All language subtitles for Judy Berlin (Eric Mendelsohn, 1999).pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,440 --> 00:02:25,086 BABYLON, EUA 2 00:02:42,080 --> 00:02:42,729 Judy! 3 00:02:44,800 --> 00:02:46,165 Ei, Gus! 4 00:02:48,160 --> 00:02:50,049 Estou de partida hoje! 5 00:02:50,240 --> 00:02:51,287 Vai pra onde? 6 00:02:52,880 --> 00:02:55,121 Para Calif�rnia! 7 00:02:55,840 --> 00:02:56,727 Aonde? 8 00:02:57,000 --> 00:02:58,650 Calif�rnia? 9 00:03:07,280 --> 00:03:08,441 Se cuida, Judy! 10 00:03:09,480 --> 00:03:10,720 Vou sentir saudades! 11 00:03:14,120 --> 00:03:15,007 Adeus, Judy! 12 00:03:22,120 --> 00:03:24,122 "Eu queria... Eu queria..." 13 00:03:26,480 --> 00:03:28,209 "Eu queria tanto..." 14 00:03:34,720 --> 00:03:38,611 "Eu queria tanto..." 15 00:03:50,400 --> 00:03:51,765 Estou velha, Art. 16 00:03:52,480 --> 00:03:53,720 De fato estou. 17 00:03:55,720 --> 00:03:58,530 "� verdade. Todos envelhecem." 18 00:04:03,120 --> 00:04:05,805 Art, aquela coisa debaixo do meu nariz est� crescendo. 19 00:04:07,080 --> 00:04:08,684 S� se for sua boca. 20 00:04:10,080 --> 00:04:11,764 A vida � engra�ada, n�o �? 21 00:04:11,960 --> 00:04:15,123 Me sinto como se tivesse 14 anos. 22 00:04:16,040 --> 00:04:19,249 � como uma fic��o-cient�fica. 23 00:04:19,480 --> 00:04:22,962 N�o, como num filme, como "A Quarta Dimens�o", 24 00:04:23,560 --> 00:04:28,600 no epis�dio em que a garotinha come�a a mudar sem perceber. 25 00:05:31,480 --> 00:05:32,686 Ol�, Sr. Vito. 26 00:05:32,880 --> 00:05:36,680 Oh, Sra. Consertei a torneira, como no ano passado. 27 00:05:36,880 --> 00:05:38,723 S� estou dizendo "ol�". 28 00:05:39,520 --> 00:05:41,284 Eu sei. Bom dia. 29 00:05:41,640 --> 00:05:43,802 Bom dia, Thomas. 30 00:05:47,080 --> 00:05:49,731 Por que est� no escuro, Art? 31 00:05:53,080 --> 00:05:55,242 Hein, Art? Por que? 32 00:05:57,840 --> 00:05:58,762 O que foi? N�o estou fazendo nada. 33 00:05:59,000 --> 00:06:01,287 Ent�o por que est� no escuro? 34 00:06:02,320 --> 00:06:04,243 S� estou no escuro. 35 00:06:04,800 --> 00:06:09,362 Por que quer saber? Preciso de autoriza��o do Papa 36 00:06:09,560 --> 00:06:11,130 pra ficar no escuro? 37 00:06:12,080 --> 00:06:13,889 Autoriza��o? 38 00:06:14,960 --> 00:06:15,961 E o David? 39 00:06:17,560 --> 00:06:20,689 - Acho que n�o se levantou ainda. - N�o estou falando disso. 40 00:06:21,960 --> 00:06:24,884 Ele explicou alguma coisa? Faz um m�s que est� assim. 41 00:06:25,080 --> 00:06:27,128 Ele precisa de tempo. Seja gentil. 42 00:06:27,560 --> 00:06:30,166 Ele j� tem 28 anos. Eu o sustento como um garoto. 43 00:06:30,920 --> 00:06:32,684 Ele tem 30, Art. 44 00:06:37,280 --> 00:06:39,681 Tive voc� pra mim o ver�o inteiro. 45 00:06:39,880 --> 00:06:42,929 Mas sempre te perco quando voltam as aulas. 46 00:06:43,200 --> 00:06:47,603 � o segundo dia de aula, voc� bem que poderia ficar em casa. 47 00:06:50,440 --> 00:06:52,408 Quem � a mulher da sua vida, Art? 48 00:06:52,960 --> 00:06:55,804 - Volto mais tarde. - Ah, responda, Art. 49 00:06:57,680 --> 00:06:58,681 O qu�? 50 00:06:59,200 --> 00:07:01,487 Quem � a mulher da sua vida? 51 00:07:03,400 --> 00:07:04,640 Voc�. 52 00:07:04,880 --> 00:07:06,644 Ah n�o, fale a verdade. 53 00:07:06,840 --> 00:07:08,330 Pelo amor de... 54 00:07:11,080 --> 00:07:12,570 A mulher da minha vida? 55 00:07:13,520 --> 00:07:15,329 Sra. Wasserman, a vizinha. 56 00:07:15,520 --> 00:07:17,966 Seu grosso! 57 00:07:22,160 --> 00:07:23,764 Meu pr�ncipe encantado! 58 00:07:24,440 --> 00:07:26,044 Volto mais tarde. 59 00:07:41,520 --> 00:07:43,488 - Ol�, Sr. Gold! - Bom dia, Carol! 60 00:07:43,680 --> 00:07:44,920 Muito bem! 61 00:07:45,360 --> 00:07:48,569 Ele me abra�ou, Carol, voc� viu? Preciso de uma testemunha. 62 00:07:50,640 --> 00:07:52,051 Como vai, Carol? 63 00:07:52,280 --> 00:07:55,011 Bem, Sra. Gold. E a senhora? 64 00:07:55,240 --> 00:07:56,844 �tima. 65 00:08:23,040 --> 00:08:25,281 Bom dia, senhoras. 66 00:08:27,760 --> 00:08:29,967 Quanto entusiasmo! 67 00:08:37,680 --> 00:08:39,523 Achei que tivesse lavado isso. 68 00:08:41,400 --> 00:08:45,291 Est� parecendo um compl� para eu me achar louca. 69 00:08:45,480 --> 00:08:48,609 Ora, Sue, algu�m usou sua x�cara. 70 00:08:49,000 --> 00:08:52,925 Sem crises. Ao contr�rio do que pensam, eu n�o mordo. 71 00:08:53,560 --> 00:08:56,609 N�o est� um pouco cedo demais pra come�ar? 72 00:08:56,960 --> 00:08:59,281 Quando � uma boa hora? 73 00:08:59,480 --> 00:09:02,529 Muito cedo no ano. Vamos pegar leve. 74 00:09:06,520 --> 00:09:08,648 At� mais, senhoras. 75 00:09:17,360 --> 00:09:18,407 Bom d... 76 00:09:19,640 --> 00:09:21,130 Ele ainda n�o chegou. 77 00:09:22,640 --> 00:09:24,130 Ainda n�o chegou. 78 00:09:24,440 --> 00:09:26,886 Quer que avise que voc� veio? 79 00:09:27,640 --> 00:09:29,881 N�o, n�o era nada demais. 80 00:09:32,280 --> 00:09:33,964 Enfim, onde eu estava? 81 00:09:34,160 --> 00:09:35,446 Voando. 82 00:09:35,880 --> 00:09:39,441 Toda vez que eu levantava minha m�o, 83 00:09:39,680 --> 00:09:42,286 eu subia cada vez mais alto no c�u. 84 00:09:42,520 --> 00:09:43,487 Continue. 85 00:09:43,680 --> 00:09:48,811 Eu sobrevoava Rochester, que foi onde cresci, 86 00:09:49,000 --> 00:09:52,527 E conseguia ver a casa onde cresci, mas... 87 00:09:52,720 --> 00:09:54,768 Esta � a pior parte. 88 00:09:54,960 --> 00:09:57,884 Estava rodeada por cavalos. 89 00:09:58,080 --> 00:10:02,051 Estavam no jardim, na rua e at� no teto! 90 00:10:04,920 --> 00:10:07,491 Eram brancos? 91 00:10:09,040 --> 00:10:10,405 Isso � mau? 92 00:10:14,040 --> 00:10:15,849 Bom dia, Sr. Gold. 93 00:10:16,560 --> 00:10:19,689 Oi, Bea. Ol� Marie. Como vai voc�, Bea? 94 00:10:19,960 --> 00:10:21,928 Bem, obrigada. N�o se preocupe comigo. 95 00:10:23,440 --> 00:10:25,647 - Como foram as f�rias, Marie? - Curtas. 96 00:10:28,120 --> 00:10:30,282 Ah, voc� poderia colocar um pouco 97 00:10:30,520 --> 00:10:31,851 de m�sica, por favor? 98 00:10:32,040 --> 00:10:35,601 Meu Deus! Que distra�da que sou! 99 00:10:39,360 --> 00:10:43,445 Ent�o, o que acha dos cavalos? Algo sexual, n�o acha? 100 00:10:43,680 --> 00:10:44,806 Pior que isso. 101 00:12:33,560 --> 00:12:38,805 David, escute. Tive um daqueles sonhos ontem � noite. 102 00:12:41,000 --> 00:12:43,287 Oi, David. Escute. 103 00:12:43,600 --> 00:12:46,843 Foi assim, eu estava numa sala 104 00:12:47,040 --> 00:12:48,690 toda branca, 105 00:12:49,200 --> 00:12:52,090 com um vestido branco. 106 00:12:53,000 --> 00:12:56,846 E eu sabia, do jeito que se sabe das coisas em sonhos, 107 00:12:57,560 --> 00:13:01,565 Que eu estava prestes a me casar com meu pr�prio pai. 108 00:13:01,960 --> 00:13:03,291 E pensava comigo... 109 00:13:03,480 --> 00:13:06,962 Em meu sonho, me dizia: 110 00:13:08,000 --> 00:13:10,571 "Isso vai totalmente contra a natureza!" 111 00:13:10,760 --> 00:13:14,651 Mas tamb�m estava preocupada porque sabia, 112 00:13:14,840 --> 00:13:18,003 Como filha cujo pai est� para se casar novamente, 113 00:13:18,200 --> 00:13:23,001 Eu deveria levar um presente. Mas eu era a noiva tamb�m. 114 00:13:24,280 --> 00:13:25,566 Voc� � louca! 115 00:13:26,000 --> 00:13:29,607 N�o, n�o. Me diz o que acha que h� por tr�s disso. 116 00:13:30,280 --> 00:13:32,521 Por tr�s? � o limiar da loucura! 117 00:13:34,680 --> 00:13:39,447 Muito engra�ado. Obrigada. Nunca se consegue uma resposta 118 00:13:39,640 --> 00:13:41,130 De acordo nessa casa. 119 00:13:42,200 --> 00:13:44,771 Vou contar isso ao Dr. Stern. 120 00:13:46,440 --> 00:13:49,330 Eu queria um filho e dei � luz uma v�bora. 121 00:14:00,360 --> 00:14:01,441 Que foi? 122 00:14:04,560 --> 00:14:05,800 N�o sei. 123 00:14:10,000 --> 00:14:11,126 M�e... 124 00:14:13,200 --> 00:14:16,647 Lembra-se quando era pequeno e ficava sentado num cobertor 125 00:14:16,840 --> 00:14:18,604 No jardim, enquanto voc� me observava da janela? 126 00:14:19,000 --> 00:14:21,731 Isso � considerado abuso? 127 00:14:21,960 --> 00:14:23,644 Lembra-se de como tudo era lindo? 128 00:14:23,880 --> 00:14:26,406 Tudo t�o iluminado. O c�u era claro. 129 00:14:26,600 --> 00:14:28,762 Tudo brilhava no Sol. 130 00:14:29,200 --> 00:14:33,171 Ainda � tudo bem claro no jardim. Seu pai e eu usamos �culos escuros. 131 00:14:34,680 --> 00:14:37,889 � s�rio! Lembra-se da mesa de piquenique? 132 00:14:38,600 --> 00:14:40,648 E das cadeiras? 133 00:14:40,840 --> 00:14:43,684 Aquelas cadeiras amarelas de pl�stico, onde est�o? 134 00:14:43,880 --> 00:14:45,484 Como vou saber? 135 00:14:45,680 --> 00:14:49,651 Como eu adorava elas! Onde ser� que est�o? 136 00:14:50,400 --> 00:14:53,131 Eu doei para um museu. 137 00:14:53,320 --> 00:14:55,527 Eles t�m toda nosso mobili�rio velha de jardim. 138 00:14:55,880 --> 00:14:58,486 David, o que h� de errado? 139 00:14:58,680 --> 00:14:59,727 Chega! 140 00:15:00,040 --> 00:15:02,122 Chega! Vou sair. 141 00:15:02,600 --> 00:15:03,965 Perfeito! 142 00:15:05,320 --> 00:15:08,290 Tudo vai passar, David. 143 00:15:08,920 --> 00:15:11,446 Voc� ver�. Quem est� sempre certo? 144 00:15:12,280 --> 00:15:16,569 Voc� pode ficar aqui at� se sentir melhor 145 00:15:16,760 --> 00:15:18,922 E quando estiver bem, 146 00:15:19,120 --> 00:15:21,726 Voc� pode procurar emprego por aqui, 147 00:15:21,920 --> 00:15:24,605 Ou na cidade. Posso te levar na esta��o... 148 00:15:25,400 --> 00:15:29,371 Eu n�o vou trabalhar aqui, n�o vou pra cidade. 149 00:15:29,560 --> 00:15:34,088 N�o estou nem a�! N�o me importo nem um pouco! 150 00:15:36,480 --> 00:15:38,847 Ok. Fica aqui comigo, ent�o. Vai ser divertido! 151 00:15:39,600 --> 00:15:40,647 Mas agora, 152 00:15:41,720 --> 00:15:43,484 Vai dar uma volta, 153 00:15:43,680 --> 00:15:47,002 Ent�o posso falar alguma coisa para o seu pai. 154 00:15:49,560 --> 00:15:50,800 Tchau, m�e. 155 00:15:55,200 --> 00:15:57,726 Mas chegue at� as tr�s, 156 00:15:57,920 --> 00:16:01,163 Porque vai ter um filme legal Que eu quero ver. 157 00:16:54,320 --> 00:16:56,607 Sra. Engler! Dorothy! 158 00:16:58,000 --> 00:16:59,764 Nem se mexe. 159 00:16:59,960 --> 00:17:01,325 � Dolores. 160 00:17:07,560 --> 00:17:08,322 Sra. Engler, 161 00:17:08,520 --> 00:17:10,045 Est� tudo bem? 162 00:17:14,320 --> 00:17:15,845 Claro, estou bem. 163 00:17:20,840 --> 00:17:23,730 Vim aqui para recolher a mangueira. 164 00:17:25,880 --> 00:17:28,804 Sen�o vai estragar a grama. 165 00:17:32,040 --> 00:17:34,520 N�o imaginava que algu�m Estaria em p� t�o cedo. 166 00:17:37,160 --> 00:17:41,165 Deixe-me ir. Preciso me arrumar para a escola. 167 00:17:42,720 --> 00:17:45,326 Muito obrigada! 168 00:17:51,880 --> 00:17:53,006 Por que 169 00:17:53,200 --> 00:17:56,647 Estamos fazendo um buraco num papel preto? 170 00:17:56,840 --> 00:17:59,047 Para o eclipse. 171 00:17:59,280 --> 00:18:00,122 Para qu�? 172 00:18:00,320 --> 00:18:02,482 Para o eclipse! 173 00:18:03,520 --> 00:18:04,726 Quanta energia! 174 00:18:05,520 --> 00:18:08,251 Por que estamos fazendo um buraco? 175 00:18:08,480 --> 00:18:11,324 Por que simplesmente n�o olhamos para o Sol assim? 176 00:18:13,120 --> 00:18:16,886 Sou muito engra�ada. Mas algu�m sabe a reposta? 177 00:18:18,280 --> 00:18:22,251 Voc�s s�o g�nios! Todos sabem! Stephanie? 178 00:18:22,440 --> 00:18:24,488 - Para n�o machucar os olhos. - Muito bem. 179 00:18:24,680 --> 00:18:26,330 Para n�o machucar os olhos. 180 00:18:28,120 --> 00:18:31,044 Quando o Sol fica coberto durante o eclipse, 181 00:18:31,240 --> 00:18:34,881 A parte que vemos � muito forte e pode machucar os olhos. 182 00:18:35,080 --> 00:18:36,889 Ent�o, fazemos um buraco, 183 00:18:37,080 --> 00:18:40,209 Para que a luz do Sol passe por aqui 184 00:18:40,400 --> 00:18:44,086 E produza uma imagem no ch�o. Que � para onde olhamos. 185 00:18:44,280 --> 00:18:46,362 N�s n�o olhamos, repito, 186 00:18:46,600 --> 00:18:50,047 N�o devemos olhar assim. 187 00:18:55,440 --> 00:18:58,887 Crian�as, voc�s me dariam licen�a por um momento? 188 00:18:59,480 --> 00:19:02,006 Cathy, pode me ajudar? 189 00:19:03,080 --> 00:19:06,641 - Sim, eu sei. - Ceil, qual � o problema? 190 00:19:07,040 --> 00:19:10,362 N�o sei h� quantos anos, 191 00:19:10,560 --> 00:19:13,291 E todos v�o confirmar, 192 00:19:13,680 --> 00:19:18,163 As crian�as do �nibus carregam um papagaio roxo. 193 00:19:19,320 --> 00:19:20,845 - Isso mesmo! - E ent�o? 194 00:19:21,040 --> 00:19:22,007 Pergunte a ele. 195 00:19:22,200 --> 00:19:26,000 - Ela diz que ficou magenta. - "Ela diz"? Isso � magenta! 196 00:19:26,200 --> 00:19:30,171 Eu n�o inventei isso! Estou ficando louca ou o qu�? 197 00:19:32,960 --> 00:19:34,166 Ol�, Sue. 198 00:19:34,560 --> 00:19:38,121 Ol�, Art. Oi, Ceil. Como vai voc�? 199 00:19:38,760 --> 00:19:40,171 Bem. 200 00:19:40,600 --> 00:19:44,446 Ouvi uma gritaria no corredor E resolvi vir investigar. 201 00:19:44,640 --> 00:19:47,769 S� est�vamos discutindo a cor dos animais do �nibus. 202 00:19:48,720 --> 00:19:51,087 Uma verdadeira reuni�o de c�pula. 203 00:19:51,280 --> 00:19:53,886 Pare de fazer piada de tudo, Susan. 204 00:19:54,640 --> 00:19:57,803 Art, trouxe aquele artigo do Times pra voc�. 205 00:19:58,000 --> 00:19:59,570 �timo! Quero l�-lo. 206 00:19:59,800 --> 00:20:04,408 As crian�as est�o confusas e eu n�o vou ser a respons�vel por isso. 207 00:20:04,720 --> 00:20:08,167 Claro que n�o. Sue, poderia nos dar uma licen�a? 208 00:20:08,800 --> 00:20:10,768 Quero terminar este assunto. 209 00:20:11,720 --> 00:20:14,769 Claro! Desculpe-me. 210 00:20:17,640 --> 00:20:21,042 Danny repinte e voc�, Tom, 211 00:20:21,280 --> 00:20:22,691 se tiver tempo... 212 00:21:04,160 --> 00:21:06,083 Que surpresa! 213 00:21:06,280 --> 00:21:08,886 Eu ia te chamar mas... 214 00:21:09,080 --> 00:21:10,491 N�o tem problema! 215 00:21:10,680 --> 00:21:13,809 Fui at� o escrit�rio e eles me disseram que... 216 00:21:17,680 --> 00:21:18,681 Ent�o? 217 00:21:19,440 --> 00:21:22,683 Bem, s� vim pra me despedir. 218 00:21:22,880 --> 00:21:24,405 � hoje? 219 00:21:24,600 --> 00:21:29,003 Meu Deus! Me desculpe! Esqueci completamente! 220 00:21:29,200 --> 00:21:30,850 Sabe como fico no in�cio das aulas. 221 00:21:31,040 --> 00:21:33,008 Eu sei. N�o se preocupe. 222 00:21:35,920 --> 00:21:37,285 Precisa de um dinheiro? 223 00:21:37,480 --> 00:21:40,006 N�o, n�o. Estou bem. 224 00:21:40,200 --> 00:21:41,247 Voc� sabe que vai precisar. 225 00:21:41,440 --> 00:21:44,649 N�o, estou bem. Muito obrigada mesmo. 226 00:21:47,360 --> 00:21:50,728 Emprestou um dinheiro do seu pai? 227 00:21:51,480 --> 00:21:53,164 S� estou perguntando 228 00:21:53,360 --> 00:21:56,648 porque n�o quero ser culpada por nada depois. 229 00:21:57,760 --> 00:21:59,285 Sue, n�o vou fazer isso. 230 00:21:59,480 --> 00:22:02,723 E voc�, n�o me acuse. 231 00:22:03,280 --> 00:22:05,169 Ok. J� vou indo. 232 00:22:07,440 --> 00:22:08,771 Pare. 233 00:22:10,640 --> 00:22:14,167 Eu preciso ir. Eu trabalho at� hoje. 234 00:22:17,120 --> 00:22:18,929 Me ligue quando chegar. 235 00:22:20,320 --> 00:22:21,526 Ok. 236 00:22:37,400 --> 00:22:38,606 Tchau, m�e. 237 00:24:19,080 --> 00:24:20,445 Est� frio, n�? 238 00:24:20,640 --> 00:24:22,483 - Desculpe? - Est� frio. 239 00:24:23,760 --> 00:24:25,046 Ah, sim. 240 00:24:34,800 --> 00:24:35,926 Tchau. 241 00:24:59,600 --> 00:25:00,806 Com licen�a. 242 00:25:01,040 --> 00:25:03,930 - Voc� esqueceu no banco. - N�o � minha. 243 00:25:04,120 --> 00:25:07,169 Estava no banco quando saiu. 244 00:25:07,360 --> 00:25:09,044 N�o � minha! 245 00:25:22,160 --> 00:25:23,764 - Voc� est� bem? - Bem. 246 00:25:24,040 --> 00:25:25,280 - Me ligue. - Fechado. 247 00:25:25,480 --> 00:25:27,482 Voc� vai se atrasar. 248 00:25:35,400 --> 00:25:36,811 Judy Berlin? 249 00:25:52,680 --> 00:25:55,570 - Esse � o N-14, certo? - N�o sei, 250 00:25:55,800 --> 00:25:57,802 s� estou esperando... 251 00:25:58,640 --> 00:26:00,085 David Gold! 252 00:26:03,800 --> 00:26:05,962 Sou Judy Berlin, do colegial! 253 00:26:06,160 --> 00:26:09,482 Meu Deus! David Gold! Que loucura! 254 00:26:09,680 --> 00:26:12,411 Estava ali pensando: "N�o pode ser ele, 255 00:26:12,600 --> 00:26:14,250 David Gold!" 256 00:26:14,960 --> 00:26:17,122 - E a�, como vai? - Enlouquecendo! 257 00:26:17,320 --> 00:26:19,527 Adoro quando essas coisas acontecem! 258 00:26:21,400 --> 00:26:23,880 - E a�, como est�? - Como estou? 259 00:26:25,080 --> 00:26:27,606 - O que tem feito? - O que tenho feito? 260 00:26:29,400 --> 00:26:31,641 N�o sei mais como perguntar. 261 00:26:31,920 --> 00:26:34,844 Eu ainda sou atriz. 262 00:26:35,320 --> 00:26:40,451 Fa�o testes e e espero minha chance. 263 00:26:40,640 --> 00:26:42,244 Ali�s, estou indo trabalhar. 264 00:26:42,480 --> 00:26:44,801 - Onde? - Vila Hist�rica. 265 00:26:45,400 --> 00:26:47,641 Com bon�s e carrinhos? 266 00:26:48,080 --> 00:26:51,766 Eu sei. � total loucura. 267 00:26:51,960 --> 00:26:53,962 Mas paga o aluguel. 268 00:26:54,200 --> 00:26:57,727 Adivinha quem encontrei? Sr. Shaw, o professor de ingl�s. 269 00:26:57,920 --> 00:27:01,003 Ele disse que voc� estava trabalhando com cinema 270 00:27:01,200 --> 00:27:02,645 algo com a s�tima arte. 271 00:27:02,840 --> 00:27:03,568 Exato. 272 00:27:03,760 --> 00:27:08,243 Muito interessante. Voc� sempre curtiu essas coisas, n�o �? 273 00:27:08,440 --> 00:27:10,807 Vai filmar por aqui? 274 00:27:11,000 --> 00:27:13,287 N�o sei, n�o tenho certeza. 275 00:27:13,480 --> 00:27:17,121 Entendi. S� de passagem pra ver se as ideias surgem. 276 00:27:17,320 --> 00:27:18,048 Quase isso. 277 00:27:18,240 --> 00:27:21,926 Cinema � genial! Eu queria expandir minha experi�ncia. 278 00:27:22,800 --> 00:27:23,881 Tem filmado? 279 00:27:24,640 --> 00:27:27,928 N�o, n�o. Mas gostaria de atuar. 280 00:27:29,880 --> 00:27:32,451 Olhe como estamos velhos! 32 anos! 281 00:27:32,640 --> 00:27:33,607 30. 282 00:27:33,800 --> 00:27:34,801 30? 283 00:27:35,200 --> 00:27:37,362 Ah �! Voc� uma turma! 284 00:27:37,560 --> 00:27:39,801 E eu reprovei uma. 285 00:27:40,040 --> 00:27:43,408 Voc� n�o mudou nada. Jamais me reconheceria, hein? 286 00:27:45,560 --> 00:27:46,800 O cabelo... 287 00:27:47,000 --> 00:27:48,764 Deus! 288 00:27:49,320 --> 00:27:51,800 Tinha esquecido completamente! 289 00:27:52,000 --> 00:27:53,923 E esse aparelho � novo tamb�m. 290 00:27:54,120 --> 00:27:59,684 Para adultos. Para o litoral. T� de mudan�a pra L.A. Entre as estrelas! 291 00:28:00,040 --> 00:28:00,609 Quando? 292 00:28:00,800 --> 00:28:04,043 Hoje. Mais tarde. Loucura, n�o �? 293 00:28:05,240 --> 00:28:08,847 � dif�cil pra mim, que fa�o mais o tipo "Nova Iorque". 294 00:28:09,040 --> 00:28:10,280 Mas aqui j� era, est� morto! 295 00:28:10,480 --> 00:28:14,121 A gente tem que ir pra onde est� rolando a cena, certo? 296 00:28:14,880 --> 00:28:15,927 Que cena? 297 00:28:16,160 --> 00:28:17,969 Cinema. Filmes. 298 00:01:18,263 --> 00:01:18,263 Merda! L� vem o �nibus. 299 00:28:21,800 --> 00:28:24,087 Porra, que pena! 300 00:28:24,280 --> 00:28:28,251 Queria tanto te mostrar meu v�deo, pra ter uma opini�o sua. 301 00:28:29,120 --> 00:28:30,360 Que ruim! 302 00:28:30,560 --> 00:28:34,087 Que loucura ter te encontrado. N�o consigo acreditar! 303 00:28:34,840 --> 00:28:36,968 Boa sorte! 304 00:28:38,240 --> 00:28:39,321 Sabe de uma coisa? 305 00:28:39,520 --> 00:28:41,363 - O qu�? - Eu era louca por voc�! 306 00:28:43,120 --> 00:28:44,007 Corta essa! 307 00:28:44,200 --> 00:28:46,089 N�o, te juro! 308 00:28:47,040 --> 00:28:48,166 Estou indo! 309 00:28:48,400 --> 00:28:50,767 Juro por Deus! Sempre isolado, 310 00:28:50,960 --> 00:28:53,884 sempre com seus livros. 311 00:28:54,400 --> 00:28:58,200 Seria loucura a gente trabalhando no mesmo filme, um dia. 312 00:28:58,400 --> 00:29:00,641 O diretor e a atriz. 313 00:29:02,560 --> 00:29:04,005 Se cuida! 314 00:29:06,360 --> 00:29:08,408 Adeus, David Gold! 315 00:29:14,320 --> 00:29:16,129 Te vejo nos cinemas! 316 00:29:16,760 --> 00:29:18,205 Voc� perdeu algo. 317 00:30:00,000 --> 00:30:02,685 "Eu queria, eu queria tanto," 318 00:30:03,080 --> 00:30:04,366 "ter de volta, meus dezesseis anos". 319 00:30:24,360 --> 00:30:28,081 Como � o final de "Eu queria, eu queria tanto..."? 320 00:30:28,280 --> 00:30:29,441 Carol! 321 00:31:27,920 --> 00:31:31,208 Este dia do ano de 1857 322 00:31:31,400 --> 00:31:33,448 foi particularmente dif�cil 323 00:31:33,640 --> 00:31:36,246 para os primeiro moradores da regi�o. 324 00:31:36,800 --> 00:31:38,962 Pr�ximo de chegar o inverno, 325 00:31:39,160 --> 00:31:43,085 os preparativos seguiam incessantemente, 326 00:31:43,320 --> 00:31:45,800 todo dia, sem exce��o. 327 00:31:46,560 --> 00:31:50,770 Vimos como os homens se preparavam, 328 00:31:51,040 --> 00:31:54,044 mas e quanto �s mulheres? 329 00:31:55,040 --> 00:31:58,328 Como era o cotidiano de uma t�pica mulher, 330 00:31:58,520 --> 00:32:01,364 h� 150 anos? 331 00:32:08,960 --> 00:32:11,531 O outono trouxe consigo 332 00:32:11,720 --> 00:32:15,645 um monte de tarefas para a mulher da �poca. 333 00:32:17,120 --> 00:32:19,691 Logo pela manh�, 334 00:32:20,480 --> 00:32:24,326 primeiro, tirava o leite das vacas. 335 00:32:29,280 --> 00:32:31,282 Na Babil�nia e nas cidades 336 00:32:31,480 --> 00:32:33,767 de Farmingdale e Old Bethpage, 337 00:32:34,000 --> 00:32:38,449 muitos dos primeiros moradores descendiam de ingleses e holandeses. 338 00:32:38,640 --> 00:32:41,246 Para eles, a produ��o de latic�nios 339 00:32:41,440 --> 00:32:46,367 n�o era s� a �nica fonte de renda, mas tamb�m um estilo de vida. 340 00:32:47,920 --> 00:32:52,084 Ent�o, parte do que era destinado � venda para cidades distantes, 341 00:32:52,280 --> 00:32:54,681 era transformada em manteiga, 342 00:32:54,880 --> 00:32:57,042 para aguentar a longa viagem. 343 00:32:59,520 --> 00:33:01,170 O trabalho era... 344 00:33:02,320 --> 00:33:03,845 exaustivo. 345 00:33:08,440 --> 00:33:12,081 S� quando terminava todos os afazeres matinais 346 00:33:12,280 --> 00:33:16,001 � que comiam um m�sero p�o com queijo 347 00:33:16,200 --> 00:33:18,885 dado pelo fazendeiro. 348 00:33:20,720 --> 00:33:22,848 A prop�sito, falando em p�o com queijo, 349 00:33:23,040 --> 00:33:26,681 Por que n�o entramos e vemos o que tem para o jantar? 350 00:33:26,880 --> 00:33:29,087 Sigam-me por favor. 351 00:33:42,360 --> 00:33:43,805 Voc� estava �tima! 352 00:33:44,000 --> 00:33:46,685 Ora, por favor. N�o era o que queria estar fazendo. 353 00:33:46,880 --> 00:33:48,609 N�o, estava bom. 354 00:33:48,800 --> 00:33:52,771 Obrigada. Eu tento recriar a atmosfera da �poca. 355 00:33:53,280 --> 00:33:56,363 Claro. O inverno a chegar, o leite... 356 00:33:56,680 --> 00:33:58,045 Se saiu muito bem. 357 00:33:59,400 --> 00:34:00,970 O que est� fazendo aqui? 358 00:34:01,160 --> 00:34:06,166 Sei l�. Estava passando aqui pelas redondezas. 359 00:34:06,360 --> 00:34:08,283 Vai colocar isso no seu filme? 360 00:34:11,320 --> 00:34:15,325 N�o, eu... Achei legal que nos reencontramos. 361 00:34:15,560 --> 00:34:17,289 Com certeza! 362 00:34:21,400 --> 00:34:23,926 Bom, devo ir. 363 00:34:24,320 --> 00:34:25,651 S�rio? 364 00:34:28,000 --> 00:34:30,685 Voc� tem coisas pra fazer, n�o �? 365 00:34:30,880 --> 00:34:32,370 Mais tarde, sim. 366 00:34:38,440 --> 00:34:40,044 Foi legal ter te visto. 367 00:35:14,560 --> 00:35:17,530 N�o sei se vai aceitar mas... 368 00:35:17,720 --> 00:35:22,567 A gente poderia comer algo. Voc� d� uma olhada no meu v�deo. 369 00:35:22,760 --> 00:35:24,171 - S�rio? - Se quiser. 370 00:35:24,360 --> 00:35:26,442 Seria �timo! 371 00:35:27,480 --> 00:35:28,163 Denise! 372 00:35:31,120 --> 00:35:34,363 Vou sair. Pode me substituir? 373 00:35:34,560 --> 00:35:37,564 Obrigado, querida. Volto para me despedir. 374 00:35:41,280 --> 00:35:42,486 Vamos. 375 00:35:45,360 --> 00:35:46,043 Crian�as, 376 00:35:46,800 --> 00:35:50,885 vamos encerrar. Preparem-se para sairmos. 377 00:35:51,080 --> 00:35:53,845 N�o quero ser a �ltima a sair. 378 00:35:54,040 --> 00:35:57,726 Arrumem os l�pis, tampem as colas. 379 00:35:57,920 --> 00:36:01,208 Quero que todos... 380 00:36:19,480 --> 00:36:22,086 As seguintes turmas, formem filas no p�tio... 381 00:36:22,280 --> 00:36:23,327 Crian�as, 382 00:36:23,720 --> 00:36:27,850 chegou o momento. Levantem-se rapidamente. 383 00:36:28,080 --> 00:36:30,606 Arrumem os livros, em sil�ncio 384 00:36:30,800 --> 00:36:33,280 e formem duas filas bem aqui na porta. 385 00:36:33,480 --> 00:36:36,563 Prontos? Muito bem. Perfeito. 386 00:36:40,080 --> 00:36:41,161 Sra. Engler... 387 00:36:44,320 --> 00:36:46,402 Posso ajudar? 388 00:36:47,880 --> 00:36:49,325 Minha turma! 389 00:37:04,120 --> 00:37:05,804 O canto de leitura est� muito pr�ximo... 390 00:37:06,360 --> 00:37:07,361 Sra. Engler... 391 00:37:07,600 --> 00:37:09,250 � muito barulhento. 392 00:37:11,160 --> 00:37:13,049 O que est�o lendo? 393 00:37:17,400 --> 00:37:19,687 Crian�as, venham ver! 394 00:37:19,880 --> 00:37:22,201 Olhem que linda glic�nia! 395 00:37:22,920 --> 00:37:24,968 Eu que plantei. 396 00:37:25,440 --> 00:37:27,124 E continua crescendo. 397 00:37:28,840 --> 00:37:30,046 Olhem. 398 00:37:30,360 --> 00:37:31,600 Bea? 399 00:37:33,440 --> 00:37:34,680 � a Susan. 400 00:37:35,440 --> 00:37:36,680 Escute, 401 00:37:36,880 --> 00:37:39,121 Dolores Engler est� em minha sala. 402 00:37:39,840 --> 00:37:44,687 Eu preciso de algu�m aqui. Poderia chamar o Sr. Gold? 403 00:37:45,360 --> 00:37:47,840 N�o, n�o pode. Agora! 404 00:37:52,600 --> 00:37:54,602 Sra. Engler, vou ter que pedir 405 00:37:54,800 --> 00:37:57,007 para a senhora sair. 406 00:38:03,960 --> 00:38:05,086 Formem filas 407 00:38:05,280 --> 00:38:07,851 no p�tio, do lado de fora. 408 00:38:08,040 --> 00:38:09,849 Turma da Sra. O'Mahoney... 409 00:38:11,280 --> 00:38:12,167 Crian�as, 410 00:38:12,360 --> 00:38:13,407 saiam da janela. 411 00:38:14,600 --> 00:38:16,568 De onde v�m as plantas? 412 00:38:16,760 --> 00:38:18,000 Das sementes! 413 00:38:18,920 --> 00:38:20,763 Carrie, Joshua, 414 00:38:20,960 --> 00:38:22,485 afastem-se da janela. 415 00:38:22,680 --> 00:38:23,761 Eu sou o Justin! 416 00:38:25,280 --> 00:38:28,124 Eu quero que saiam da janela 417 00:38:28,320 --> 00:38:31,483 e formem duas filas imediatamente! 418 00:38:31,680 --> 00:38:32,727 Agora! 419 00:38:41,000 --> 00:38:42,331 Sra. Engler... 420 00:38:43,720 --> 00:38:46,690 vou ter que pedir para sair da sala 421 00:38:46,880 --> 00:38:48,120 agora mesmo. 422 00:38:54,640 --> 00:38:55,482 Por favor. 423 00:39:02,440 --> 00:39:03,566 Como ousa? 424 00:39:09,560 --> 00:39:10,641 Voc� � rude! 425 00:39:11,880 --> 00:39:14,486 E todo mundo diz. 426 00:39:17,440 --> 00:39:19,647 Cathy, leve as crian�as 427 00:39:19,920 --> 00:39:22,491 junto �s outras. Crian�as, sigam a Cathy. 428 00:39:36,800 --> 00:39:38,290 Ol�, Dolores. 429 00:39:43,720 --> 00:39:45,290 Como se sente? 430 00:39:48,800 --> 00:39:50,484 Sr. Gold... 431 00:39:52,520 --> 00:39:54,488 n�o era pra lhe incomodarem. 432 00:39:57,200 --> 00:39:58,690 Quer se levantar? 433 00:40:05,200 --> 00:40:06,884 N�o quero partir. 434 00:40:32,080 --> 00:40:33,570 Ol�, Dottie. 435 00:40:34,720 --> 00:40:36,529 Sou eu, Patty. 436 00:40:37,160 --> 00:40:38,844 Lembra-se de mim? 437 00:40:40,760 --> 00:40:42,569 Claro que sim. 438 00:40:43,360 --> 00:40:45,089 N�o sou uma crian�a. 439 00:40:47,440 --> 00:40:50,523 Por que todos me tratam como se fosse uma crian�a? 440 00:41:00,880 --> 00:41:05,363 Eu adoro o trabalho da Diane Keaton. � genial. 441 00:41:07,480 --> 00:41:10,563 Ela tem sempre um projeto na manga. 442 00:41:10,760 --> 00:41:13,445 Vai pra Hollywood e faz um filme grande 443 00:41:13,640 --> 00:41:16,610 sobre beb�s trocados ou alguma merda assim. 444 00:41:16,800 --> 00:41:20,327 Mas depois volta com grana e faz o que bem quiser. 445 00:41:20,520 --> 00:41:22,522 Assim que quero trabalhar. 446 00:41:22,720 --> 00:41:27,521 N�o muito de Hollywood, mas se pagar o aluguel, mando ver. 447 00:41:28,000 --> 00:41:29,490 O que for necess�rio. 448 00:41:35,840 --> 00:41:36,762 Voc�... 449 00:41:39,520 --> 00:41:40,806 Voc� tem... 450 00:41:42,720 --> 00:41:44,245 Voc� tem uma sujeirinha, bem aqui. 451 00:41:48,600 --> 00:41:50,011 Pode tirar? 452 00:42:02,800 --> 00:42:04,484 Desejam algo mais? 453 00:42:08,080 --> 00:42:09,809 Conte-me sobre seu filme. 454 00:42:13,600 --> 00:42:15,170 N�o h� nada pra dizer. 455 00:42:16,280 --> 00:42:17,486 S�rio? 456 00:42:22,920 --> 00:42:25,321 Sempre quis fazer um... 457 00:42:25,960 --> 00:42:29,089 um document�rio sobre um lugar assim. 458 00:42:30,480 --> 00:42:31,129 Um o qu�? 459 00:42:32,080 --> 00:42:33,525 Um document�rio. 460 00:42:36,480 --> 00:42:37,925 Como do "Canal 13". 461 00:42:38,560 --> 00:42:40,050 Tipo sobre le�es? 462 00:42:42,120 --> 00:42:43,326 Sobre este lugar? 463 00:42:45,480 --> 00:42:50,122 Sei l�. N�o v� por mim. Mas � preciso coragem pra fazer essas coisas. 464 00:42:51,520 --> 00:42:53,010 Para quem? 465 00:42:57,640 --> 00:42:59,130 Para mim. 466 00:43:06,680 --> 00:43:09,570 J� tentei at� escrever. Mas n�o � pra mim. 467 00:43:09,760 --> 00:43:13,003 A intriga, as personagens, at� mesmo a ortografia. 468 00:43:13,200 --> 00:43:17,091 Ainda n�o sei a diferen�a entre "conserto" e "concerto". 469 00:43:17,320 --> 00:43:21,086 Um � como "consertar algo" e o outro... 470 00:43:22,000 --> 00:43:23,525 Qual � o outro? 471 00:43:23,720 --> 00:43:25,449 Um concerto musical. 472 00:43:29,160 --> 00:43:30,844 Que horas s�o? 473 00:43:41,000 --> 00:43:41,887 Carol! 474 00:43:52,720 --> 00:43:54,688 Carol, j� viu isso? 475 00:45:15,400 --> 00:45:18,563 A natureza � maravilhosa, n�o acha? 476 00:45:19,440 --> 00:45:21,044 Sim, � sim. 477 00:45:21,760 --> 00:45:25,128 Eu queria entender melhor. Como o Arthur. 478 00:45:25,480 --> 00:45:27,562 Ele adora essas coisas. 479 00:45:53,520 --> 00:45:54,726 Toc, toc. 480 00:45:59,640 --> 00:46:01,881 S� vim ver se est� bem. 481 00:46:03,480 --> 00:46:04,891 Estou bem. 482 00:46:05,920 --> 00:46:07,160 Certeza? 483 00:46:07,360 --> 00:46:10,250 Claro. Estou bem. 484 00:46:11,200 --> 00:46:14,761 Ela chegou de repente, vagando. 485 00:46:15,240 --> 00:46:17,322 Me pegou de surpresa. 486 00:46:18,000 --> 00:46:19,240 Naturalmente. 487 00:46:21,560 --> 00:46:24,882 Oh, esse lugar est� uma bagun�a. 488 00:46:29,680 --> 00:46:31,284 Tem certeza de que est� bem? 489 00:46:32,040 --> 00:46:34,884 Oh, Art, voc� j� me conhece. 490 00:46:35,640 --> 00:46:37,881 Ela s� veio aqui. 491 00:46:51,120 --> 00:46:51,803 Sue... 492 00:46:54,520 --> 00:46:56,522 Por favor, deixe-me. 493 00:47:00,080 --> 00:47:00,888 Espere um pouco. 494 00:47:02,360 --> 00:47:04,886 N�o, � besteira. 495 00:47:05,240 --> 00:47:07,846 Me recuso a passar por isso. 496 00:47:13,040 --> 00:47:14,690 Te chateou. 497 00:47:15,800 --> 00:47:18,485 Deixe-me sozinha, por favor. 498 00:47:19,480 --> 00:47:22,324 Me sinto uma idiota! 499 00:47:23,040 --> 00:47:25,520 Afinal de contas, n�o aconteceu nada. 500 00:47:29,160 --> 00:47:31,288 Ela s� estava perturbada... 501 00:47:33,640 --> 00:47:35,529 e perdida. 502 00:47:42,440 --> 00:47:43,805 Na verdade,... 503 00:47:46,440 --> 00:47:49,125 ela n�o sabia o que estava dizendo. 504 00:47:49,920 --> 00:47:51,490 S� ficou... 505 00:47:56,000 --> 00:47:57,889 perambulando. 506 00:48:00,280 --> 00:48:01,770 Est� tudo bem. 507 00:48:04,200 --> 00:48:06,328 N�o, n�o est�. 508 00:48:07,760 --> 00:48:09,250 Est� tudo bem... 509 00:48:45,240 --> 00:48:46,730 Est� melhor? 510 00:48:49,120 --> 00:48:50,451 Senhor! 511 00:48:52,200 --> 00:48:53,201 O que? 512 00:48:54,760 --> 00:48:56,649 Isto � rid�culo. 513 00:48:59,120 --> 00:49:00,884 N�o entendo. 514 00:49:02,280 --> 00:49:03,167 Ora, Art... 515 00:49:04,640 --> 00:49:06,449 N�o estou entendendo. 516 00:49:07,520 --> 00:49:11,844 Escute, esque�a. N�o se preocupe. 517 00:49:12,760 --> 00:49:15,764 N�o quero bancar a pobre 518 00:49:15,960 --> 00:49:18,201 adolescente boba sentimental 519 00:49:20,080 --> 00:49:24,130 Desculpe-me, n�o sei o que fazer ou dizer. 520 00:49:24,360 --> 00:49:27,011 N�o fa�a nem diga nada. 521 00:49:27,200 --> 00:49:30,204 N�o estou pedindo ajuda. 522 00:49:30,400 --> 00:49:32,209 N�o estou em colapso, 523 00:49:32,400 --> 00:49:34,687 depress�o ou qualquer porcaria assim. 524 00:49:34,880 --> 00:49:36,405 Desculpe. 525 00:49:36,960 --> 00:49:39,008 Veja, j� passou. 526 00:49:41,720 --> 00:49:42,767 Viu? 527 00:49:43,480 --> 00:49:46,484 Bom. Estou contente que... 528 00:49:46,680 --> 00:49:49,729 Sim, eu tamb�m. Bobeira, n�o? 529 00:49:53,280 --> 00:49:54,645 Como ela est�? 530 00:49:55,200 --> 00:49:56,565 Dolores? 531 00:49:56,880 --> 00:49:58,769 Est� muito bem. 532 00:50:00,800 --> 00:50:03,167 Na verdade, n�o sei dela. 533 00:50:05,240 --> 00:50:07,163 N�o sei o que estou dizendo. 534 00:50:15,400 --> 00:50:17,084 Vou voltar. 535 00:50:17,280 --> 00:50:18,441 Eu tamb�m. 536 00:50:40,600 --> 00:50:42,443 Que lindo! 537 00:50:49,240 --> 00:50:50,890 Carol, venha ver! 538 00:50:51,200 --> 00:50:53,726 Venha, voc� precisa ver isso! 539 00:50:56,720 --> 00:50:58,768 Carol, venha ver! 540 00:51:01,200 --> 00:51:03,726 Ouve os p�ssaros nas �rvores? 541 00:51:03,960 --> 00:51:06,725 Como se n�o soubessem nada do que est� acontecendo. 542 00:51:08,400 --> 00:51:10,607 Estranho, n�o acha? 543 00:51:11,040 --> 00:51:11,848 Veja! 544 00:51:12,040 --> 00:51:13,007 O que? 545 00:51:16,080 --> 00:51:17,047 O que � isso? 546 00:51:21,200 --> 00:51:23,646 O garoto jogou a revista no gramado. 547 00:51:25,160 --> 00:51:26,810 Que susto! 548 00:51:27,920 --> 00:51:30,082 J� disse uma centena de vezes: 549 00:51:30,680 --> 00:51:34,685 N�o vai demorar mais se jog�-la na escada. 550 00:51:53,680 --> 00:51:58,004 Jodie! Somos astronautas! 551 00:51:58,440 --> 00:52:00,727 Oi, Carol. Ol�, Sra. Gold. 552 00:52:01,000 --> 00:52:02,411 "Alice"! 553 00:52:03,840 --> 00:52:06,366 "Sra. Gold", parece bibliotec�ria. 554 00:52:06,920 --> 00:52:08,649 � uma brincadeira, hein? 555 00:52:08,840 --> 00:52:11,650 Carol e eu somos astronautas! 556 00:52:18,880 --> 00:52:21,963 Esses p�ssaros cantando, que coisa bizarra! 557 00:52:35,160 --> 00:52:38,801 Maddie! Somos astronautas! 558 00:52:41,920 --> 00:52:43,843 Ol�, Alice. Como vai? 559 00:52:44,160 --> 00:52:45,764 Finalmente algu�m! 560 00:52:45,960 --> 00:52:49,328 Ningu�m se importa com a gente aqui fora. 561 00:52:49,560 --> 00:52:52,723 Somos astronautas. 562 00:52:54,040 --> 00:52:55,804 Como vai sua filha? 563 00:52:56,000 --> 00:52:58,480 Muito melhor, obrigada. 564 00:53:00,040 --> 00:53:02,771 O que se passa a�? Est� dando uma festa? 565 00:53:03,680 --> 00:53:07,571 N�o. S�o os trabalhadores finalizando a cozinha. 566 00:53:07,760 --> 00:53:11,082 Trabalhadores? Est� reformando? 567 00:53:11,920 --> 00:53:14,810 A cozinha. Est� sendo reformada. 568 00:53:16,080 --> 00:53:19,129 Ah, menina! N�o me contou nada! 569 00:53:20,240 --> 00:53:21,526 N�o? 570 00:53:22,320 --> 00:53:23,890 Que legal! 571 00:53:25,800 --> 00:53:27,370 Quer ver? 572 00:53:29,720 --> 00:53:32,041 Carol, nossa primeira aterrissagem. 573 00:53:37,720 --> 00:53:39,688 Este eclipse 574 00:53:39,880 --> 00:53:41,644 est� durando bastante. 575 00:53:43,080 --> 00:53:45,082 - Est� preocupado? - N�o. N�o sei. 576 00:53:45,760 --> 00:53:46,761 Sim. 577 00:53:47,760 --> 00:53:49,330 Tem certeza de que n�o quer? 578 00:53:49,520 --> 00:53:51,204 N�o, estou bem. 579 00:53:54,680 --> 00:53:56,250 Lembra-se de Jimmy Vizzo? 580 00:53:56,440 --> 00:53:59,410 Jimmy Vizzo! Um pesadelo ambulante! 581 00:54:01,880 --> 00:54:02,881 S�rio? Por que? 582 00:54:03,080 --> 00:54:05,481 Jimmy batia nos professores. 583 00:54:05,680 --> 00:54:07,523 Jimmy era um amor. 584 00:54:07,720 --> 00:54:10,326 Jimmy era tamb�m um piroman�aco. 585 00:54:10,520 --> 00:54:12,568 � tudo mentira! 586 00:54:12,760 --> 00:54:14,205 Ele foi condenado! 587 00:54:14,400 --> 00:54:16,004 Voc� detestava todo mundo! 588 00:54:16,240 --> 00:54:17,890 - N�o � verdade! - Eu n�o sabia. 589 00:54:18,120 --> 00:54:20,009 Eu n�o detestava todo mundo! 590 00:54:23,120 --> 00:54:25,282 Sabe o que sempre me intrigou? 591 00:54:26,160 --> 00:54:27,161 O que? 592 00:54:28,280 --> 00:54:31,124 Voc� andava com os encrenqueiros. 593 00:54:31,480 --> 00:54:32,129 N�o era n�o! 594 00:54:32,320 --> 00:54:34,846 N�o encrenqueiros, mas dur�es. 595 00:54:35,040 --> 00:54:36,041 Dur�es? 596 00:54:36,240 --> 00:54:38,766 Voc� sabe do que estou falando. 597 00:54:39,440 --> 00:54:41,488 Voc� estava sempre de jaqueta de couro, 598 00:54:41,680 --> 00:54:45,366 sa�a com o Jimmy Vizo e fugia pela porta dos fundos. 599 00:54:45,640 --> 00:54:48,689 Sempre achei estranho. 600 00:54:49,680 --> 00:54:51,967 Quero dizer, levando em conta... 601 00:54:52,680 --> 00:54:54,489 O que? 602 00:54:55,320 --> 00:54:56,651 Sei l�. 603 00:54:58,120 --> 00:55:00,805 Sua m�e, Sra. Berlin, professora? 604 00:55:01,040 --> 00:55:02,485 Sim, e da�? 605 00:55:03,040 --> 00:55:04,451 Sei l�. 606 00:55:06,760 --> 00:55:08,888 Voc� � judia, n�o �? 607 00:55:09,680 --> 00:55:11,364 Como assim? 608 00:55:12,080 --> 00:55:13,491 Sei l�! 609 00:55:14,680 --> 00:55:17,604 Nunca conhecia garotas judias valentonas. 610 00:55:18,400 --> 00:55:20,323 N�o sou completamente judia. 611 00:55:20,560 --> 00:55:21,766 Berlin? 612 00:55:21,960 --> 00:55:24,042 � o sobrenome da minha m�e. 613 00:55:24,640 --> 00:55:27,120 Meus pais se divorciaram quando eu tinha 5 anos. 614 00:55:27,480 --> 00:55:30,484 Morei com meu pai, Joe Pistone, nada judeu. 615 00:55:30,680 --> 00:55:32,523 Peguei o nome da minha m�e... 616 00:55:32,720 --> 00:55:34,449 "Tenha cuidado! 617 00:55:34,800 --> 00:55:39,567 N�o se deixe levar por seu ceticismo de escorpi�o." 618 00:55:41,200 --> 00:55:42,964 Eu n�o sou de escorpi�o. 619 00:55:48,560 --> 00:55:51,325 Eu pulei um signo por engano. 620 00:55:51,680 --> 00:55:56,527 Aqui diz que os ingleses n�o comem muffins ingleses. 621 00:55:56,760 --> 00:55:58,524 - � um mito! - N�o diga. 622 00:55:58,760 --> 00:56:00,808 Est� aqui no "voc� sabia?" 623 00:56:17,040 --> 00:56:18,610 At� amanh�. 624 00:56:58,360 --> 00:57:00,124 ESPECIARIAS 625 00:57:04,800 --> 00:57:06,689 PRATOS COPOS 626 00:57:10,360 --> 00:57:12,169 FOG�O 627 00:57:40,080 --> 00:57:43,163 Maddie, est� lindo! 628 00:57:43,920 --> 00:57:45,684 Demais! 629 00:57:47,040 --> 00:57:50,601 Ela tem uma "banquette"! Eu amo "banquettes"! 630 00:57:50,800 --> 00:57:52,609 Foi ideia do Mike. 631 00:57:52,840 --> 00:57:57,129 � t�o "cuti-cuti", digo, maravilhosa! 632 00:57:57,680 --> 00:57:58,727 Obrigado. 633 00:57:59,240 --> 00:58:02,926 Mike e eu estamos ficando cansados. 634 00:58:03,120 --> 00:58:06,090 N�o vejo a hora de acabar. 635 00:58:06,440 --> 00:58:08,488 Prateleiras embutidas. 636 00:58:08,720 --> 00:58:10,927 Legal! Muito legal! 637 00:58:11,120 --> 00:58:12,849 D� um bocado de trabalho. 638 00:58:13,280 --> 00:58:17,330 Certamente um trabalh�o, mas vale a pena. 639 00:58:18,040 --> 00:58:20,202 Eu sei, estou contente. 640 00:58:20,920 --> 00:58:23,924 H� tempos queria assim. 641 00:58:24,120 --> 00:58:26,885 Maddie, este carpete � novo. 642 00:58:27,600 --> 00:58:28,601 N�o. 643 00:58:29,440 --> 00:58:32,523 O carpete � novo, ou estou ficando louca. 644 00:58:32,720 --> 00:58:35,121 N�o, faz tempo que temos. 645 00:58:36,160 --> 00:58:37,321 S�rio? 646 00:58:40,040 --> 00:58:41,405 Alice... 647 00:58:42,360 --> 00:58:45,125 pra ser franca, faz um tempinho 648 00:58:45,320 --> 00:58:48,244 que n�o nos vemos com tanta frequ�ncia. 649 00:58:48,600 --> 00:58:50,409 N�o? 650 00:58:52,080 --> 00:58:55,084 Eu achei que ainda n�o estivesse falando comigo. 651 00:58:55,960 --> 00:58:59,282 N�o falando com voc�? Por qual raz�o? 652 00:58:59,760 --> 00:59:02,127 Como vou saber? � coisa sua. 653 00:59:02,320 --> 00:59:03,685 Minha? 654 00:59:05,680 --> 00:59:07,284 Voc� me ligou 655 00:59:07,520 --> 00:59:10,842 tr�s ou quatro meses atr�s. Voc� estava furiosa. 656 00:59:11,040 --> 00:59:13,725 Disse que n�o falaria mais comigo e desligou. 657 00:59:16,720 --> 00:59:19,041 Eu n�o disse o porque? 658 00:59:20,760 --> 00:59:25,243 N�o. Disse: "voc� sabe muito bem do que estou falando." 659 00:59:29,480 --> 00:59:32,165 Que bizarro! 660 00:59:33,240 --> 00:59:34,765 Eu n�o me lembro. 661 00:59:36,000 --> 00:59:38,526 Em todo caso, n�o estou mais brava com voc�. 662 00:59:40,320 --> 00:59:43,642 Meu Deus! Olha que escuro l� fora! 663 00:59:47,400 --> 00:59:49,004 � o eclipse. 664 00:59:49,560 --> 00:59:51,642 Mas tem que ser t�o escuro? 665 00:59:58,440 --> 01:00:00,283 Eles acenderam as luzes. 666 01:00:01,120 --> 01:00:04,966 N�o acenderiam se n�o houvesse necessidade. 667 01:00:05,480 --> 01:00:07,005 Sim, imagino. 668 01:00:10,840 --> 01:00:11,841 Arthur chegou. 669 01:00:14,080 --> 01:00:17,448 Que engra�ado! Ele nunca vai adivinhar onde estou. 670 01:00:18,000 --> 01:00:19,889 Vai pensar que fui sequestrada. 671 01:00:23,760 --> 01:00:25,569 Isso � t�o malvado! 672 01:00:30,480 --> 01:00:32,084 O que ele est� fazendo? 673 01:00:40,760 --> 01:00:42,410 Que estranho! 674 01:00:44,400 --> 01:00:45,561 Arthur! 675 01:01:04,760 --> 01:01:06,125 Isso foi estranho! 676 01:01:06,600 --> 01:01:07,931 Ele foi embora! 677 01:01:08,120 --> 01:01:10,282 Acho que esqueceu algo. 678 01:01:12,560 --> 01:01:14,449 Meu marido me abandonou. 679 01:01:15,040 --> 01:01:17,361 Ele deve ter esquecido algo. 680 01:01:17,560 --> 01:01:21,929 N�o, estou dizendo. Meu marido me abandonou. 681 01:01:22,600 --> 01:01:25,444 Acho que eu era demais pra ele. 682 01:01:29,760 --> 01:01:31,489 Que coisa! 683 01:01:34,000 --> 01:01:36,810 Alice, por que n�o marcamos alguma coisa? 684 01:01:37,760 --> 01:01:39,524 Seria legal. 685 01:01:56,760 --> 01:01:59,525 Estou t�o confusa. 686 01:02:00,320 --> 01:02:02,402 N�o sei se � dia ou noite, 687 01:02:02,600 --> 01:02:05,331 ou quem ou que ou o qu�. 688 01:02:05,520 --> 01:02:09,923 Tive uma ideia. Vamos at� a escola ver o que Arthur est� fazendo. 689 01:02:10,240 --> 01:02:12,129 Vamos, vai ser divertido. 690 01:02:12,320 --> 01:02:13,401 Tenho que ir... 691 01:02:13,600 --> 01:02:16,968 Voc� passa o aspirador semana que vem. 692 01:02:17,520 --> 01:02:19,284 Tenho que ir pra casa. 693 01:02:21,400 --> 01:02:23,641 J� s�o tr�s horas, Sra. Gold. 694 01:02:24,400 --> 01:02:27,882 Nossa, s�rio? N�o tinha percebido. 695 01:02:28,080 --> 01:02:32,051 Tenho que cuidar da minha filha. 696 01:02:35,400 --> 01:02:37,243 Como ela est�? 697 01:02:38,080 --> 01:02:39,923 Est� bem, Sra. Gold. 698 01:02:41,600 --> 01:02:43,204 Est� melhorando. 699 01:02:44,480 --> 01:02:46,448 Voc� � uma estraga-prazeres. 700 01:02:54,080 --> 01:02:56,162 Nos divertimos, n�o? 701 01:03:00,560 --> 01:03:02,244 Sra. Gold! 702 01:03:29,640 --> 01:03:31,529 Nem tenho um carro. 703 01:03:47,960 --> 01:03:50,645 Eu fiz um curso na Casa da Juventude. 704 01:03:50,840 --> 01:03:53,844 Estava fazendo uma cena em que meu marido morria. 705 01:03:54,680 --> 01:03:57,809 Eu me escondia embaixo da cama, completamente devastada. 706 01:03:58,040 --> 01:04:01,965 Eu escrevia uma carta para colocar em seu t�mulo. 707 01:04:02,200 --> 01:04:04,646 Dizia o quanto eu o amava, 708 01:04:04,840 --> 01:04:08,640 como eu queria ter dito antes de ele partir. 709 01:04:08,840 --> 01:04:10,888 Estava muito envolvida. 710 01:04:11,120 --> 01:04:14,488 Ent�o levanto a cabe�a e vejo que a classe toda 711 01:04:15,080 --> 01:04:17,208 estava rindo sem parar. 712 01:04:17,720 --> 01:04:22,123 N�o sei por que, mas eles riam muito. 713 01:04:23,680 --> 01:04:26,081 Talvez estivessem chocados. 714 01:04:27,960 --> 01:04:30,930 N�o pareciam chocados. Estavam alucinados. 715 01:04:34,160 --> 01:04:35,650 Veja! 716 01:04:38,560 --> 01:04:40,130 Que engra�ado! 717 01:04:40,840 --> 01:04:44,686 A gente brincava aqui e dizia que era nossa casa. 718 01:04:46,000 --> 01:04:48,651 As crian�as de hoje devem achar a mesma coisa. 719 01:04:51,120 --> 01:04:51,689 Venha! 720 01:04:54,680 --> 01:04:56,091 Chato! 721 01:05:06,720 --> 01:05:09,087 Lembra dessa m�sica? 722 01:05:09,400 --> 01:05:12,290 Da mulher com bolsa de crocodilo. 723 01:05:13,800 --> 01:05:16,246 Miss Lucy had a steamboat, 724 01:05:16,480 --> 01:05:18,403 the steamboat had a bell, 725 01:05:18,600 --> 01:05:22,366 Miss Lucy went to heaven, the steamboat went to... Hello... 726 01:05:22,560 --> 01:05:24,130 Lembra? 727 01:05:24,720 --> 01:05:27,644 Hello, operator, give me number nine. 728 01:05:27,840 --> 01:05:30,161 If you disconnect me, I'll kick you from... 729 01:05:30,360 --> 01:05:34,843 Behind the refrigerator, there is a piece of glass, 730 01:05:35,080 --> 01:05:38,209 Miss Lucy sat upon it, it went right up her... 731 01:05:38,400 --> 01:05:42,450 Ask me no more questions, tell me no more lies, 732 01:05:42,640 --> 01:05:45,246 The boys are in the bathroom, pulling down their 733 01:05:45,440 --> 01:05:48,887 Flies are in the city, bees are in the park, 734 01:05:49,080 --> 01:05:53,085 Boys and girls are kissing in the D-A-R-K, dark, dark, dark! 735 01:06:00,800 --> 01:06:04,168 O que aconteceu com a mulher com bolsa de crocodilo? 736 01:06:34,080 --> 01:06:35,969 S� queria dizer... 737 01:06:37,320 --> 01:06:41,689 Que n�o sei exatamente o que estou fazendo aqui. 738 01:06:48,040 --> 01:06:49,804 O que quero dizer... 739 01:06:50,760 --> 01:06:52,888 Voc� disse coisas... 740 01:06:55,360 --> 01:06:58,011 Eu n�o queria que voc� pensasse que... 741 01:06:59,120 --> 01:07:04,081 Quero ter certeza de que voc� n�o pense que estou aqui para... 742 01:07:05,640 --> 01:07:07,210 Porque... 743 01:07:07,760 --> 01:07:09,683 Eu n�o sei por que estou aqui, 744 01:07:10,200 --> 01:07:11,929 ou o que estou fazendo. 745 01:07:12,280 --> 01:07:14,123 Isso que eu queria dizer. 746 01:07:17,360 --> 01:07:19,249 Eu n�o sei o que estou fazendo. 747 01:07:24,840 --> 01:07:26,285 Desculpe-me. 748 01:07:28,640 --> 01:07:32,008 Sei que estou agindo de modo estranho. 749 01:07:32,200 --> 01:07:33,690 Que n�o � meu normal. 750 01:07:36,360 --> 01:07:37,771 Mas � que... 751 01:07:38,080 --> 01:07:40,082 gostaria que voc� soubesse... 752 01:07:41,000 --> 01:07:43,844 que eu ouvi o que estava dizendo aquela hora. 753 01:07:46,040 --> 01:07:49,840 Ent�o, tudo que sei, � que c� estou novamente. 754 01:08:07,720 --> 01:08:11,725 Entendeu? Eu n�o sei o que estou fazendo. 755 01:08:45,280 --> 01:08:48,409 Que dia louco... 756 01:08:56,360 --> 01:08:59,728 Desculpe. O que quis dizer... 757 01:09:01,520 --> 01:09:04,967 � que j� havia pensado nessa cena 758 01:09:06,440 --> 01:09:10,206 por tanto tempo. Mas n�o imaginava aqui, nesta sala. 759 01:09:12,640 --> 01:09:14,529 Isso te deixa desconfort�vel? 760 01:09:17,160 --> 01:09:20,243 N�o tenho ideia. 761 01:09:23,760 --> 01:09:25,489 � t�o estranho. 762 01:09:27,720 --> 01:09:30,530 Mas a realidade � t�o... 763 01:09:32,800 --> 01:09:35,963 real. Desconhe�o outra maneira... 764 01:09:37,440 --> 01:09:39,124 de descrev�-la. 765 01:09:45,320 --> 01:09:48,563 "Eu queria, eu queria, eu queria tanto, 766 01:09:48,760 --> 01:09:52,128 ter de novo meus 16 anos. 767 01:09:54,040 --> 01:09:56,691 "Embora tanto queira, s� vai acontecer 768 01:09:56,920 --> 01:10:00,322 "quando ma��s derem no p� de pera." 769 01:10:03,880 --> 01:10:06,611 Sempre quis fazer um document�rio sobre essa vila, 770 01:10:07,480 --> 01:10:10,768 sobre o jornaleiro, as donas de casa, 771 01:10:10,960 --> 01:10:14,123 mas sem nenhum sarcasmo. 772 01:10:14,320 --> 01:10:17,403 Como no inverno pode-se ver as pessoas jantando 773 01:10:17,600 --> 01:10:20,365 atrav�s das janelas, com reflexos dourados. 774 01:10:20,560 --> 01:10:23,404 e a beleza dessas cenas. Estaria tudo l�. 775 01:10:23,960 --> 01:10:27,521 N�o teria uma trama. S� mostraria 776 01:10:27,720 --> 01:10:30,451 como realmente � e como ningu�m se d� conta: 777 01:10:30,640 --> 01:10:33,689 ruas desertas, lat�es de lixo... 778 01:10:33,880 --> 01:10:36,724 Tudo estaria l�, absolutamente tudo... 779 01:10:36,960 --> 01:10:39,930 Minha filha e eu somos bem diferentes. 780 01:10:41,520 --> 01:10:45,241 O nome dela vem da diretora da primeira escola onde lecionei. 781 01:10:45,440 --> 01:10:47,681 Foi em Corona, no Queens. 782 01:10:47,880 --> 01:10:53,489 Srta. Judith Dempsey. Uma irlandesa, muito digna, muito intimidante. 783 01:10:53,680 --> 01:10:56,160 Ela me dava medo. 784 01:10:56,360 --> 01:10:59,091 Mas eu a adorava, a respeitava. 785 01:10:59,280 --> 01:11:01,851 Eu achava que se minha Judith 786 01:11:02,040 --> 01:11:05,328 tivesse um pouco dela... 787 01:11:05,520 --> 01:11:08,808 Imaginava n�s duas num concerto, 788 01:11:09,000 --> 01:11:12,447 ou discutindo um artigo do "New Yorker". 789 01:11:12,800 --> 01:11:15,201 Uma professora e sua filha. 790 01:11:15,680 --> 01:11:18,684 Achava que ser�amos grandes amigas. 791 01:11:22,960 --> 01:11:25,361 Ainda me resta o New Yorker. 792 01:12:02,920 --> 01:12:04,604 E agora? 793 01:12:09,120 --> 01:12:12,647 Tenho que me trocar e algumas coisas pra fazer. 794 01:12:19,200 --> 01:12:21,680 Foi legal te reencontrar. 795 01:12:22,840 --> 01:12:23,966 N�o foi? 796 01:12:39,480 --> 01:12:40,606 O que foi? 797 01:12:42,240 --> 01:12:44,049 Nada, eu estou... 798 01:12:47,200 --> 01:12:48,929 Est� o qu�? 799 01:12:51,120 --> 01:12:51,882 De partida. 800 01:12:55,680 --> 01:12:57,569 Como se nada tivesse acontecido? 801 01:12:59,680 --> 01:13:01,091 Venho planejando isso 802 01:13:01,280 --> 01:13:03,328 h� tempos. N�o posso simplesmente... 803 01:13:06,000 --> 01:13:07,843 � t�o complicado. 804 01:13:12,160 --> 01:13:15,528 David, voc� vai fazer seu filme, eu sei que vai. 805 01:13:16,440 --> 01:13:19,683 Ent�o voc� vem pro litoral. Vai ser demais! 806 01:13:20,520 --> 01:13:21,931 Ent�o podemos filmar juntos. 807 01:13:22,120 --> 01:13:25,169 Voc� dirige e eu serei a estrela. 808 01:13:25,400 --> 01:13:27,129 Judy, voc� n�o compreende. 809 01:13:31,440 --> 01:13:35,923 Voc� tem ideia do que vai acontecer com voc� l�? 810 01:13:36,720 --> 01:13:37,960 N�o vai ser 811 01:13:38,640 --> 01:13:42,167 como nas aulas de teatro da Casa da Juventude. 812 01:13:42,360 --> 01:13:46,160 Vai ser mundo real, com atores de verdade 813 01:13:46,600 --> 01:13:47,840 e filmes de verdade. 814 01:13:48,040 --> 01:13:52,329 Voc� vai chegar completamente perdida. 815 01:13:53,120 --> 01:13:56,727 N�o quero ser indelicado, mas sejamos realistas. 816 01:13:57,320 --> 01:13:59,641 Voc� est� cheia de ilus�es. 817 01:14:08,920 --> 01:14:14,165 Desculpa ser t�o duro. Mas s�o os fatos do jeito que os vejo. 818 01:14:16,320 --> 01:14:17,765 Eu sei. 819 01:14:39,680 --> 01:14:41,045 Dr. Stern? 820 01:14:45,080 --> 01:14:46,844 Esta � sua casa? 821 01:14:47,080 --> 01:14:48,570 Sim. 822 01:14:48,800 --> 01:14:50,928 Nunca imaginaria. 823 01:14:51,120 --> 01:14:53,566 � muito linda. � que... 824 01:14:53,760 --> 01:14:55,524 S� estou impressionada com tudo isso. 825 01:14:55,720 --> 01:14:58,200 � muito estranho, n�o �? 826 01:14:58,400 --> 01:15:00,687 Os postes est�o acesos... 827 01:15:01,760 --> 01:15:02,761 Exato. 828 01:15:05,960 --> 01:15:08,042 Voc� parece com medo. 829 01:15:08,560 --> 01:15:10,324 Que mudan�a! 830 01:15:12,080 --> 01:15:13,605 N�o tenha medo. 831 01:15:14,680 --> 01:15:18,605 � estranho, eu fico muito bem em situa��o extremas. 832 01:15:18,800 --> 01:15:23,727 S� as coisas cotidianas � que me d�o um pouco de trabalho. 833 01:15:24,360 --> 01:15:27,603 Coisas assim acontecem e eu sinto 834 01:15:27,800 --> 01:15:30,644 que o resto do mundo e eu, finalmente, 835 01:15:30,840 --> 01:15:32,968 falamos a mesma l�ngua. 836 01:15:33,240 --> 01:15:36,084 Ent�o n�o se preocupe. Confie em mim. 837 01:15:38,320 --> 01:15:42,564 Te vejo na quarta, como de costume. 838 01:15:44,040 --> 01:15:47,249 "Quarta". Soa estranho, n�o? 839 01:15:47,440 --> 01:15:49,966 Como se tivesse perdido o sentido. 840 01:15:52,480 --> 01:15:53,242 Quarta, 841 01:15:53,760 --> 01:15:56,047 quarta, quarta... 842 01:15:56,760 --> 01:15:59,286 N�o tem nenhuma import�ncia. 843 01:15:59,480 --> 01:16:03,644 Sempre teve um quarta-feira desde que o mundo � mundo? 844 01:16:03,840 --> 01:16:07,208 Quarta, s�bado, ter�a, 845 01:16:07,400 --> 01:16:10,609 cinco horas, meio-dia, meio-dia... 846 01:16:13,520 --> 01:16:15,682 Todas essa inven��es. 847 01:16:18,240 --> 01:16:19,890 Que estranho! 848 01:16:21,080 --> 01:16:23,242 O mundo desmorona 849 01:16:24,040 --> 01:16:28,125 e uma coisa como quarta, que voc� acreditava existir 850 01:16:28,320 --> 01:16:30,891 de repente desaparece e... 851 01:16:31,680 --> 01:16:35,651 tudo que penso agora � no Arthur 852 01:16:36,320 --> 01:16:41,611 e quando saiu � noite e buscou um copo de �gua 853 01:16:42,000 --> 01:16:44,241 e, sem eu pedir, 854 01:16:45,680 --> 01:16:47,364 trouxe um para mim. 855 01:16:47,720 --> 01:16:49,688 Sem eu pedir. 856 01:17:05,040 --> 01:17:08,169 Em todo caso... obrigada. 857 01:17:09,360 --> 01:17:10,407 At� amanh�. 858 01:17:11,360 --> 01:17:12,361 At� amanh�. 859 01:17:41,600 --> 01:17:42,761 Judy! 860 01:18:48,080 --> 01:18:49,047 Com licen�a, 861 01:18:49,280 --> 01:18:51,009 voc� viu minha filha, Judy? 862 01:18:51,240 --> 01:18:54,449 - Ela vem sempre aqui. - Ela j� saiu. 863 01:18:56,560 --> 01:18:58,050 Voc� � a Sra. Pistone! 864 01:18:58,680 --> 01:19:00,250 Eu sou a Lisa. 865 01:19:00,440 --> 01:19:01,601 Lisa Domenico. 866 01:19:02,800 --> 01:19:04,211 Oi, Lisa. 867 01:19:04,520 --> 01:19:06,010 Desculpe, estou com pressa. 868 01:19:06,200 --> 01:19:07,531 Voc� sempre me disse 869 01:19:07,760 --> 01:19:10,570 que se n�o me esfor�asse n�o chegaria a lugar algum. 870 01:19:11,720 --> 01:19:14,166 Desculpe-me por ter dito isso. 871 01:19:23,200 --> 01:19:25,123 Socorro! 872 01:19:25,360 --> 01:19:28,648 Visitas inesperadas e eu nem tenho uma mesa! 873 01:19:28,960 --> 01:19:32,282 Voc� se parece com esta mulher? Confusa e desolada? 874 01:19:32,480 --> 01:19:34,767 Seus problemas acabaram. Chegou Dinettes Plus. 875 01:19:34,960 --> 01:19:38,681 Estou cansada de jogar meu suado dinheirinho fora 876 01:19:38,880 --> 01:19:43,044 com m�veis bonitos mas que custam os olhos da cara! 877 01:19:45,200 --> 01:19:47,362 Socorro, Dinettes Plus! 878 01:19:59,560 --> 01:20:01,722 Dinettes Plus, grandes m�veis, pequenos pre�os. 879 01:20:03,600 --> 01:20:05,602 Aberta de segunda a domingo. 880 01:20:09,160 --> 01:20:11,686 Obrigada, Dinettes Plus, por todos esses m�veis 881 01:20:11,920 --> 01:20:14,161 lindos e acess�veis. 882 01:20:19,160 --> 01:20:22,801 Dinettes Plus, grandes m�veis, pequenos pre�os... 883 01:20:37,400 --> 01:20:39,562 Nunca disse aquilo pra voc�. 884 01:20:40,000 --> 01:20:43,368 Era pra Cecil Jacobs. Eu te chamava de lerda. 885 01:20:43,840 --> 01:20:45,444 N�o quero ser indelicada, 886 01:20:45,640 --> 01:20:48,849 mas � hora de parar de culpar os outros 887 01:20:49,040 --> 01:20:51,725 e se responsabilizar por sua pr�pria vida. 888 01:20:57,760 --> 01:21:00,001 Poxa, ela tem raz�o! 889 01:22:47,800 --> 01:22:49,962 David Gold, do colegial! 890 01:22:50,160 --> 01:22:51,082 Meu Deus! 891 01:22:51,280 --> 01:22:53,248 Judy, desculpa. 892 01:22:53,480 --> 01:22:55,369 Tudo bem. Eu entendo. 893 01:22:55,560 --> 01:22:59,406 Estou t�o triste. Odeio tudo nessa vida. 894 01:23:06,400 --> 01:23:08,721 Isso aqui � perfeito. 895 01:23:09,800 --> 01:23:11,802 Um fim de filme ideal. 896 01:23:12,360 --> 01:23:16,445 Voc� vai montar num trem e ir para o litoral. 897 01:23:17,400 --> 01:23:20,051 Quem pega um trem e vai ao litoral? 898 01:23:20,240 --> 01:23:22,971 Eu vou pegar o �nibus para o aeroporto. 899 01:23:23,960 --> 01:23:25,166 Esquece. 900 01:23:32,600 --> 01:23:35,171 Essa � a parte que odeio. 901 01:23:36,280 --> 01:23:38,931 Voc� diz algo como: 902 01:23:39,360 --> 01:23:41,203 "Te amo tanto", 903 01:23:42,960 --> 01:23:46,203 E eu qualquer coisa como: 904 01:23:47,520 --> 01:23:49,249 "Te amo tanto". 905 01:23:51,280 --> 01:23:55,524 Mas ent�o, voc� se vai e eu tamb�m. 906 01:23:58,640 --> 01:24:00,927 E como ter certeza de que aconteceu? 907 01:24:02,360 --> 01:24:03,964 Fa�a um filme. 908 01:24:05,840 --> 01:24:06,568 Farei. 909 01:24:31,800 --> 01:24:33,404 Adeus, David Gold. 910 01:26:04,320 --> 01:26:07,244 Miss Lucy had a steamboat, 911 01:26:07,440 --> 01:26:09,966 the steamboat had a bell. 912 01:26:10,280 --> 01:26:15,127 Miss Lucy went to heaven, the steamboat went to... Hello... 913 01:26:27,560 --> 01:26:29,483 Esqueci tudo. 914 01:26:36,640 --> 01:26:37,846 Dolores? 915 01:26:38,840 --> 01:26:40,410 Sou eu, Susan. 916 01:26:42,680 --> 01:26:44,682 Estou me esquecendo de tudo. 917 01:26:47,160 --> 01:26:48,844 Tudo vai ficar bem. 918 01:26:49,640 --> 01:26:52,450 Voc� ver�. Tudo ficar� bem. 919 01:26:57,080 --> 01:26:59,765 Tudo ficar� bem. Voc� ver�. 920 01:27:02,240 --> 01:27:03,969 Esquecendo de tudo. 921 01:27:07,880 --> 01:27:09,086 �rvore. 922 01:27:11,480 --> 01:27:12,606 �rvore. 923 01:27:16,160 --> 01:27:17,366 Casa. 924 01:27:21,760 --> 01:27:23,125 Casa. 925 01:27:25,360 --> 01:27:26,600 Rua. 926 01:27:29,120 --> 01:27:30,451 Rua. 927 01:28:28,600 --> 01:28:32,525 Tradu��o: Miranda 63623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.