:18:04,013
Ela é tão linda.
687
01:18:04,097 --> 01:18:06,265
Mais linda
do que nas fotos.
688
01:18:06,349 --> 01:18:09,102
Onde está a Jeanne?
Por que ela não veio?
689
01:18:09,936 --> 01:18:11,396
Ela...
690
01:18:12,355 --> 01:18:13,898
O que foi?
691
01:18:23,658 --> 01:18:24,909
Filha.
692
01:18:45,138 --> 01:18:46,347
Mommy.
693
01:18:47,723 --> 01:18:49,183
Olha pra mim.
694
01:18:56,023 --> 01:18:57,733
Kat, eu ia te contar.
695
01:19:00,153 --> 01:19:02,488
Eu só estava esperando o momento certo.
696
01:19:04,240 --> 01:19:08,119
Você chegar numa idade pra entender tudo.
697
01:19:13,040 --> 01:19:14,917
Tá. Mas agora fala.
698
01:19:17,795 --> 01:19:21,090
Você lembra quando eu te falei
699
01:19:21,174 --> 01:19:24,135
que a sua mãe teve um acidente?
700
01:19:25,344 --> 01:19:27,305
Que ela foi atropelada?
701
01:19:28,890 --> 01:19:30,349
Uhum.
702
01:19:31,601 --> 01:19:34,520
Então, nesse acidente,
ela perdeu muito sangue.
703
01:19:36,564 --> 01:19:39,275
E quando ela chegou no hospital,
704
01:19:41,944 --> 01:19:44,864
ela teve que receber uma transfusão
705
01:19:46,157 --> 01:19:47,742
pra salvar a vida dela.
706
01:19:49,494 --> 01:19:51,329
Depois do acidente...
707
01:19:52,955 --> 01:19:54,540
a Jeanne recebeu...
708
01:19:56,000 --> 01:19:57,793
sangue contaminado.
709
01:19:59,712 --> 01:20:01,631
Quando a Kat fez um ano,
710
01:20:03,007 --> 01:20:04,675
ela começou a ficar doente.
711
01:20:05,885 --> 01:20:08,137
Então ela fez alguns exames...
712
01:20:09,388 --> 01:20:12,850
e um médico a examinou...
713
01:20:22,401 --> 01:20:23,819
O que é HIV?
714
01:20:26,280 --> 01:20:29,075
É um vírus que pode...
715
01:20:32,620 --> 01:20:35,164
pode virar uma doença chamada AIDS.
716
01:20:36,874 --> 01:20:39,377
Mas AIDS não é aquela doença
que não tem cura?
717
01:20:49,428 --> 01:20:51,597
Não sei quanto tempo
nós temos.
718
01:21:51,824 --> 01:21:52,867
Mommy.
719
01:21:54,285 --> 01:21:55,703
Eu vou morrer?
720
01:21:57,997 --> 01:21:59,248
Filha...
721
01:21:59,999 --> 01:22:02,752
eu sempre te disse
que todo mundo morre um dia.
722
01:22:05,671 --> 01:22:07,506
Mas a gente tem que pensar na vida.
723
01:22:10,593 --> 01:22:14,472
E da sua a gente cuida
desde que você era bem pequenininha.
724
01:22:15,890 --> 01:22:19,852
Você toma os seus remédios,
você está forte.
725
01:22:21,145 --> 01:22:22,438
Tá linda.
726
01:22:23,898 --> 01:22:25,524
Quem sabe disso?
727
01:22:26,692 --> 01:22:30,029
Só o daddy, seus irmãos,
728
01:22:30,112 --> 01:22:33,574
os médicos, mais ninguém.
729
01:22:36,369 --> 01:22:37,912
A gente não queria...
730
01:22:39,497 --> 01:22:41,248
que as pessoas soubessem pra não...
731
01:22:42,166 --> 01:22:43,959
te tratarem diferente.
732
01:22:45,169 --> 01:22:48,089
- Eles já me tratam diferente.
- Eu sei.
733
01:22:49,215 --> 01:22:52,301
Se eu pudesse, eu faria
qualquer coisa pra mudar isso.
734
01:22:54,345 --> 01:22:55,721
Me promete...
735
01:22:57,348 --> 01:23:00,351
que você não vai falar
pra ninguém que eu sei do segredo.
736
01:23:00,434 --> 01:23:01,769
Por quê?
737
01:23:03,104 --> 01:23:05,439
Porque eu mesma quero contar pra eles.
738
01:23:13,197 --> 01:23:14,490
Eu prometo.
739
01:23:21,122 --> 01:23:23,541
- Eu te amo, viu?
- Eu também.
740
01:23:34,385 --> 01:23:36,637
Vai, raia 2.
741
01:23:39,515 --> 01:23:40,766
Raia 1.
742
01:23:41,392 --> 01:23:43,227
Eu preciso te contar uma coisa.
743
01:23:43,310 --> 01:23:45,020
- O quê?
- Um segredo.
744
01:23:58,826 --> 01:24:01,829
- Você não pode contar pra ninguém.
- Tá, conta logo.
745
01:24:07,168 --> 01:24:08,961
Vai, Luana.
746
01:24:19,513 --> 01:24:20,890
Como assim?
747
01:24:23,559 --> 01:24:26,103
Vamos, Kat! Vamos, Luana!
748
01:24:42,161 --> 01:24:44,789
É sério. Você não pode contar pra ninguém,
nem pra sua mãe.
749
01:25:08,062 --> 01:25:11,023
- Surpresa pra você.
- O que é?
750
01:25:11,941 --> 01:25:13,317
Fecha o olho.
751
01:25:25,579 --> 01:25:28,290
Eu fiz comidinha pra ela.
752
01:25:28,374 --> 01:25:31,961
- Comidinha pra ela?
- Agora ela está com a chupeta.
753
01:25:33,212 --> 01:25:35,422
Bota ela pra dormir, ela está com sono.
754
01:25:47,601 --> 01:25:48,769
Robert.
755
01:25:53,566 --> 01:25:56,402
Eu sei que essa
é uma situação muito difícil.
756
01:25:58,571 --> 01:26:00,364
Eu vou deixar você sozinho.
757
01:26:37,401 --> 01:26:38,527
Kat...
758
01:26:40,112 --> 01:26:41,697
Eu te amo.
759
01:26:43,365 --> 01:26:46,368
Um dia, espero que entenda
por que eu fiz isso.
760
01:26:54,084 --> 01:26:57,254
Dá pra ele.
Ele tá com sede.
761
01:27:17,024 --> 01:27:18,692
Robert...
762
01:27:19,234 --> 01:27:23,280
Eu poderia ter tomado conta dela.
Eu poderia.
763
01:27:28,994 --> 01:27:32,998
Kat está com eles
há 10 anos. Ela foi legalmente adotada.
764
01:27:33,082 --> 01:27:36,752
Está me dizendo que não posso fazer nada?
765
01:27:36,835 --> 01:27:40,923
Procurei todas as possibilidades, Barbara.
Não há nada que eu possa fazer.
766
01:27:41,006 --> 01:27:43,759
Meu filho estava doente.
767
01:27:44,510 --> 01:27:48,097
Doente da cabeça, quando ele a deu.
768
01:27:49,890 --> 01:27:53,560
Você não me serve de nada. De nada!
769
01:28:13,914 --> 01:28:15,249
Olá?
770
01:28:17,918 --> 01:28:19,253
Quem está aí?
771
01:28:25,426 --> 01:28:26,719
Quem é você?
772
01:28:29,847 --> 01:28:31,181
A senhora está bem?
773
01:28:31,974 --> 01:28:34,768
O que está fazendo aqui?
774
01:28:36,770 --> 01:28:38,063
Este barco é meu.
775
01:28:38,939 --> 01:28:40,399
Não.
776
01:28:41,108 --> 01:28:43,610
Este é o barco do Robert.
777
01:28:45,362 --> 01:28:46,655
Robert?
778
01:28:47,156 --> 01:28:50,075
Comprei este barco dele há anos.
779
01:28:53,120 --> 01:28:54,872
Robert está morto.
780
01:28:59,126 --> 01:29:04,339
Bom dia, um lindo dia em Auckland
com possibilidade de chuvas à tarde,
781
01:29:04,423 --> 01:29:08,010
mas vamos manter o ânimo
a caminho do trabalho.
782
01:29:08,093 --> 01:29:11,180
E as notícias de hoje:
a população da Nova Zelândia
783
01:29:11,263 --> 01:29:12,681
chega a 4 milhões de pessoas.
784
01:29:12,765 --> 01:29:18,437
Levamos 30 anos para passarmos
de 3 para 4 milhões...
785
01:29:39,583 --> 01:29:41,960
O que estão olhando?
786
01:29:51,637 --> 01:29:53,055
Já chegaram.
787
01:29:53,138 --> 01:29:55,933
A mommyé uma formiguinha mesmo.
Deixa que eu abro.
788
01:30:11,281 --> 01:30:14,660
- Vovó?
- Oi, Katherine.
789
01:30:15,494 --> 01:30:16,954
Isto é para você.
790
01:30:17,037 --> 01:30:19,790
- Feliz aniversário.
- Obrigada.
791
01:30:21,500 --> 01:30:22,751
Entre.
792
01:30:25,379 --> 01:30:27,005
Obrigada.
793
01:30:32,136 --> 01:30:34,680
Essa é a Luana,
minha melhor amiga.
794
01:30:36,515 --> 01:30:37,474
Olá.
795
01:30:37,558 --> 01:30:40,102
É a minha avó,
que mora na Nova Zelândia.
796
01:30:41,854 --> 01:30:46,525
Onde estão Heloísa e Vilfredo?
797
01:30:46,608 --> 01:30:49,736
Já estão voltando.
Foram ao mercado.
798
01:30:50,487 --> 01:30:51,613
Oh...
799
01:30:52,865 --> 01:30:54,366
Que bom.
800
01:30:59,872 --> 01:31:01,832
Veio para o meu aniversário?
801
01:31:03,041 --> 01:31:06,795
Querida, na verdade...
802
01:31:08,881 --> 01:31:10,632
eu vim buscá-la.
803
01:31:12,718 --> 01:31:16,555
O que acha de passar um tempo com sua avó?
804
01:31:17,389 --> 01:31:18,557
Como assim?
805
01:31:20,267 --> 01:31:25,147
Quero que venha
morar comigo na Nova Zelândia.
806
01:31:26,356 --> 01:31:31,528
Eles já estão com você há muito tempo.
Agora é a minha vez.
807
01:31:33,197 --> 01:31:35,407
- Será que ela vai gostar?
- Pega a rosa.
808
01:31:39,369 --> 01:31:40,537
Oi, meu amor.
809
01:31:42,122 --> 01:31:44,458
O quê? Como assim?
810
01:31:45,375 --> 01:31:48,378
Não deixa ela sair daí de jeito nenhum.
A gente já está voltando.
811
01:31:48,462 --> 01:31:49,963
- O que aconteceu?
- Vamos embora.
812
01:31:50,047 --> 01:31:51,757
A gente tem que voltar pra casa agora.
813
01:32:00,349 --> 01:32:01,642
Barbara!
814
01:32:02,684 --> 01:32:05,604
- Olá.
- O que está acontecendo?
815
01:32:05,687 --> 01:32:07,397
Como assim?
816
01:32:07,481 --> 01:32:09,983
Soube que veio buscar a Kat.
817
01:32:10,609 --> 01:32:12,069
Isso mesmo.
818
01:32:12,152 --> 01:32:14,446
Ficou louca? Andou bebendo?
819
01:32:14,529 --> 01:32:18,033
Não precisa desse melodrama latino.
820
01:32:18,116 --> 01:32:19,409
Como?
821
01:32:19,493 --> 01:32:22,996
Vem na minha casa e diz para minha filha
que ela vai embora com você.
822
01:32:23,080 --> 01:32:27,042
- O que está pensando?
- Ficou tempo demais com vocês.
823
01:32:27,125 --> 01:32:30,170
Ela é minha neta.
Eu tenho o direito de ficar com ela.
824
01:32:30,254 --> 01:32:33,173
Ela não é uma coisa que podemos dar assim.
825
01:32:33,257 --> 01:32:36,677
Ela é uma Watson-Wood,
826
01:32:37,427 --> 01:32:38,762
não uma Schurmann.
827
01:32:38,845 --> 01:32:41,932
- Ela é minha.
- Ela é minha filha!
828
01:32:42,015 --> 01:32:45,227
Quero fazer parte da vida dela.
829
01:32:45,310 --> 01:32:48,981
Sempre te convidei para vir aqui,
para fazer parte,
830
01:32:49,064 --> 01:32:50,190
mas você nunca veio.
831
01:32:50,274 --> 01:32:52,276
Ela é sangue do meu sangue.
832
01:32:52,359 --> 01:32:55,529
Meu filho estava louco
quando a deu para vocês.
833
01:32:55,612 --> 01:32:58,615
Não. Ele sabia o que estava fazendo.
834
01:32:59,283 --> 01:33:02,619
Já se perguntou por que ele
não te pediu para cuidar dela?
835
01:33:03,954 --> 01:33:06,248
Não tem o direito de falar assim comigo.
836
01:33:06,331 --> 01:33:09,876
- Você não me conhece.
- Conheço o suficiente.
837
01:33:10,419 --> 01:33:12,963
Especialmente como ele sofreu
por sua causa.
838
01:33:14,006 --> 01:33:15,257
Ele me amava.
839
01:33:16,675 --> 01:33:20,595
Eu queria tomar conta dela
assim como tomei conta dele.
840
01:33:21,221 --> 01:33:23,765
Sei que posso amá-la também.
841
01:33:25,726 --> 01:33:27,728
Sei. Amor.
842
01:33:29,646 --> 01:33:31,106
Sabe o que é o amor?
843
01:33:34,484 --> 01:33:38,280
Amor é passar as noites acordada
com ela no colo
844
01:33:39,323 --> 01:33:42,659
porque a herpes das costas doem tanto
845
01:33:42,743 --> 01:33:44,453
que ela não consegue se deitar.
846
01:33:45,787 --> 01:33:50,000
Amor é dormir 10 dias no chão ao lado dela
847
01:33:50,751 --> 01:33:54,129
com medo de que ela morra de uma diarreia
848
01:33:54,212 --> 01:33:55,839
que não passa.
849
01:33:57,466 --> 01:33:59,760
Amor é ser os olhos dela
850
01:33:59,843 --> 01:34:02,429
quando ela não consegue ler
851
01:34:02,512 --> 01:34:05,807
por conta do efeito colateral
de um medicamento.
852
01:34:07,142 --> 01:34:08,894
Amor é...
853
01:34:09,519 --> 01:34:11,646
levá-la para ver o mundo
854
01:34:12,522 --> 01:34:15,275
sabendo que ela pode morrer
a qualquer momento.
855
01:34:18,320 --> 01:34:20,072
Isso é amor.
856
01:34:22,699 --> 01:34:24,993
Pode amá-la assim?
857
01:34:31,083 --> 01:34:33,001
Eu passei por isso.
858
01:34:39,007 --> 01:34:43,053
Minha vida com a Kat é medida
859
01:34:43,136 --> 01:34:47,057
pelo número de pores do sol
que vemos juntas.
860
01:34:48,517 --> 01:34:49,726
Sabe, Barbara?
861
01:34:52,062 --> 01:34:54,189
Eu vivo duas vidas.
862
01:34:55,440 --> 01:34:57,859
A minha e a dela.
863
01:34:59,736 --> 01:35:02,197
Então, me poupe, você, do drama.
864
01:35:15,544 --> 01:35:16,628
Mas...
865
01:35:20,799 --> 01:35:22,968
eu também posso amá-la.
866
01:35:23,051 --> 01:35:24,136
Pode.
867
01:35:26,596 --> 01:35:28,348
Então a ame.
868
01:35:31,184 --> 01:35:32,269
Isso.
869
01:35:34,563 --> 01:35:37,816
Muitas felicidades,
muitos anos de vida.
870
01:35:45,657 --> 01:35:47,033
Faz um pedido.
871
01:35:57,669 --> 01:36:01,339
- Olha, tem brigadeiro.
- Refrigerante na geladeira.
872
01:36:04,426 --> 01:36:07,512
Isabelle, pega na geladeira,
por favor.
873
01:36:16,855 --> 01:36:18,064
Deixa eu ver.
874
01:36:20,275 --> 01:36:22,194
Está faltando uma coisa.
875
01:36:35,957 --> 01:36:37,501
Acho que ela ia gostar.
876
01:36:55,894 --> 01:36:57,103
O que foi, mommy?
877
01:36:59,314 --> 01:37:00,482
Nada.
878
01:37:04,152 --> 01:37:06,613
Eu acho que você
não vai mais ser a minha Sininho.
879
01:37:08,490 --> 01:37:12,577
Daqui a pouco, a gente vai estar
fazendo o seu vestido de 15 anos,
880
01:37:12,661 --> 01:37:15,497
e aí, acabou a minha menina.
881
01:37:16,498 --> 01:37:17,749
Que besteira, mommy.
882
01:37:18,792 --> 01:37:21,378
Agora, vai. A gente vai se atrasar.
883
01:37:43,525 --> 01:37:45,443
Lembra daquele dia na praia?
884
01:37:56,037 --> 01:37:58,039
Agora fecha os olhos um pouco...
885
01:37:59,332 --> 01:38:02,335
e se concentra só nos movimentos.
886
01:38:09,426 --> 01:38:10,969
Esquece de tudo.
887
01:38:15,473 --> 01:38:18,393
Você está linda. É a mais linda de todas.
888
01:38:18,476 --> 01:38:20,145
Atenção, mamães.
889
01:38:20,228 --> 01:38:23,023
Por favor, podem ir agora
pros seus lugares?
890
01:38:23,857 --> 01:38:25,400
Meninas...
891
01:38:25,483 --> 01:38:26,776
Vai dar tudo certo.
892
01:38:28,153 --> 01:38:29,487
Brilha.
893
01:39:10,403 --> 01:39:12,155
Fica tranquila.
894
01:39:28,755 --> 01:39:30,632
Lembra de respirar.
895
01:39:37,681 --> 01:39:39,140
Isso.
896
01:39:51,820 --> 01:39:54,572
Eu já te contei uma outra
coisa que aconteceu comigo
897
01:39:54,656 --> 01:39:56,241
a primeira vez que eu estive no Taiti?
898
01:39:57,158 --> 01:39:58,910
- Acho que não.
- Não?
899
01:40:00,328 --> 01:40:04,457
Bom, eu fiz amizade com as nativas de lá.
900
01:40:04,541 --> 01:40:06,167
Aí, uma vez,
901
01:40:06,793 --> 01:40:11,589
elas apareceram me procurando
com as filhas delas
902
01:40:11,673 --> 01:40:13,925
pra me dar as filhas, sabe?
903
01:40:14,551 --> 01:40:16,886
Pra ficar pra mim,
porque elas falavam assim:
904
01:40:16,970 --> 01:40:21,057
Toda mulher precisa ter uma filha menina
905
01:40:21,850 --> 01:40:23,476
pra ficar com ela,
906
01:40:23,560 --> 01:40:26,062
ser amiga dela, quando ela for mais velha.
907
01:40:26,146 --> 01:40:28,022
Ainda bem que você não aceitou.
908
01:40:29,274 --> 01:40:30,525
Ainda bem.
909
01:40:31,401 --> 01:40:34,362
Olha, está na hora
de ver o sol indo embora.
910
01:40:34,946 --> 01:40:36,322
É, vamos embora.
911
01:41:00,513 --> 01:41:04,058
Kat, tá na hora. Vamos?
912
01:43:36,252 --> 01:43:39,130
Isso. Fecha os olhos.
913
01:43:42,091 --> 01:43:43,968
Se concentra nos movimentos...
914
01:43:45,595 --> 01:43:47,096
e se deixa levar...
915
01:43:48,264 --> 01:43:50,934
e quando você abrir os olhos,
916
01:43:52,060 --> 01:43:54,312
não vai mais ser difícil.64939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.