All language subtitles for Little.Secret.2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:32,309 --> 00:06:34,561 Vamos, tá na hora. 2 00:06:35,813 --> 00:06:38,190 Está cedo, ainda. 3 00:06:38,273 --> 00:06:41,443 - Vamos dormir mais um pouquinho. - Não. Eu quero passear no mar. 4 00:06:41,527 --> 00:06:44,363 Vamos, mommy. Vamos, por favor. 5 00:06:46,949 --> 00:06:51,161 Você vai ficar aqui comigo. Vai ficar presa aqui. 6 00:06:52,788 --> 00:06:55,207 Muita gente tem medo do mar. 7 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 Eu escolhi viver nele. 8 00:07:00,629 --> 00:07:02,381 Sem esquinas. 9 00:07:03,132 --> 00:07:05,759 Livre para ir aonde eu quiser. 10 00:07:07,344 --> 00:07:10,764 Eu, Vilfredo, nossos filhos... 11 00:07:13,267 --> 00:07:15,018 nossa Kat. 12 00:07:18,522 --> 00:07:20,732 Aqui ela tem o mundo inteiro. 13 00:07:23,944 --> 00:07:25,863 E eu tenho a ela. 14 00:07:30,826 --> 00:07:34,163 Porque agora a Kat é o meu mundo. 15 00:07:38,709 --> 00:07:40,711 Só que ela precisa da terra, 16 00:07:41,587 --> 00:07:44,131 e se muita gente tem medo do mar, 17 00:07:44,214 --> 00:07:47,801 hoje eu tenho medo é da terra firme. 18 00:07:48,719 --> 00:07:50,345 Não por mim. 19 00:08:03,859 --> 00:08:06,695 Vamos embora, Kat. Senão você vai atrasar. 20 00:08:38,685 --> 00:08:41,271 - Mommy? - Oi, amor. Fala. 21 00:08:43,565 --> 00:08:44,733 Nada não. 22 00:08:45,609 --> 00:08:47,694 Kat? Filha. 23 00:08:48,403 --> 00:08:49,571 Kat. 24 00:08:56,662 --> 00:08:59,873 Cinco, seis, virou. 25 00:08:59,957 --> 00:09:03,460 Sete, oito. Plié. 26 00:09:03,543 --> 00:09:06,880 E um, dois, três, 27 00:09:07,547 --> 00:09:09,049 quatro, grand plié. 28 00:09:09,132 --> 00:09:12,886 Cinco, seis, sete. 29 00:09:12,970 --> 00:09:14,680 Muito bom, Sofia. 30 00:09:14,763 --> 00:09:17,641 E um, dois, 31 00:09:18,308 --> 00:09:21,270 três, quatro. Estica as costas, Kat. 32 00:09:21,353 --> 00:09:27,359 Cinco, seis, sete, oito, plié. 33 00:09:27,442 --> 00:09:30,821 Um, dois, três, 34 00:09:30,904 --> 00:09:35,909 quatro, vira, cinco, seis, sete. 35 00:09:35,993 --> 00:09:38,161 Terminou. Muito bem. 36 00:09:42,374 --> 00:09:43,667 Atenção, meninas. 37 00:09:43,750 --> 00:09:48,088 Vão ser três solos e cinco coreografias em grupo. 38 00:09:48,171 --> 00:09:50,007 Quem quiser fazer os solos 39 00:09:50,090 --> 00:09:53,468 me falem porque aí a gente pode começar a ensaiar... 40 00:09:54,261 --> 00:09:55,679 Tá bom. 41 00:09:55,762 --> 00:09:59,224 Todas preparam um solo nas próximas semanas, 42 00:09:59,308 --> 00:10:00,934 e aí eu escolho três. 43 00:10:01,018 --> 00:10:02,519 Querido diário, 44 00:10:02,602 --> 00:10:04,813 eu vou criar uma lista de planos pra este ano. 45 00:10:05,981 --> 00:10:07,232 Então lá vai. 46 00:10:08,692 --> 00:10:11,778 Um: acertar direitinho a coreografia. 47 00:10:14,239 --> 00:10:17,576 Dois: falar o que eu sinto pro Julio. 48 00:10:20,162 --> 00:10:24,750 Três: tomar minhas vitaminas pro meu corpo crescer bastante. 49 00:10:26,585 --> 00:10:29,171 Olha o tamanho dela. 50 00:10:29,254 --> 00:10:30,589 Ela está gorda. 51 00:10:31,298 --> 00:10:35,344 Quatro: descobrir quem é aquela menina grandona. 52 00:10:37,429 --> 00:10:38,638 Cinco... 53 00:10:38,722 --> 00:10:40,057 Ai... 54 00:10:40,140 --> 00:10:41,683 A Kat caiu. 55 00:10:42,351 --> 00:10:44,895 - Está tudo bem? - Não me toca. 56 00:12:26,663 --> 00:12:29,458 Belém do Pará, Amazônia, Brasil. 57 00:12:29,541 --> 00:12:33,253 Rede Brasil Amazonas de Comunicação. 58 00:12:48,143 --> 00:12:53,064 Atenção: Partida em 10 minutos. Vamos entrando. 59 00:13:08,914 --> 00:13:11,041 O barco vai sair. 60 00:13:45,700 --> 00:13:46,868 Menina... 61 00:13:47,911 --> 00:13:49,329 Hum? 62 00:13:51,498 --> 00:13:52,999 Eu te conheço. 63 00:13:54,334 --> 00:13:55,627 O que foi? 64 00:13:58,213 --> 00:13:59,506 Eu não sei, Sheila. 65 00:14:02,884 --> 00:14:04,886 Acho que esse barco está indo pro lugar errado. 66 00:14:07,264 --> 00:14:08,890 Por que você é assim? 67 00:14:09,516 --> 00:14:11,017 Só quer saber de sonhar. 68 00:14:12,727 --> 00:14:15,647 Você devia estar feliz igual aquele gringo ali. 69 00:14:28,159 --> 00:14:30,287 Mas ele nem parece tão feliz assim. 70 00:14:37,210 --> 00:14:38,295 Sim. 71 00:14:48,346 --> 00:14:49,723 Obrigado! 72 00:14:50,223 --> 00:14:54,352 Acho que um vai aqui e o outro lá. 73 00:14:56,187 --> 00:14:59,024 Não importa o que você pensa sobre o meu trabalho. 74 00:15:00,900 --> 00:15:04,070 Tenho o direito de fazer o que eu quiser. 75 00:15:04,863 --> 00:15:07,782 E se isso significa ter um oceano entre nós, 76 00:15:08,408 --> 00:15:09,492 melhor ainda. 77 00:15:11,828 --> 00:15:14,664 Por que você quer controlar a minha vida? 78 00:15:29,387 --> 00:15:31,056 Gosto muito deste lugar. 79 00:15:32,682 --> 00:15:34,684 E estou feliz com minhas escolhas. 80 00:15:39,147 --> 00:15:40,649 Bom dia, obrigada. 81 00:15:40,732 --> 00:15:44,069 - Oi, bom dia. Tudo bem? - Bom dia. 82 00:15:45,570 --> 00:15:47,572 Nova Zelândia. 83 00:15:47,656 --> 00:15:52,077 Isso. Oceano Pacífico. Perto da Austrália. 84 00:15:52,160 --> 00:15:55,205 Fica muito, muito longe. 85 00:16:02,337 --> 00:16:05,006 Fique com o troco. Obrigado! 86 00:16:31,783 --> 00:16:33,201 Está me seguindo, gringo? 87 00:16:34,703 --> 00:16:36,037 Sinto muito. 88 00:16:36,996 --> 00:16:38,540 Desculpa. 89 00:16:43,795 --> 00:16:45,338 Qual é o seu nome? 90 00:16:47,215 --> 00:16:48,591 Jeanne. 91 00:17:09,654 --> 00:17:11,156 Vamos, filha. 92 00:17:15,452 --> 00:17:17,287 Eu vou esperar vocês lá fora. 93 00:17:17,370 --> 00:17:18,997 Está bom. Oi. 94 00:17:19,914 --> 00:17:22,625 A gente podia combinar de chamar os meninos. 95 00:17:22,709 --> 00:17:24,043 Pode ser. 96 00:17:26,004 --> 00:17:28,798 - Você vai chamar o Paulinho? - Claro, né. 97 00:17:29,299 --> 00:17:32,010 Eu vou continuar a lista. Cinco: 98 00:17:32,886 --> 00:17:34,637 aprender a andar de salto. 99 00:17:36,598 --> 00:17:37,640 Seis: 100 00:17:37,724 --> 00:17:40,435 provar pra essas metidas que eu também posso. 101 00:17:46,483 --> 00:17:48,067 E por último: 102 00:17:49,736 --> 00:17:51,362 dar o meu primeiro beijo. 103 00:18:06,586 --> 00:18:08,755 Kat, o que é isso? 104 00:18:10,089 --> 00:18:11,382 É pra segurar o quê? 105 00:18:17,931 --> 00:18:20,266 Pra segurar a sua mãe é que não é, não é, Sofia? 106 00:18:21,559 --> 00:18:22,894 Aliás, 107 00:18:23,561 --> 00:18:25,021 já descobriu quem é teu pai? 108 00:18:31,110 --> 00:18:34,614 Agora são 6 da manhã e estas são as notícias do esporte. 109 00:18:34,697 --> 00:18:38,117 Um neozelandês acaba de vencer 110 00:18:38,201 --> 00:18:40,662 os australianos no campeonato de windsurfe. 111 00:18:40,745 --> 00:18:42,956 O surpreendente é que ele tem 44 anos. 112 00:18:43,039 --> 00:18:48,002 Ele esbanjou saúde e venceu a regata nacional 113 00:18:48,086 --> 00:18:50,547 em Brisbane, na Botany Bay. 114 00:18:57,804 --> 00:19:00,139 Ah, pelo amor de Deus. 115 00:19:09,232 --> 00:19:10,900 Droga! 116 00:19:54,694 --> 00:19:56,821 Bom dia, querida. 117 00:20:15,882 --> 00:20:17,175 Jeanne? 118 00:20:19,469 --> 00:20:20,553 Jeanne! 119 00:20:33,775 --> 00:20:34,859 Oi. 120 00:20:43,493 --> 00:20:45,495 Você está linda. 121 00:20:52,543 --> 00:20:54,337 O que é isso? 122 00:20:55,296 --> 00:20:56,923 É um presente. 123 00:20:58,007 --> 00:20:59,676 Vem da Nova Zelândia. 124 00:21:00,927 --> 00:21:02,220 É lindo, Robert. 125 00:21:03,930 --> 00:21:08,059 Os maoris, os índios da minha terra que fazem 126 00:21:08,142 --> 00:21:10,395 de pedra de jade... 127 00:21:11,604 --> 00:21:14,065 e de osso de baleia. 128 00:21:16,317 --> 00:21:18,444 E eles matam a baleia pra fazer isso? 129 00:21:18,528 --> 00:21:19,696 Não. 130 00:21:20,863 --> 00:21:24,867 Elas morrem quando ficam presas na areia da praia. 131 00:21:24,951 --> 00:21:26,244 Tá bom. 132 00:21:31,916 --> 00:21:33,126 Opa. 133 00:21:35,420 --> 00:21:38,881 Meninas, tem coisa nova na lojinha. Passa lá depois. 134 00:21:45,847 --> 00:21:47,932 Mas olha o amor. 135 00:21:51,811 --> 00:21:53,688 - Mais? - Sheila, minha rainha. 136 00:21:53,771 --> 00:21:55,023 Agora é a sua vez. 137 00:21:55,106 --> 00:21:59,152 E você, boto rosa? Vê se você tira ela pra dançar. 138 00:22:01,154 --> 00:22:02,739 Boto rosa. 139 00:22:06,117 --> 00:22:07,869 Hoje você vai dançar. 140 00:22:08,703 --> 00:22:10,329 Vai, sim. 141 00:22:11,080 --> 00:22:16,627 Um pouco. 142 00:22:16,711 --> 00:22:19,172 - Olha, Sheila, ele veio. - Opa. 143 00:22:20,131 --> 00:22:22,467 É assim. Coloca a mão aqui... 144 00:22:23,926 --> 00:22:25,344 - Aqui. - Aqui? 145 00:22:25,887 --> 00:22:26,971 - Aqui. - Aqui? 146 00:22:27,055 --> 00:22:30,641 E aí é pra frente e pra trás. 147 00:22:30,725 --> 00:22:32,810 Pra frente e pra trás. 148 00:22:32,894 --> 00:22:35,313 Pra frente e pra trás. Relaxa. 149 00:22:39,650 --> 00:22:42,445 - Consegui. - Você conseguiu. 150 00:23:29,784 --> 00:23:32,870 Me conta mais da tua terra. Tem rio? 151 00:23:32,954 --> 00:23:33,996 Sim. 152 00:23:34,080 --> 00:23:38,292 Tem rio, tem mar e todo mundo tem barco. 153 00:23:38,376 --> 00:23:41,546 - Ah, então é igual aqui. - Sim, sim. 154 00:23:47,552 --> 00:23:49,512 E como é o nome do teu barco? 155 00:23:50,054 --> 00:23:51,222 Por quê? 156 00:23:54,559 --> 00:23:57,687 O nome do barco pode dizer muito sobre o dono. 157 00:23:59,981 --> 00:24:02,233 Eu ainda não tenho o meu, 158 00:24:03,067 --> 00:24:04,986 mas eu vou ter um... 159 00:24:06,404 --> 00:24:09,198 para viajar pelo mundo. 160 00:24:12,243 --> 00:24:13,244 Eu... 161 00:24:14,579 --> 00:24:16,122 e você. 162 00:24:19,959 --> 00:24:21,794 - Eu e tu? - Sim. 163 00:24:21,878 --> 00:24:23,838 - Pelo mundo... - Sim. 164 00:24:43,941 --> 00:24:45,151 Você está linda. 165 00:24:45,943 --> 00:24:47,904 Mas eles ainda são muito pequenos. 166 00:24:47,987 --> 00:24:50,364 Mas vão desenvolver. Aí a gente volta aqui 167 00:24:50,448 --> 00:24:52,116 e compra outro maior. 168 00:24:52,200 --> 00:24:54,744 Eu era assim igual a você quando eu era criança, magrinha. 169 00:24:54,827 --> 00:24:56,829 Todo mundo me chamava de Olívia Palito. 170 00:24:56,913 --> 00:24:59,081 E olha aqui como é que eu fiquei. 171 00:25:03,586 --> 00:25:04,754 Você está linda. 172 00:25:10,676 --> 00:25:12,178 Primeiro sutiã? 173 00:25:13,179 --> 00:25:14,430 Aham. 174 00:25:15,223 --> 00:25:16,724 Você é tão pequenininha. 175 00:25:18,351 --> 00:25:19,602 Quantos anos você tem? 176 00:25:20,561 --> 00:25:22,480 - Doze. - Doze? 177 00:25:25,524 --> 00:25:26,817 Você é tão miudinha. 178 00:25:28,653 --> 00:25:30,488 Eu acho que você tem nove. 179 00:25:31,197 --> 00:25:32,907 Não, eu tenho doze. 180 00:25:34,408 --> 00:25:35,868 Doze. 181 00:25:37,328 --> 00:25:39,622 E você, quantos anos você tem? 182 00:25:40,498 --> 00:25:42,291 Eu tenho quase cinquenta. 183 00:25:42,375 --> 00:25:44,543 Pois parece que tem sessenta. 184 00:25:44,627 --> 00:25:46,087 Vamos embora, filha. 185 00:26:07,942 --> 00:26:10,528 Will, está pronto. 186 00:26:36,053 --> 00:26:37,638 Você ligou para ele? 187 00:26:37,722 --> 00:26:40,558 Por favor, nem comece. 188 00:26:42,101 --> 00:26:44,103 É problema dele. 189 00:26:44,603 --> 00:26:45,896 A vida é dele. 190 00:26:46,480 --> 00:26:50,443 - Ele tinha as razões dele. - Não é só a vida dele. 191 00:26:57,158 --> 00:27:00,202 Recebeu ótimas críticas... 192 00:27:00,286 --> 00:27:01,287 Will. 193 00:27:01,370 --> 00:27:05,875 ...em Cannes. Parabéns, Kiwis. Vai, Keisha! 194 00:27:19,305 --> 00:27:20,389 Will? 195 00:27:25,728 --> 00:27:28,606 Levante, seu preguiçoso. 196 00:27:28,689 --> 00:27:30,107 Will, Will, Will... 197 00:27:33,110 --> 00:27:34,111 Will? 198 00:27:35,988 --> 00:27:36,947 Will? 199 00:27:39,075 --> 00:27:40,076 Will? 200 00:27:58,219 --> 00:27:59,512 Barbara. 201 00:28:00,346 --> 00:28:01,514 Barbara? 202 00:28:02,056 --> 00:28:03,307 Ah, oi? 203 00:28:04,058 --> 00:28:06,560 Conseguimos estancar a hemorragia. 204 00:28:07,228 --> 00:28:09,355 Ah, que bom. 205 00:28:09,939 --> 00:28:11,065 Obrigada, John. 206 00:28:12,274 --> 00:28:14,402 Ele está tomando os medicamentos? 207 00:28:14,485 --> 00:28:17,822 Bem, sabe que ele não gosta, 208 00:28:17,905 --> 00:28:22,284 mas eu tenho alguns truques para fazê-lo tomar. 209 00:28:29,417 --> 00:28:32,002 Infelizmente, não estão mais fazendo efeito. 210 00:28:36,048 --> 00:28:37,299 O quê? 211 00:28:58,612 --> 00:29:00,531 Querido Robert, 212 00:29:01,532 --> 00:29:03,284 espero que esteja bem. 213 00:29:04,118 --> 00:29:08,497 Gostaria de dizer que estou bem, mas... 214 00:29:08,581 --> 00:29:10,458 eu estaria mentindo. 215 00:29:11,333 --> 00:29:15,421 A sua forma excêntrica de viver 216 00:29:15,921 --> 00:29:18,466 está me afetando de uma forma que... 217 00:29:19,216 --> 00:29:23,929 francamente, Robert, está me matando lentamente. 218 00:29:56,754 --> 00:29:57,713 Oi. 219 00:29:58,297 --> 00:30:00,591 - Boa tarde! - Boa tarde! 220 00:30:04,136 --> 00:30:06,639 Não era seu dia de folga? 221 00:30:07,598 --> 00:30:11,018 Era. Vim te dar a minha resposta. 222 00:30:15,481 --> 00:30:16,607 Mas já? 223 00:30:19,068 --> 00:30:20,361 Estou de partida. 224 00:30:23,113 --> 00:30:24,949 Não precisa de mais tempo para pensar? 225 00:30:27,618 --> 00:30:29,119 Não está noivo? 226 00:30:32,498 --> 00:30:34,625 Não. Não estou mais. 227 00:30:45,261 --> 00:30:46,595 Amiga. 228 00:30:46,679 --> 00:30:49,306 Achei uma revista que tem muito vestido de noiva. 229 00:30:49,390 --> 00:30:51,517 Cada um mais lindo que o outro. 230 00:30:53,227 --> 00:30:54,520 Ele vai embora, Sheila. 231 00:31:41,025 --> 00:31:42,276 Jeanne... 232 00:31:44,236 --> 00:31:45,696 Eu vou ficar! 233 00:31:47,573 --> 00:31:48,782 Jeanne? 234 00:31:49,950 --> 00:31:51,076 Jeanne! 235 00:32:42,086 --> 00:32:44,630 Jeanne. 236 00:32:52,513 --> 00:32:54,723 Jeanne. Jeanne. 237 00:32:54,807 --> 00:32:57,559 Gente, ajuda! Alguém chama a ambulância. 238 00:32:58,143 --> 00:32:59,645 ...cirurgia agora. 239 00:32:59,728 --> 00:33:01,980 Preciso estancar esse sangue, tá? 240 00:33:02,064 --> 00:33:05,901 Parece que ela está entrando em choque. Já avisei no centro cirúrgico. 241 00:33:05,984 --> 00:33:08,654 Provavelmente, ela vai precisar de uma punção abdominal. 242 00:33:08,737 --> 00:33:10,155 Qual é o nome dela? 243 00:33:10,781 --> 00:33:11,865 Jeanne! 244 00:33:14,827 --> 00:33:16,495 Um, dois, três. 245 00:33:19,248 --> 00:33:23,210 Prepara pra assepsia. A paciente está em choque. 246 00:33:24,044 --> 00:33:26,004 Aumenta a infusão. 247 00:33:26,797 --> 00:33:28,549 Pressão e frequência da paciente? 248 00:33:28,632 --> 00:33:31,301 Sessenta de pulso, noventa e sete a saturação. 249 00:33:37,975 --> 00:33:39,852 Vamos fazer a punção. 250 00:33:42,104 --> 00:33:43,522 Checando a frequência. 251 00:33:43,605 --> 00:33:46,942 Noventa e oito a saturação, cinquenta e sete o pulso. 252 00:34:30,319 --> 00:34:31,487 Isso. 253 00:34:40,496 --> 00:34:41,872 Isso. 254 00:34:47,878 --> 00:34:49,588 Muito bem. 255 00:34:50,297 --> 00:34:52,466 Muito bem, Kat. 256 00:34:54,134 --> 00:34:55,511 Então, meninas. 257 00:34:56,553 --> 00:34:59,932 Como a coreografia tem essa leveza de flutuar, 258 00:35:00,015 --> 00:35:02,267 nossa inspiração vai ser o Peter Pan. 259 00:35:03,060 --> 00:35:04,645 E quem vai fazer os solos? 260 00:35:05,395 --> 00:35:09,107 Pois é, os solos. Todas foram ótimas. 261 00:35:10,609 --> 00:35:12,069 Vocês estão de parabéns, 262 00:35:12,152 --> 00:35:15,280 eu gostei muito de ver a dedicação de cada uma de vocês. 263 00:35:15,364 --> 00:35:17,658 Mas três se sobressaíram. 264 00:35:17,741 --> 00:35:21,328 O que não significa que as outras não foram bem. 265 00:35:21,411 --> 00:35:26,083 Mas, enfim, são apenas 3 solos e eu já decidi quem vai dançar. 266 00:35:27,459 --> 00:35:31,755 Sofia, você vai ser o Peter Pan, ok? 267 00:35:33,632 --> 00:35:38,136 Larissa, você vai ser Wendy, tá? 268 00:35:39,096 --> 00:35:40,597 E a Sininho... 269 00:35:41,974 --> 00:35:43,809 vai ser a Kat. 270 00:35:43,892 --> 00:35:47,020 A Kat? Sério isso? 271 00:35:47,104 --> 00:35:50,732 - Muito sério. Por quê? - A Carlinha dançou muito melhor. 272 00:35:50,816 --> 00:35:53,735 A Carlinha dançou bem, sim. 273 00:35:53,819 --> 00:35:56,154 Mas você viu como a Kat dançou? 274 00:35:56,238 --> 00:35:58,282 Mas e a técnica? 275 00:35:58,365 --> 00:36:02,911 Sofia, você precisa aprender que dançar não é só técnica. 276 00:36:07,833 --> 00:36:10,377 Luana, quer fazer o trabalho de Geografia comigo? 277 00:36:10,460 --> 00:36:12,045 Ah, seria bem legal. 278 00:36:16,341 --> 00:36:17,551 Vem. 279 00:36:18,468 --> 00:36:20,345 Eu vou te levar pro meu lugar favorito. 280 00:36:21,221 --> 00:36:23,849 - Onde? - Um esconderijo. 281 00:36:25,267 --> 00:36:26,310 É bem legal. 282 00:36:31,523 --> 00:36:33,483 O que você tem na perna? 283 00:36:35,652 --> 00:36:38,155 É porque eu cresci num barco. 284 00:36:39,031 --> 00:36:41,617 E aí eu conheci muitos piratas, 285 00:36:42,284 --> 00:36:44,828 e uma vez, um deles gostou tanto de mim 286 00:36:44,912 --> 00:36:47,039 que ele me transformou num pirata também 287 00:36:47,122 --> 00:36:48,624 e me deu uma perna de pau. 288 00:36:49,875 --> 00:36:52,419 - Fala sério. - Só você, Luana. 289 00:36:55,672 --> 00:36:56,757 Gostou? 290 00:36:57,299 --> 00:36:58,675 Aham. 291 00:36:58,759 --> 00:37:00,302 Agora falando sério. 292 00:37:01,720 --> 00:37:04,514 É porque eu tenho hepatite desde quando eu era pequena. 293 00:37:04,598 --> 00:37:06,433 E hepatite dá perna de pau? 294 00:37:09,394 --> 00:37:10,395 Deve dar. 295 00:37:13,357 --> 00:37:15,025 Mas mesmo sendo pirata, 296 00:37:15,108 --> 00:37:17,569 você conseguiu o solo do balé, não conseguiu? 297 00:37:17,653 --> 00:37:20,656 É. Mas pode dar errado e eu posso cair. 298 00:37:22,574 --> 00:37:24,743 Mas o pirata conhece o balanço do mar. 299 00:37:26,119 --> 00:37:27,287 Conhece mesmo. 300 00:37:29,498 --> 00:37:32,793 Eu tive uma ideia. O que você vai fazer no sábado? 301 00:39:00,255 --> 00:39:01,798 Não precisa. 302 00:39:16,438 --> 00:39:18,732 - Eu sinto muito. - Vai embora, Robert. 303 00:39:56,937 --> 00:39:58,563 A Luana chegou. 304 00:39:59,606 --> 00:40:01,149 Olha a Luana aí. 305 00:40:01,233 --> 00:40:03,485 - Oi, Luana. - Oi. 306 00:40:03,568 --> 00:40:06,113 - Olha. - Tem que tirar o sapato. 307 00:40:06,655 --> 00:40:07,697 Tá. 308 00:40:09,908 --> 00:40:13,328 Vou segurar pra você. Bem-vinda a bordo. 309 00:40:13,411 --> 00:40:16,039 - Oi, querida. Bem-vinda. - Obrigada. Oi. 310 00:40:17,666 --> 00:40:19,876 - O que é aquilo? - É o leme. 311 00:40:29,719 --> 00:40:32,013 - Você sabe mexer nele? - Sei. 312 00:40:32,681 --> 00:40:34,474 - Desde que eu tinha 3 anos. - Nossa. 313 00:40:34,558 --> 00:40:36,476 Minha família toda sabe. 314 00:40:37,102 --> 00:40:41,273 Eu só não mexo sozinha quando o vento está muito forte, porque aí fica pesado. 315 00:40:41,356 --> 00:40:44,693 - Mas, se precisar, eu vou até a China. - Sério? 316 00:40:45,277 --> 00:40:47,028 É só olhar as estrelas. 317 00:40:48,113 --> 00:40:49,156 Jura? 318 00:40:50,365 --> 00:40:52,159 Mais ou menos isso. 319 00:40:53,660 --> 00:40:55,954 Deve ser muito legal ir pra China. 320 00:40:57,414 --> 00:40:59,166 Mas eu não quero ir, não. 321 00:40:59,249 --> 00:41:01,877 Eu falei pra minha mãe que a gente não ia sair do lugar. 322 00:41:01,960 --> 00:41:06,756 Tá bom, mas eu escrevi no meu diário que você ia velejar com a gente. 323 00:41:06,840 --> 00:41:08,425 Então isso aqui não está valendo. 324 00:41:08,508 --> 00:41:11,178 Nossa, eu topo. Você olhando as estrelas 325 00:41:11,261 --> 00:41:15,348 e eu com os meus músculos controlando o leme. 326 00:41:17,934 --> 00:41:21,521 Mas, espera aí. Está na hora de animar isso aqui. 327 00:41:26,985 --> 00:41:29,070 Agora sim é uma festa. 328 00:42:12,322 --> 00:42:14,157 O nome disso é banana? 329 00:42:14,824 --> 00:42:16,743 "Nana Mahama", Luana. 330 00:42:16,826 --> 00:42:19,746 - Tipo "Hakuna Matata"? - Tipo isso. 331 00:42:19,829 --> 00:42:21,706 A Heloisa que inventou. 332 00:42:22,457 --> 00:42:24,417 O Sol traz vida pra gente. 333 00:42:25,168 --> 00:42:27,545 Merece um agradecimento especial. 334 00:42:28,171 --> 00:42:32,550 - Mas vocês fazem isso todo dia? - Não. Só uma vez por semana. 335 00:42:48,900 --> 00:42:50,652 O barco vai sair. 336 00:43:12,382 --> 00:43:15,635 Você tem que parar de me seguir, Robert. 337 00:43:18,805 --> 00:43:20,056 Eu... 338 00:43:23,935 --> 00:43:27,188 Eu sempre vou embora quando as coisas se complicam. 339 00:43:29,941 --> 00:43:31,359 Sempre faço isso. 340 00:43:34,946 --> 00:43:36,906 Por que você acha... 341 00:43:38,325 --> 00:43:40,452 que eu vim para o Brasil? 342 00:43:43,038 --> 00:43:48,293 Eu tento largar uma vida que eu não quero. 343 00:43:50,295 --> 00:43:51,338 Mas... 344 00:43:52,505 --> 00:43:56,092 Mas ela vem atrás de mim e aí eu vou embora. 345 00:43:58,678 --> 00:44:00,764 Não farei mais isso. 346 00:44:03,683 --> 00:44:08,855 Não vou deixar ninguém nem nada nos separar novamente. 347 00:44:13,151 --> 00:44:16,571 Por que alguém... 348 00:44:17,781 --> 00:44:20,992 ia querer nos separar? 349 00:44:22,035 --> 00:44:23,870 Porque somos de mundos diferentes. 350 00:44:27,540 --> 00:44:29,209 Mas isso não importa mais. 351 00:44:30,794 --> 00:44:32,045 Eu te amo. 352 00:44:37,300 --> 00:44:39,552 Lembra-se de quando disse 353 00:44:39,636 --> 00:44:41,971 que o nome do barco diz muito sobre o dono? 354 00:44:45,058 --> 00:44:46,976 Quer saber como batizei o nosso barco? 355 00:45:36,401 --> 00:45:39,028 Você tem certeza que faltam só dois dias? 356 00:45:42,157 --> 00:45:43,616 Quer desistir? 357 00:45:44,826 --> 00:45:45,952 Leso. 358 00:45:47,954 --> 00:45:49,914 Pra desistir são 4 dias. 359 00:45:50,874 --> 00:45:52,250 Com vento contra. 360 00:46:20,737 --> 00:46:24,282 - O mar estava incrível. - Como estava o vento? 361 00:46:24,365 --> 00:46:26,659 Estava bom. Chegamos em 14 dias. 362 00:46:26,743 --> 00:46:28,244 Fantástico. 363 00:46:29,120 --> 00:46:30,371 Perfeito. 364 00:46:31,080 --> 00:46:32,332 Muito bom. 365 00:46:32,415 --> 00:46:35,126 - Indy! - Pai! Mãe! 366 00:46:35,835 --> 00:46:38,546 - Que bom que vieram. - Robert. 367 00:46:41,966 --> 00:46:43,218 Oi, pai. 368 00:46:44,135 --> 00:46:47,514 Mãe, pai, esta é a Jeanne. 369 00:46:47,597 --> 00:46:50,642 Olá. Prazer em conhecê-la. 370 00:46:51,768 --> 00:46:56,147 - Jeanne, é uma honra conhecê-la. - Obrigada. 371 00:46:56,231 --> 00:46:57,857 Entrem. Entrem. 372 00:46:58,441 --> 00:47:01,069 - Obrigada. - Cuidado, mãe. 373 00:47:05,240 --> 00:47:08,993 Jeanne, conte-nos, como conseguiu fazer o Robert sossegar? 374 00:47:09,077 --> 00:47:11,204 Ele se tornou um homem sério. 375 00:47:12,372 --> 00:47:14,165 Mágica brasileira. 376 00:47:15,250 --> 00:47:18,836 Eu que o diga. Parece mais vudu. 377 00:47:19,963 --> 00:47:22,632 Barbara, seu filho achou uma mulher adorável. 378 00:47:22,715 --> 00:47:26,219 - Ela é linda. - Estou feliz que esteja aqui, Indy. 379 00:47:26,302 --> 00:47:30,431 - Indy? Quem é Indy? - É o Robert. 380 00:47:31,724 --> 00:47:36,020 Nós o chamamos de Indy, porque ele é nosso Indiana Jones. 381 00:47:36,104 --> 00:47:38,189 Nosso explorador. 382 00:47:38,690 --> 00:47:42,277 Mas o Indiana Jones não saía com as locais. 383 00:47:42,360 --> 00:47:43,695 Barbara! 384 00:47:43,778 --> 00:47:45,530 Vai adorar aqui. 385 00:47:46,281 --> 00:47:48,741 Não vamos ficar, só estamos de passagem. 386 00:47:49,534 --> 00:47:52,579 O quê? Achei que tivesse voltado para ficar. 387 00:47:53,288 --> 00:47:58,793 Só veio mostrar sua namorada nativa e vai voltar para a floresta? 388 00:47:58,876 --> 00:48:00,920 - Barbara, por favor! - Fique quieto! 389 00:48:01,004 --> 00:48:03,798 Tudo bem, pai. Isso não me afeta mais. 390 00:48:04,632 --> 00:48:06,134 Só estamos visitando... 391 00:48:07,677 --> 00:48:09,053 e temos um anúncio a fazer. 392 00:48:10,013 --> 00:48:11,681 - Agora? - Isso. 393 00:48:13,891 --> 00:48:16,102 Jeanne está grávida. Teremos um filho. 394 00:48:16,185 --> 00:48:19,647 Parabéns! 395 00:48:19,731 --> 00:48:21,649 Que maravilha. 396 00:48:21,733 --> 00:48:24,986 - Preciso de uma bebida. - O que você quer, mãe? 397 00:48:25,069 --> 00:48:27,447 - Algo gelado e alcoólico? - Qualquer coisa. 398 00:48:27,530 --> 00:48:29,157 Foi o que eu pensei. 399 00:48:30,992 --> 00:48:33,494 Não é forte o suficiente, mas beberá o suficiente. 400 00:48:33,578 --> 00:48:34,954 Pare com isso. 401 00:48:36,581 --> 00:48:38,166 Bom, não é? 402 00:48:42,211 --> 00:48:44,422 Foi por isso que voltou? 403 00:48:44,505 --> 00:48:48,551 Para me magoar e me humilhar na frente de todos? 404 00:48:49,552 --> 00:48:53,097 Se dizer que você será avó é algo que te magoa, 405 00:48:53,890 --> 00:48:55,475 não posso fazer nada, mãe. 406 00:48:56,100 --> 00:48:59,437 Não é isso, é a forma como você o fez. 407 00:48:59,520 --> 00:49:02,273 Você me provocou, me humilhou. 408 00:49:02,357 --> 00:49:06,110 - E agora vai fugir, como sempre fez. - Não estou fugindo. 409 00:49:07,779 --> 00:49:08,905 Não mais. 410 00:49:10,615 --> 00:49:12,575 Só estou viajando com minha esposa. 411 00:49:12,659 --> 00:49:17,747 - Eu queria que ela conhecesse meus pais. - Sua esposa? 412 00:49:19,832 --> 00:49:24,796 Entendo que ela é muito bonita, não posso negar, 413 00:49:24,879 --> 00:49:28,216 mas ela deve querer voltar para a floresta... 414 00:49:28,299 --> 00:49:31,969 Pare com isso! Não vou discutir com você. 415 00:49:32,053 --> 00:49:36,683 Pode ficar feliz por mim ou não, mas não me importo com o que pensa, mãe. 416 00:49:39,060 --> 00:49:40,269 Robert. 417 00:49:40,770 --> 00:49:43,606 Preciso que volte. 418 00:49:44,148 --> 00:49:48,069 É o seu pai. Ele está muito doente. 419 00:49:52,281 --> 00:49:53,616 Ele está com um tumor. 420 00:49:56,452 --> 00:49:57,704 Não podem operar. 421 00:50:10,341 --> 00:50:11,718 Você está fumando? 422 00:50:12,385 --> 00:50:15,722 Não acredito que seja tão burro assim. Vamos. 423 00:50:15,805 --> 00:50:20,143 - Preciso me despedir. - Já fiz isso por você. 424 00:50:21,436 --> 00:50:24,480 Jeanne parece uma boa garota, não acha? 425 00:50:25,440 --> 00:50:28,234 Sei exatamente o tipo de garota que ela é. 426 00:50:28,818 --> 00:50:30,570 Ela só quer atenção. 427 00:50:30,653 --> 00:50:35,700 Quer todos aos pés dela fazendo exatamente o que ela quer. 428 00:50:35,783 --> 00:50:37,493 Deixe-os em paz. 429 00:50:38,911 --> 00:50:42,081 - Pelo menos ele vai ficar. - O quê? 430 00:50:42,582 --> 00:50:47,587 - Contou sobre mim? - Jogue fora o cigarro, você está doente. 431 00:50:54,218 --> 00:50:57,096 Agora, repita. 432 00:50:57,180 --> 00:51:00,516 Mary sonha em ser bailarina. 433 00:51:00,600 --> 00:51:05,938 Mary sonha em ser bailarina. 434 00:51:06,481 --> 00:51:08,107 Muito bem. 435 00:51:18,868 --> 00:51:22,830 - Qual seu sabor favorito? - Tente adivinhar. 436 00:51:22,914 --> 00:51:25,333 - Hokey pokey. - Isso. 437 00:51:25,416 --> 00:51:27,752 - Jeanne está com fome. - Sua esposa está bem? 438 00:51:27,835 --> 00:51:30,004 - Está ótima. - Aqui está. 439 00:51:30,087 --> 00:51:31,756 Obrigada. Até mais. 440 00:51:31,839 --> 00:51:33,591 - Tenham um ótimo dia! - Você também. 441 00:51:33,674 --> 00:51:34,884 Tchau! 442 00:51:46,687 --> 00:51:47,855 Oi! 443 00:51:48,940 --> 00:51:50,566 Oi! Bom dia! 444 00:51:51,275 --> 00:51:54,070 Tem alguém em casa? 445 00:51:59,450 --> 00:52:00,910 - Oi. - Oi. 446 00:52:04,121 --> 00:52:06,916 - Brasileiro? - Pareço brasileiro? 447 00:52:06,999 --> 00:52:11,254 Minha esposa vai adorar ouvir isso. Ela vai ganhar o dia. 448 00:52:11,337 --> 00:52:14,257 Prazer. Vilfredo. Mas todo mundo me chama de Capitão. 449 00:52:14,340 --> 00:52:15,591 Estes aqui são meus filhos. 450 00:52:15,675 --> 00:52:18,010 - Seus filhos? - Isso. 451 00:52:18,094 --> 00:52:19,804 Tudo bem? Tudo bem? 452 00:52:21,264 --> 00:52:23,391 Belo barco. 453 00:52:25,226 --> 00:52:26,519 Obrigado. 454 00:52:50,710 --> 00:52:53,796 Pai, eu amo quando a gente fica aqui. 455 00:52:58,134 --> 00:53:01,053 Quer que eu fique aí? Eu botei até a luva. 456 00:53:02,972 --> 00:53:04,348 Posso tentar? 457 00:53:12,732 --> 00:53:14,609 Só não sei quanto tempo eu vou aguentar. 458 00:53:22,617 --> 00:53:26,329 Os seus irmãos também aprenderam a velejar o barco 459 00:53:26,412 --> 00:53:28,247 quando tinham a sua idade. 460 00:54:07,620 --> 00:54:10,164 - Oi, filha. Está quentinha aí? - Estou, mommy. 461 00:54:15,711 --> 00:54:18,422 - Daddy, pode ficar. - Chegou a mamãe, né? 462 00:54:25,846 --> 00:54:27,139 Esquenta. 463 00:54:32,186 --> 00:54:33,980 Cadê a Ursa Maior? 464 00:54:36,899 --> 00:54:40,152 Ah... Muito bem. 465 00:54:41,445 --> 00:54:43,197 E a Ursa Filhote? 466 00:54:44,240 --> 00:54:45,950 Não tem Ursa Filhote. 467 00:54:47,702 --> 00:54:49,370 Tem sim, você não está vendo, não? 468 00:54:50,079 --> 00:54:51,914 Olha lá. Ali do lado. 469 00:54:51,998 --> 00:54:54,834 Aquelas duas estrelinhas ali, está vendo? 470 00:54:55,584 --> 00:54:57,503 São as orelhinhas dela. 471 00:54:57,586 --> 00:55:00,464 Depois, mais embaixo, tem aquelas duas ali 472 00:55:00,548 --> 00:55:05,177 que são as patinhas da Ursa Filhote, viu? 473 00:55:06,012 --> 00:55:08,514 Isso não está no meu livro de astronomia. 474 00:55:08,597 --> 00:55:12,393 Ah, mas... porque elas acabaram de aparecer. 475 00:55:14,103 --> 00:55:16,897 Os astrônomos ainda estão estudando elas. 476 00:55:18,774 --> 00:55:21,360 - Acabaram de descobrir, sabia? - Orion. 477 00:55:22,778 --> 00:55:25,031 Ah, é. As Três Marias. 478 00:55:31,037 --> 00:55:32,705 Quando eu morrer, eu vou pra lá. 479 00:55:37,168 --> 00:55:39,086 Quem disse que você vai morrer. 480 00:55:39,628 --> 00:55:42,465 Ué... Um dia todo mundo morre. 481 00:56:03,569 --> 00:56:05,446 Fica dura, às vezes, a barriga. 482 00:56:09,742 --> 00:56:12,661 - Ela está chutando? - Ela chuta mais embaixo. 483 00:56:13,329 --> 00:56:15,456 Um pouquinho. É. 484 00:56:16,373 --> 00:56:17,875 Vai ser uma menina. 485 00:56:19,001 --> 00:56:20,628 - Está crescendo, né? - Está. 486 00:56:22,880 --> 00:56:25,257 Faz muita diferença de uma semana pra outra, 487 00:56:25,341 --> 00:56:26,509 dá um salto. 488 00:56:28,803 --> 00:56:32,181 - Sua família já sabe? - Sabem. Eles sabem. 489 00:56:32,848 --> 00:56:35,684 - Minha mãe ficou... - Mas dá saudades deles. Dá saudade? 490 00:56:35,768 --> 00:56:38,437 Dá muita saudade. 491 00:56:39,814 --> 00:56:41,398 Dá muita saudade. 492 00:56:42,316 --> 00:56:45,152 Mas é assim mesmo, depois se acostuma melhor. 493 00:56:45,236 --> 00:56:46,987 -É. - Viu? 494 00:56:48,823 --> 00:56:50,658 É que o Robert também viaja muito, né? 495 00:56:50,741 --> 00:56:52,159 Por causa do trabalho. 496 00:56:53,536 --> 00:56:57,498 Heloísa sempre falou em realizar nossos sonhos 497 00:56:57,581 --> 00:57:00,376 e sempre acreditar neles. 498 00:57:00,876 --> 00:57:02,086 Foi o que fizemos. 499 00:57:04,713 --> 00:57:07,508 Sempre me imaginei velejando pelo mundo... 500 00:57:08,217 --> 00:57:11,053 me casando e tendo filhos... 501 00:57:14,807 --> 00:57:16,350 Então eu conheci a Jeanne. 502 00:57:17,935 --> 00:57:20,187 Eu sabia que ela era especial. 503 00:57:23,149 --> 00:57:25,609 Com o tempo, você vai fazendo amizades, né? 504 00:57:26,152 --> 00:57:30,781 A gente vai ficar aqui uns tempos ainda, alguns meses, antes de ir pra Fiji. 505 00:57:32,032 --> 00:57:34,326 Posso ser sua família brasileira. 506 00:57:35,035 --> 00:57:36,620 - Eu vou adorar. -É? 507 00:57:37,496 --> 00:57:39,248 Mas tem uma condição: 508 00:57:40,040 --> 00:57:42,668 eu quero ajudar a montar o quarto do bebê. 509 00:57:42,751 --> 00:57:44,461 - Tá? - Tá bom. 510 00:57:44,545 --> 00:57:46,255 Os meus filhos já marmanjos, assim, 511 00:57:46,338 --> 00:57:48,591 ia ser uma delícia começar de novo tudo. 512 00:57:48,674 --> 00:57:51,343 - Arrumar... Detalhezinhos... - Uma menina, né? 513 00:57:51,427 --> 00:57:52,636 Uma menina. 514 00:58:07,234 --> 00:58:08,360 Filha. 515 00:58:20,122 --> 00:58:21,874 Eu perdi o ensaio. 516 00:58:21,957 --> 00:58:25,002 Não tem problema. Eu falei com a Mila. 517 00:58:25,586 --> 00:58:28,172 Ela disse que não tem problema nenhum, viu? 518 00:58:31,467 --> 00:58:35,304 Eu tenho algumas informações que eu quero passar pra vocês. 519 00:58:35,387 --> 00:58:39,099 Vamos até aqui, porque assim a gente fica mais à vontade. 520 00:58:40,226 --> 00:58:42,561 - Ah, doutor... - Um minutinho. 521 00:58:43,354 --> 00:58:45,231 O negócio é o seguinte: 522 00:58:45,314 --> 00:58:48,609 os novos resultados de teste vieram um pouco alterados. 523 00:58:50,069 --> 00:58:52,988 Acho que vamos ter que fazer um tratamento novo. 524 00:58:53,072 --> 00:58:54,907 Esse não está funcionando. 525 00:58:57,159 --> 00:58:59,787 Mas ela parecia tão bem. 526 00:58:59,870 --> 00:59:03,332 É que às vezes os pacientes desenvolvem uma certa 527 00:59:03,415 --> 00:59:06,168 tolerância com os remédios e precisamos trocar, 528 00:59:06,252 --> 00:59:08,337 procurar outro tipo de tratamento. 529 00:59:11,715 --> 00:59:15,970 Amoxilina, polivitamínico. Mais alguma coisa pra você? 530 00:59:16,053 --> 00:59:18,013 - Não. Muito obrigada. - Obrigada. 531 00:59:18,514 --> 00:59:20,349 - Helô? - Oi, Elaine. 532 00:59:20,432 --> 00:59:21,934 - Tudo bem? - Tudo, e você? 533 00:59:22,017 --> 00:59:23,269 Tudo. 534 00:59:23,352 --> 00:59:27,564 Vem cá. A Sofia me disse que Kat está doente. Está tudo bem? 535 00:59:27,648 --> 00:59:32,027 Está. Foi um resfriado forte, só isso. Ela está ótima. 536 00:59:32,111 --> 00:59:34,947 - Mas não é nada grave não, né? - Não. 537 00:59:35,656 --> 00:59:39,034 Porque a Sofia me contou que só no último mês 538 00:59:39,118 --> 00:59:42,079 a Kat faltou 5 vezes à aula ou teve que sair mais cedo. 539 00:59:42,162 --> 00:59:43,539 Eu fiquei preocupada. 540 00:59:43,622 --> 00:59:46,417 Ela machucou o joelho. 541 00:59:46,500 --> 00:59:48,669 Você sabe como são as meninas, né? 542 00:59:49,920 --> 00:59:53,173 Você sabe que você pode contar comigo pra o que precisar. 543 00:59:53,257 --> 00:59:56,176 Eu sei. Eu tenho certeza. Obrigada, viu, Elaine. 544 00:59:56,260 --> 00:59:57,803 Logo, logo, ela está de volta. 545 00:59:58,971 --> 01:00:01,140 - Até já. Beijo. - Beijo. Beijo na Kat. 546 01:00:19,199 --> 01:00:22,703 Que bom que você voltou. Me ajuda a levantar a vela? 547 01:00:28,834 --> 01:00:32,129 - O que foi? Ela piorou? - Não. Ela vai melhorar. 548 01:00:34,048 --> 01:00:35,507 É o quê, então? 549 01:00:38,135 --> 01:00:39,386 Eu acho que... 550 01:00:40,846 --> 01:00:43,140 Eu acho que a gente devia tirar ela da escola. 551 01:01:07,456 --> 01:01:09,458 Você está vendo? Ela não precisa passar por isso. 552 01:01:10,042 --> 01:01:11,085 Eles excluem ela. 553 01:01:11,168 --> 01:01:14,213 Pelo amor de Deus, Heloísa. Isso é normal, é coisa de adolescente. 554 01:01:14,296 --> 01:01:15,547 Todo mundo passa por isso. 555 01:01:15,631 --> 01:01:18,717 A menina tem espinhas, as outras pegam no pé. 556 01:01:19,301 --> 01:01:22,513 Se é muito magra, vira cotonete de girafa. É assim que é. 557 01:01:22,596 --> 01:01:26,100 - Com os meninos não foi assim. - Nessa idade, eles estavam no barco. 558 01:01:27,434 --> 01:01:30,187 Aliás, eles podem ter passado e a gente nem sabe. 559 01:01:30,270 --> 01:01:32,898 Eu fiz isso porque eu preciso saber o que acontece com ela. 560 01:01:32,981 --> 01:01:34,316 Você sabe que sou eu que cuido, 561 01:01:34,400 --> 01:01:36,318 sou eu que levo no hospital, eu que dou remédio. 562 01:01:36,402 --> 01:01:39,196 Eu preciso saber o que se passa com ela, o que ela está precisando. 563 01:01:39,279 --> 01:01:41,198 É por isso que você precisa me ouvir. 564 01:01:41,281 --> 01:01:44,076 Já que você não deixa ninguém ajudar você nessas coisas, 565 01:01:44,159 --> 01:01:45,327 você tem que me escutar. 566 01:01:45,411 --> 01:01:47,871 Agora sou eu que não te deixo participar da doença da Kat? 567 01:01:47,955 --> 01:01:49,873 Como se você fosse adorar ter que lidar com isso. 568 01:01:49,957 --> 01:01:52,835 Para de querer estar sempre com a razão quando o assunto é a Kat. 569 01:01:52,918 --> 01:01:54,795 Não foi bom ela fazer amizade com essa Luana? 570 01:01:54,878 --> 01:01:58,298 Foi ótimo. Foi ótimo. Mas e as outras crianças? 571 01:01:58,382 --> 01:02:01,677 É horrível o que elas fazem com ela. Estou por aqui com isso. 572 01:02:01,760 --> 01:02:04,388 Depois, ainda mais se elas descobrirem o que ela tem. 573 01:02:04,471 --> 01:02:07,433 - Calma aí. - Ela não precisa dessa pressão. 574 01:02:08,100 --> 01:02:11,437 E essa Sofia, que era amiga dela, agora é o quê? 575 01:02:11,520 --> 01:02:12,813 E tem ainda esse Julio, 576 01:02:12,896 --> 01:02:15,566 que não quer saber dela e nem nunca vai querer saber. 577 01:02:15,649 --> 01:02:17,776 Vai querer saber, sim. 578 01:02:17,860 --> 01:02:19,361 Kat. 579 01:02:20,988 --> 01:02:23,157 Tem apresentação e eu vou dançar. 580 01:02:24,408 --> 01:02:27,453 Você não sabe de nada, só sabe mexer no que não é seu. 581 01:02:35,210 --> 01:02:37,463 Vai demorar pra ela fazer assim com a mãozinha. 582 01:02:37,546 --> 01:02:39,631 Ah, mas ela vai ver. 583 01:02:40,174 --> 01:02:41,592 Espera aí. 584 01:02:41,675 --> 01:02:44,970 É, vai ter que ser um palmo daqui. 585 01:02:52,561 --> 01:02:54,938 Como vai? 586 01:02:56,148 --> 01:03:01,904 É tão bom vê-la falando inglês melhor. Onde está o Robert? Ele está? 587 01:03:01,987 --> 01:03:04,615 Jeanne, onde é que tem um fio de nylon? 588 01:03:05,157 --> 01:03:07,159 - Oi. - Essa é a mãe do Robert. 589 01:03:08,869 --> 01:03:11,872 Robert! Robert! 590 01:03:11,955 --> 01:03:14,249 Aqui está você. Você voltou. 591 01:03:14,333 --> 01:03:18,629 Achei que a Jeanne tinha trazido amigos sem te avisar. 592 01:03:20,380 --> 01:03:24,134 - Ela é brasileira? -É. Ela é do Brasil. 593 01:03:25,385 --> 01:03:28,013 Jeanne pode trazer quem quiser, é a casa dela. 594 01:03:29,932 --> 01:03:31,683 Não é a família dela. 595 01:03:32,851 --> 01:03:35,145 Não. Só somos amigos. 596 01:03:35,229 --> 01:03:38,023 Prazer em conhecê-la. Eu me chamo Heloísa. 597 01:03:38,106 --> 01:03:41,026 Sinto muito. Achei que não falasse inglês. 598 01:03:41,818 --> 01:03:44,112 Você é de onde, querida? 599 01:03:44,196 --> 01:03:47,616 Certamente não é da mesma tribo que ela. 600 01:03:47,699 --> 01:03:51,453 Não. Nossa tribo é de Florianópolis. 601 01:03:52,704 --> 01:03:54,164 Por que está aqui, mãe? 602 01:03:54,831 --> 01:03:57,084 Queria ver meu filho. 603 01:03:58,835 --> 01:04:02,881 - Preciso de motivo para isso? - Então seja gentil. 604 01:04:02,965 --> 01:04:04,299 Esses são nossos amigos. 605 01:04:04,383 --> 01:04:07,594 São a minha família brasileira, os Schurmann. 606 01:04:08,595 --> 01:04:10,806 Schurmann? 607 01:04:11,515 --> 01:04:14,226 São realmente de outra tribo. 608 01:04:17,896 --> 01:04:21,149 - Tem um cozinheiro. - Este é o meu marido. 609 01:04:23,527 --> 01:04:24,695 Vilfredo. 610 01:04:25,946 --> 01:04:29,741 O que está fazendo, "Alfredo"? O aroma é delicioso. 611 01:04:29,825 --> 01:04:32,286 Chamo de "Macarrão do Capitão". 612 01:04:32,953 --> 01:04:37,082 - Creio que preciso experimentar. - Esteja convidada. 613 01:04:37,874 --> 01:04:39,418 Venha experimentar. 614 01:04:41,795 --> 01:04:44,047 Meninos, tá na mesa. Vem. 615 01:04:58,645 --> 01:05:02,274 OK, meninas. Por hoje é só. Vocês estão dispensadas. 616 01:05:02,357 --> 01:05:04,568 Kat, fica um pouquinho. 617 01:05:05,110 --> 01:05:06,194 Vem cá. 618 01:05:16,121 --> 01:05:17,289 Tá tudo bem? 619 01:05:18,540 --> 01:05:22,377 Você anda desconcentrada. Ainda quer fazer o solo? 620 01:05:23,295 --> 01:05:27,215 - Se não tiver mais com vontade... - Não. Eu quero. 621 01:05:27,299 --> 01:05:29,217 Eu vou me concentrar mais, eu prometo. 622 01:05:30,302 --> 01:05:31,470 Ok, querida. 623 01:05:32,596 --> 01:05:35,974 Só quero que você saiba que dançar não é tudo na vida, tá? 624 01:05:36,642 --> 01:05:39,102 - Se precisar parar... - Não, não precisa. 625 01:05:40,228 --> 01:05:43,607 - Está tudo bem. - Está bom. Pode ir. 626 01:07:51,485 --> 01:07:57,115 Minha amiga Heloísa, nossa, eu tô com tanta saudade de vocês. 627 01:07:59,576 --> 01:08:02,621 Hoje aconteceu uma coisa incrível na praia. 628 01:08:02,704 --> 01:08:04,790 Uma baleia encalhou. 629 01:08:06,500 --> 01:08:09,211 Ela era tão linda e tão forte. 630 01:08:10,712 --> 01:08:14,132 Mas era triste ver que ela não podia fazer nada pra se salvar. 631 01:08:16,134 --> 01:08:17,469 Eu tentei ajudar. 632 01:08:18,345 --> 01:08:21,765 Mas acho que o esforço foi muito porque o bebê chutou de um jeito 633 01:08:21,848 --> 01:08:23,183 que jamais tinha feito antes. 634 01:08:27,479 --> 01:08:28,855 Aí eu entendi. 635 01:08:30,232 --> 01:08:32,943 A minha filha estava me dizendo que, quando nascer, 636 01:08:33,693 --> 01:08:35,362 vai estar do meu lado pra sempre. 637 01:08:55,757 --> 01:08:56,758 Barbara! 638 01:08:58,760 --> 01:09:01,346 Continue assim, estamos quase lá. 639 01:09:01,429 --> 01:09:05,642 Tudo ficará bem. Tudo ficará bem. 640 01:09:08,061 --> 01:09:10,105 - Robert. - Eu sei. Eu sei. 641 01:09:10,188 --> 01:09:13,942 - Onde está ele? - Vou chamá-lo. Não se preocupe. 642 01:09:14,025 --> 01:09:18,280 Estamos na Nova Zelândia. Temos ótimos médicos aqui. 643 01:09:19,239 --> 01:09:21,867 EMERGÊNCIA 644 01:09:31,334 --> 01:09:32,586 Jeanne? 645 01:09:36,590 --> 01:09:37,924 Meu amor? 646 01:09:38,675 --> 01:09:40,093 Eu estou aqui. 647 01:09:41,469 --> 01:09:42,888 Eu cheguei. 648 01:09:44,306 --> 01:09:45,807 Você está bem? 649 01:09:50,312 --> 01:09:53,690 Oi. Ela está com fome. 650 01:09:55,692 --> 01:09:58,278 - Mãe... - Está com soluço. 651 01:10:01,114 --> 01:10:03,950 A pele dela é tão clara. 652 01:10:04,034 --> 01:10:06,328 Dá para ver que ela é loira. 653 01:10:07,370 --> 01:10:10,165 Que bom que ela parece mais com a gente. 654 01:10:10,248 --> 01:10:14,252 - Me dê ela aqui, mãe. - Tome cuidado. Cuidado. 655 01:10:14,336 --> 01:10:15,629 Cuidado. 656 01:10:18,089 --> 01:10:20,550 Meu amor. 657 01:10:20,634 --> 01:10:22,469 Está tudo bem? 658 01:10:22,552 --> 01:10:24,137 Está tudo bem. 659 01:10:24,220 --> 01:10:26,139 O papai está aqui. 660 01:10:47,452 --> 01:10:49,496 Ela é tão linda. 661 01:10:52,332 --> 01:10:53,667 Eu te amo. 662 01:10:59,005 --> 01:11:02,258 E o nome? Você decidiu? 663 01:11:02,342 --> 01:11:05,095 Decidiu qual você gosta mais? 664 01:11:06,304 --> 01:11:07,639 Katherine. 665 01:11:22,570 --> 01:11:25,615 - Vou falar tudo o que eu sinto pra ele. - Ih... 666 01:11:25,699 --> 01:11:26,783 Ih, o quê? 667 01:11:26,866 --> 01:11:29,077 Você acha que eu tenho que ter medo? 668 01:11:29,160 --> 01:11:32,664 Quando a gente acredita a gente vai atrás. Só assim vai acontecer. 669 01:11:32,747 --> 01:11:35,166 Pelo menos se não acontecer eu fico feliz por ter tentado. 670 01:11:35,250 --> 01:11:38,128 Calma. Não tá mais aqui quem falou. 671 01:16:57,155 --> 01:16:59,449 Mommy, por que você mentiu pra mim? 672 01:16:59,532 --> 01:17:02,243 - Como assim, Kat? Eu não menti pra você. - Mentiu, sim. 673 01:17:02,327 --> 01:17:04,746 Isso aqui não é vitamina, isso é remédio. 674 01:17:05,330 --> 01:17:07,290 Eu tenho o direito de saber o que eu tenho. 675 01:17:07,373 --> 01:17:09,417 Eu... Eu não menti pra você, Kat. 676 01:17:09,500 --> 01:17:11,544 - Eu ia te contar. - Mentiu, sim. 677 01:17:11,627 --> 01:17:12,670 Olha. 678 01:17:14,213 --> 01:17:17,759 Eu só estava esperando o momento certo. Kat, espera. Kat... 679 01:17:27,060 --> 01:17:29,270 Quanto tempo. Tudo bem? 680 01:17:30,605 --> 01:17:33,441 Vocês ficam mais um pouquinho pra gente se falar depois. 681 01:17:33,524 --> 01:17:35,234 Obrigada. 682 01:17:35,318 --> 01:17:36,694 Prazer em te ver. 683 01:17:47,747 --> 01:17:52,210 Posso ganhar um autógrafo dos meus amigos brasileiros? 684 01:17:52,293 --> 01:17:55,588 - Robert! Robert... - Olha... 685 01:17:56,339 --> 01:18:00,843 E essa pequena? Olha. Oi, Kat. Heloísa. 686 01:18:01,969 --> 01:18:04,013 Ela é tão linda. 687 01:18:04,097 --> 01:18:06,265 Mais linda do que nas fotos. 688 01:18:06,349 --> 01:18:09,102 Onde está a Jeanne? Por que ela não veio? 689 01:18:09,936 --> 01:18:11,396 Ela... 690 01:18:12,355 --> 01:18:13,898 O que foi? 691 01:18:23,658 --> 01:18:24,909 Filha. 692 01:18:45,138 --> 01:18:46,347 Mommy. 693 01:18:47,723 --> 01:18:49,183 Olha pra mim. 694 01:18:56,023 --> 01:18:57,733 Kat, eu ia te contar. 695 01:19:00,153 --> 01:19:02,488 Eu só estava esperando o momento certo. 696 01:19:04,240 --> 01:19:08,119 Você chegar numa idade pra entender tudo. 697 01:19:13,040 --> 01:19:14,917 Tá. Mas agora fala. 698 01:19:17,795 --> 01:19:21,090 Você lembra quando eu te falei 699 01:19:21,174 --> 01:19:24,135 que a sua mãe teve um acidente? 700 01:19:25,344 --> 01:19:27,305 Que ela foi atropelada? 701 01:19:28,890 --> 01:19:30,349 Uhum. 702 01:19:31,601 --> 01:19:34,520 Então, nesse acidente, ela perdeu muito sangue. 703 01:19:36,564 --> 01:19:39,275 E quando ela chegou no hospital, 704 01:19:41,944 --> 01:19:44,864 ela teve que receber uma transfusão 705 01:19:46,157 --> 01:19:47,742 pra salvar a vida dela. 706 01:19:49,494 --> 01:19:51,329 Depois do acidente... 707 01:19:52,955 --> 01:19:54,540 a Jeanne recebeu... 708 01:19:56,000 --> 01:19:57,793 sangue contaminado. 709 01:19:59,712 --> 01:20:01,631 Quando a Kat fez um ano, 710 01:20:03,007 --> 01:20:04,675 ela começou a ficar doente. 711 01:20:05,885 --> 01:20:08,137 Então ela fez alguns exames... 712 01:20:09,388 --> 01:20:12,850 e um médico a examinou... 713 01:20:22,401 --> 01:20:23,819 O que é HIV? 714 01:20:26,280 --> 01:20:29,075 É um vírus que pode... 715 01:20:32,620 --> 01:20:35,164 pode virar uma doença chamada AIDS. 716 01:20:36,874 --> 01:20:39,377 Mas AIDS não é aquela doença que não tem cura? 717 01:20:49,428 --> 01:20:51,597 Não sei quanto tempo nós temos. 718 01:21:51,824 --> 01:21:52,867 Mommy. 719 01:21:54,285 --> 01:21:55,703 Eu vou morrer? 720 01:21:57,997 --> 01:21:59,248 Filha... 721 01:21:59,999 --> 01:22:02,752 eu sempre te disse que todo mundo morre um dia. 722 01:22:05,671 --> 01:22:07,506 Mas a gente tem que pensar na vida. 723 01:22:10,593 --> 01:22:14,472 E da sua a gente cuida desde que você era bem pequenininha. 724 01:22:15,890 --> 01:22:19,852 Você toma os seus remédios, você está forte. 725 01:22:21,145 --> 01:22:22,438 Tá linda. 726 01:22:23,898 --> 01:22:25,524 Quem sabe disso? 727 01:22:26,692 --> 01:22:30,029 Só o daddy, seus irmãos, 728 01:22:30,112 --> 01:22:33,574 os médicos, mais ninguém. 729 01:22:36,369 --> 01:22:37,912 A gente não queria... 730 01:22:39,497 --> 01:22:41,248 que as pessoas soubessem pra não... 731 01:22:42,166 --> 01:22:43,959 te tratarem diferente. 732 01:22:45,169 --> 01:22:48,089 - Eles já me tratam diferente. - Eu sei. 733 01:22:49,215 --> 01:22:52,301 Se eu pudesse, eu faria qualquer coisa pra mudar isso. 734 01:22:54,345 --> 01:22:55,721 Me promete... 735 01:22:57,348 --> 01:23:00,351 que você não vai falar pra ninguém que eu sei do segredo. 736 01:23:00,434 --> 01:23:01,769 Por quê? 737 01:23:03,104 --> 01:23:05,439 Porque eu mesma quero contar pra eles. 738 01:23:13,197 --> 01:23:14,490 Eu prometo. 739 01:23:21,122 --> 01:23:23,541 - Eu te amo, viu? - Eu também. 740 01:23:34,385 --> 01:23:36,637 Vai, raia 2. 741 01:23:39,515 --> 01:23:40,766 Raia 1. 742 01:23:41,392 --> 01:23:43,227 Eu preciso te contar uma coisa. 743 01:23:43,310 --> 01:23:45,020 - O quê? - Um segredo. 744 01:23:58,826 --> 01:24:01,829 - Você não pode contar pra ninguém. - Tá, conta logo. 745 01:24:07,168 --> 01:24:08,961 Vai, Luana. 746 01:24:19,513 --> 01:24:20,890 Como assim? 747 01:24:23,559 --> 01:24:26,103 Vamos, Kat! Vamos, Luana! 748 01:24:42,161 --> 01:24:44,789 É sério. Você não pode contar pra ninguém, nem pra sua mãe. 749 01:25:08,062 --> 01:25:11,023 - Surpresa pra você. - O que é? 750 01:25:11,941 --> 01:25:13,317 Fecha o olho. 751 01:25:25,579 --> 01:25:28,290 Eu fiz comidinha pra ela. 752 01:25:28,374 --> 01:25:31,961 - Comidinha pra ela? - Agora ela está com a chupeta. 753 01:25:33,212 --> 01:25:35,422 Bota ela pra dormir, ela está com sono. 754 01:25:47,601 --> 01:25:48,769 Robert. 755 01:25:53,566 --> 01:25:56,402 Eu sei que essa é uma situação muito difícil. 756 01:25:58,571 --> 01:26:00,364 Eu vou deixar você sozinho. 757 01:26:37,401 --> 01:26:38,527 Kat... 758 01:26:40,112 --> 01:26:41,697 Eu te amo. 759 01:26:43,365 --> 01:26:46,368 Um dia, espero que entenda por que eu fiz isso. 760 01:26:54,084 --> 01:26:57,254 Dá pra ele. Ele tá com sede. 761 01:27:17,024 --> 01:27:18,692 Robert... 762 01:27:19,234 --> 01:27:23,280 Eu poderia ter tomado conta dela. Eu poderia. 763 01:27:28,994 --> 01:27:32,998 Kat está com eles há 10 anos. Ela foi legalmente adotada. 764 01:27:33,082 --> 01:27:36,752 Está me dizendo que não posso fazer nada? 765 01:27:36,835 --> 01:27:40,923 Procurei todas as possibilidades, Barbara. Não há nada que eu possa fazer. 766 01:27:41,006 --> 01:27:43,759 Meu filho estava doente. 767 01:27:44,510 --> 01:27:48,097 Doente da cabeça, quando ele a deu. 768 01:27:49,890 --> 01:27:53,560 Você não me serve de nada. De nada! 769 01:28:13,914 --> 01:28:15,249 Olá? 770 01:28:17,918 --> 01:28:19,253 Quem está aí? 771 01:28:25,426 --> 01:28:26,719 Quem é você? 772 01:28:29,847 --> 01:28:31,181 A senhora está bem? 773 01:28:31,974 --> 01:28:34,768 O que está fazendo aqui? 774 01:28:36,770 --> 01:28:38,063 Este barco é meu. 775 01:28:38,939 --> 01:28:40,399 Não. 776 01:28:41,108 --> 01:28:43,610 Este é o barco do Robert. 777 01:28:45,362 --> 01:28:46,655 Robert? 778 01:28:47,156 --> 01:28:50,075 Comprei este barco dele há anos. 779 01:28:53,120 --> 01:28:54,872 Robert está morto. 780 01:28:59,126 --> 01:29:04,339 Bom dia, um lindo dia em Auckland com possibilidade de chuvas à tarde, 781 01:29:04,423 --> 01:29:08,010 mas vamos manter o ânimo a caminho do trabalho. 782 01:29:08,093 --> 01:29:11,180 E as notícias de hoje: a população da Nova Zelândia 783 01:29:11,263 --> 01:29:12,681 chega a 4 milhões de pessoas. 784 01:29:12,765 --> 01:29:18,437 Levamos 30 anos para passarmos de 3 para 4 milhões... 785 01:29:39,583 --> 01:29:41,960 O que estão olhando? 786 01:29:51,637 --> 01:29:53,055 Já chegaram. 787 01:29:53,138 --> 01:29:55,933 A mommyé uma formiguinha mesmo. Deixa que eu abro. 788 01:30:11,281 --> 01:30:14,660 - Vovó? - Oi, Katherine. 789 01:30:15,494 --> 01:30:16,954 Isto é para você. 790 01:30:17,037 --> 01:30:19,790 - Feliz aniversário. - Obrigada. 791 01:30:21,500 --> 01:30:22,751 Entre. 792 01:30:25,379 --> 01:30:27,005 Obrigada. 793 01:30:32,136 --> 01:30:34,680 Essa é a Luana, minha melhor amiga. 794 01:30:36,515 --> 01:30:37,474 Olá. 795 01:30:37,558 --> 01:30:40,102 É a minha avó, que mora na Nova Zelândia. 796 01:30:41,854 --> 01:30:46,525 Onde estão Heloísa e Vilfredo? 797 01:30:46,608 --> 01:30:49,736 Já estão voltando. Foram ao mercado. 798 01:30:50,487 --> 01:30:51,613 Oh... 799 01:30:52,865 --> 01:30:54,366 Que bom. 800 01:30:59,872 --> 01:31:01,832 Veio para o meu aniversário? 801 01:31:03,041 --> 01:31:06,795 Querida, na verdade... 802 01:31:08,881 --> 01:31:10,632 eu vim buscá-la. 803 01:31:12,718 --> 01:31:16,555 O que acha de passar um tempo com sua avó? 804 01:31:17,389 --> 01:31:18,557 Como assim? 805 01:31:20,267 --> 01:31:25,147 Quero que venha morar comigo na Nova Zelândia. 806 01:31:26,356 --> 01:31:31,528 Eles já estão com você há muito tempo. Agora é a minha vez. 807 01:31:33,197 --> 01:31:35,407 - Será que ela vai gostar? - Pega a rosa. 808 01:31:39,369 --> 01:31:40,537 Oi, meu amor. 809 01:31:42,122 --> 01:31:44,458 O quê? Como assim? 810 01:31:45,375 --> 01:31:48,378 Não deixa ela sair daí de jeito nenhum. A gente já está voltando. 811 01:31:48,462 --> 01:31:49,963 - O que aconteceu? - Vamos embora. 812 01:31:50,047 --> 01:31:51,757 A gente tem que voltar pra casa agora. 813 01:32:00,349 --> 01:32:01,642 Barbara! 814 01:32:02,684 --> 01:32:05,604 - Olá. - O que está acontecendo? 815 01:32:05,687 --> 01:32:07,397 Como assim? 816 01:32:07,481 --> 01:32:09,983 Soube que veio buscar a Kat. 817 01:32:10,609 --> 01:32:12,069 Isso mesmo. 818 01:32:12,152 --> 01:32:14,446 Ficou louca? Andou bebendo? 819 01:32:14,529 --> 01:32:18,033 Não precisa desse melodrama latino. 820 01:32:18,116 --> 01:32:19,409 Como? 821 01:32:19,493 --> 01:32:22,996 Vem na minha casa e diz para minha filha que ela vai embora com você. 822 01:32:23,080 --> 01:32:27,042 - O que está pensando? - Ficou tempo demais com vocês. 823 01:32:27,125 --> 01:32:30,170 Ela é minha neta. Eu tenho o direito de ficar com ela. 824 01:32:30,254 --> 01:32:33,173 Ela não é uma coisa que podemos dar assim. 825 01:32:33,257 --> 01:32:36,677 Ela é uma Watson-Wood, 826 01:32:37,427 --> 01:32:38,762 não uma Schurmann. 827 01:32:38,845 --> 01:32:41,932 - Ela é minha. - Ela é minha filha! 828 01:32:42,015 --> 01:32:45,227 Quero fazer parte da vida dela. 829 01:32:45,310 --> 01:32:48,981 Sempre te convidei para vir aqui, para fazer parte, 830 01:32:49,064 --> 01:32:50,190 mas você nunca veio. 831 01:32:50,274 --> 01:32:52,276 Ela é sangue do meu sangue. 832 01:32:52,359 --> 01:32:55,529 Meu filho estava louco quando a deu para vocês. 833 01:32:55,612 --> 01:32:58,615 Não. Ele sabia o que estava fazendo. 834 01:32:59,283 --> 01:33:02,619 Já se perguntou por que ele não te pediu para cuidar dela? 835 01:33:03,954 --> 01:33:06,248 Não tem o direito de falar assim comigo. 836 01:33:06,331 --> 01:33:09,876 - Você não me conhece. - Conheço o suficiente. 837 01:33:10,419 --> 01:33:12,963 Especialmente como ele sofreu por sua causa. 838 01:33:14,006 --> 01:33:15,257 Ele me amava. 839 01:33:16,675 --> 01:33:20,595 Eu queria tomar conta dela assim como tomei conta dele. 840 01:33:21,221 --> 01:33:23,765 Sei que posso amá-la também. 841 01:33:25,726 --> 01:33:27,728 Sei. Amor. 842 01:33:29,646 --> 01:33:31,106 Sabe o que é o amor? 843 01:33:34,484 --> 01:33:38,280 Amor é passar as noites acordada com ela no colo 844 01:33:39,323 --> 01:33:42,659 porque a herpes das costas doem tanto 845 01:33:42,743 --> 01:33:44,453 que ela não consegue se deitar. 846 01:33:45,787 --> 01:33:50,000 Amor é dormir 10 dias no chão ao lado dela 847 01:33:50,751 --> 01:33:54,129 com medo de que ela morra de uma diarreia 848 01:33:54,212 --> 01:33:55,839 que não passa. 849 01:33:57,466 --> 01:33:59,760 Amor é ser os olhos dela 850 01:33:59,843 --> 01:34:02,429 quando ela não consegue ler 851 01:34:02,512 --> 01:34:05,807 por conta do efeito colateral de um medicamento. 852 01:34:07,142 --> 01:34:08,894 Amor é... 853 01:34:09,519 --> 01:34:11,646 levá-la para ver o mundo 854 01:34:12,522 --> 01:34:15,275 sabendo que ela pode morrer a qualquer momento. 855 01:34:18,320 --> 01:34:20,072 Isso é amor. 856 01:34:22,699 --> 01:34:24,993 Pode amá-la assim? 857 01:34:31,083 --> 01:34:33,001 Eu passei por isso. 858 01:34:39,007 --> 01:34:43,053 Minha vida com a Kat é medida 859 01:34:43,136 --> 01:34:47,057 pelo número de pores do sol que vemos juntas. 860 01:34:48,517 --> 01:34:49,726 Sabe, Barbara? 861 01:34:52,062 --> 01:34:54,189 Eu vivo duas vidas. 862 01:34:55,440 --> 01:34:57,859 A minha e a dela. 863 01:34:59,736 --> 01:35:02,197 Então, me poupe, você, do drama. 864 01:35:15,544 --> 01:35:16,628 Mas... 865 01:35:20,799 --> 01:35:22,968 eu também posso amá-la. 866 01:35:23,051 --> 01:35:24,136 Pode. 867 01:35:26,596 --> 01:35:28,348 Então a ame. 868 01:35:31,184 --> 01:35:32,269 Isso. 869 01:35:34,563 --> 01:35:37,816 Muitas felicidades, muitos anos de vida. 870 01:35:45,657 --> 01:35:47,033 Faz um pedido. 871 01:35:57,669 --> 01:36:01,339 - Olha, tem brigadeiro. - Refrigerante na geladeira. 872 01:36:04,426 --> 01:36:07,512 Isabelle, pega na geladeira, por favor. 873 01:36:16,855 --> 01:36:18,064 Deixa eu ver. 874 01:36:20,275 --> 01:36:22,194 Está faltando uma coisa. 875 01:36:35,957 --> 01:36:37,501 Acho que ela ia gostar. 876 01:36:55,894 --> 01:36:57,103 O que foi, mommy? 877 01:36:59,314 --> 01:37:00,482 Nada. 878 01:37:04,152 --> 01:37:06,613 Eu acho que você não vai mais ser a minha Sininho. 879 01:37:08,490 --> 01:37:12,577 Daqui a pouco, a gente vai estar fazendo o seu vestido de 15 anos, 880 01:37:12,661 --> 01:37:15,497 e aí, acabou a minha menina. 881 01:37:16,498 --> 01:37:17,749 Que besteira, mommy. 882 01:37:18,792 --> 01:37:21,378 Agora, vai. A gente vai se atrasar. 883 01:37:43,525 --> 01:37:45,443 Lembra daquele dia na praia? 884 01:37:56,037 --> 01:37:58,039 Agora fecha os olhos um pouco... 885 01:37:59,332 --> 01:38:02,335 e se concentra só nos movimentos. 886 01:38:09,426 --> 01:38:10,969 Esquece de tudo. 887 01:38:15,473 --> 01:38:18,393 Você está linda. É a mais linda de todas. 888 01:38:18,476 --> 01:38:20,145 Atenção, mamães. 889 01:38:20,228 --> 01:38:23,023 Por favor, podem ir agora pros seus lugares? 890 01:38:23,857 --> 01:38:25,400 Meninas... 891 01:38:25,483 --> 01:38:26,776 Vai dar tudo certo. 892 01:38:28,153 --> 01:38:29,487 Brilha. 893 01:39:10,403 --> 01:39:12,155 Fica tranquila. 894 01:39:28,755 --> 01:39:30,632 Lembra de respirar. 895 01:39:37,681 --> 01:39:39,140 Isso. 896 01:39:51,820 --> 01:39:54,572 Eu já te contei uma outra coisa que aconteceu comigo 897 01:39:54,656 --> 01:39:56,241 a primeira vez que eu estive no Taiti? 898 01:39:57,158 --> 01:39:58,910 - Acho que não. - Não? 899 01:40:00,328 --> 01:40:04,457 Bom, eu fiz amizade com as nativas de lá. 900 01:40:04,541 --> 01:40:06,167 Aí, uma vez, 901 01:40:06,793 --> 01:40:11,589 elas apareceram me procurando com as filhas delas 902 01:40:11,673 --> 01:40:13,925 pra me dar as filhas, sabe? 903 01:40:14,551 --> 01:40:16,886 Pra ficar pra mim, porque elas falavam assim: 904 01:40:16,970 --> 01:40:21,057 Toda mulher precisa ter uma filha menina 905 01:40:21,850 --> 01:40:23,476 pra ficar com ela, 906 01:40:23,560 --> 01:40:26,062 ser amiga dela, quando ela for mais velha. 907 01:40:26,146 --> 01:40:28,022 Ainda bem que você não aceitou. 908 01:40:29,274 --> 01:40:30,525 Ainda bem. 909 01:40:31,401 --> 01:40:34,362 Olha, está na hora de ver o sol indo embora. 910 01:40:34,946 --> 01:40:36,322 É, vamos embora. 911 01:41:00,513 --> 01:41:04,058 Kat, tá na hora. Vamos? 912 01:43:36,252 --> 01:43:39,130 Isso. Fecha os olhos. 913 01:43:42,091 --> 01:43:43,968 Se concentra nos movimentos... 914 01:43:45,595 --> 01:43:47,096 e se deixa levar... 915 01:43:48,264 --> 01:43:50,934 e quando você abrir os olhos, 916 01:43:52,060 --> 01:43:54,312 não vai mais ser difícil.64939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.