Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:03,667
Comptoir frangais du
film production Paris
2
00:00:03,958 --> 00:00:04,958
presents...
3
00:00:05,250 --> 00:00:07,542
Susan Hemingway in...
4
00:00:07,833 --> 00:00:09,125
I burn all over
5
00:00:09,417 --> 00:00:13,458
cinematographic control visa
no. 49084
6
00:00:14,167 --> 00:00:16,458
with brigitte lahaie
7
00:00:17,208 --> 00:00:18,958
didier aubriot
8
00:00:19,875 --> 00:00:21,333
Mel drogo
9
00:00:21,708 --> 00:00:22,750
filo lemoine
10
00:00:23,083 --> 00:00:24,375
Jean ferrere
11
00:00:24,667 --> 00:00:26,208
aida vargas
12
00:00:26,500 --> 00:00:28,500
chief operator Alain Hardy
13
00:00:28,792 --> 00:00:30,333
music Daniel white
14
00:00:30,625 --> 00:00:32,375
editions filminvest
15
00:00:33,208 --> 00:00:38,292
script, adaptation and dialogue
Robert hughe
16
00:00:38,583 --> 00:00:41,625
directed by Paul aicrag
17
00:04:29,292 --> 00:04:31,375
- There's my car...
- Okay.
18
00:04:47,250 --> 00:04:49,458
- Can we go to your place?
- Out of the question,
19
00:04:49,750 --> 00:04:50,917
I live with my parents.
20
00:04:51,458 --> 00:04:52,750
Not a problem.
21
00:04:53,500 --> 00:04:54,667
I know a hotel.
22
00:04:54,958 --> 00:04:56,250
Ha, good.
23
00:05:02,083 --> 00:05:03,167
Where is this hotel then?
24
00:05:03,458 --> 00:05:05,583
Give me the keys.
I'll drive if you want.
25
00:05:13,833 --> 00:05:15,083
Shit!
26
00:05:15,375 --> 00:05:16,625
Hey! My car!
27
00:05:24,458 --> 00:05:25,958
Well then...
28
00:05:39,125 --> 00:05:41,565
- Do the others know where we are?
- Don't worry about that...
29
00:05:45,583 --> 00:05:46,875
There...
30
00:05:49,750 --> 00:05:50,875
Gotta pee...
31
00:05:55,417 --> 00:05:56,708
The light is on the left.
32
00:05:57,000 --> 00:05:58,917
- No, let go!
- Very well...
33
00:06:31,208 --> 00:06:34,000
I liked to watch boys pee,
when I was little.
34
00:06:35,792 --> 00:06:37,125
So, that was just yesterday then?
35
00:06:41,167 --> 00:06:42,458
I still love doing that.
36
00:06:42,792 --> 00:06:44,583
-Pervert! 4ndeed“.
37
00:07:15,583 --> 00:07:17,125
What fine hair you have...
38
00:07:26,250 --> 00:07:27,250
Come on...
39
00:07:31,083 --> 00:07:32,083
Come on...
40
00:07:33,042 --> 00:07:34,083
Let go!
41
00:07:35,167 --> 00:07:36,833
Ah... let me do it...
42
00:07:37,458 --> 00:07:38,458
There...
43
00:07:45,750 --> 00:07:47,083
Come on...
44
00:08:20,583 --> 00:08:21,833
- No!
- Come on!
45
00:08:23,500 --> 00:08:24,500
No...
46
00:08:53,542 --> 00:08:55,083
Come on, just give in!
47
00:09:00,917 --> 00:09:02,875
Ah, you'll see...
48
00:09:09,833 --> 00:09:10,958
What's so funny?
49
00:09:15,667 --> 00:09:18,125
- I don't know, I'm scared.
- Don't be.
50
00:09:55,708 --> 00:09:57,292
No, not this way!
51
00:09:57,583 --> 00:09:59,708
- I'm a virgin.
- You're a virgin?
52
00:10:00,000 --> 00:10:02,417
Yes, I'm a virgin. Indeed.
53
00:10:05,167 --> 00:10:06,583
There's always the other side...
54
00:10:06,875 --> 00:10:08,083
Oh, no.
55
00:10:11,042 --> 00:10:12,500
Yes, you'll like it.
56
00:10:12,792 --> 00:10:14,125
- I don't know...
- Yes!
57
00:11:46,625 --> 00:11:47,917
Take that!
58
00:11:48,583 --> 00:11:49,583
Take it
59
00:12:54,750 --> 00:12:55,958
Yeah, take it
60
00:14:24,292 --> 00:14:26,042
Oh... it hurts!
61
00:14:34,625 --> 00:14:37,500
Ah... take that,
and that, and that...
62
00:16:32,833 --> 00:16:34,000
Hello, Maria?
63
00:16:34,958 --> 00:16:36,958
- Lorna here.
- Ah, it's you.
64
00:16:37,667 --> 00:16:39,542
No doubt, you've got something for Marcos.
65
00:16:42,083 --> 00:16:44,583
Ah, out with it then,
and I'll pass it on to him...
66
00:16:44,875 --> 00:16:46,583
We have the perfect bird for him.
67
00:16:46,958 --> 00:16:50,167
- Sixteen and a virgin...
- Ah, good job at finding a virgin.
68
00:16:50,458 --> 00:16:52,083
We'll get 100k for her.
69
00:17:11,333 --> 00:17:14,375
I would like to speak to the captain...
Captain Marcos.
70
00:18:00,792 --> 00:18:02,375
A fine catch, this little one...
71
00:18:03,708 --> 00:18:05,042
Yes, indeed.
72
00:18:06,250 --> 00:18:09,042
She ticks all the right boxes.
Already vicious. Perfect.
73
00:20:51,708 --> 00:20:53,542
So, apparently you're a virgin?
74
00:20:56,083 --> 00:20:57,625
Well, let's make sure...
75
00:20:59,917 --> 00:21:01,667
Legs wide open...
76
00:21:01,958 --> 00:21:04,917
Like so... so, then...
77
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
Come on...
78
00:21:06,458 --> 00:21:08,667
There... good enough?
79
00:21:08,958 --> 00:21:10,375
Steady on...
80
00:21:16,958 --> 00:21:18,917
Come on...
81
00:21:19,208 --> 00:21:20,375
Let me do it...
82
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
There you go...
83
00:21:39,000 --> 00:21:41,042
Shhh, easy now...
84
00:21:41,333 --> 00:21:43,542
Let yourself go... gently...
85
00:21:46,667 --> 00:21:47,667
Behave...
86
00:21:48,792 --> 00:21:50,125
Don't be scared.
87
00:21:50,542 --> 00:21:51,833
Come on.
88
00:21:52,125 --> 00:21:54,333
- Oh, it hurts...
- No, it's fine...
89
00:21:54,625 --> 00:21:55,625
Come on, come on...
90
00:21:57,083 --> 00:21:58,333
There now.
91
00:21:59,583 --> 00:22:01,958
Alright, now I know it's true...
92
00:22:36,167 --> 00:22:37,792
- Here, read this.
- Uh?
93
00:22:46,833 --> 00:22:47,833
Shit...
94
00:22:51,458 --> 00:22:52,833
Why do you say shit?
95
00:22:53,125 --> 00:22:55,417
We had a treasure,
and we've sold it for silly money...
96
00:22:57,125 --> 00:22:58,625
All is not lost.
97
00:22:58,917 --> 00:22:59,958
That's what you say!
98
00:23:00,875 --> 00:23:03,042
She's now set sail to god knows where!
99
00:23:04,083 --> 00:23:08,375
God... and maybe me as well,
in a few hours time...
100
00:23:10,250 --> 00:23:12,792
We must retake this virgin,
before she really gets taken...
101
00:23:19,542 --> 00:23:21,250
Or after? I'm not fussed...
102
00:23:21,542 --> 00:23:23,542
But first,
we have to make a quick call.
103
00:23:23,833 --> 00:23:24,833
To whom?
104
00:23:25,292 --> 00:23:28,125
Hello? I would like to
talk to Mr. Goldstone.
105
00:23:28,958 --> 00:23:30,292
It's regarding Jenny.
106
00:23:33,625 --> 00:23:35,083
Hello. This is goldstone.
107
00:23:35,375 --> 00:23:39,875
We have your daughter, alive.
Are you ready to talk money?
108
00:23:40,167 --> 00:23:41,167
Yes.
109
00:23:41,792 --> 00:23:44,167
Of course. I'll gladly pay your ransom,
110
00:23:44,458 --> 00:23:47,542
just keep her safe, she's only a child...
111
00:23:47,833 --> 00:23:50,167
- Don't hurt her.
- We treated her right, so far...
112
00:23:50,458 --> 00:23:52,333
- Thank you.
- We want five million dollars.
113
00:23:52,625 --> 00:23:54,125
That's fine by me.
114
00:23:54,417 --> 00:23:56,875
Tell me how I can meet you...
115
00:23:57,167 --> 00:23:58,958
I beg you, as soon as possible.
116
00:23:59,250 --> 00:24:01,792
I'll call you in a few days...
117
00:24:02,083 --> 00:24:03,958
Just don't do anything stupid!
118
00:24:04,625 --> 00:24:06,792
Not a word to the police...
119
00:24:07,083 --> 00:24:09,333
Or we will kill your daughter...
120
00:24:21,458 --> 00:24:23,042
This is the real deal, Tom.
121
00:24:23,833 --> 00:24:26,167
- There's no time to waste.
- 4ndeed.
122
00:28:12,167 --> 00:28:14,042
Ah... shut up...
123
00:28:22,167 --> 00:28:23,167
Silence!
124
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
Yes...
125
00:28:45,750 --> 00:28:48,125
That's it, that's it...
Moan, moan...
126
00:33:56,125 --> 00:33:58,417
Hey... a great place to be, right?
127
00:33:58,708 --> 00:34:00,250
Excellent, my dear Robert.
128
00:34:00,542 --> 00:34:03,542
Thanks to flora,
it's always fun in here, you know...
129
00:34:36,792 --> 00:34:39,333
- Is that to your liking, Rob darling?
- Unbelievably so.
130
00:34:39,625 --> 00:34:41,458
I've got a surprise for you.
131
00:34:41,917 --> 00:34:43,042
Tell me quickly!
132
00:34:43,333 --> 00:34:45,250
A real 16 year old Pearl...
133
00:34:45,917 --> 00:34:48,875
- And a virgin to boot!
- A 10 year old who hasn't fucked much, eh?
134
00:34:49,167 --> 00:34:50,750
No, that's not the case!
135
00:34:51,042 --> 00:34:52,042
You reckon?
136
00:34:52,083 --> 00:34:54,792
- She's a real one, my dear!
- I deserve no less, right?
137
00:34:55,083 --> 00:34:57,875
- Your charm deserves only the best.
- And my wallet as well...
138
00:35:00,000 --> 00:35:01,667
Robert, you're a witness...
139
00:35:01,958 --> 00:35:03,625
Rob is becoming vulgar.
140
00:35:04,042 --> 00:35:07,500
- Did I mention money?
- Ah, true. Excuse me, flora.
141
00:35:28,875 --> 00:35:30,125
Returning to money matters,
142
00:35:30,417 --> 00:35:32,792
I'd prefer a gift, if you're satisfied.
143
00:35:33,083 --> 00:35:34,708
We should work together.
144
00:35:35,125 --> 00:35:36,875
My business would be better.
145
00:35:37,167 --> 00:35:39,792
- Flatterer!
- Of course! You're so diplomatic.
146
00:35:40,083 --> 00:35:41,458
So, at midnight?
147
00:35:41,750 --> 00:35:42,917
Okay.
148
00:37:11,083 --> 00:37:12,583
Oh, this is unbelievable...
149
00:37:56,042 --> 00:37:58,833
Oh, that's nice...
150
00:37:59,750 --> 00:38:01,417
Oh, just unbelievable...
151
00:38:07,167 --> 00:38:08,458
Here she is...
152
00:38:19,500 --> 00:38:20,750
Not bad...
153
00:38:24,500 --> 00:38:26,417
Not bad at all...
154
00:38:28,292 --> 00:38:29,333
There...
155
00:38:31,917 --> 00:38:34,208
Oh, not bad at all!
156
00:38:37,667 --> 00:38:39,292
Pretty...
157
00:38:42,042 --> 00:38:43,583
I like her.
158
00:38:45,667 --> 00:38:46,833
Great.
159
00:38:47,125 --> 00:38:50,333
Ah... she's wonderful, huh?
160
00:38:51,667 --> 00:38:53,917
Ah... what a body...
161
00:38:58,792 --> 00:39:01,333
Oh... her skin...
162
00:39:06,667 --> 00:39:08,542
Soft as a peach...
163
00:39:10,417 --> 00:39:12,458
Oh, god!
164
00:39:12,750 --> 00:39:14,750
- Now the curtains are raised...
- Let it go...
165
00:39:15,042 --> 00:39:16,875
- Take it easy...
- Wonderful!
166
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
Is she new?
167
00:39:29,833 --> 00:39:32,292
That was money well spent.
168
00:39:48,458 --> 00:39:49,833
There, come on...
169
00:39:50,125 --> 00:39:53,292
Let him do it. Come on!
170
00:39:53,583 --> 00:39:55,042
- There...
- Just like that...
171
00:39:55,333 --> 00:39:56,542
That's good...
172
00:39:56,833 --> 00:39:59,458
Let him do it, don't move...
173
00:39:59,750 --> 00:40:03,000
- There, come, my darling.
- Come on, come on!
174
00:40:03,292 --> 00:40:05,125
You got what you paid for!
175
00:40:11,833 --> 00:40:14,250
Like so, now, don't move!
176
00:40:14,542 --> 00:40:16,708
Come on... relax, relax!
177
00:40:17,000 --> 00:40:19,375
Oh, come on, good...
178
00:40:28,333 --> 00:40:29,333
Yes...
179
00:40:34,625 --> 00:40:36,208
There...
180
00:40:36,500 --> 00:40:37,667
Come on, come on, come on...
181
00:40:37,958 --> 00:40:39,958
- Softly...
- There...
182
00:40:40,250 --> 00:40:43,125
- That's good, right?
- Good, my dear, that's good...
183
00:40:43,417 --> 00:40:45,625
- Admit it, that's good...
- Behave, behave...
184
00:40:45,917 --> 00:40:49,000
- Yes...
- Behave... that's it...
185
00:41:04,500 --> 00:41:05,667
Oh... I'm done...
186
00:41:05,958 --> 00:41:07,917
- No, you're not...
- I am!
187
00:41:08,958 --> 00:41:10,667
- Come on...
- That was wonderful.
188
00:41:10,958 --> 00:41:13,250
It's not over yet. You'll see...
189
00:41:21,708 --> 00:41:22,708
There...
190
00:41:23,083 --> 00:41:24,625
Just hold still there...
191
00:41:26,917 --> 00:41:27,917
Behave...
192
00:41:28,083 --> 00:41:29,125
Still, now...
193
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
That's it.
194
00:42:39,958 --> 00:42:42,458
- Where to?
- To the best hotel in the city.
195
00:42:56,708 --> 00:42:57,917
Follow that taxi!
196
00:46:34,792 --> 00:46:36,917
Ah... my sex is burning!
197
00:46:38,417 --> 00:46:40,208
Who wants to finish me off?
198
00:46:41,333 --> 00:46:42,917
No...
199
00:46:43,208 --> 00:46:45,125
Oh... please, help me...
200
00:46:45,417 --> 00:46:46,833
Oh, yes... oh!
201
00:46:47,125 --> 00:46:48,458
Oh, please...
202
00:46:48,750 --> 00:46:51,375
Oh... it's burning me... oh!
203
00:47:01,542 --> 00:47:02,708
Yes...
204
00:47:10,292 --> 00:47:12,500
Oh, yes, I feel it...
205
00:47:12,792 --> 00:47:15,250
Oh, yes... yes...
206
00:47:20,667 --> 00:47:22,083
Oh! I'm burning!
207
00:47:24,625 --> 00:47:25,708
Oh, please...
208
00:47:36,792 --> 00:47:38,750
Quite a performance last night...
209
00:47:39,042 --> 00:47:40,542
Oh, I'm dead...
210
00:47:42,042 --> 00:47:45,625
How beautiful that little slut is.
Her cunt is like a passion fruit...
211
00:47:45,917 --> 00:47:48,167
And her ass!
She made me come five times...
212
00:47:50,167 --> 00:47:51,250
Come in.
213
00:47:55,917 --> 00:47:57,250
Well, what is it?
214
00:48:00,000 --> 00:48:01,583
One of the new girls...
215
00:48:02,625 --> 00:48:04,000
Sylvia...
216
00:48:04,292 --> 00:48:05,542
She's going crazy...
217
00:48:06,583 --> 00:48:09,667
- More and more.
- Take her, then. You can calm her down.
218
00:48:11,125 --> 00:48:12,250
Thank you, madam.
219
00:48:12,708 --> 00:48:15,083
Then aftennards, put her back in the cell.
220
00:48:16,583 --> 00:48:18,250
I'd like to see that...
221
00:48:21,333 --> 00:48:25,125
I have an idea. Bring her here,
you can use my bed for your antics...
222
00:48:26,333 --> 00:48:29,375
- But, madam...
- Go and get her. Do as I say.
223
00:48:54,667 --> 00:48:56,292
Oh, no! Leave me alone!
224
00:48:56,583 --> 00:48:58,875
- Oh, yes...
- Oh, no! No!
225
00:49:02,792 --> 00:49:03,792
Oh, no!
226
00:49:07,208 --> 00:49:08,250
Oh, yes...
227
00:49:24,458 --> 00:49:26,000
Oh, yes! That's good! More!
228
00:49:26,708 --> 00:49:27,708
Oh, yes!
229
00:49:28,167 --> 00:49:29,833
Oh, it's good! Oh, yes!
230
00:49:30,583 --> 00:49:31,583
Yes!
231
00:49:35,708 --> 00:49:36,708
Oh, yes...
232
00:49:41,542 --> 00:49:43,042
Come on, calm down...
233
00:49:47,292 --> 00:49:48,458
Crazy bitch!
234
00:49:50,833 --> 00:49:51,833
Beg for it!
235
00:50:41,167 --> 00:50:42,167
You want it, eh?
236
00:50:44,958 --> 00:50:45,958
Yes, yes...
237
00:50:47,292 --> 00:50:48,292
Oh, yes!
238
00:50:50,750 --> 00:50:52,083
It feels good, eh?
239
00:51:01,708 --> 00:51:02,833
She's biting me!
240
00:54:29,292 --> 00:54:31,083
- Your passes, please?
- We forgot them.
241
00:54:31,375 --> 00:54:32,375
Then go find them.
242
00:54:32,792 --> 00:54:33,833
No, it's fine!
243
00:54:34,125 --> 00:54:37,125
Just tell madam flora we're here
on behalf of captain Marcos.
244
00:54:37,417 --> 00:54:39,375
I'm afraid I can't do that right now.
245
00:54:39,667 --> 00:54:41,542
- Why is that?
- Well... she's busy.
246
00:54:43,375 --> 00:54:44,958
But if you'd like a drink...
247
00:54:45,250 --> 00:54:46,250
With pleasure...
248
00:54:58,583 --> 00:54:59,583
Come...
249
00:55:00,292 --> 00:55:01,583
No thanks, as nice as you are...
250
00:55:12,958 --> 00:55:13,958
What are you drinking?
251
00:55:14,667 --> 00:55:15,667
Whiskey.
252
00:55:15,958 --> 00:55:17,292
- You, whiskey?
- Yes.
253
00:55:17,583 --> 00:55:18,792
Okay, I'll bring you some.
254
00:56:54,750 --> 00:56:55,750
Yes?
255
00:56:55,875 --> 00:56:57,125
Look at that girl...
256
00:56:58,292 --> 00:56:59,750
You should try to make her talk...
257
00:57:00,542 --> 00:57:01,792
|'|| try.
258
00:57:10,375 --> 00:57:11,542
Good evening.
259
00:57:11,833 --> 00:57:13,292
Do you know a girl named Jenny?
260
00:57:14,792 --> 00:57:16,375
Don't know, not that I can remember...
261
00:57:17,500 --> 00:57:19,250
- The virgin?
- That's right.
262
00:57:21,167 --> 00:57:22,667
She came here with us...
263
00:57:22,958 --> 00:57:23,958
Good.
264
00:57:26,042 --> 00:57:27,292
Where is she?
265
00:57:27,667 --> 00:57:28,917
Excuse me, sir...
266
00:57:30,250 --> 00:57:32,958
Madam flora has finished
and is ready to receive you...
267
00:58:09,833 --> 00:58:11,208
Do you want something?
268
00:58:13,000 --> 00:58:15,167
In a place like this? Nothing.
269
00:58:15,708 --> 00:58:17,583
You don't like the show, sir?
270
00:58:17,875 --> 00:58:20,375
No, and less still the clientele...
271
00:58:51,208 --> 00:58:52,542
Oh, yes...
272
00:59:26,792 --> 00:59:27,875
You want it, eh?
273
00:59:36,958 --> 00:59:37,958
Oh, yes...
274
01:00:02,167 --> 01:00:03,417
You want it, eh?
275
01:00:12,542 --> 01:00:14,000
Oh, yes...
276
01:00:32,583 --> 01:00:33,583
Oh, my head...
277
01:00:35,292 --> 01:00:38,042
I'm giving you a young man!
Have fun with him...
278
01:00:39,458 --> 01:00:42,875
Do whatever you want with him.
A present for you, kids!
279
01:01:13,458 --> 01:01:15,667
Easy does it... eh?
280
01:01:16,708 --> 01:01:18,292
Oh, yes, more...
281
01:01:20,792 --> 01:01:22,958
Have fun and make the most of it...
282
01:01:25,500 --> 01:01:27,625
Hey, girls!
283
01:01:29,917 --> 01:01:30,917
Yes, come...
284
01:01:35,917 --> 01:01:37,167
Beautiful...
285
01:01:42,958 --> 01:01:43,958
More...
286
01:01:45,667 --> 01:01:46,833
You naughty girl...
287
01:01:47,333 --> 01:01:49,042
You're gonna fuck me...
288
01:01:49,917 --> 01:01:51,375
So good...
289
01:01:52,292 --> 01:01:54,333
Come on! Throw her into the mix!
290
01:01:54,708 --> 01:01:55,708
Come on!
291
01:02:02,167 --> 01:02:03,333
Another one?
292
01:02:12,708 --> 01:02:14,583
We must satisfy their curiosity...
293
01:03:27,750 --> 01:03:29,708
Go on, bind her good and tight...
294
01:05:04,333 --> 01:05:06,917
When they're worn out,
which won't be long,
295
01:05:07,208 --> 01:05:08,958
you know what to do, eh?
296
01:05:09,250 --> 01:05:10,958
- Got it?
- Okay.
297
01:05:56,917 --> 01:05:58,167
Hello?
298
01:05:58,458 --> 01:06:01,792
I got a call straight from the
director of the federal police.
299
01:06:02,083 --> 01:06:05,667
That couple you knocked about
then left on the roadside,
300
01:06:05,958 --> 01:06:08,000
they've gone and filed a complaint
against you.
301
01:06:08,292 --> 01:06:11,833
I'm sorry... but you gotta admit,
it's the first time that...
302
01:06:12,125 --> 01:06:14,083
Hold it!
This is completely unacceptable!
303
01:06:14,375 --> 01:06:16,417
I will not tolerate this kind of thing.
304
01:06:16,708 --> 01:06:19,875
- But I swear...
- Don't swear, flora! It's pointless.
305
01:06:20,167 --> 01:06:24,250
I repeat, I don't want to see
this kind of stupidity from you again.
306
01:06:24,542 --> 01:06:26,750
Anyway, we I! Talk more tomorrow,
in person.
307
01:06:27,042 --> 01:06:29,250
- You want to come here?
- I'll come down tomorrow.
308
01:06:29,542 --> 01:06:31,875
We must sort things out,
once and for all.
309
01:06:32,167 --> 01:06:34,500
Such errors are unforgivable,
my dear flora...
310
01:06:40,917 --> 01:06:43,042
- I'm counting on you!
- Don't worry.
311
01:06:43,333 --> 01:06:45,958
- Do you have any new recruits?
- A recent arrival.
312
01:06:46,250 --> 01:06:48,292
I 'd like to have a look. Discreetly?
313
01:06:48,583 --> 01:06:50,500
- As always.
- I'll see you tomorrow, dear.
314
01:06:50,792 --> 01:06:52,167
See you...
315
01:06:52,458 --> 01:06:53,458
Goodbye.
316
01:07:41,792 --> 01:07:42,792
Hurry up!
317
01:07:43,042 --> 01:07:44,333
Straight to flora's...
318
01:09:23,667 --> 01:09:25,125
You must be off your head!
319
01:09:26,083 --> 01:09:28,625
You can't act like this with strangers!
320
01:09:30,167 --> 01:09:31,750
You never know...
321
01:09:32,042 --> 01:09:34,708
I have friends but I can't go too far...
322
01:09:35,042 --> 01:09:37,375
I've decided to end the matter,
right here!
323
01:09:37,667 --> 01:09:39,208
As you wish...
324
01:09:40,042 --> 01:09:43,250
It's best you get out of town,
after such careless behavior...
325
01:09:43,625 --> 01:09:45,458
It's not like you, flora...
326
01:09:48,958 --> 01:09:52,000
Soon, we'll find a new home
in California.
327
01:09:53,917 --> 01:09:56,292
It's a land full of promise...
328
01:09:57,917 --> 01:09:59,792
I just bought an island there.
329
01:10:00,625 --> 01:10:02,500
So, you'll take me there?
330
01:10:02,792 --> 01:10:05,083
If you promise to behave yourself!
331
01:10:05,375 --> 01:10:07,792
You know, I've made a lot of money for you,
this time...
332
01:10:08,083 --> 01:10:11,250
20 million...
Even after I get my 25%...
333
01:10:11,542 --> 01:10:14,667
I always said you were
a remarkable business woman.
334
01:10:14,958 --> 01:10:18,333
Is that all I am?
A remarkable business woman?
335
01:10:23,583 --> 01:10:24,833
Leave me alone!
336
01:10:26,042 --> 01:10:27,875
I have a terrible problem...
337
01:10:32,750 --> 01:10:33,750
My daughter.
338
01:10:34,458 --> 01:10:36,167
She's been kidnapped.
339
01:10:42,500 --> 01:10:44,708
I've had no news for almost a month...
340
01:11:15,958 --> 01:11:18,125
Can't stop you getting excited though...
341
01:15:08,667 --> 01:15:09,792
Jawohl!
342
01:15:12,750 --> 01:15:13,750
Bastard!
343
01:15:14,542 --> 01:15:16,208
Ah... oh, yes...
344
01:15:34,250 --> 01:15:36,333
I've a very pretty girl for you,
just you wait...
345
01:15:36,625 --> 01:15:38,833
She'll make you come
with her girly little mouth...
346
01:16:40,000 --> 01:16:41,000
Yes...
347
01:17:00,750 --> 01:17:02,208
Da...
348
01:17:09,750 --> 01:17:10,833
Daddy?
349
01:17:17,625 --> 01:17:19,292
- My god!
- Daddy?
350
01:17:21,333 --> 01:17:22,583
Dress me...
351
01:17:29,792 --> 01:17:31,167
How did she end up here?
352
01:17:31,458 --> 01:17:34,375
Some couple sold her to us.
We didn't ask any questions...
353
01:17:34,667 --> 01:17:36,750
I hope you wouldn't
have hired my own daughter...
354
01:17:42,042 --> 01:17:43,242
Where can I find these people?
355
01:17:43,458 --> 01:17:44,538
At the bottom of the sea...
356
01:17:56,500 --> 01:18:00,042
They were becoming troublesome and nosey.
You had no choice.
357
01:18:08,792 --> 01:18:10,917
When I'm out of here,
wipe out all traces...
358
01:19:20,917 --> 01:19:22,667
It's terrible, my child.
359
01:19:23,500 --> 01:19:26,583
I hope that time can heal these wounds...
360
01:19:26,875 --> 01:19:30,417
That you can forgive me
and think this was all a nightmare.
361
01:19:30,792 --> 01:19:33,583
Ultimately, it was my fault.
362
01:19:34,458 --> 01:19:38,875
Ambition and the lure of profit,
the fun of playing with everything...
363
01:19:39,333 --> 01:19:41,292
Without restraint, without limits...
364
01:19:41,708 --> 01:19:45,292
It had to all come crashing down on me.
It was inevitable.
365
01:19:47,667 --> 01:19:49,250
Can you forgive me?
366
01:19:49,542 --> 01:19:50,958
Can you forget?
367
01:19:51,250 --> 01:19:52,250
Yes.
368
01:20:00,792 --> 01:20:03,125
But I'll never forget...
369
01:20:03,583 --> 01:20:04,958
Who are you?
370
01:20:05,542 --> 01:20:07,292
Agent a! Pereira.
371
01:20:07,583 --> 01:20:10,250
- I think we need to talk.
- No way.
372
01:20:15,000 --> 01:20:16,250
What do you want from me?
373
01:20:16,542 --> 01:20:19,375
My duty is to hand you over
to the proper authorities.
374
01:20:19,667 --> 01:20:22,875
- What authorities?
- Our own country's authorities.
375
01:20:23,167 --> 01:20:25,292
But... where are you taking me?
376
01:20:25,583 --> 01:20:27,417
Simple. To the airport.
377
01:20:27,708 --> 01:20:29,628
Then on to the United States.
That would be best.
378
01:20:29,792 --> 01:20:33,458
I don't trust the local authorities.
Just a suspicion.
379
01:20:33,750 --> 01:20:35,625
Things will be quicker in america.
380
01:20:35,917 --> 01:20:38,750
You think the justice system over there
isn't just as rotten?
381
01:20:39,042 --> 01:20:43,208
Maybe, but even so, the chances are
you'll be punished properly.
382
01:20:43,500 --> 01:20:45,820
You no longer live there,
you don't have any friends there,
383
01:20:46,042 --> 01:20:48,708
and nobody there has benefited
from your generosity.
384
01:21:09,542 --> 01:21:11,833
The end
24035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.