All language subtitles for Immortal Samsara - Episode 41 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,755 --> 00:01:27,602 (Immortal Samsara) 2 00:01:27,836 --> 00:01:30,122 (Episode 3) 3 00:03:39,160 --> 00:03:40,400 After half a day's work, 4 00:03:40,620 --> 00:03:43,249 we finally brought them together using Petal Rain. 5 00:03:43,842 --> 00:03:45,562 You won all these Water Flower Lanterns 6 00:03:46,200 --> 00:03:48,600 but the winner actually took everyone here 7 00:03:48,798 --> 00:03:50,798 to release koi fish. 8 00:03:51,845 --> 00:03:53,045 To get a good ending, 9 00:03:53,157 --> 00:03:56,397 the main character must have a helpful friend beside him. 10 00:03:56,720 --> 00:03:59,160 Besides, if I'm going to become the support, 11 00:03:59,287 --> 00:04:00,647 I'll definitely have to take that role. 12 00:04:00,886 --> 00:04:02,959 If I don't create a chance for Zi Lin, 13 00:04:03,040 --> 00:04:04,682 Lin Lang will definitely feel anxious. 14 00:04:05,350 --> 00:04:07,110 If you had told me sooner, 15 00:04:07,320 --> 00:04:08,842 their children might be 16 00:04:09,086 --> 00:04:10,482 as big as Zi Yan. 17 00:04:11,854 --> 00:04:13,202 Mountain Chief. 18 00:04:13,709 --> 00:04:16,628 The koi won't leave. 19 00:04:16,919 --> 00:04:18,039 You are a fish too. 20 00:04:18,198 --> 00:04:20,278 Can you explain to it? 21 00:04:20,420 --> 00:04:22,802 They will be caught if they don't swim further away. 22 00:04:22,896 --> 00:04:24,242 Sure. No problem. 23 00:04:25,442 --> 00:04:26,442 Come. 24 00:04:27,740 --> 00:04:28,922 Come. Let's see. 25 00:04:29,100 --> 00:04:30,602 Is it over there? 26 00:05:10,277 --> 00:05:11,277 Zi Yan. 27 00:05:11,900 --> 00:05:12,900 Look over there. 28 00:05:20,833 --> 00:05:21,833 Tang Zhou. 29 00:05:23,469 --> 00:05:25,242 I wonder if I can invite Taoist Tang back 30 00:05:25,540 --> 00:05:27,722 if I'm here in person. 31 00:05:42,374 --> 00:05:45,225 (Peace to the world) 32 00:05:46,500 --> 00:05:48,540 Peace to the world. 33 00:05:49,757 --> 00:05:51,002 You wished 34 00:05:51,100 --> 00:05:53,042 for peace of the Six Realms at Nine Heavens. 35 00:05:53,300 --> 00:05:54,602 Time passed 36 00:05:54,700 --> 00:05:56,042 yet you still haven't changed. 37 00:05:56,420 --> 00:05:58,922 You are still the Sovereign Lord who only cares about the world. 38 00:06:28,407 --> 00:06:30,642 Do you regret giving the Water Flower Lantern to someone else? 39 00:06:31,140 --> 00:06:33,700 If you still have a wish, I'll go and win another lantern for you. 40 00:06:35,300 --> 00:06:36,391 That's all. 41 00:06:36,540 --> 00:06:40,180 I've made all my wishes during the day with fireworks. 42 00:06:55,740 --> 00:06:58,202 Tang Zhou. Do you admit your mistake? 43 00:07:01,580 --> 00:07:03,602 I injured the disciples of my own sect in a hurry. 44 00:07:04,420 --> 00:07:05,682 I accept my punishment. 45 00:07:09,652 --> 00:07:11,362 If you know your mistakes 46 00:07:11,746 --> 00:07:13,546 and forget all about love, 47 00:07:13,771 --> 00:07:15,931 I'll give you a minor punishment 48 00:07:16,140 --> 00:07:17,842 because of your past achievements. 49 00:07:18,504 --> 00:07:19,922 You've misunderstood, Sect Leader. 50 00:07:20,362 --> 00:07:22,802 I accept my punishment but I'm not admitting my mistake. 51 00:07:26,115 --> 00:07:27,522 What did you say? 52 00:07:28,700 --> 00:07:30,242 I followed Master's teachings in the past 53 00:07:30,616 --> 00:07:32,042 and did not involve myself in love. 54 00:07:32,492 --> 00:07:34,522 I used to see love as a ferocious beast in the heart. 55 00:07:35,020 --> 00:07:37,082 The magic ring warned me to give up my thoughts. 56 00:07:37,636 --> 00:07:39,516 I was afraid of falling into the abyss as well. 57 00:07:41,220 --> 00:07:43,042 But love comes from my heart. 58 00:07:43,929 --> 00:07:46,089 My love won't end as long as I'm still alive. 59 00:07:46,900 --> 00:07:48,219 If being alive is a mistake, 60 00:07:48,346 --> 00:07:50,506 Having affection and being righteous 61 00:07:51,316 --> 00:07:52,842 will also be wrong. 62 00:07:55,884 --> 00:07:57,482 I'd rather suffer from love 63 00:07:57,820 --> 00:07:59,402 than become a heartless person. 64 00:08:00,098 --> 00:08:02,420 I did nothing wrong, so I won't admit it. 65 00:08:02,523 --> 00:08:03,523 Nonsense! 66 00:08:05,372 --> 00:08:07,162 Since you are stubborn, 67 00:08:07,291 --> 00:08:09,362 don't blame the sect for being cruel. 68 00:08:10,340 --> 00:08:11,340 Someone! 69 00:08:11,781 --> 00:08:13,202 Bring the punishment device! 70 00:08:21,707 --> 00:08:23,947 Sect Leader, Senior was only confused. 71 00:08:24,148 --> 00:08:25,468 Please give him a chance. 72 00:08:25,580 --> 00:08:26,802 He will change. 73 00:08:28,540 --> 00:08:29,540 Fine. 74 00:08:30,060 --> 00:08:31,543 Before I punish you, 75 00:08:32,045 --> 00:08:33,522 I'll ask you again. 76 00:08:34,060 --> 00:08:36,362 Are you willing to give up on love? 77 00:08:39,980 --> 00:08:40,980 No. 78 00:08:43,259 --> 00:08:45,682 As the Sect Leader's successor, 79 00:08:45,900 --> 00:08:47,322 Tang Zhou committed the sin of love. 80 00:08:47,620 --> 00:08:48,882 According to the sect rules, 81 00:08:49,260 --> 00:08:52,820 everyone from Lingxiao Sect needs to help him repent. 82 00:08:53,013 --> 00:08:54,179 Starting from me, 83 00:08:54,260 --> 00:08:56,900 every disciple will ask him the same question. 84 00:08:57,003 --> 00:08:58,099 The whipping doesn't stop 85 00:08:58,180 --> 00:08:59,682 unless his answer changes. 86 00:09:08,100 --> 00:09:09,100 Tang Zhou. 87 00:09:09,580 --> 00:09:12,140 Are you willing to give up on love? 88 00:09:13,540 --> 00:09:14,540 No. 89 00:09:32,380 --> 00:09:33,562 Qin Qi. 90 00:09:33,980 --> 00:09:35,989 Are you going to defy the sect's rule? 91 00:09:38,820 --> 00:09:39,820 Qin Qi. 92 00:09:40,820 --> 00:09:41,820 Do it. 93 00:09:45,980 --> 00:09:46,980 Senior. 94 00:09:48,060 --> 00:09:49,802 Are you willing to give up on love? 95 00:09:52,460 --> 00:09:53,460 No. 96 00:10:41,940 --> 00:10:44,523 (Peace to the world) 97 00:10:51,220 --> 00:10:53,042 (Smile on her face.) 98 00:10:56,381 --> 00:10:58,562 (Peace to the world.) 99 00:10:59,100 --> 00:11:01,060 (Smile on her face.) 100 00:11:02,140 --> 00:11:03,482 (Yan Dan.) 101 00:11:04,284 --> 00:11:05,602 (Was he wishing) 102 00:11:05,883 --> 00:11:08,042 (for me to smile?) 103 00:11:26,508 --> 00:11:28,182 How many whips has he taken? 104 00:11:29,085 --> 00:11:30,482 Sect Leader. 105 00:11:30,820 --> 00:11:31,940 81 whips. 106 00:11:38,740 --> 00:11:40,642 Are you still going to hold on? 107 00:11:49,180 --> 00:11:50,180 Yes. 108 00:11:53,340 --> 00:11:54,762 I won't. 109 00:11:55,893 --> 00:11:57,320 You are mad. 110 00:11:57,892 --> 00:11:58,892 Forget it. 111 00:11:59,060 --> 00:12:00,482 That's it for today. 112 00:12:00,620 --> 00:12:02,042 Lock him inside the Reflection Room. 113 00:12:02,220 --> 00:12:04,202 We'll continue when he has a clearer mind. 114 00:12:04,905 --> 00:12:05,905 Yes. 115 00:12:23,966 --> 00:12:26,202 Is Yan Dan the one who charmed her? 116 00:12:29,274 --> 00:12:32,030 (Qingyuan Post) 117 00:12:41,500 --> 00:12:42,500 Dan Shu. 118 00:12:46,404 --> 00:12:48,322 Dan Shu, what's wrong with your hand? Show me. 119 00:12:48,585 --> 00:12:49,603 Miss Yan Dan. 120 00:12:49,718 --> 00:12:51,842 I was practicing swordplay and injured myself. 121 00:12:51,942 --> 00:12:53,202 Let me heal you. 122 00:12:53,580 --> 00:12:55,282 No need. I have medicine. 123 00:12:58,757 --> 00:13:00,842 Where's Zi Yan? Why isn't he with you? 124 00:13:01,060 --> 00:13:02,242 Zi Yan? 125 00:13:02,668 --> 00:13:05,039 He said Zi Lin is not handsome enough to be his brother-in-law. 126 00:13:05,177 --> 00:13:06,491 He is hiding in his room crying 127 00:13:06,649 --> 00:13:08,465 because he doesn't want other foxes to laugh at him. 128 00:13:08,546 --> 00:13:10,859 The personality of Fox Clan that judges a book by its cover is bad. 129 00:13:10,955 --> 00:13:13,075 Don't learn from him. Understand? 130 00:13:13,770 --> 00:13:15,882 Miss Yan Dan, look. I'm fine now. 131 00:13:18,500 --> 00:13:20,042 When did Mountain Realm have this medicine? 132 00:13:20,146 --> 00:13:21,384 It didn't come from Mountain Realm. 133 00:13:21,499 --> 00:13:23,379 I bought it at the temple festival yesterday. 134 00:13:26,027 --> 00:13:27,290 Thank you, Yu Mo. 135 00:13:27,540 --> 00:13:29,060 My powers are weak now. 136 00:13:29,180 --> 00:13:31,082 I can't heal all your scars 137 00:13:31,300 --> 00:13:33,260 but I believe the world is vast. 138 00:13:33,380 --> 00:13:34,380 One day, 139 00:13:34,460 --> 00:13:35,900 I will definitely find a better way 140 00:13:35,980 --> 00:13:37,562 to remove your scars. 141 00:13:39,636 --> 00:13:40,796 Where is it? Take me there. 142 00:13:41,009 --> 00:13:42,009 All right. 143 00:13:43,849 --> 00:13:45,529 Miss Yan Dan. It's him. 144 00:13:48,043 --> 00:13:49,282 Little Demon. 145 00:13:49,460 --> 00:13:51,420 You actually came here? 146 00:13:52,514 --> 00:13:53,714 You are a demon too? 147 00:13:54,060 --> 00:13:55,060 You... 148 00:13:57,168 --> 00:13:59,299 I'm a tuber fleeceflower plant in the mountains. 149 00:13:59,396 --> 00:14:00,556 I like to treat people. 150 00:14:00,660 --> 00:14:02,842 That is why I came to the mortal world. 151 00:14:03,260 --> 00:14:05,500 One of the ingredients of Pill of Yanbi is tuber fleeceflower. 152 00:14:05,691 --> 00:14:06,842 No wonder. 153 00:14:07,060 --> 00:14:08,402 You know about Pill of Yanbi? 154 00:14:09,896 --> 00:14:11,136 You are from the Flower Fairy Clan? 155 00:14:12,285 --> 00:14:13,285 Senior. 156 00:14:13,418 --> 00:14:16,498 I saw that your medicine can help wounds heal. 157 00:14:16,900 --> 00:14:18,540 One of the medicines of Pill of Yanbi 158 00:14:18,643 --> 00:14:20,483 helps a person to restore his appearance. 159 00:14:21,340 --> 00:14:22,419 I have a friend 160 00:14:22,500 --> 00:14:24,540 who has many scars on his body. 161 00:14:24,714 --> 00:14:28,100 Can you make medicine that removes scars? 162 00:14:29,460 --> 00:14:30,460 That's... 163 00:14:35,133 --> 00:14:37,642 This medicine is good enough for normal scars. 164 00:14:38,364 --> 00:14:40,764 But to remove old scars, 165 00:14:41,380 --> 00:14:44,260 another guide ingredient is needed to remove them permanently. 166 00:14:45,509 --> 00:14:46,633 Take this medicine. 167 00:14:46,729 --> 00:14:47,729 Thank you. 168 00:14:48,460 --> 00:14:50,522 I'll write down the guide ingredient for you. 169 00:14:53,620 --> 00:14:55,282 Since you are a flower fairy, 170 00:14:55,826 --> 00:14:58,506 we can be considered distant relatives. 171 00:15:01,380 --> 00:15:02,802 Let me remind you. 172 00:15:03,723 --> 00:15:05,203 Something as rare as this 173 00:15:05,380 --> 00:15:07,002 is difficult to find. 174 00:15:07,420 --> 00:15:09,442 I am indebted to this friend of mine. 175 00:15:09,700 --> 00:15:12,260 I'm willing to sacrifice my life for him. 176 00:15:16,860 --> 00:15:19,602 Actually, it's not that difficult to find. 177 00:15:20,220 --> 00:15:21,740 I mean... 178 00:15:22,940 --> 00:15:25,500 You can ask for a little payment from him. 179 00:15:34,461 --> 00:15:35,461 Miss Yan Dan. 180 00:15:35,613 --> 00:15:36,613 I finally know 181 00:15:36,860 --> 00:15:39,220 why Junior Tang wanted to interfere with our marriage. 182 00:15:40,292 --> 00:15:41,962 Would your choice change 183 00:15:42,425 --> 00:15:43,785 if I had been more persistent back then? 184 00:15:45,660 --> 00:15:49,042 All of you came here to stop me just for this? 185 00:15:49,220 --> 00:15:51,282 Is there something wrong with you? 186 00:15:51,700 --> 00:15:53,082 What are you trying to say? 187 00:15:54,033 --> 00:15:56,902 I'm here to take you back to see Tang Zhou. 188 00:15:58,620 --> 00:16:01,082 There's nothing between us anymore. 189 00:16:01,292 --> 00:16:02,522 Please return. 190 00:16:03,620 --> 00:16:05,362 It's his one-sided love indeed. 191 00:16:06,012 --> 00:16:07,162 That's wonderful. 192 00:16:07,257 --> 00:16:09,362 I'll definitely clear your name in front of the Sect leader. 193 00:16:09,651 --> 00:16:10,971 I won't get you involved in this. 194 00:16:11,211 --> 00:16:12,402 Sect Leader? 195 00:16:12,900 --> 00:16:14,242 Who is the one who wants to find me? 196 00:16:14,638 --> 00:16:16,002 What happened to Tang Zhou? 197 00:16:17,140 --> 00:16:18,802 You don't need to know. 198 00:16:19,220 --> 00:16:20,522 Just come with me. 199 00:16:20,820 --> 00:16:22,282 I'll definitely protect you. 200 00:16:24,285 --> 00:16:25,602 What if I don't obey you? 201 00:16:25,820 --> 00:16:27,082 Miss Yan Dan. 202 00:16:28,724 --> 00:16:30,362 I can't disobey the Sect Leader's order. 203 00:16:30,611 --> 00:16:31,859 I had no choice 204 00:16:32,460 --> 00:16:33,722 but to offend you. 205 00:16:33,980 --> 00:16:35,820 - Don't bully Miss Yan Dan! - Dan Shu. 206 00:16:36,060 --> 00:16:38,300 Isn't he the little demon who escaped from Demon-Subduing Hall? 207 00:16:38,620 --> 00:16:39,940 - It's him! - I remember him too. 208 00:16:40,043 --> 00:16:41,202 He is a fox demon. 209 00:16:41,340 --> 00:16:42,962 Why are you with a demon? 210 00:16:43,290 --> 00:16:46,610 Are you related to the Demon-Subduing Hall back then? 211 00:16:50,180 --> 00:16:51,180 Careful! 212 00:16:56,580 --> 00:16:57,580 Are you all right, Dan Shu? 213 00:16:57,731 --> 00:16:58,731 I'm fine. 214 00:16:59,420 --> 00:17:00,802 You are a demon as well? 215 00:17:02,180 --> 00:17:03,402 Senior Dao Yuan. 216 00:17:03,820 --> 00:17:06,340 Both of us are weak little demons. 217 00:17:06,594 --> 00:17:08,954 We are kind and never did any evil things. 218 00:17:09,323 --> 00:17:10,803 You are also a good man. 219 00:17:11,116 --> 00:17:12,759 We knew each other. 220 00:17:12,939 --> 00:17:14,780 You should know that I'm not lying. 221 00:17:15,500 --> 00:17:18,340 Can you let us go because of our relationship 222 00:17:18,459 --> 00:17:19,882 and let us leave this place? 223 00:17:20,459 --> 00:17:22,380 I was charmed by a demon? 224 00:17:24,580 --> 00:17:27,882 Your malicious intent should be punished! 225 00:17:30,500 --> 00:17:31,802 That's right. 226 00:17:32,060 --> 00:17:33,882 This is the normal reaction of a demon hunter 227 00:17:34,099 --> 00:17:35,602 when they see us. 228 00:17:36,340 --> 00:17:37,442 Get in formation. 229 00:17:37,908 --> 00:17:39,242 Subdue the demon! 230 00:17:52,373 --> 00:17:53,402 Dan Shu, run. 231 00:17:53,645 --> 00:17:55,165 Miss Yan Dan, I can't move. 232 00:17:55,340 --> 00:17:56,842 When he exposed his demonic traits, 233 00:17:57,100 --> 00:17:58,900 I cast an Evil-suppressing Spell on him. 234 00:17:59,180 --> 00:18:01,580 I can easily crush the bones 235 00:18:01,780 --> 00:18:03,762 of this little demon with a snap of my fingers. 236 00:18:04,195 --> 00:18:05,617 If you don't want him to die, 237 00:18:06,300 --> 00:18:07,722 just come with me. 238 00:18:08,060 --> 00:18:09,780 Fox clans like us have tough bones. 239 00:18:09,955 --> 00:18:11,155 Miss Yan Dan, just go. 240 00:18:11,300 --> 00:18:13,362 Leave me here. You can't be captured. 241 00:18:13,700 --> 00:18:15,780 Dan Shu, don't be afraid. I will think of something. 242 00:18:15,940 --> 00:18:17,362 We will follow them for now. 243 00:18:17,820 --> 00:18:19,082 I'll go with you. 244 00:18:32,460 --> 00:18:35,580 The trails we got from the little demon ended here. 245 00:18:36,116 --> 00:18:37,876 But when I was walking with Lin Lang this morning, 246 00:18:37,988 --> 00:18:40,482 I heard an evil shadow appearing here. 247 00:18:40,700 --> 00:18:42,500 We've been in the mortal world for half a month. 248 00:18:42,860 --> 00:18:45,260 We don't have any news after the little demons went missing. 249 00:18:45,780 --> 00:18:47,820 He is the only one that reappears. 250 00:18:48,300 --> 00:18:49,460 Let's look for him again. 251 00:18:49,820 --> 00:18:51,420 There will be a breakthrough this time. 252 00:18:57,380 --> 00:18:59,940 More little demons are missing recently. 253 00:19:00,437 --> 00:19:02,820 The whole Yelan Mountain is very worried. 254 00:19:10,740 --> 00:19:11,740 I think 255 00:19:12,020 --> 00:19:14,682 we should hurry back and calm everyone down. 256 00:19:15,860 --> 00:19:17,762 We will return after investigating. 257 00:19:18,060 --> 00:19:19,499 We can't return empty-handed 258 00:19:19,820 --> 00:19:21,162 and let the little demons down. 259 00:19:41,865 --> 00:19:42,865 Don't be afraid. 260 00:19:43,140 --> 00:19:44,380 Look who we are. 261 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 Mountain Chief Zi Lin. 262 00:19:54,100 --> 00:19:55,322 Mountain Chief Yu Mo. 263 00:19:55,460 --> 00:19:56,980 I'm finally saved. 264 00:19:57,100 --> 00:19:58,820 Please bring me back to Mountain Realm. 265 00:19:58,900 --> 00:20:00,602 I'm not leaving the place ever again. 266 00:20:00,900 --> 00:20:01,900 Get up. 267 00:20:06,470 --> 00:20:07,692 Are you all right? 268 00:20:10,541 --> 00:20:13,392 To prevent other little demons from getting hurt like you, 269 00:20:13,580 --> 00:20:15,500 I have something to ask you. 270 00:20:23,220 --> 00:20:24,762 I'm sure you've seen this before. 271 00:20:26,340 --> 00:20:28,283 I sneaked out of the mountain 272 00:20:28,380 --> 00:20:30,533 and got captured by a demon hunter 273 00:20:30,620 --> 00:20:31,762 who wore this clothing. 274 00:20:31,861 --> 00:20:34,141 He locked me up in a dark place. 275 00:20:34,380 --> 00:20:35,540 It was so scary. 276 00:20:35,740 --> 00:20:36,882 Do you still remember 277 00:20:37,020 --> 00:20:38,525 where you were locked at? 278 00:20:39,340 --> 00:20:40,722 I didn't know 279 00:20:41,100 --> 00:20:42,135 at first. 280 00:20:42,420 --> 00:20:45,100 But I heard from other little demons. 281 00:20:45,380 --> 00:20:46,420 I think 282 00:20:46,580 --> 00:20:47,877 it's Lingxiao Sect. 283 00:20:49,980 --> 00:20:51,842 It's Lingxiao Sect indeed. 284 00:20:52,620 --> 00:20:53,882 I knew it. 285 00:20:54,340 --> 00:20:56,041 We can't trust Tang Zhou. 286 00:20:56,860 --> 00:20:59,940 The people at Lingxiao Sect tortured us every day. 287 00:21:00,260 --> 00:21:02,055 They cut our bodies 288 00:21:02,206 --> 00:21:03,682 and drained our blood. 289 00:21:04,020 --> 00:21:06,562 I turned into my true form and climbed out 290 00:21:07,243 --> 00:21:09,443 when they didn't realize me one day. 291 00:21:09,730 --> 00:21:12,810 However, I ended up in a place 292 00:21:13,266 --> 00:21:16,306 and saw someone they called Sect Leader 293 00:21:16,666 --> 00:21:19,346 throwing a demon in the pill alchemy furnace. 294 00:21:24,140 --> 00:21:26,210 Lingxiao Sect always says they are righteous. 295 00:21:26,459 --> 00:21:27,602 I didn't expect them 296 00:21:27,780 --> 00:21:29,722 to kill demons just to make pills. 297 00:21:30,420 --> 00:21:31,420 Yu Mo. 298 00:21:31,940 --> 00:21:34,100 The demons of Mountain Realm never offend any mortals. 299 00:21:34,482 --> 00:21:36,322 However, they are offending us now. 300 00:21:36,718 --> 00:21:38,260 All the missing little demons 301 00:21:38,500 --> 00:21:39,980 must be captured by them. 302 00:21:41,257 --> 00:21:42,260 Let's go. 303 00:21:42,780 --> 00:21:44,820 We will trample Lingxiao Sect 304 00:21:45,300 --> 00:21:46,540 and rescue the children. 305 00:21:46,660 --> 00:21:47,660 No. 306 00:21:48,420 --> 00:21:49,922 Lingxiao Sect is powerful. 307 00:21:50,180 --> 00:21:52,620 We need to plan this in detail before making a decision. 308 00:21:52,740 --> 00:21:53,908 We can't act recklessly. 309 00:21:54,180 --> 00:21:55,900 The most important thing for us 310 00:21:56,020 --> 00:21:57,762 is to keep them safe right now. 311 00:21:58,138 --> 00:22:01,138 The little demons of Mountain Realm cannot be bullied anymore. 312 00:22:04,380 --> 00:22:06,580 Do you still remember how you escaped? 313 00:22:07,540 --> 00:22:08,700 I dare not eat 314 00:22:08,980 --> 00:22:10,100 and sleep. 315 00:22:10,276 --> 00:22:12,522 I hid in a crack for a month 316 00:22:12,860 --> 00:22:15,802 before finding a chance to escape. 317 00:22:16,100 --> 00:22:17,580 I wanted to return to Mountain Realm 318 00:22:17,780 --> 00:22:19,620 but there were demon hunters everywhere. 319 00:22:20,380 --> 00:22:21,780 I was so scared 320 00:22:22,660 --> 00:22:25,060 so I kept hiding. 321 00:22:26,620 --> 00:22:27,722 Sorry. 322 00:22:27,980 --> 00:22:32,780 I saw other demons suffering as well, 323 00:22:34,100 --> 00:22:36,842 but I dared not save them. 324 00:22:38,958 --> 00:22:40,282 There's no need to be afraid. 325 00:22:40,645 --> 00:22:42,888 You did well. Don't worry. 326 00:22:43,036 --> 00:22:45,522 Both of us will definitely help you return safely. 327 00:22:51,460 --> 00:22:52,460 Yan Dan. 328 00:22:52,873 --> 00:22:53,873 Yan Dan. 329 00:23:03,980 --> 00:23:04,980 Did you see Yan Dan? 330 00:23:05,097 --> 00:23:07,612 I went to the places she frequents but I couldn't find her. 331 00:23:07,717 --> 00:23:08,917 This morning, 332 00:23:09,060 --> 00:23:12,436 the people at the post saw her leaving with Dan Shu. 333 00:23:12,923 --> 00:23:16,162 But they still haven't returned after so long. 334 00:23:17,060 --> 00:23:18,060 Come with me. 335 00:23:39,300 --> 00:23:41,740 Dan Shu and Yan Dan had a fight here. 336 00:23:46,140 --> 00:23:49,260 They have many people and they also have demon-hunting magical items. 337 00:23:49,385 --> 00:23:52,340 Did they meet the people who captured the snake demon from Lingxiao Sect? 338 00:23:54,180 --> 00:23:55,380 Yan Dan is smart. 339 00:23:55,660 --> 00:23:56,933 She also doesn't have a demonic aura. 340 00:23:57,660 --> 00:23:59,810 She just regained her memories so her spiritual power is strong. 341 00:23:59,891 --> 00:24:01,002 Even if she met them, 342 00:24:01,180 --> 00:24:02,740 she will definitely think of a way to escape. 343 00:24:06,133 --> 00:24:08,540 Do you think it's because of Dan Shu? 344 00:24:11,640 --> 00:24:12,802 Dan Shu... 345 00:24:16,780 --> 00:24:17,780 What did you find? 346 00:24:17,940 --> 00:24:19,883 (Tang) 347 00:24:23,504 --> 00:24:25,149 (Tang's Strange Tales) 348 00:24:27,426 --> 00:24:29,442 This is the book Yan Dan bought at the temple festival. 349 00:24:30,700 --> 00:24:32,282 Yan Dan had a habit previously. 350 00:24:32,820 --> 00:24:34,990 She would bring an unfinished book with her. 351 00:24:35,300 --> 00:24:37,620 When she's in danger, she will tear off the book's corner. 352 00:24:38,180 --> 00:24:39,482 The word is actually Tang? 353 00:24:44,149 --> 00:24:45,149 Tang Zhou. 354 00:24:45,620 --> 00:24:46,620 Tang Zhou? 355 00:24:47,796 --> 00:24:49,876 Why did he capture Yan Dan? What is he thinking? 356 00:24:49,980 --> 00:24:51,122 Impossible. 357 00:24:51,460 --> 00:24:52,882 Tang Zhou keeps his promises. 358 00:24:53,044 --> 00:24:54,602 Even if he wanted to capture Yan Dan, 359 00:24:54,780 --> 00:24:56,362 he would only come here alone. 360 00:24:56,786 --> 00:24:58,746 All these footsteps don't point to a single person. 361 00:25:02,660 --> 00:25:03,802 I got it. 362 00:25:03,998 --> 00:25:05,362 Yan Dan wanted to tell me 363 00:25:05,531 --> 00:25:07,434 it wasn't a coincidence that Lingxiao Sect captured her. 364 00:25:07,515 --> 00:25:10,715 Lingxiao Sect captured her because of Tang Zhou. 365 00:25:11,780 --> 00:25:13,460 All right. I understand now. 366 00:25:14,333 --> 00:25:16,053 Lingxiao Sect is going too far. 367 00:25:16,220 --> 00:25:18,300 How can we stand this any longer? 368 00:25:19,027 --> 00:25:20,227 We should not have any discussions. 369 00:25:20,660 --> 00:25:22,060 We will go to Lingxiao Sect 370 00:25:22,147 --> 00:25:23,522 and rescue them. 371 00:25:24,500 --> 00:25:25,820 We can't wait any longer 372 00:25:26,140 --> 00:25:28,700 but I will head to Lingxiao Sect alone. 373 00:25:29,180 --> 00:25:30,602 Both of you should return first. 374 00:25:31,260 --> 00:25:33,402 The demon hunters of the Lingxiao Sect are everywhere. 375 00:25:33,882 --> 00:25:35,482 I'm afraid that something might go wrong. 376 00:25:35,900 --> 00:25:38,020 The little demons at Mountain Realm still need you. 377 00:26:02,060 --> 00:26:03,060 Senior. 378 00:26:03,765 --> 00:26:04,885 No need to save me. 379 00:26:04,996 --> 00:26:07,236 Sect Leader captured Yan Dan. 380 00:26:12,060 --> 00:26:13,762 What did they do to her? 381 00:26:14,380 --> 00:26:17,060 They found out Yan Dan's identity. 382 00:26:19,715 --> 00:26:21,875 Senior, you knew about it indeed. 383 00:26:22,653 --> 00:26:24,653 Senior, why are you so foolish? 384 00:26:24,803 --> 00:26:26,043 Yan Dan might be a demon 385 00:26:26,300 --> 00:26:28,002 but she saved me. 386 00:26:28,421 --> 00:26:30,442 I can't see her die. 387 00:26:56,540 --> 00:26:59,099 Is this how Lingxiao Sect treats its guests? 388 00:27:00,860 --> 00:27:02,820 Demons who come to Lingxiao Sect 389 00:27:03,021 --> 00:27:05,122 will only end up this way. 390 00:27:05,860 --> 00:27:08,060 You are capable for a little flower fairy spirit. 391 00:27:08,186 --> 00:27:09,746 You actually hid your demonic aura 392 00:27:09,891 --> 00:27:11,811 and fooled everyone in my sect. 393 00:27:12,203 --> 00:27:14,363 I'm sure you were the one 394 00:27:14,660 --> 00:27:16,260 who caused the incident at Demon-Subduing Hall. 395 00:27:17,658 --> 00:27:19,218 Isn't Tang Zhou the one who wants to find me? 396 00:27:20,060 --> 00:27:21,660 All of you brought me here to see Tang Zhou. 397 00:27:21,940 --> 00:27:22,940 Where is he? 398 00:27:25,138 --> 00:27:26,938 You will no longer see him. 399 00:27:27,380 --> 00:27:28,620 If you are a mortal, 400 00:27:28,820 --> 00:27:30,722 it will be troublesome for me. 401 00:27:30,900 --> 00:27:32,140 Since you are a demon, 402 00:27:32,300 --> 00:27:33,722 that's easy. 403 00:27:34,540 --> 00:27:36,242 This Demon-killing Mirror Formation 404 00:27:36,393 --> 00:27:37,993 will feel like a million ants biting your heart. 405 00:27:38,340 --> 00:27:41,340 Your demonic spirit will be shattered. 406 00:27:42,140 --> 00:27:44,100 This is the price you have to pay 407 00:27:44,300 --> 00:27:47,180 for seducing the successor of Lingxiao Sect. 408 00:28:02,180 --> 00:28:03,402 I might be a demon 409 00:28:03,958 --> 00:28:05,955 but I've never done anything wrong 410 00:28:06,500 --> 00:28:08,140 and didn't seduce anyone. 411 00:28:08,460 --> 00:28:10,660 There's also nothing between Tang Zhou and me. 412 00:28:11,340 --> 00:28:12,762 Lingxiao Sect 413 00:28:12,980 --> 00:28:15,362 is going to kill me without a reason. 414 00:28:15,580 --> 00:28:18,082 Are you studying the way of killing? 415 00:28:21,380 --> 00:28:23,522 Your demonic powers are not bad indeed. 416 00:28:23,900 --> 00:28:26,740 No wonder you dare speak loudly here. 417 00:28:27,300 --> 00:28:28,300 However, 418 00:28:28,540 --> 00:28:30,002 it all ends here. 419 00:28:37,100 --> 00:28:40,460 The Taoist way is pure and clean. 420 00:28:41,380 --> 00:28:44,380 Why does an evil aura exist in your magic? 421 00:28:44,523 --> 00:28:47,283 Did you capture the little demons that went missing in the mortal world? 422 00:28:56,963 --> 00:28:59,002 The Sect Leader of Lingxiao Sect 423 00:28:59,220 --> 00:29:00,962 actually practices evil arts? 424 00:29:01,085 --> 00:29:03,882 You are no different from the evil demons you speak of! 425 00:29:11,179 --> 00:29:13,739 How dare you spout nonsense before your death 426 00:29:13,874 --> 00:29:15,202 to confuse everyone. 427 00:29:15,500 --> 00:29:17,122 Disciples, 428 00:29:17,490 --> 00:29:18,682 kill the demon! 429 00:29:40,470 --> 00:29:42,442 Who released him? 430 00:29:42,689 --> 00:29:43,689 Sect Leader. 431 00:29:44,020 --> 00:29:45,602 Yan Dan has nothing to do with this. 432 00:29:46,066 --> 00:29:47,282 Don't harm her. 433 00:29:47,500 --> 00:29:48,682 Tang Zhou. 434 00:29:48,900 --> 00:29:52,517 Do you still remember the aim of Lingxiao Sect's foundation? 435 00:29:53,940 --> 00:29:55,802 Getting rid of all demons in the world. 436 00:29:56,027 --> 00:29:57,522 Punishing evil and praising the good. 437 00:29:57,715 --> 00:29:59,322 You studied since young 438 00:29:59,540 --> 00:30:02,100 and has always been steady and responsible. 439 00:30:02,220 --> 00:30:04,100 You are the role model for every disciple of the sect. 440 00:30:04,620 --> 00:30:06,572 But you did something absurd 441 00:30:06,700 --> 00:30:09,162 because you were charmed by her! 442 00:30:09,580 --> 00:30:11,522 You brought a demon with you 443 00:30:11,817 --> 00:30:13,897 and even lied to the sect because of her. 444 00:30:14,770 --> 00:30:17,890 Have you forgotten how your master, Tang Jiang, died? 445 00:30:18,260 --> 00:30:19,882 He believed in a demon. 446 00:30:20,420 --> 00:30:23,033 The fox demon used him to steal the secret arts 447 00:30:23,156 --> 00:30:25,562 and killed his whole sect cruelly. 448 00:30:26,180 --> 00:30:27,482 Sect Leader. 449 00:30:28,289 --> 00:30:29,722 There are good and evil in humans. 450 00:30:30,067 --> 00:30:31,682 It's the same for demons as well. 451 00:30:32,340 --> 00:30:33,860 Yan Dan is not evil in nature. 452 00:30:34,003 --> 00:30:35,363 Don't help her! 453 00:30:39,420 --> 00:30:40,980 She used you 454 00:30:41,340 --> 00:30:42,540 to harm the sect. 455 00:30:42,621 --> 00:30:44,505 She controlled the little demons at Demon-Subduing Hall. 456 00:30:44,586 --> 00:30:46,322 How is she different from the fox demon? 457 00:30:46,660 --> 00:30:49,380 Did you not learn from the lesson taught to you 458 00:30:49,460 --> 00:30:51,060 from a close one's death? 459 00:30:54,780 --> 00:30:56,202 This demon has to be killed 460 00:30:56,914 --> 00:30:57,914 today. 461 00:30:58,420 --> 00:30:59,842 Since you are here, 462 00:31:00,100 --> 00:31:02,380 I'll give you an opportunity to repent. 463 00:31:02,820 --> 00:31:04,020 Kill her yourself 464 00:31:04,103 --> 00:31:05,900 and I'll forgive everything you did in the past. 465 00:31:06,082 --> 00:31:08,082 You can still inherit the sect. 466 00:31:08,424 --> 00:31:10,904 If you are stubborn and won't correct your mistake, 467 00:31:11,100 --> 00:31:12,362 I will be the one 468 00:31:12,660 --> 00:31:14,282 who is going to take her life. 469 00:31:15,323 --> 00:31:16,642 Make your choice. 470 00:31:21,420 --> 00:31:22,922 If you're not going to say anything, 471 00:31:23,260 --> 00:31:24,842 that means you agreed. 472 00:31:25,900 --> 00:31:26,900 I'll do it! 473 00:31:32,180 --> 00:31:33,180 (As expected.) 474 00:31:33,861 --> 00:31:35,962 (Whether you are Ying Yuan or Tang Zhou, ) 475 00:31:36,660 --> 00:31:39,340 (you will still choose responsibility and duty.) 476 00:31:40,180 --> 00:31:41,180 (As for me, ) 477 00:31:41,580 --> 00:31:44,260 (I will forever be the one who gets abandoned.) 478 00:31:45,780 --> 00:31:46,780 (This time, ) 479 00:31:47,580 --> 00:31:48,580 (Ying Yuan, ) 480 00:31:49,100 --> 00:31:50,900 (I won't allow you to hurt me again.) 481 00:32:28,340 --> 00:32:29,340 (Yan Dan.) 482 00:32:29,700 --> 00:32:30,700 (I've decided) 483 00:32:30,947 --> 00:32:32,882 (not to become the Sect Leader of Lingxiao Sect.) 484 00:32:39,740 --> 00:32:40,962 (For you, ) 485 00:32:41,260 --> 00:32:43,202 (I can give up on becoming a celestial deity.) 486 00:32:54,167 --> 00:32:55,562 I want to ask you. 487 00:32:56,820 --> 00:32:58,762 You are the sovereign lord. 488 00:33:00,060 --> 00:33:02,282 You've gone through three realms 489 00:33:03,140 --> 00:33:04,842 and seen everything. 490 00:33:06,500 --> 00:33:08,082 In your heart, 491 00:33:08,820 --> 00:33:10,602 is there not anyone 492 00:33:11,061 --> 00:33:12,562 or any feelings 493 00:33:13,076 --> 00:33:14,682 that touched you 494 00:33:15,340 --> 00:33:18,562 to the point where you are willing to abandon the heavenly laws' bond? 495 00:33:19,740 --> 00:33:21,602 Whether it's at Yan Xu Heavenly Palace 496 00:33:22,620 --> 00:33:24,402 or a simple hut. 497 00:33:25,420 --> 00:33:26,962 Regardless of time, 498 00:33:27,540 --> 00:33:28,882 place, 499 00:33:29,340 --> 00:33:30,722 and feelings. 500 00:33:32,162 --> 00:33:33,602 Have you 501 00:33:34,798 --> 00:33:36,642 ever felt moved for a moment? 502 00:33:39,740 --> 00:33:41,322 My heart is for the people. 503 00:33:42,180 --> 00:33:43,802 There's no place for anyone else. 504 00:33:44,380 --> 00:33:45,722 Not in the past 505 00:33:46,708 --> 00:33:48,562 and definitely not in the future. 506 00:33:53,060 --> 00:33:54,402 Taoist Tang. 507 00:33:55,060 --> 00:33:56,642 I've told you. 508 00:33:57,300 --> 00:33:58,802 Since you can't do it, 509 00:33:59,500 --> 00:34:01,260 don't make promises easily. 510 00:35:14,340 --> 00:35:16,380 I thought the magic ring can control me. 511 00:35:17,340 --> 00:35:19,140 Turns out it is still useless 512 00:35:20,460 --> 00:35:22,058 when I can't control my feelings. 513 00:35:23,020 --> 00:35:24,282 I said it before. 514 00:35:25,180 --> 00:35:27,122 No matter what choice you make, 515 00:35:27,980 --> 00:35:29,682 my feelings still won't change. 516 00:35:40,280 --> 00:35:41,482 Sect Leader. 517 00:35:42,341 --> 00:35:43,442 Sorry. 518 00:35:43,813 --> 00:35:45,602 I can't allow you to harm her. 519 00:35:47,900 --> 00:35:49,202 Tang Zhou. 520 00:35:50,197 --> 00:35:51,757 You have been repeating your mistakes. 521 00:35:51,900 --> 00:35:54,042 Are you going to destroy your sect? 522 00:35:54,580 --> 00:35:56,180 I am an orphan picked up by my Master. 523 00:35:59,220 --> 00:36:01,002 I grew up in Lingxiao Sect. 524 00:36:01,660 --> 00:36:03,642 I dare not forget the sect's kindness. 525 00:36:05,452 --> 00:36:07,820 I had no choice today and disobeyed the sect's laws. 526 00:36:08,020 --> 00:36:09,562 I know I've let the sect down. 527 00:36:10,180 --> 00:36:11,602 I'm willing to give up my cultivation 528 00:36:12,300 --> 00:36:13,802 and evict myself from the sect. 529 00:36:14,460 --> 00:36:15,682 Sect Leader, 530 00:36:15,980 --> 00:36:17,522 please think about our relationship 531 00:36:18,700 --> 00:36:20,522 and let me leave with Yan Dan. 532 00:36:21,237 --> 00:36:23,922 Your cultivation is the foundation of all arts. 533 00:36:24,340 --> 00:36:27,740 Are you really willing to go so far for her? 534 00:36:50,579 --> 00:36:51,579 Tang Zhou! 535 00:36:53,980 --> 00:36:55,140 Are you mad? 536 00:36:55,436 --> 00:36:56,882 Why did you do that? 537 00:37:00,340 --> 00:37:01,522 Don't worry. 538 00:37:02,260 --> 00:37:03,602 From now onwards, 539 00:37:04,540 --> 00:37:06,402 I can no longer bully you anymore. 540 00:37:10,020 --> 00:37:11,282 You're such a rebel. 541 00:37:11,500 --> 00:37:12,842 What a rebel. 542 00:37:13,420 --> 00:37:15,380 Tang Jiang picked you up for nothing. 543 00:37:15,460 --> 00:37:17,442 I've wasted so many years having high hopes for you. 544 00:37:18,580 --> 00:37:20,002 My cultivation 545 00:37:20,900 --> 00:37:22,402 was given to me by the sect. 546 00:37:24,340 --> 00:37:25,962 I've given up everything now. 547 00:37:31,260 --> 00:37:32,522 Lingxiao Sect 548 00:37:34,245 --> 00:37:36,122 no longer has Tang Zhou. 549 00:37:39,580 --> 00:37:40,962 You may leave 550 00:37:41,517 --> 00:37:43,802 but I didn't promise to let you take her away. 551 00:37:46,300 --> 00:37:49,666 Lingxiao Sect will never let any demons escape. 552 00:38:00,420 --> 00:38:01,682 I'll leave with you. 553 00:38:10,415 --> 00:38:12,002 All of you belong to the same sect as me. 554 00:38:12,380 --> 00:38:14,162 Even if I have my cultivation, 555 00:38:14,594 --> 00:38:16,074 I still won't attack you. 556 00:38:16,700 --> 00:38:17,780 If you want to kill me, 557 00:38:19,140 --> 00:38:20,282 just do it. 558 00:38:21,020 --> 00:38:22,162 But I am going to 559 00:38:23,780 --> 00:38:25,002 take her away today 560 00:38:25,790 --> 00:38:27,282 no matter what. 561 00:38:36,420 --> 00:38:37,420 Stop! 562 00:38:42,100 --> 00:38:44,362 We grew up together. 563 00:38:44,740 --> 00:38:47,660 Which of you never received Senior Tang Zhou's care? 564 00:38:49,380 --> 00:38:52,307 Senior Tang Zhou is like a sibling to us. 565 00:38:52,780 --> 00:38:54,922 Do you really want to see him dead? 566 00:39:04,916 --> 00:39:05,916 Yu Mo! 567 00:39:09,860 --> 00:39:11,162 I'll be taking them today. 568 00:39:11,378 --> 00:39:12,738 I will come again 569 00:39:12,940 --> 00:39:14,562 for your sect's evil acts. 570 00:39:50,614 --> 00:39:52,242 Your injuries are almost healed now. 571 00:40:02,940 --> 00:40:04,722 Your celestial vest almost came out. 572 00:40:05,042 --> 00:40:06,442 Why didn't you tell me earlier? 573 00:40:11,980 --> 00:40:14,331 You gave up your cultivation to save me. 574 00:40:15,220 --> 00:40:17,962 You lost all your cultivation and your body is so weak now. 575 00:40:19,540 --> 00:40:21,072 You will regret it later. 576 00:40:22,820 --> 00:40:25,402 I just did what I had to do. 577 00:40:26,020 --> 00:40:27,402 Don't feel burdened by it. 578 00:40:30,420 --> 00:40:32,700 You should take the petal I gave you previously. 579 00:40:33,020 --> 00:40:34,402 It helps with easing the pain. 580 00:40:40,940 --> 00:40:42,122 What's wrong? 581 00:40:42,500 --> 00:40:45,100 Did you use the petal already? 582 00:40:50,740 --> 00:40:51,740 The petal 583 00:40:53,757 --> 00:40:56,202 is the last thing you left for me. 40005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.