Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,440 --> 00:02:25,086
BABYLON, EUA
2
00:02:42,080 --> 00:02:42,729
Judy!
3
00:02:44,800 --> 00:02:46,165
Ei, Gus!
4
00:02:48,160 --> 00:02:50,049
Estou de partida hoje!
5
00:02:50,240 --> 00:02:51,287
Vai pra onde?
6
00:02:52,880 --> 00:02:55,121
Para Calif�rnia!
7
00:02:55,840 --> 00:02:56,727
Aonde?
8
00:02:57,000 --> 00:02:58,650
Calif�rnia?
9
00:03:07,280 --> 00:03:08,441
Se cuida, Judy!
10
00:03:09,480 --> 00:03:10,720
Vou sentir saudades!
11
00:03:14,120 --> 00:03:15,007
Adeus, Judy!
12
00:03:22,120 --> 00:03:24,122
"Eu queria... Eu queria..."
13
00:03:26,480 --> 00:03:28,209
"Eu queria tanto..."
14
00:03:34,720 --> 00:03:38,611
"Eu queria tanto..."
15
00:03:50,400 --> 00:03:51,765
Estou velha, Art.
16
00:03:52,480 --> 00:03:53,720
De fato estou.
17
00:03:55,720 --> 00:03:58,530
"� verdade. Todos envelhecem."
18
00:04:03,120 --> 00:04:05,805
Art, aquela coisa debaixo
do meu nariz est� crescendo.
19
00:04:07,080 --> 00:04:08,684
S� se for sua boca.
20
00:04:10,080 --> 00:04:11,764
A vida � engra�ada, n�o �?
21
00:04:11,960 --> 00:04:15,123
Me sinto como se tivesse 14 anos.
22
00:04:16,040 --> 00:04:19,249
� como uma fic��o-cient�fica.
23
00:04:19,480 --> 00:04:22,962
N�o, como num filme,
como "A Quarta Dimens�o",
24
00:04:23,560 --> 00:04:28,600
no epis�dio em que a garotinha
come�a a mudar sem perceber.
25
00:05:31,480 --> 00:05:32,686
Ol�, Sr. Vito.
26
00:05:32,880 --> 00:05:36,680
Oh, Sra. Consertei a torneira,
como no ano passado.
27
00:05:36,880 --> 00:05:38,723
S� estou dizendo "ol�".
28
00:05:39,520 --> 00:05:41,284
Eu sei. Bom dia.
29
00:05:41,640 --> 00:05:43,802
Bom dia, Thomas.
30
00:05:47,080 --> 00:05:49,731
Por que est� no escuro, Art?
31
00:05:53,080 --> 00:05:55,242
Hein, Art?
Por que?
32
00:05:57,840 --> 00:05:58,762
O que foi?
N�o estou fazendo nada.
33
00:05:59,000 --> 00:06:01,287
Ent�o por que est� no escuro?
34
00:06:02,320 --> 00:06:04,243
S� estou no escuro.
35
00:06:04,800 --> 00:06:09,362
Por que quer saber?
Preciso de autoriza��o do Papa
36
00:06:09,560 --> 00:06:11,130
pra ficar no escuro?
37
00:06:12,080 --> 00:06:13,889
Autoriza��o?
38
00:06:14,960 --> 00:06:15,961
E o David?
39
00:06:17,560 --> 00:06:20,689
- Acho que n�o se levantou ainda.
- N�o estou falando disso.
40
00:06:21,960 --> 00:06:24,884
Ele explicou alguma coisa?
Faz um m�s que est� assim.
41
00:06:25,080 --> 00:06:27,128
Ele precisa de tempo.
Seja gentil.
42
00:06:27,560 --> 00:06:30,166
Ele j� tem 28 anos.
Eu o sustento como um garoto.
43
00:06:30,920 --> 00:06:32,684
Ele tem 30, Art.
44
00:06:37,280 --> 00:06:39,681
Tive voc� pra mim
o ver�o inteiro.
45
00:06:39,880 --> 00:06:42,929
Mas sempre te perco
quando voltam as aulas.
46
00:06:43,200 --> 00:06:47,603
� o segundo dia de aula,
voc� bem que poderia ficar em casa.
47
00:06:50,440 --> 00:06:52,408
Quem � a mulher da sua vida, Art?
48
00:06:52,960 --> 00:06:55,804
- Volto mais tarde.
- Ah, responda, Art.
49
00:06:57,680 --> 00:06:58,681
O qu�?
50
00:06:59,200 --> 00:07:01,487
Quem � a mulher da sua vida?
51
00:07:03,400 --> 00:07:04,640
Voc�.
52
00:07:04,880 --> 00:07:06,644
Ah n�o, fale a verdade.
53
00:07:06,840 --> 00:07:08,330
Pelo amor de...
54
00:07:11,080 --> 00:07:12,570
A mulher da minha vida?
55
00:07:13,520 --> 00:07:15,329
Sra. Wasserman, a vizinha.
56
00:07:15,520 --> 00:07:17,966
Seu grosso!
57
00:07:22,160 --> 00:07:23,764
Meu pr�ncipe encantado!
58
00:07:24,440 --> 00:07:26,044
Volto mais tarde.
59
00:07:41,520 --> 00:07:43,488
- Ol�, Sr. Gold!
- Bom dia, Carol!
60
00:07:43,680 --> 00:07:44,920
Muito bem!
61
00:07:45,360 --> 00:07:48,569
Ele me abra�ou, Carol, voc� viu?
Preciso de uma testemunha.
62
00:07:50,640 --> 00:07:52,051
Como vai, Carol?
63
00:07:52,280 --> 00:07:55,011
Bem, Sra. Gold.
E a senhora?
64
00:07:55,240 --> 00:07:56,844
�tima.
65
00:08:23,040 --> 00:08:25,281
Bom dia, senhoras.
66
00:08:27,760 --> 00:08:29,967
Quanto entusiasmo!
67
00:08:37,680 --> 00:08:39,523
Achei que tivesse lavado isso.
68
00:08:41,400 --> 00:08:45,291
Est� parecendo um compl�
para eu me achar louca.
69
00:08:45,480 --> 00:08:48,609
Ora, Sue, algu�m usou sua x�cara.
70
00:08:49,000 --> 00:08:52,925
Sem crises. Ao contr�rio
do que pensam, eu n�o mordo.
71
00:08:53,560 --> 00:08:56,609
N�o est� um pouco cedo
demais pra come�ar?
72
00:08:56,960 --> 00:08:59,281
Quando � uma boa hora?
73
00:08:59,480 --> 00:09:02,529
Muito cedo no ano.
Vamos pegar leve.
74
00:09:06,520 --> 00:09:08,648
At� mais, senhoras.
75
00:09:17,360 --> 00:09:18,407
Bom d...
76
00:09:19,640 --> 00:09:21,130
Ele ainda n�o chegou.
77
00:09:22,640 --> 00:09:24,130
Ainda n�o chegou.
78
00:09:24,440 --> 00:09:26,886
Quer que avise que voc� veio?
79
00:09:27,640 --> 00:09:29,881
N�o, n�o era nada demais.
80
00:09:32,280 --> 00:09:33,964
Enfim, onde eu estava?
81
00:09:34,160 --> 00:09:35,446
Voando.
82
00:09:35,880 --> 00:09:39,441
Toda vez que eu levantava minha m�o,
83
00:09:39,680 --> 00:09:42,286
eu subia cada vez mais alto no c�u.
84
00:09:42,520 --> 00:09:43,487
Continue.
85
00:09:43,680 --> 00:09:48,811
Eu sobrevoava Rochester,
que foi onde cresci,
86
00:09:49,000 --> 00:09:52,527
E conseguia ver a casa
onde cresci, mas...
87
00:09:52,720 --> 00:09:54,768
Esta � a pior parte.
88
00:09:54,960 --> 00:09:57,884
Estava rodeada por cavalos.
89
00:09:58,080 --> 00:10:02,051
Estavam no jardim,
na rua e at� no teto!
90
00:10:04,920 --> 00:10:07,491
Eram brancos?
91
00:10:09,040 --> 00:10:10,405
Isso � mau?
92
00:10:14,040 --> 00:10:15,849
Bom dia, Sr. Gold.
93
00:10:16,560 --> 00:10:19,689
Oi, Bea. Ol� Marie.
Como vai voc�, Bea?
94
00:10:19,960 --> 00:10:21,928
Bem, obrigada.
N�o se preocupe comigo.
95
00:10:23,440 --> 00:10:25,647
- Como foram as f�rias, Marie?
- Curtas.
96
00:10:28,120 --> 00:10:30,282
Ah, voc� poderia colocar um pouco
97
00:10:30,520 --> 00:10:31,851
de m�sica, por favor?
98
00:10:32,040 --> 00:10:35,601
Meu Deus! Que distra�da que sou!
99
00:10:39,360 --> 00:10:43,445
Ent�o, o que acha dos cavalos?
Algo sexual, n�o acha?
100
00:10:43,680 --> 00:10:44,806
Pior que isso.
101
00:12:33,560 --> 00:12:38,805
David, escute.
Tive um daqueles sonhos ontem � noite.
102
00:12:41,000 --> 00:12:43,287
Oi, David. Escute.
103
00:12:43,600 --> 00:12:46,843
Foi assim, eu estava numa sala
104
00:12:47,040 --> 00:12:48,690
toda branca,
105
00:12:49,200 --> 00:12:52,090
com um vestido branco.
106
00:12:53,000 --> 00:12:56,846
E eu sabia, do jeito que se sabe
das coisas em sonhos,
107
00:12:57,560 --> 00:13:01,565
Que eu estava prestes
a me casar com meu pr�prio pai.
108
00:13:01,960 --> 00:13:03,291
E pensava comigo...
109
00:13:03,480 --> 00:13:06,962
Em meu sonho, me dizia:
110
00:13:08,000 --> 00:13:10,571
"Isso vai totalmente contra a natureza!"
111
00:13:10,760 --> 00:13:14,651
Mas tamb�m estava
preocupada porque sabia,
112
00:13:14,840 --> 00:13:18,003
Como filha cujo pai est�
para se casar novamente,
113
00:13:18,200 --> 00:13:23,001
Eu deveria levar um presente.
Mas eu era a noiva tamb�m.
114
00:13:24,280 --> 00:13:25,566
Voc� � louca!
115
00:13:26,000 --> 00:13:29,607
N�o, n�o. Me diz o que acha
que h� por tr�s disso.
116
00:13:30,280 --> 00:13:32,521
Por tr�s?
� o limiar da loucura!
117
00:13:34,680 --> 00:13:39,447
Muito engra�ado. Obrigada.
Nunca se consegue uma resposta
118
00:13:39,640 --> 00:13:41,130
De acordo nessa casa.
119
00:13:42,200 --> 00:13:44,771
Vou contar isso ao Dr. Stern.
120
00:13:46,440 --> 00:13:49,330
Eu queria um filho
e dei � luz uma v�bora.
121
00:14:00,360 --> 00:14:01,441
Que foi?
122
00:14:04,560 --> 00:14:05,800
N�o sei.
123
00:14:10,000 --> 00:14:11,126
M�e...
124
00:14:13,200 --> 00:14:16,647
Lembra-se quando era pequeno
e ficava sentado num cobertor
125
00:14:16,840 --> 00:14:18,604
No jardim, enquanto voc�
me observava da janela?
126
00:14:19,000 --> 00:14:21,731
Isso � considerado abuso?
127
00:14:21,960 --> 00:14:23,644
Lembra-se de como tudo
era lindo?
128
00:14:23,880 --> 00:14:26,406
Tudo t�o iluminado.
O c�u era claro.
129
00:14:26,600 --> 00:14:28,762
Tudo brilhava no Sol.
130
00:14:29,200 --> 00:14:33,171
Ainda � tudo bem claro no jardim.
Seu pai e eu usamos �culos escuros.
131
00:14:34,680 --> 00:14:37,889
� s�rio! Lembra-se
da mesa de piquenique?
132
00:14:38,600 --> 00:14:40,648
E das cadeiras?
133
00:14:40,840 --> 00:14:43,684
Aquelas cadeiras amarelas de pl�stico,
onde est�o?
134
00:14:43,880 --> 00:14:45,484
Como vou saber?
135
00:14:45,680 --> 00:14:49,651
Como eu adorava elas!
Onde ser� que est�o?
136
00:14:50,400 --> 00:14:53,131
Eu doei para um museu.
137
00:14:53,320 --> 00:14:55,527
Eles t�m toda nosso mobili�rio
velha de jardim.
138
00:14:55,880 --> 00:14:58,486
David, o que h� de errado?
139
00:14:58,680 --> 00:14:59,727
Chega!
140
00:15:00,040 --> 00:15:02,122
Chega! Vou sair.
141
00:15:02,600 --> 00:15:03,965
Perfeito!
142
00:15:05,320 --> 00:15:08,290
Tudo vai passar, David.
143
00:15:08,920 --> 00:15:11,446
Voc� ver�. Quem est� sempre certo?
144
00:15:12,280 --> 00:15:16,569
Voc� pode ficar aqui
at� se sentir melhor
145
00:15:16,760 --> 00:15:18,922
E quando estiver bem,
146
00:15:19,120 --> 00:15:21,726
Voc� pode procurar emprego
por aqui,
147
00:15:21,920 --> 00:15:24,605
Ou na cidade.
Posso te levar na esta��o...
148
00:15:25,400 --> 00:15:29,371
Eu n�o vou trabalhar aqui,
n�o vou pra cidade.
149
00:15:29,560 --> 00:15:34,088
N�o estou nem a�!
N�o me importo nem um pouco!
150
00:15:36,480 --> 00:15:38,847
Ok. Fica aqui comigo, ent�o.
Vai ser divertido!
151
00:15:39,600 --> 00:15:40,647
Mas agora,
152
00:15:41,720 --> 00:15:43,484
Vai dar uma volta,
153
00:15:43,680 --> 00:15:47,002
Ent�o posso falar alguma
coisa para o seu pai.
154
00:15:49,560 --> 00:15:50,800
Tchau, m�e.
155
00:15:55,200 --> 00:15:57,726
Mas chegue at� as tr�s,
156
00:15:57,920 --> 00:16:01,163
Porque vai ter um filme legal
Que eu quero ver.
157
00:16:54,320 --> 00:16:56,607
Sra. Engler! Dorothy!
158
00:16:58,000 --> 00:16:59,764
Nem se mexe.
159
00:16:59,960 --> 00:17:01,325
� Dolores.
160
00:17:07,560 --> 00:17:08,322
Sra. Engler,
161
00:17:08,520 --> 00:17:10,045
Est� tudo bem?
162
00:17:14,320 --> 00:17:15,845
Claro, estou bem.
163
00:17:20,840 --> 00:17:23,730
Vim aqui para
recolher a mangueira.
164
00:17:25,880 --> 00:17:28,804
Sen�o vai estragar a grama.
165
00:17:32,040 --> 00:17:34,520
N�o imaginava que algu�m
Estaria em p� t�o cedo.
166
00:17:37,160 --> 00:17:41,165
Deixe-me ir.
Preciso me arrumar para a escola.
167
00:17:42,720 --> 00:17:45,326
Muito obrigada!
168
00:17:51,880 --> 00:17:53,006
Por que
169
00:17:53,200 --> 00:17:56,647
Estamos fazendo um buraco
num papel preto?
170
00:17:56,840 --> 00:17:59,047
Para o eclipse.
171
00:17:59,280 --> 00:18:00,122
Para qu�?
172
00:18:00,320 --> 00:18:02,482
Para o eclipse!
173
00:18:03,520 --> 00:18:04,726
Quanta energia!
174
00:18:05,520 --> 00:18:08,251
Por que estamos fazendo
um buraco?
175
00:18:08,480 --> 00:18:11,324
Por que simplesmente n�o
olhamos para o Sol assim?
176
00:18:13,120 --> 00:18:16,886
Sou muito engra�ada.
Mas algu�m sabe a reposta?
177
00:18:18,280 --> 00:18:22,251
Voc�s s�o g�nios!
Todos sabem! Stephanie?
178
00:18:22,440 --> 00:18:24,488
- Para n�o machucar os olhos.
- Muito bem.
179
00:18:24,680 --> 00:18:26,330
Para n�o machucar os olhos.
180
00:18:28,120 --> 00:18:31,044
Quando o Sol fica
coberto durante o eclipse,
181
00:18:31,240 --> 00:18:34,881
A parte que vemos � muito forte
e pode machucar os olhos.
182
00:18:35,080 --> 00:18:36,889
Ent�o, fazemos um buraco,
183
00:18:37,080 --> 00:18:40,209
Para que a luz do Sol
passe por aqui
184
00:18:40,400 --> 00:18:44,086
E produza uma imagem no ch�o.
Que � para onde olhamos.
185
00:18:44,280 --> 00:18:46,362
N�s n�o olhamos, repito,
186
00:18:46,600 --> 00:18:50,047
N�o devemos olhar assim.
187
00:18:55,440 --> 00:18:58,887
Crian�as, voc�s me dariam
licen�a por um momento?
188
00:18:59,480 --> 00:19:02,006
Cathy, pode me ajudar?
189
00:19:03,080 --> 00:19:06,641
- Sim, eu sei.
- Ceil, qual � o problema?
190
00:19:07,040 --> 00:19:10,362
N�o sei h� quantos anos,
191
00:19:10,560 --> 00:19:13,291
E todos v�o confirmar,
192
00:19:13,680 --> 00:19:18,163
As crian�as do �nibus
carregam um papagaio roxo.
193
00:19:19,320 --> 00:19:20,845
- Isso mesmo!
- E ent�o?
194
00:19:21,040 --> 00:19:22,007
Pergunte a ele.
195
00:19:22,200 --> 00:19:26,000
- Ela diz que ficou magenta.
- "Ela diz"? Isso � magenta!
196
00:19:26,200 --> 00:19:30,171
Eu n�o inventei isso!
Estou ficando louca ou o qu�?
197
00:19:32,960 --> 00:19:34,166
Ol�, Sue.
198
00:19:34,560 --> 00:19:38,121
Ol�, Art. Oi, Ceil.
Como vai voc�?
199
00:19:38,760 --> 00:19:40,171
Bem.
200
00:19:40,600 --> 00:19:44,446
Ouvi uma gritaria no corredor
E resolvi vir investigar.
201
00:19:44,640 --> 00:19:47,769
S� est�vamos discutindo
a cor dos animais do �nibus.
202
00:19:48,720 --> 00:19:51,087
Uma verdadeira reuni�o de c�pula.
203
00:19:51,280 --> 00:19:53,886
Pare de fazer piada de tudo, Susan.
204
00:19:54,640 --> 00:19:57,803
Art, trouxe aquele
artigo do Times pra voc�.
205
00:19:58,000 --> 00:19:59,570
�timo! Quero l�-lo.
206
00:19:59,800 --> 00:20:04,408
As crian�as est�o confusas e
eu n�o vou ser a respons�vel por isso.
207
00:20:04,720 --> 00:20:08,167
Claro que n�o.
Sue, poderia nos dar uma licen�a?
208
00:20:08,800 --> 00:20:10,768
Quero terminar este assunto.
209
00:20:11,720 --> 00:20:14,769
Claro! Desculpe-me.
210
00:20:17,640 --> 00:20:21,042
Danny repinte
e voc�, Tom,
211
00:20:21,280 --> 00:20:22,691
se tiver tempo...
212
00:21:04,160 --> 00:21:06,083
Que surpresa!
213
00:21:06,280 --> 00:21:08,886
Eu ia te chamar mas...
214
00:21:09,080 --> 00:21:10,491
N�o tem problema!
215
00:21:10,680 --> 00:21:13,809
Fui at� o escrit�rio
e eles me disseram que...
216
00:21:17,680 --> 00:21:18,681
Ent�o?
217
00:21:19,440 --> 00:21:22,683
Bem, s� vim pra
me despedir.
218
00:21:22,880 --> 00:21:24,405
� hoje?
219
00:21:24,600 --> 00:21:29,003
Meu Deus! Me desculpe!
Esqueci completamente!
220
00:21:29,200 --> 00:21:30,850
Sabe como fico
no in�cio das aulas.
221
00:21:31,040 --> 00:21:33,008
Eu sei. N�o se preocupe.
222
00:21:35,920 --> 00:21:37,285
Precisa de um dinheiro?
223
00:21:37,480 --> 00:21:40,006
N�o, n�o. Estou bem.
224
00:21:40,200 --> 00:21:41,247
Voc� sabe que vai precisar.
225
00:21:41,440 --> 00:21:44,649
N�o, estou bem.
Muito obrigada mesmo.
226
00:21:47,360 --> 00:21:50,728
Emprestou um dinheiro
do seu pai?
227
00:21:51,480 --> 00:21:53,164
S� estou perguntando
228
00:21:53,360 --> 00:21:56,648
porque n�o quero ser culpada
por nada depois.
229
00:21:57,760 --> 00:21:59,285
Sue, n�o vou fazer isso.
230
00:21:59,480 --> 00:22:02,723
E voc�, n�o me acuse.
231
00:22:03,280 --> 00:22:05,169
Ok. J� vou indo.
232
00:22:07,440 --> 00:22:08,771
Pare.
233
00:22:10,640 --> 00:22:14,167
Eu preciso ir.
Eu trabalho at� hoje.
234
00:22:17,120 --> 00:22:18,929
Me ligue quando chegar.
235
00:22:20,320 --> 00:22:21,526
Ok.
236
00:22:37,400 --> 00:22:38,606
Tchau, m�e.
237
00:24:19,080 --> 00:24:20,445
Est� frio, n�?
238
00:24:20,640 --> 00:24:22,483
- Desculpe?
- Est� frio.
239
00:24:23,760 --> 00:24:25,046
Ah, sim.
240
00:24:34,800 --> 00:24:35,926
Tchau.
241
00:24:59,600 --> 00:25:00,806
Com licen�a.
242
00:25:01,040 --> 00:25:03,930
- Voc� esqueceu no banco.
- N�o � minha.
243
00:25:04,120 --> 00:25:07,169
Estava no banco quando saiu.
244
00:25:07,360 --> 00:25:09,044
N�o � minha!
245
00:25:22,160 --> 00:25:23,764
- Voc� est� bem?
- Bem.
246
00:25:24,040 --> 00:25:25,280
- Me ligue.
- Fechado.
247
00:25:25,480 --> 00:25:27,482
Voc� vai se atrasar.
248
00:25:35,400 --> 00:25:36,811
Judy Berlin?
249
00:25:52,680 --> 00:25:55,570
- Esse � o N-14, certo?
- N�o sei,
250
00:25:55,800 --> 00:25:57,802
s� estou esperando...
251
00:25:58,640 --> 00:26:00,085
David Gold!
252
00:26:03,800 --> 00:26:05,962
Sou Judy Berlin, do colegial!
253
00:26:06,160 --> 00:26:09,482
Meu Deus! David Gold!
Que loucura!
254
00:26:09,680 --> 00:26:12,411
Estava ali pensando:
"N�o pode ser ele,
255
00:26:12,600 --> 00:26:14,250
David Gold!"
256
00:26:14,960 --> 00:26:17,122
- E a�, como vai?
- Enlouquecendo!
257
00:26:17,320 --> 00:26:19,527
Adoro quando essas coisas
acontecem!
258
00:26:21,400 --> 00:26:23,880
- E a�, como est�?
- Como estou?
259
00:26:25,080 --> 00:26:27,606
- O que tem feito?
- O que tenho feito?
260
00:26:29,400 --> 00:26:31,641
N�o sei mais como perguntar.
261
00:26:31,920 --> 00:26:34,844
Eu ainda sou atriz.
262
00:26:35,320 --> 00:26:40,451
Fa�o testes e
e espero minha chance.
263
00:26:40,640 --> 00:26:42,244
Ali�s, estou indo
trabalhar.
264
00:26:42,480 --> 00:26:44,801
- Onde?
- Vila Hist�rica.
265
00:26:45,400 --> 00:26:47,641
Com bon�s e carrinhos?
266
00:26:48,080 --> 00:26:51,766
Eu sei. � total loucura.
267
00:26:51,960 --> 00:26:53,962
Mas paga o aluguel.
268
00:26:54,200 --> 00:26:57,727
Adivinha quem encontrei?
Sr. Shaw, o professor de ingl�s.
269
00:26:57,920 --> 00:27:01,003
Ele disse que voc�
estava trabalhando com cinema
270
00:27:01,200 --> 00:27:02,645
algo com a s�tima arte.
271
00:27:02,840 --> 00:27:03,568
Exato.
272
00:27:03,760 --> 00:27:08,243
Muito interessante. Voc� sempre
curtiu essas coisas, n�o �?
273
00:27:08,440 --> 00:27:10,807
Vai filmar por aqui?
274
00:27:11,000 --> 00:27:13,287
N�o sei, n�o tenho certeza.
275
00:27:13,480 --> 00:27:17,121
Entendi. S� de passagem
pra ver se as ideias surgem.
276
00:27:17,320 --> 00:27:18,048
Quase isso.
277
00:27:18,240 --> 00:27:21,926
Cinema � genial!
Eu queria expandir minha experi�ncia.
278
00:27:22,800 --> 00:27:23,881
Tem filmado?
279
00:27:24,640 --> 00:27:27,928
N�o, n�o.
Mas gostaria de atuar.
280
00:27:29,880 --> 00:27:32,451
Olhe como estamos velhos!
32 anos!
281
00:27:32,640 --> 00:27:33,607
30.
282
00:27:33,800 --> 00:27:34,801
30?
283
00:27:35,200 --> 00:27:37,362
Ah �! Voc� uma turma!
284
00:27:37,560 --> 00:27:39,801
E eu reprovei uma.
285
00:27:40,040 --> 00:27:43,408
Voc� n�o mudou nada.
Jamais me reconheceria, hein?
286
00:27:45,560 --> 00:27:46,800
O cabelo...
287
00:27:47,000 --> 00:27:48,764
Deus!
288
00:27:49,320 --> 00:27:51,800
Tinha esquecido completamente!
289
00:27:52,000 --> 00:27:53,923
E esse aparelho � novo tamb�m.
290
00:27:54,120 --> 00:27:59,684
Para adultos. Para o litoral.
T� de mudan�a pra L.A. Entre as estrelas!
291
00:28:00,040 --> 00:28:00,609
Quando?
292
00:28:00,800 --> 00:28:04,043
Hoje. Mais tarde.
Loucura, n�o �?
293
00:28:05,240 --> 00:28:08,847
� dif�cil pra mim, que fa�o
mais o tipo "Nova Iorque".
294
00:28:09,040 --> 00:28:10,280
Mas aqui j� era, est� morto!
295
00:28:10,480 --> 00:28:14,121
A gente tem que ir pra onde
est� rolando a cena, certo?
296
00:28:14,880 --> 00:28:15,927
Que cena?
297
00:28:16,160 --> 00:28:17,969
Cinema. Filmes.
298
00:01:18,263 --> 00:01:18,263
Merda! L� vem o �nibus.
299
00:28:21,800 --> 00:28:24,087
Porra, que pena!
300
00:28:24,280 --> 00:28:28,251
Queria tanto te mostrar meu v�deo,
pra ter uma opini�o sua.
301
00:28:29,120 --> 00:28:30,360
Que ruim!
302
00:28:30,560 --> 00:28:34,087
Que loucura ter te encontrado.
N�o consigo acreditar!
303
00:28:34,840 --> 00:28:36,968
Boa sorte!
304
00:28:38,240 --> 00:28:39,321
Sabe de uma coisa?
305
00:28:39,520 --> 00:28:41,363
- O qu�?
- Eu era louca por voc�!
306
00:28:43,120 --> 00:28:44,007
Corta essa!
307
00:28:44,200 --> 00:28:46,089
N�o, te juro!
308
00:28:47,040 --> 00:28:48,166
Estou indo!
309
00:28:48,400 --> 00:28:50,767
Juro por Deus!
Sempre isolado,
310
00:28:50,960 --> 00:28:53,884
sempre com seus livros.
311
00:28:54,400 --> 00:28:58,200
Seria loucura a gente trabalhando
no mesmo filme, um dia.
312
00:28:58,400 --> 00:29:00,641
O diretor e a atriz.
313
00:29:02,560 --> 00:29:04,005
Se cuida!
314
00:29:06,360 --> 00:29:08,408
Adeus, David Gold!
315
00:29:14,320 --> 00:29:16,129
Te vejo nos cinemas!
316
00:29:16,760 --> 00:29:18,205
Voc� perdeu algo.
317
00:30:00,000 --> 00:30:02,685
"Eu queria, eu queria tanto,"
318
00:30:03,080 --> 00:30:04,366
"ter de volta, meus dezesseis anos".
319
00:30:24,360 --> 00:30:28,081
Como � o final de
"Eu queria, eu queria tanto..."?
320
00:30:28,280 --> 00:30:29,441
Carol!
321
00:31:27,920 --> 00:31:31,208
Este dia do ano de 1857
322
00:31:31,400 --> 00:31:33,448
foi particularmente dif�cil
323
00:31:33,640 --> 00:31:36,246
para os primeiro moradores
da regi�o.
324
00:31:36,800 --> 00:31:38,962
Pr�ximo de chegar o inverno,
325
00:31:39,160 --> 00:31:43,085
os preparativos
seguiam incessantemente,
326
00:31:43,320 --> 00:31:45,800
todo dia, sem exce��o.
327
00:31:46,560 --> 00:31:50,770
Vimos como os homens se preparavam,
328
00:31:51,040 --> 00:31:54,044
mas e quanto �s mulheres?
329
00:31:55,040 --> 00:31:58,328
Como era o cotidiano
de uma t�pica mulher,
330
00:31:58,520 --> 00:32:01,364
h� 150 anos?
331
00:32:08,960 --> 00:32:11,531
O outono trouxe consigo
332
00:32:11,720 --> 00:32:15,645
um monte de tarefas
para a mulher da �poca.
333
00:32:17,120 --> 00:32:19,691
Logo pela manh�,
334
00:32:20,480 --> 00:32:24,326
primeiro, tirava
o leite das vacas.
335
00:32:29,280 --> 00:32:31,282
Na Babil�nia e nas cidades
336
00:32:31,480 --> 00:32:33,767
de Farmingdale e Old Bethpage,
337
00:32:34,000 --> 00:32:38,449
muitos dos primeiros moradores
descendiam de ingleses e holandeses.
338
00:32:38,640 --> 00:32:41,246
Para eles, a produ��o de latic�nios
339
00:32:41,440 --> 00:32:46,367
n�o era s� a �nica fonte de renda,
mas tamb�m um estilo de vida.
340
00:32:47,920 --> 00:32:52,084
Ent�o, parte do que era destinado
� venda para cidades distantes,
341
00:32:52,280 --> 00:32:54,681
era transformada em manteiga,
342
00:32:54,880 --> 00:32:57,042
para aguentar a longa viagem.
343
00:32:59,520 --> 00:33:01,170
O trabalho era...
344
00:33:02,320 --> 00:33:03,845
exaustivo.
345
00:33:08,440 --> 00:33:12,081
S� quando terminava todos
os afazeres matinais
346
00:33:12,280 --> 00:33:16,001
� que comiam um m�sero
p�o com queijo
347
00:33:16,200 --> 00:33:18,885
dado pelo fazendeiro.
348
00:33:20,720 --> 00:33:22,848
A prop�sito, falando em
p�o com queijo,
349
00:33:23,040 --> 00:33:26,681
Por que n�o entramos e
vemos o que tem para o jantar?
350
00:33:26,880 --> 00:33:29,087
Sigam-me por favor.
351
00:33:42,360 --> 00:33:43,805
Voc� estava �tima!
352
00:33:44,000 --> 00:33:46,685
Ora, por favor. N�o era o
que queria estar fazendo.
353
00:33:46,880 --> 00:33:48,609
N�o, estava bom.
354
00:33:48,800 --> 00:33:52,771
Obrigada. Eu tento recriar
a atmosfera da �poca.
355
00:33:53,280 --> 00:33:56,363
Claro. O inverno
a chegar, o leite...
356
00:33:56,680 --> 00:33:58,045
Se saiu muito bem.
357
00:33:59,400 --> 00:34:00,970
O que est� fazendo aqui?
358
00:34:01,160 --> 00:34:06,166
Sei l�. Estava passando
aqui pelas redondezas.
359
00:34:06,360 --> 00:34:08,283
Vai colocar isso no seu filme?
360
00:34:11,320 --> 00:34:15,325
N�o, eu... Achei legal
que nos reencontramos.
361
00:34:15,560 --> 00:34:17,289
Com certeza!
362
00:34:21,400 --> 00:34:23,926
Bom, devo ir.
363
00:34:24,320 --> 00:34:25,651
S�rio?
364
00:34:28,000 --> 00:34:30,685
Voc� tem coisas pra fazer, n�o �?
365
00:34:30,880 --> 00:34:32,370
Mais tarde, sim.
366
00:34:38,440 --> 00:34:40,044
Foi legal ter te visto.
367
00:35:14,560 --> 00:35:17,530
N�o sei se vai aceitar mas...
368
00:35:17,720 --> 00:35:22,567
A gente poderia comer algo.
Voc� d� uma olhada no meu v�deo.
369
00:35:22,760 --> 00:35:24,171
- S�rio?
- Se quiser.
370
00:35:24,360 --> 00:35:26,442
Seria �timo!
371
00:35:27,480 --> 00:35:28,163
Denise!
372
00:35:31,120 --> 00:35:34,363
Vou sair.
Pode me substituir?
373
00:35:34,560 --> 00:35:37,564
Obrigado, querida.
Volto para me despedir.
374
00:35:41,280 --> 00:35:42,486
Vamos.
375
00:35:45,360 --> 00:35:46,043
Crian�as,
376
00:35:46,800 --> 00:35:50,885
vamos encerrar.
Preparem-se para sairmos.
377
00:35:51,080 --> 00:35:53,845
N�o quero ser
a �ltima a sair.
378
00:35:54,040 --> 00:35:57,726
Arrumem os l�pis,
tampem as colas.
379
00:35:57,920 --> 00:36:01,208
Quero que todos...
380
00:36:19,480 --> 00:36:22,086
As seguintes turmas,
formem filas no p�tio...
381
00:36:22,280 --> 00:36:23,327
Crian�as,
382
00:36:23,720 --> 00:36:27,850
chegou o momento.
Levantem-se rapidamente.
383
00:36:28,080 --> 00:36:30,606
Arrumem os livros, em sil�ncio
384
00:36:30,800 --> 00:36:33,280
e formem duas filas
bem aqui na porta.
385
00:36:33,480 --> 00:36:36,563
Prontos? Muito bem.
Perfeito.
386
00:36:40,080 --> 00:36:41,161
Sra. Engler...
387
00:36:44,320 --> 00:36:46,402
Posso ajudar?
388
00:36:47,880 --> 00:36:49,325
Minha turma!
389
00:37:04,120 --> 00:37:05,804
O canto de leitura est�
muito pr�ximo...
390
00:37:06,360 --> 00:37:07,361
Sra. Engler...
391
00:37:07,600 --> 00:37:09,250
� muito barulhento.
392
00:37:11,160 --> 00:37:13,049
O que est�o lendo?
393
00:37:17,400 --> 00:37:19,687
Crian�as, venham ver!
394
00:37:19,880 --> 00:37:22,201
Olhem que linda glic�nia!
395
00:37:22,920 --> 00:37:24,968
Eu que plantei.
396
00:37:25,440 --> 00:37:27,124
E continua crescendo.
397
00:37:28,840 --> 00:37:30,046
Olhem.
398
00:37:30,360 --> 00:37:31,600
Bea?
399
00:37:33,440 --> 00:37:34,680
� a Susan.
400
00:37:35,440 --> 00:37:36,680
Escute,
401
00:37:36,880 --> 00:37:39,121
Dolores Engler est� em minha sala.
402
00:37:39,840 --> 00:37:44,687
Eu preciso de algu�m aqui.
Poderia chamar o Sr. Gold?
403
00:37:45,360 --> 00:37:47,840
N�o, n�o pode. Agora!
404
00:37:52,600 --> 00:37:54,602
Sra. Engler, vou ter que pedir
405
00:37:54,800 --> 00:37:57,007
para a senhora sair.
406
00:38:03,960 --> 00:38:05,086
Formem filas
407
00:38:05,280 --> 00:38:07,851
no p�tio, do lado de fora.
408
00:38:08,040 --> 00:38:09,849
Turma da Sra. O'Mahoney...
409
00:38:11,280 --> 00:38:12,167
Crian�as,
410
00:38:12,360 --> 00:38:13,407
saiam da janela.
411
00:38:14,600 --> 00:38:16,568
De onde v�m as plantas?
412
00:38:16,760 --> 00:38:18,000
Das sementes!
413
00:38:18,920 --> 00:38:20,763
Carrie, Joshua,
414
00:38:20,960 --> 00:38:22,485
afastem-se da janela.
415
00:38:22,680 --> 00:38:23,761
Eu sou o Justin!
416
00:38:25,280 --> 00:38:28,124
Eu quero que saiam da janela
417
00:38:28,320 --> 00:38:31,483
e formem duas filas
imediatamente!
418
00:38:31,680 --> 00:38:32,727
Agora!
419
00:38:41,000 --> 00:38:42,331
Sra. Engler...
420
00:38:43,720 --> 00:38:46,690
vou ter que pedir para sair da sala
421
00:38:46,880 --> 00:38:48,120
agora mesmo.
422
00:38:54,640 --> 00:38:55,482
Por favor.
423
00:39:02,440 --> 00:39:03,566
Como ousa?
424
00:39:09,560 --> 00:39:10,641
Voc� � rude!
425
00:39:11,880 --> 00:39:14,486
E todo mundo diz.
426
00:39:17,440 --> 00:39:19,647
Cathy, leve as crian�as
427
00:39:19,920 --> 00:39:22,491
junto �s outras.
Crian�as, sigam a Cathy.
428
00:39:36,800 --> 00:39:38,290
Ol�, Dolores.
429
00:39:43,720 --> 00:39:45,290
Como se sente?
430
00:39:48,800 --> 00:39:50,484
Sr. Gold...
431
00:39:52,520 --> 00:39:54,488
n�o era pra lhe
incomodarem.
432
00:39:57,200 --> 00:39:58,690
Quer se levantar?
433
00:40:05,200 --> 00:40:06,884
N�o quero partir.
434
00:40:32,080 --> 00:40:33,570
Ol�, Dottie.
435
00:40:34,720 --> 00:40:36,529
Sou eu, Patty.
436
00:40:37,160 --> 00:40:38,844
Lembra-se de mim?
437
00:40:40,760 --> 00:40:42,569
Claro que sim.
438
00:40:43,360 --> 00:40:45,089
N�o sou uma crian�a.
439
00:40:47,440 --> 00:40:50,523
Por que todos me tratam
como se fosse uma crian�a?
440
00:41:00,880 --> 00:41:05,363
Eu adoro o trabalho da
Diane Keaton. � genial.
441
00:41:07,480 --> 00:41:10,563
Ela tem sempre
um projeto na manga.
442
00:41:10,760 --> 00:41:13,445
Vai pra Hollywood e
faz um filme grande
443
00:41:13,640 --> 00:41:16,610
sobre beb�s trocados
ou alguma merda assim.
444
00:41:16,800 --> 00:41:20,327
Mas depois volta com grana
e faz o que bem quiser.
445
00:41:20,520 --> 00:41:22,522
Assim que quero trabalhar.
446
00:41:22,720 --> 00:41:27,521
N�o muito de Hollywood,
mas se pagar o aluguel, mando ver.
447
00:41:28,000 --> 00:41:29,490
O que for necess�rio.
448
00:41:35,840 --> 00:41:36,762
Voc�...
449
00:41:39,520 --> 00:41:40,806
Voc� tem...
450
00:41:42,720 --> 00:41:44,245
Voc� tem uma sujeirinha, bem aqui.
451
00:41:48,600 --> 00:41:50,011
Pode tirar?
452
00:42:02,800 --> 00:42:04,484
Desejam algo mais?
453
00:42:08,080 --> 00:42:09,809
Conte-me sobre seu filme.
454
00:42:13,600 --> 00:42:15,170
N�o h� nada pra dizer.
455
00:42:16,280 --> 00:42:17,486
S�rio?
456
00:42:22,920 --> 00:42:25,321
Sempre quis fazer um...
457
00:42:25,960 --> 00:42:29,089
um document�rio
sobre um lugar assim.
458
00:42:30,480 --> 00:42:31,129
Um o qu�?
459
00:42:32,080 --> 00:42:33,525
Um document�rio.
460
00:42:36,480 --> 00:42:37,925
Como do "Canal 13".
461
00:42:38,560 --> 00:42:40,050
Tipo sobre le�es?
462
00:42:42,120 --> 00:42:43,326
Sobre este lugar?
463
00:42:45,480 --> 00:42:50,122
Sei l�. N�o v� por mim. Mas � preciso
coragem pra fazer essas coisas.
464
00:42:51,520 --> 00:42:53,010
Para quem?
465
00:42:57,640 --> 00:42:59,130
Para mim.
466
00:43:06,680 --> 00:43:09,570
J� tentei at� escrever.
Mas n�o � pra mim.
467
00:43:09,760 --> 00:43:13,003
A intriga, as personagens,
at� mesmo a ortografia.
468
00:43:13,200 --> 00:43:17,091
Ainda n�o sei a diferen�a
entre "conserto" e "concerto".
469
00:43:17,320 --> 00:43:21,086
Um � como "consertar algo"
e o outro...
470
00:43:22,000 --> 00:43:23,525
Qual � o outro?
471
00:43:23,720 --> 00:43:25,449
Um concerto musical.
472
00:43:29,160 --> 00:43:30,844
Que horas s�o?
473
00:43:41,000 --> 00:43:41,887
Carol!
474
00:43:52,720 --> 00:43:54,688
Carol, j� viu isso?
475
00:45:15,400 --> 00:45:18,563
A natureza � maravilhosa,
n�o acha?
476
00:45:19,440 --> 00:45:21,044
Sim, � sim.
477
00:45:21,760 --> 00:45:25,128
Eu queria entender melhor.
Como o Arthur.
478
00:45:25,480 --> 00:45:27,562
Ele adora essas coisas.
479
00:45:53,520 --> 00:45:54,726
Toc, toc.
480
00:45:59,640 --> 00:46:01,881
S� vim ver se est� bem.
481
00:46:03,480 --> 00:46:04,891
Estou bem.
482
00:46:05,920 --> 00:46:07,160
Certeza?
483
00:46:07,360 --> 00:46:10,250
Claro. Estou bem.
484
00:46:11,200 --> 00:46:14,761
Ela chegou de repente, vagando.
485
00:46:15,240 --> 00:46:17,322
Me pegou de surpresa.
486
00:46:18,000 --> 00:46:19,240
Naturalmente.
487
00:46:21,560 --> 00:46:24,882
Oh, esse lugar est� uma bagun�a.
488
00:46:29,680 --> 00:46:31,284
Tem certeza de que est� bem?
489
00:46:32,040 --> 00:46:34,884
Oh, Art, voc� j� me conhece.
490
00:46:35,640 --> 00:46:37,881
Ela s� veio aqui.
491
00:46:51,120 --> 00:46:51,803
Sue...
492
00:46:54,520 --> 00:46:56,522
Por favor, deixe-me.
493
00:47:00,080 --> 00:47:00,888
Espere um pouco.
494
00:47:02,360 --> 00:47:04,886
N�o, � besteira.
495
00:47:05,240 --> 00:47:07,846
Me recuso a passar por isso.
496
00:47:13,040 --> 00:47:14,690
Te chateou.
497
00:47:15,800 --> 00:47:18,485
Deixe-me sozinha, por favor.
498
00:47:19,480 --> 00:47:22,324
Me sinto uma idiota!
499
00:47:23,040 --> 00:47:25,520
Afinal de contas, n�o aconteceu nada.
500
00:47:29,160 --> 00:47:31,288
Ela s� estava perturbada...
501
00:47:33,640 --> 00:47:35,529
e perdida.
502
00:47:42,440 --> 00:47:43,805
Na verdade,...
503
00:47:46,440 --> 00:47:49,125
ela n�o sabia o que
estava dizendo.
504
00:47:49,920 --> 00:47:51,490
S� ficou...
505
00:47:56,000 --> 00:47:57,889
perambulando.
506
00:48:00,280 --> 00:48:01,770
Est� tudo bem.
507
00:48:04,200 --> 00:48:06,328
N�o, n�o est�.
508
00:48:07,760 --> 00:48:09,250
Est� tudo bem...
509
00:48:45,240 --> 00:48:46,730
Est� melhor?
510
00:48:49,120 --> 00:48:50,451
Senhor!
511
00:48:52,200 --> 00:48:53,201
O que?
512
00:48:54,760 --> 00:48:56,649
Isto � rid�culo.
513
00:48:59,120 --> 00:49:00,884
N�o entendo.
514
00:49:02,280 --> 00:49:03,167
Ora, Art...
515
00:49:04,640 --> 00:49:06,449
N�o estou entendendo.
516
00:49:07,520 --> 00:49:11,844
Escute, esque�a.
N�o se preocupe.
517
00:49:12,760 --> 00:49:15,764
N�o quero bancar a pobre
518
00:49:15,960 --> 00:49:18,201
adolescente
boba sentimental
519
00:49:20,080 --> 00:49:24,130
Desculpe-me,
n�o sei o que fazer ou dizer.
520
00:49:24,360 --> 00:49:27,011
N�o fa�a nem diga nada.
521
00:49:27,200 --> 00:49:30,204
N�o estou pedindo ajuda.
522
00:49:30,400 --> 00:49:32,209
N�o estou em colapso,
523
00:49:32,400 --> 00:49:34,687
depress�o ou
qualquer porcaria assim.
524
00:49:34,880 --> 00:49:36,405
Desculpe.
525
00:49:36,960 --> 00:49:39,008
Veja, j� passou.
526
00:49:41,720 --> 00:49:42,767
Viu?
527
00:49:43,480 --> 00:49:46,484
Bom. Estou contente que...
528
00:49:46,680 --> 00:49:49,729
Sim, eu tamb�m.
Bobeira, n�o?
529
00:49:53,280 --> 00:49:54,645
Como ela est�?
530
00:49:55,200 --> 00:49:56,565
Dolores?
531
00:49:56,880 --> 00:49:58,769
Est� muito bem.
532
00:50:00,800 --> 00:50:03,167
Na verdade, n�o sei dela.
533
00:50:05,240 --> 00:50:07,163
N�o sei o que estou dizendo.
534
00:50:15,400 --> 00:50:17,084
Vou voltar.
535
00:50:17,280 --> 00:50:18,441
Eu tamb�m.
536
00:50:40,600 --> 00:50:42,443
Que lindo!
537
00:50:49,240 --> 00:50:50,890
Carol, venha ver!
538
00:50:51,200 --> 00:50:53,726
Venha, voc� precisa ver isso!
539
00:50:56,720 --> 00:50:58,768
Carol, venha ver!
540
00:51:01,200 --> 00:51:03,726
Ouve os p�ssaros nas �rvores?
541
00:51:03,960 --> 00:51:06,725
Como se n�o soubessem nada
do que est� acontecendo.
542
00:51:08,400 --> 00:51:10,607
Estranho, n�o acha?
543
00:51:11,040 --> 00:51:11,848
Veja!
544
00:51:12,040 --> 00:51:13,007
O que?
545
00:51:16,080 --> 00:51:17,047
O que � isso?
546
00:51:21,200 --> 00:51:23,646
O garoto jogou a revista
no gramado.
547
00:51:25,160 --> 00:51:26,810
Que susto!
548
00:51:27,920 --> 00:51:30,082
J� disse uma centena de vezes:
549
00:51:30,680 --> 00:51:34,685
N�o vai demorar mais
se jog�-la na escada.
550
00:51:53,680 --> 00:51:58,004
Jodie! Somos astronautas!
551
00:51:58,440 --> 00:52:00,727
Oi, Carol.
Ol�, Sra. Gold.
552
00:52:01,000 --> 00:52:02,411
"Alice"!
553
00:52:03,840 --> 00:52:06,366
"Sra. Gold",
parece bibliotec�ria.
554
00:52:06,920 --> 00:52:08,649
� uma brincadeira, hein?
555
00:52:08,840 --> 00:52:11,650
Carol e eu somos astronautas!
556
00:52:18,880 --> 00:52:21,963
Esses p�ssaros cantando,
que coisa bizarra!
557
00:52:35,160 --> 00:52:38,801
Maddie! Somos astronautas!
558
00:52:41,920 --> 00:52:43,843
Ol�, Alice. Como vai?
559
00:52:44,160 --> 00:52:45,764
Finalmente algu�m!
560
00:52:45,960 --> 00:52:49,328
Ningu�m se importa
com a gente aqui fora.
561
00:52:49,560 --> 00:52:52,723
Somos astronautas.
562
00:52:54,040 --> 00:52:55,804
Como vai sua filha?
563
00:52:56,000 --> 00:52:58,480
Muito melhor, obrigada.
564
00:53:00,040 --> 00:53:02,771
O que se passa a�?
Est� dando uma festa?
565
00:53:03,680 --> 00:53:07,571
N�o. S�o os trabalhadores
finalizando a cozinha.
566
00:53:07,760 --> 00:53:11,082
Trabalhadores?
Est� reformando?
567
00:53:11,920 --> 00:53:14,810
A cozinha.
Est� sendo reformada.
568
00:53:16,080 --> 00:53:19,129
Ah, menina!
N�o me contou nada!
569
00:53:20,240 --> 00:53:21,526
N�o?
570
00:53:22,320 --> 00:53:23,890
Que legal!
571
00:53:25,800 --> 00:53:27,370
Quer ver?
572
00:53:29,720 --> 00:53:32,041
Carol, nossa primeira aterrissagem.
573
00:53:37,720 --> 00:53:39,688
Este eclipse
574
00:53:39,880 --> 00:53:41,644
est� durando bastante.
575
00:53:43,080 --> 00:53:45,082
- Est� preocupado?
- N�o. N�o sei.
576
00:53:45,760 --> 00:53:46,761
Sim.
577
00:53:47,760 --> 00:53:49,330
Tem certeza de que n�o quer?
578
00:53:49,520 --> 00:53:51,204
N�o, estou bem.
579
00:53:54,680 --> 00:53:56,250
Lembra-se de Jimmy Vizzo?
580
00:53:56,440 --> 00:53:59,410
Jimmy Vizzo!
Um pesadelo ambulante!
581
00:54:01,880 --> 00:54:02,881
S�rio? Por que?
582
00:54:03,080 --> 00:54:05,481
Jimmy batia nos professores.
583
00:54:05,680 --> 00:54:07,523
Jimmy era um amor.
584
00:54:07,720 --> 00:54:10,326
Jimmy era tamb�m um piroman�aco.
585
00:54:10,520 --> 00:54:12,568
� tudo mentira!
586
00:54:12,760 --> 00:54:14,205
Ele foi condenado!
587
00:54:14,400 --> 00:54:16,004
Voc� detestava todo mundo!
588
00:54:16,240 --> 00:54:17,890
- N�o � verdade!
- Eu n�o sabia.
589
00:54:18,120 --> 00:54:20,009
Eu n�o detestava todo mundo!
590
00:54:23,120 --> 00:54:25,282
Sabe o que sempre me intrigou?
591
00:54:26,160 --> 00:54:27,161
O que?
592
00:54:28,280 --> 00:54:31,124
Voc� andava com os encrenqueiros.
593
00:54:31,480 --> 00:54:32,129
N�o era n�o!
594
00:54:32,320 --> 00:54:34,846
N�o encrenqueiros, mas dur�es.
595
00:54:35,040 --> 00:54:36,041
Dur�es?
596
00:54:36,240 --> 00:54:38,766
Voc� sabe do que estou falando.
597
00:54:39,440 --> 00:54:41,488
Voc� estava sempre de
jaqueta de couro,
598
00:54:41,680 --> 00:54:45,366
sa�a com o Jimmy Vizo
e fugia pela porta dos fundos.
599
00:54:45,640 --> 00:54:48,689
Sempre achei estranho.
600
00:54:49,680 --> 00:54:51,967
Quero dizer, levando em conta...
601
00:54:52,680 --> 00:54:54,489
O que?
602
00:54:55,320 --> 00:54:56,651
Sei l�.
603
00:54:58,120 --> 00:55:00,805
Sua m�e, Sra. Berlin,
professora?
604
00:55:01,040 --> 00:55:02,485
Sim, e da�?
605
00:55:03,040 --> 00:55:04,451
Sei l�.
606
00:55:06,760 --> 00:55:08,888
Voc� � judia, n�o �?
607
00:55:09,680 --> 00:55:11,364
Como assim?
608
00:55:12,080 --> 00:55:13,491
Sei l�!
609
00:55:14,680 --> 00:55:17,604
Nunca conhecia
garotas judias valentonas.
610
00:55:18,400 --> 00:55:20,323
N�o sou completamente judia.
611
00:55:20,560 --> 00:55:21,766
Berlin?
612
00:55:21,960 --> 00:55:24,042
� o sobrenome da minha m�e.
613
00:55:24,640 --> 00:55:27,120
Meus pais se divorciaram
quando eu tinha 5 anos.
614
00:55:27,480 --> 00:55:30,484
Morei com meu pai,
Joe Pistone, nada judeu.
615
00:55:30,680 --> 00:55:32,523
Peguei o nome da minha m�e...
616
00:55:32,720 --> 00:55:34,449
"Tenha cuidado!
617
00:55:34,800 --> 00:55:39,567
N�o se deixe levar por seu
ceticismo de escorpi�o."
618
00:55:41,200 --> 00:55:42,964
Eu n�o sou de escorpi�o.
619
00:55:48,560 --> 00:55:51,325
Eu pulei um signo por engano.
620
00:55:51,680 --> 00:55:56,527
Aqui diz que os ingleses
n�o comem muffins ingleses.
621
00:55:56,760 --> 00:55:58,524
- � um mito!
- N�o diga.
622
00:55:58,760 --> 00:56:00,808
Est� aqui no "voc� sabia?"
623
00:56:17,040 --> 00:56:18,610
At� amanh�.
624
00:56:58,360 --> 00:57:00,124
ESPECIARIAS
625
00:57:04,800 --> 00:57:06,689
PRATOS
COPOS
626
00:57:10,360 --> 00:57:12,169
FOG�O
627
00:57:40,080 --> 00:57:43,163
Maddie, est� lindo!
628
00:57:43,920 --> 00:57:45,684
Demais!
629
00:57:47,040 --> 00:57:50,601
Ela tem uma "banquette"!
Eu amo "banquettes"!
630
00:57:50,800 --> 00:57:52,609
Foi ideia do Mike.
631
00:57:52,840 --> 00:57:57,129
� t�o "cuti-cuti",
digo, maravilhosa!
632
00:57:57,680 --> 00:57:58,727
Obrigado.
633
00:57:59,240 --> 00:58:02,926
Mike e eu estamos
ficando cansados.
634
00:58:03,120 --> 00:58:06,090
N�o vejo a hora de acabar.
635
00:58:06,440 --> 00:58:08,488
Prateleiras embutidas.
636
00:58:08,720 --> 00:58:10,927
Legal! Muito legal!
637
00:58:11,120 --> 00:58:12,849
D� um bocado de trabalho.
638
00:58:13,280 --> 00:58:17,330
Certamente um trabalh�o,
mas vale a pena.
639
00:58:18,040 --> 00:58:20,202
Eu sei, estou contente.
640
00:58:20,920 --> 00:58:23,924
H� tempos queria assim.
641
00:58:24,120 --> 00:58:26,885
Maddie, este carpete � novo.
642
00:58:27,600 --> 00:58:28,601
N�o.
643
00:58:29,440 --> 00:58:32,523
O carpete � novo,
ou estou ficando louca.
644
00:58:32,720 --> 00:58:35,121
N�o, faz tempo que temos.
645
00:58:36,160 --> 00:58:37,321
S�rio?
646
00:58:40,040 --> 00:58:41,405
Alice...
647
00:58:42,360 --> 00:58:45,125
pra ser franca,
faz um tempinho
648
00:58:45,320 --> 00:58:48,244
que n�o nos vemos
com tanta frequ�ncia.
649
00:58:48,600 --> 00:58:50,409
N�o?
650
00:58:52,080 --> 00:58:55,084
Eu achei que ainda
n�o estivesse falando comigo.
651
00:58:55,960 --> 00:58:59,282
N�o falando com voc�?
Por qual raz�o?
652
00:58:59,760 --> 00:59:02,127
Como vou saber?
� coisa sua.
653
00:59:02,320 --> 00:59:03,685
Minha?
654
00:59:05,680 --> 00:59:07,284
Voc� me ligou
655
00:59:07,520 --> 00:59:10,842
tr�s ou quatro meses atr�s.
Voc� estava furiosa.
656
00:59:11,040 --> 00:59:13,725
Disse que n�o falaria mais
comigo e desligou.
657
00:59:16,720 --> 00:59:19,041
Eu n�o disse o porque?
658
00:59:20,760 --> 00:59:25,243
N�o. Disse: "voc� sabe
muito bem do que estou falando."
659
00:59:29,480 --> 00:59:32,165
Que bizarro!
660
00:59:33,240 --> 00:59:34,765
Eu n�o me lembro.
661
00:59:36,000 --> 00:59:38,526
Em todo caso, n�o estou
mais brava com voc�.
662
00:59:40,320 --> 00:59:43,642
Meu Deus!
Olha que escuro l� fora!
663
00:59:47,400 --> 00:59:49,004
� o eclipse.
664
00:59:49,560 --> 00:59:51,642
Mas tem que ser t�o escuro?
665
00:59:58,440 --> 01:00:00,283
Eles acenderam as luzes.
666
01:00:01,120 --> 01:00:04,966
N�o acenderiam se
n�o houvesse necessidade.
667
01:00:05,480 --> 01:00:07,005
Sim, imagino.
668
01:00:10,840 --> 01:00:11,841
Arthur chegou.
669
01:00:14,080 --> 01:00:17,448
Que engra�ado! Ele nunca
vai adivinhar onde estou.
670
01:00:18,000 --> 01:00:19,889
Vai pensar que fui sequestrada.
671
01:00:23,760 --> 01:00:25,569
Isso � t�o malvado!
672
01:00:30,480 --> 01:00:32,084
O que ele est� fazendo?
673
01:00:40,760 --> 01:00:42,410
Que estranho!
674
01:00:44,400 --> 01:00:45,561
Arthur!
675
01:01:04,760 --> 01:01:06,125
Isso foi estranho!
676
01:01:06,600 --> 01:01:07,931
Ele foi embora!
677
01:01:08,120 --> 01:01:10,282
Acho que esqueceu algo.
678
01:01:12,560 --> 01:01:14,449
Meu marido me abandonou.
679
01:01:15,040 --> 01:01:17,361
Ele deve ter esquecido algo.
680
01:01:17,560 --> 01:01:21,929
N�o, estou dizendo.
Meu marido me abandonou.
681
01:01:22,600 --> 01:01:25,444
Acho que eu era demais pra ele.
682
01:01:29,760 --> 01:01:31,489
Que coisa!
683
01:01:34,000 --> 01:01:36,810
Alice, por que n�o marcamos
alguma coisa?
684
01:01:37,760 --> 01:01:39,524
Seria legal.
685
01:01:56,760 --> 01:01:59,525
Estou t�o confusa.
686
01:02:00,320 --> 01:02:02,402
N�o sei se � dia ou noite,
687
01:02:02,600 --> 01:02:05,331
ou quem ou que ou o qu�.
688
01:02:05,520 --> 01:02:09,923
Tive uma ideia. Vamos at� a escola
ver o que Arthur est� fazendo.
689
01:02:10,240 --> 01:02:12,129
Vamos, vai ser divertido.
690
01:02:12,320 --> 01:02:13,401
Tenho que ir...
691
01:02:13,600 --> 01:02:16,968
Voc� passa o aspirador
semana que vem.
692
01:02:17,520 --> 01:02:19,284
Tenho que ir pra casa.
693
01:02:21,400 --> 01:02:23,641
J� s�o tr�s horas, Sra. Gold.
694
01:02:24,400 --> 01:02:27,882
Nossa, s�rio?
N�o tinha percebido.
695
01:02:28,080 --> 01:02:32,051
Tenho que cuidar da minha filha.
696
01:02:35,400 --> 01:02:37,243
Como ela est�?
697
01:02:38,080 --> 01:02:39,923
Est� bem, Sra. Gold.
698
01:02:41,600 --> 01:02:43,204
Est� melhorando.
699
01:02:44,480 --> 01:02:46,448
Voc� � uma estraga-prazeres.
700
01:02:54,080 --> 01:02:56,162
Nos divertimos, n�o?
701
01:03:00,560 --> 01:03:02,244
Sra. Gold!
702
01:03:29,640 --> 01:03:31,529
Nem tenho um carro.
703
01:03:47,960 --> 01:03:50,645
Eu fiz um curso
na Casa da Juventude.
704
01:03:50,840 --> 01:03:53,844
Estava fazendo uma cena
em que meu marido morria.
705
01:03:54,680 --> 01:03:57,809
Eu me escondia embaixo da cama,
completamente devastada.
706
01:03:58,040 --> 01:04:01,965
Eu escrevia uma carta
para colocar em seu t�mulo.
707
01:04:02,200 --> 01:04:04,646
Dizia o quanto eu o amava,
708
01:04:04,840 --> 01:04:08,640
como eu queria ter dito
antes de ele partir.
709
01:04:08,840 --> 01:04:10,888
Estava muito envolvida.
710
01:04:11,120 --> 01:04:14,488
Ent�o levanto a cabe�a
e vejo que a classe toda
711
01:04:15,080 --> 01:04:17,208
estava rindo sem parar.
712
01:04:17,720 --> 01:04:22,123
N�o sei por que,
mas eles riam muito.
713
01:04:23,680 --> 01:04:26,081
Talvez estivessem chocados.
714
01:04:27,960 --> 01:04:30,930
N�o pareciam chocados.
Estavam alucinados.
715
01:04:34,160 --> 01:04:35,650
Veja!
716
01:04:38,560 --> 01:04:40,130
Que engra�ado!
717
01:04:40,840 --> 01:04:44,686
A gente brincava aqui e
dizia que era nossa casa.
718
01:04:46,000 --> 01:04:48,651
As crian�as de hoje
devem achar a mesma coisa.
719
01:04:51,120 --> 01:04:51,689
Venha!
720
01:04:54,680 --> 01:04:56,091
Chato!
721
01:05:06,720 --> 01:05:09,087
Lembra dessa m�sica?
722
01:05:09,400 --> 01:05:12,290
Da mulher com bolsa
de crocodilo.
723
01:05:13,800 --> 01:05:16,246
Miss Lucy had a steamboat,
724
01:05:16,480 --> 01:05:18,403
the steamboat had a bell,
725
01:05:18,600 --> 01:05:22,366
Miss Lucy went to heaven,
the steamboat went to... Hello...
726
01:05:22,560 --> 01:05:24,130
Lembra?
727
01:05:24,720 --> 01:05:27,644
Hello, operator,
give me number nine.
728
01:05:27,840 --> 01:05:30,161
If you disconnect me,
I'll kick you from...
729
01:05:30,360 --> 01:05:34,843
Behind the refrigerator,
there is a piece of glass,
730
01:05:35,080 --> 01:05:38,209
Miss Lucy sat upon it,
it went right up her...
731
01:05:38,400 --> 01:05:42,450
Ask me no more questions,
tell me no more lies,
732
01:05:42,640 --> 01:05:45,246
The boys are in the bathroom,
pulling down their
733
01:05:45,440 --> 01:05:48,887
Flies are in the city,
bees are in the park,
734
01:05:49,080 --> 01:05:53,085
Boys and girls are kissing
in the D-A-R-K, dark, dark, dark!
735
01:06:00,800 --> 01:06:04,168
O que aconteceu com
a mulher com bolsa de crocodilo?
736
01:06:34,080 --> 01:06:35,969
S� queria dizer...
737
01:06:37,320 --> 01:06:41,689
Que n�o sei exatamente
o que estou fazendo aqui.
738
01:06:48,040 --> 01:06:49,804
O que quero dizer...
739
01:06:50,760 --> 01:06:52,888
Voc� disse coisas...
740
01:06:55,360 --> 01:06:58,011
Eu n�o queria que
voc� pensasse que...
741
01:06:59,120 --> 01:07:04,081
Quero ter certeza de que voc�
n�o pense que estou aqui para...
742
01:07:05,640 --> 01:07:07,210
Porque...
743
01:07:07,760 --> 01:07:09,683
Eu n�o sei por que estou aqui,
744
01:07:10,200 --> 01:07:11,929
ou o que estou fazendo.
745
01:07:12,280 --> 01:07:14,123
Isso que eu queria dizer.
746
01:07:17,360 --> 01:07:19,249
Eu n�o sei o que estou fazendo.
747
01:07:24,840 --> 01:07:26,285
Desculpe-me.
748
01:07:28,640 --> 01:07:32,008
Sei que estou agindo
de modo estranho.
749
01:07:32,200 --> 01:07:33,690
Que n�o � meu normal.
750
01:07:36,360 --> 01:07:37,771
Mas � que...
751
01:07:38,080 --> 01:07:40,082
gostaria que voc� soubesse...
752
01:07:41,000 --> 01:07:43,844
que eu ouvi o que estava
dizendo aquela hora.
753
01:07:46,040 --> 01:07:49,840
Ent�o, tudo que sei,
� que c� estou novamente.
754
01:08:07,720 --> 01:08:11,725
Entendeu?
Eu n�o sei o que estou fazendo.
755
01:08:45,280 --> 01:08:48,409
Que dia louco...
756
01:08:56,360 --> 01:08:59,728
Desculpe. O que quis dizer...
757
01:09:01,520 --> 01:09:04,967
� que j� havia pensado
nessa cena
758
01:09:06,440 --> 01:09:10,206
por tanto tempo. Mas n�o
imaginava aqui, nesta sala.
759
01:09:12,640 --> 01:09:14,529
Isso te deixa desconfort�vel?
760
01:09:17,160 --> 01:09:20,243
N�o tenho ideia.
761
01:09:23,760 --> 01:09:25,489
� t�o estranho.
762
01:09:27,720 --> 01:09:30,530
Mas a realidade � t�o...
763
01:09:32,800 --> 01:09:35,963
real.
Desconhe�o outra maneira...
764
01:09:37,440 --> 01:09:39,124
de descrev�-la.
765
01:09:45,320 --> 01:09:48,563
"Eu queria, eu queria,
eu queria tanto,
766
01:09:48,760 --> 01:09:52,128
ter de novo meus 16 anos.
767
01:09:54,040 --> 01:09:56,691
"Embora tanto queira,
s� vai acontecer
768
01:09:56,920 --> 01:10:00,322
"quando ma��s derem
no p� de pera."
769
01:10:03,880 --> 01:10:06,611
Sempre quis fazer um document�rio
sobre essa vila,
770
01:10:07,480 --> 01:10:10,768
sobre o jornaleiro,
as donas de casa,
771
01:10:10,960 --> 01:10:14,123
mas sem nenhum sarcasmo.
772
01:10:14,320 --> 01:10:17,403
Como no inverno pode-se ver
as pessoas jantando
773
01:10:17,600 --> 01:10:20,365
atrav�s das janelas,
com reflexos dourados.
774
01:10:20,560 --> 01:10:23,404
e a beleza dessas cenas.
Estaria tudo l�.
775
01:10:23,960 --> 01:10:27,521
N�o teria uma trama.
S� mostraria
776
01:10:27,720 --> 01:10:30,451
como realmente �
e como ningu�m se d� conta:
777
01:10:30,640 --> 01:10:33,689
ruas desertas,
lat�es de lixo...
778
01:10:33,880 --> 01:10:36,724
Tudo estaria l�,
absolutamente tudo...
779
01:10:36,960 --> 01:10:39,930
Minha filha e eu somos
bem diferentes.
780
01:10:41,520 --> 01:10:45,241
O nome dela vem da diretora
da primeira escola onde lecionei.
781
01:10:45,440 --> 01:10:47,681
Foi em Corona, no Queens.
782
01:10:47,880 --> 01:10:53,489
Srta. Judith Dempsey. Uma irlandesa,
muito digna, muito intimidante.
783
01:10:53,680 --> 01:10:56,160
Ela me dava medo.
784
01:10:56,360 --> 01:10:59,091
Mas eu a adorava, a respeitava.
785
01:10:59,280 --> 01:11:01,851
Eu achava que se minha Judith
786
01:11:02,040 --> 01:11:05,328
tivesse um pouco dela...
787
01:11:05,520 --> 01:11:08,808
Imaginava n�s duas num concerto,
788
01:11:09,000 --> 01:11:12,447
ou discutindo um artigo
do "New Yorker".
789
01:11:12,800 --> 01:11:15,201
Uma professora e sua filha.
790
01:11:15,680 --> 01:11:18,684
Achava que ser�amos
grandes amigas.
791
01:11:22,960 --> 01:11:25,361
Ainda me resta o New Yorker.
792
01:12:02,920 --> 01:12:04,604
E agora?
793
01:12:09,120 --> 01:12:12,647
Tenho que me trocar
e algumas coisas pra fazer.
794
01:12:19,200 --> 01:12:21,680
Foi legal te reencontrar.
795
01:12:22,840 --> 01:12:23,966
N�o foi?
796
01:12:39,480 --> 01:12:40,606
O que foi?
797
01:12:42,240 --> 01:12:44,049
Nada, eu estou...
798
01:12:47,200 --> 01:12:48,929
Est� o qu�?
799
01:12:51,120 --> 01:12:51,882
De partida.
800
01:12:55,680 --> 01:12:57,569
Como se nada tivesse acontecido?
801
01:12:59,680 --> 01:13:01,091
Venho planejando isso
802
01:13:01,280 --> 01:13:03,328
h� tempos.
N�o posso simplesmente...
803
01:13:06,000 --> 01:13:07,843
� t�o complicado.
804
01:13:12,160 --> 01:13:15,528
David, voc� vai fazer seu filme,
eu sei que vai.
805
01:13:16,440 --> 01:13:19,683
Ent�o voc� vem pro litoral.
Vai ser demais!
806
01:13:20,520 --> 01:13:21,931
Ent�o podemos filmar juntos.
807
01:13:22,120 --> 01:13:25,169
Voc� dirige e
eu serei a estrela.
808
01:13:25,400 --> 01:13:27,129
Judy, voc� n�o compreende.
809
01:13:31,440 --> 01:13:35,923
Voc� tem ideia do que
vai acontecer com voc� l�?
810
01:13:36,720 --> 01:13:37,960
N�o vai ser
811
01:13:38,640 --> 01:13:42,167
como nas aulas de teatro
da Casa da Juventude.
812
01:13:42,360 --> 01:13:46,160
Vai ser mundo real,
com atores de verdade
813
01:13:46,600 --> 01:13:47,840
e filmes de verdade.
814
01:13:48,040 --> 01:13:52,329
Voc� vai chegar
completamente perdida.
815
01:13:53,120 --> 01:13:56,727
N�o quero ser indelicado,
mas sejamos realistas.
816
01:13:57,320 --> 01:13:59,641
Voc� est� cheia de ilus�es.
817
01:14:08,920 --> 01:14:14,165
Desculpa ser t�o duro. Mas s�o
os fatos do jeito que os vejo.
818
01:14:16,320 --> 01:14:17,765
Eu sei.
819
01:14:39,680 --> 01:14:41,045
Dr. Stern?
820
01:14:45,080 --> 01:14:46,844
Esta � sua casa?
821
01:14:47,080 --> 01:14:48,570
Sim.
822
01:14:48,800 --> 01:14:50,928
Nunca imaginaria.
823
01:14:51,120 --> 01:14:53,566
� muito linda. � que...
824
01:14:53,760 --> 01:14:55,524
S� estou impressionada
com tudo isso.
825
01:14:55,720 --> 01:14:58,200
� muito estranho, n�o �?
826
01:14:58,400 --> 01:15:00,687
Os postes est�o acesos...
827
01:15:01,760 --> 01:15:02,761
Exato.
828
01:15:05,960 --> 01:15:08,042
Voc� parece com medo.
829
01:15:08,560 --> 01:15:10,324
Que mudan�a!
830
01:15:12,080 --> 01:15:13,605
N�o tenha medo.
831
01:15:14,680 --> 01:15:18,605
� estranho, eu fico muito bem
em situa��o extremas.
832
01:15:18,800 --> 01:15:23,727
S� as coisas cotidianas � que
me d�o um pouco de trabalho.
833
01:15:24,360 --> 01:15:27,603
Coisas assim acontecem
e eu sinto
834
01:15:27,800 --> 01:15:30,644
que o resto do mundo e eu,
finalmente,
835
01:15:30,840 --> 01:15:32,968
falamos a mesma l�ngua.
836
01:15:33,240 --> 01:15:36,084
Ent�o n�o se preocupe.
Confie em mim.
837
01:15:38,320 --> 01:15:42,564
Te vejo na quarta,
como de costume.
838
01:15:44,040 --> 01:15:47,249
"Quarta".
Soa estranho, n�o?
839
01:15:47,440 --> 01:15:49,966
Como se tivesse perdido o sentido.
840
01:15:52,480 --> 01:15:53,242
Quarta,
841
01:15:53,760 --> 01:15:56,047
quarta, quarta...
842
01:15:56,760 --> 01:15:59,286
N�o tem nenhuma import�ncia.
843
01:15:59,480 --> 01:16:03,644
Sempre teve um quarta-feira
desde que o mundo � mundo?
844
01:16:03,840 --> 01:16:07,208
Quarta, s�bado, ter�a,
845
01:16:07,400 --> 01:16:10,609
cinco horas, meio-dia, meio-dia...
846
01:16:13,520 --> 01:16:15,682
Todas essa inven��es.
847
01:16:18,240 --> 01:16:19,890
Que estranho!
848
01:16:21,080 --> 01:16:23,242
O mundo desmorona
849
01:16:24,040 --> 01:16:28,125
e uma coisa como quarta,
que voc� acreditava existir
850
01:16:28,320 --> 01:16:30,891
de repente desaparece e...
851
01:16:31,680 --> 01:16:35,651
tudo que penso agora
� no Arthur
852
01:16:36,320 --> 01:16:41,611
e quando saiu � noite
e buscou um copo de �gua
853
01:16:42,000 --> 01:16:44,241
e, sem eu pedir,
854
01:16:45,680 --> 01:16:47,364
trouxe um para mim.
855
01:16:47,720 --> 01:16:49,688
Sem eu pedir.
856
01:17:05,040 --> 01:17:08,169
Em todo caso... obrigada.
857
01:17:09,360 --> 01:17:10,407
At� amanh�.
858
01:17:11,360 --> 01:17:12,361
At� amanh�.
859
01:17:41,600 --> 01:17:42,761
Judy!
860
01:18:48,080 --> 01:18:49,047
Com licen�a,
861
01:18:49,280 --> 01:18:51,009
voc� viu minha filha, Judy?
862
01:18:51,240 --> 01:18:54,449
- Ela vem sempre aqui.
- Ela j� saiu.
863
01:18:56,560 --> 01:18:58,050
Voc� � a Sra. Pistone!
864
01:18:58,680 --> 01:19:00,250
Eu sou a Lisa.
865
01:19:00,440 --> 01:19:01,601
Lisa Domenico.
866
01:19:02,800 --> 01:19:04,211
Oi, Lisa.
867
01:19:04,520 --> 01:19:06,010
Desculpe, estou com pressa.
868
01:19:06,200 --> 01:19:07,531
Voc� sempre me disse
869
01:19:07,760 --> 01:19:10,570
que se n�o me esfor�asse
n�o chegaria a lugar algum.
870
01:19:11,720 --> 01:19:14,166
Desculpe-me por ter dito isso.
871
01:19:23,200 --> 01:19:25,123
Socorro!
872
01:19:25,360 --> 01:19:28,648
Visitas inesperadas
e eu nem tenho uma mesa!
873
01:19:28,960 --> 01:19:32,282
Voc� se parece com esta mulher?
Confusa e desolada?
874
01:19:32,480 --> 01:19:34,767
Seus problemas acabaram.
Chegou Dinettes Plus.
875
01:19:34,960 --> 01:19:38,681
Estou cansada de jogar
meu suado dinheirinho fora
876
01:19:38,880 --> 01:19:43,044
com m�veis bonitos mas que
custam os olhos da cara!
877
01:19:45,200 --> 01:19:47,362
Socorro, Dinettes Plus!
878
01:19:59,560 --> 01:20:01,722
Dinettes Plus,
grandes m�veis, pequenos pre�os.
879
01:20:03,600 --> 01:20:05,602
Aberta de segunda a domingo.
880
01:20:09,160 --> 01:20:11,686
Obrigada, Dinettes Plus,
por todos esses m�veis
881
01:20:11,920 --> 01:20:14,161
lindos e acess�veis.
882
01:20:19,160 --> 01:20:22,801
Dinettes Plus, grandes m�veis,
pequenos pre�os...
883
01:20:37,400 --> 01:20:39,562
Nunca disse aquilo pra voc�.
884
01:20:40,000 --> 01:20:43,368
Era pra Cecil Jacobs.
Eu te chamava de lerda.
885
01:20:43,840 --> 01:20:45,444
N�o quero ser indelicada,
886
01:20:45,640 --> 01:20:48,849
mas � hora de parar
de culpar os outros
887
01:20:49,040 --> 01:20:51,725
e se responsabilizar
por sua pr�pria vida.
888
01:20:57,760 --> 01:21:00,001
Poxa, ela tem raz�o!
889
01:22:47,800 --> 01:22:49,962
David Gold, do colegial!
890
01:22:50,160 --> 01:22:51,082
Meu Deus!
891
01:22:51,280 --> 01:22:53,248
Judy, desculpa.
892
01:22:53,480 --> 01:22:55,369
Tudo bem. Eu entendo.
893
01:22:55,560 --> 01:22:59,406
Estou t�o triste.
Odeio tudo nessa vida.
894
01:23:06,400 --> 01:23:08,721
Isso aqui � perfeito.
895
01:23:09,800 --> 01:23:11,802
Um fim de filme ideal.
896
01:23:12,360 --> 01:23:16,445
Voc� vai montar num trem
e ir para o litoral.
897
01:23:17,400 --> 01:23:20,051
Quem pega um trem
e vai ao litoral?
898
01:23:20,240 --> 01:23:22,971
Eu vou pegar o �nibus
para o aeroporto.
899
01:23:23,960 --> 01:23:25,166
Esquece.
900
01:23:32,600 --> 01:23:35,171
Essa � a parte que odeio.
901
01:23:36,280 --> 01:23:38,931
Voc� diz algo como:
902
01:23:39,360 --> 01:23:41,203
"Te amo tanto",
903
01:23:42,960 --> 01:23:46,203
E eu qualquer coisa como:
904
01:23:47,520 --> 01:23:49,249
"Te amo tanto".
905
01:23:51,280 --> 01:23:55,524
Mas ent�o, voc� se vai
e eu tamb�m.
906
01:23:58,640 --> 01:24:00,927
E como ter certeza de que aconteceu?
907
01:24:02,360 --> 01:24:03,964
Fa�a um filme.
908
01:24:05,840 --> 01:24:06,568
Farei.
909
01:24:31,800 --> 01:24:33,404
Adeus, David Gold.
910
01:26:04,320 --> 01:26:07,244
Miss Lucy had a steamboat,
911
01:26:07,440 --> 01:26:09,966
the steamboat had a bell.
912
01:26:10,280 --> 01:26:15,127
Miss Lucy went to heaven,
the steamboat went to... Hello...
913
01:26:27,560 --> 01:26:29,483
Esqueci tudo.
914
01:26:36,640 --> 01:26:37,846
Dolores?
915
01:26:38,840 --> 01:26:40,410
Sou eu, Susan.
916
01:26:42,680 --> 01:26:44,682
Estou me esquecendo
de tudo.
917
01:26:47,160 --> 01:26:48,844
Tudo vai ficar bem.
918
01:26:49,640 --> 01:26:52,450
Voc� ver�.
Tudo ficar� bem.
919
01:26:57,080 --> 01:26:59,765
Tudo ficar� bem.
Voc� ver�.
920
01:27:02,240 --> 01:27:03,969
Esquecendo de tudo.
921
01:27:07,880 --> 01:27:09,086
�rvore.
922
01:27:11,480 --> 01:27:12,606
�rvore.
923
01:27:16,160 --> 01:27:17,366
Casa.
924
01:27:21,760 --> 01:27:23,125
Casa.
925
01:27:25,360 --> 01:27:26,600
Rua.
926
01:27:29,120 --> 01:27:30,451
Rua.
927
01:28:28,600 --> 01:28:32,525
Tradu��o: Miranda
63623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.