Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,267 --> 00:00:08,617
This is my boss,
2
00:00:08,791 --> 00:00:11,051
Jonathan hart,
a self-made millionaire.
3
00:00:12,360 --> 00:00:13,880
He's quite a guy.
4
00:00:17,452 --> 00:00:20,982
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:21,151 --> 00:00:23,891
She's one lady
who knows how to take care of herself.
6
00:00:28,332 --> 00:00:29,992
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,160 --> 00:00:31,940
I take care of both of them,
8
00:00:32,119 --> 00:00:34,859
which ain't easy,
'cause when they met...
9
00:00:35,035 --> 00:00:36,725
It was murder.
10
00:00:36,906 --> 00:00:39,906
[♪♪]
11
00:01:24,301 --> 00:01:27,001
♪ Chicago, Chicago ♪
12
00:01:27,522 --> 00:01:29,792
♪ that toddlin' town ♪
13
00:01:31,178 --> 00:01:33,878
♪ Chicago, Chicago ♪
14
00:01:34,355 --> 00:01:36,175
♪ I'll show you around ♪
15
00:01:36,792 --> 00:01:38,192
♪ I love it ♪
16
00:01:38,359 --> 00:01:39,749
♪ bet your bottom dollar ♪
17
00:01:39,925 --> 00:01:42,575
♪ you'll
lose the blues in Chicago ♪
18
00:01:43,015 --> 00:01:44,015
♪ Chicago ♪
19
00:01:44,582 --> 00:01:46,242
♪ the folks who visit ♪
20
00:01:46,410 --> 00:01:49,500
♪ all wanna settle down ♪
21
00:01:50,153 --> 00:01:52,113
♪ on state street ♪
22
00:01:52,764 --> 00:01:54,034
♪ that great street ♪
23
00:01:54,201 --> 00:01:55,771
♪ I just want to stay ♪
24
00:01:57,639 --> 00:01:59,549
♪ they do things ♪
25
00:01:59,728 --> 00:02:02,118
♪ they don't do on Broadway ♪
26
00:02:04,733 --> 00:02:06,133
♪ you'll have the time ♪
27
00:02:06,300 --> 00:02:08,350
♪ the time of your life ♪
28
00:02:08,519 --> 00:02:10,909
♪ bring all your
friends your kids and your wife ♪
29
00:02:11,087 --> 00:02:12,477
♪ to Chicago ♪
30
00:02:13,002 --> 00:02:15,142
♪ Chicago, my hometown ♪
31
00:02:18,268 --> 00:02:21,098
♪ you'll have
the time the time of your life ♪
32
00:02:21,532 --> 00:02:24,142
♪ bring all your
friends your kids and your wife ♪
33
00:02:24,318 --> 00:02:25,408
♪ to Chicago ♪
34
00:02:26,494 --> 00:02:31,154
♪ Chicago, my hometown ♪
35
00:02:39,333 --> 00:02:40,423
[Tense music playing]
36
00:02:48,385 --> 00:02:49,595
[Phone ringing]
37
00:02:50,909 --> 00:02:52,909
Yes. Everything is in order.
38
00:02:53,085 --> 00:02:54,605
They put the lady on the train.
39
00:02:55,392 --> 00:02:57,312
All my people are in place.
40
00:02:57,481 --> 00:02:59,661
You'll hear
from me as soon as we've killed her.
41
00:03:00,441 --> 00:03:01,721
I've checked the passenger list.
42
00:03:02,573 --> 00:03:04,693
The only last-minute travelers are the
Jonathan harts.
43
00:03:05,315 --> 00:03:06,795
The industrialist.
44
00:03:06,969 --> 00:03:08,879
[Scoffs] No.
45
00:03:09,058 --> 00:03:11,258
I'm sure they're
on the train because of the air strike.
46
00:03:11,800 --> 00:03:13,850
I can't imagine a tired
businessman and his wife
47
00:03:14,019 --> 00:03:15,369
posing any threat.
48
00:03:15,847 --> 00:03:18,197
If they do, what's two
more dead bodies?
49
00:03:19,721 --> 00:03:21,071
Uh-huh. Until California.
50
00:03:36,390 --> 00:03:38,090
[Woman speaking
indistinctly over pa]
51
00:03:44,311 --> 00:03:45,511
[Jennifer] You know something?
52
00:03:46,443 --> 00:03:48,403
I'm awfully glad the
air traffic controllers
53
00:03:48,576 --> 00:03:50,056
decided to cancel
our flight home.
54
00:03:50,708 --> 00:03:52,058
- Know something?
- What?
55
00:03:52,232 --> 00:03:53,232
- Me too.
- You sure?
56
00:03:53,711 --> 00:03:56,151
You know
it's gonna be two days, not two hours.
57
00:03:56,323 --> 00:03:58,193
Ah, but what a two days, huh?
58
00:03:59,935 --> 00:04:02,755
Guess you'll be
glad to get back to sunny California, sir.
59
00:04:03,286 --> 00:04:04,846
Actually, I'll miss Chicago.
60
00:04:06,333 --> 00:04:09,123
I like 70-mile-an-hour winds.
61
00:04:09,292 --> 00:04:11,342
You been here long?
62
00:04:11,512 --> 00:04:14,212
A week, my boss had
to be here for his stockholders' meeting.
63
00:04:16,256 --> 00:04:17,646
And that was just a draft.
64
00:04:18,475 --> 00:04:20,275
- Oh, this is gonna be terrific.
- [Jennifer sighs]
65
00:04:20,303 --> 00:04:21,583
All alone in a
comfy compartment.
66
00:04:22,174 --> 00:04:24,744
Soft music,
good wine, racing through the night,
67
00:04:24,916 --> 00:04:27,396
the wheels going
clickity-clack, clickity-clack.
68
00:04:27,571 --> 00:04:28,851
[Man on pa] Pacific
coast limited is leaving in five minutes...
69
00:04:28,877 --> 00:04:30,307
Did you see a hat fly by?
70
00:04:30,835 --> 00:04:32,265
[Man on pa] All aboard, please.
71
00:04:33,534 --> 00:04:34,714
[Jonathan chuckles]
72
00:04:37,799 --> 00:04:39,399
- [People laughing]
- [People chattering]
73
00:04:40,105 --> 00:04:41,105
My hat.
74
00:04:42,194 --> 00:04:43,374
Here you go.
75
00:04:44,022 --> 00:04:45,022
Thank you.
76
00:04:46,808 --> 00:04:48,328
You'd better watch
your chapeau, madam.
77
00:04:48,984 --> 00:04:50,294
That's what hatpins are for.
78
00:04:51,378 --> 00:04:52,548
Very pretty.
79
00:04:52,944 --> 00:04:54,344
You don't have a spare, do you?
80
00:04:54,511 --> 00:04:55,771
[Man on pa] All aboard.
81
00:04:55,947 --> 00:04:57,597
All aboard for
the pacific coast limited
82
00:04:57,775 --> 00:05:00,165
to Los Angeles and
intermediate stops.
83
00:05:00,343 --> 00:05:01,623
[Jonathan] Here we are, darling.
84
00:05:03,085 --> 00:05:06,175
Ah. Oh, look.
85
00:05:06,349 --> 00:05:08,399
The railroad sent us
flowers and champagne.
86
00:05:08,569 --> 00:05:09,959
Aren't they thoughtful?
87
00:05:10,135 --> 00:05:11,135
Yes, I am.
88
00:05:12,007 --> 00:05:13,227
Oh.
89
00:05:13,791 --> 00:05:15,881
You old romantic.
90
00:05:16,446 --> 00:05:17,766
And I thought
romance was ageless.
91
00:05:17,926 --> 00:05:19,316
Mm-mm.
92
00:05:20,320 --> 00:05:21,320
Mm.
93
00:05:23,018 --> 00:05:25,458
This is gonna
be a terrific two days.
94
00:05:25,629 --> 00:05:27,109
Mm-hmm.
95
00:05:27,283 --> 00:05:28,853
Just the two of us all alone.
96
00:05:29,024 --> 00:05:30,244
Peace and quiet.
97
00:05:30,417 --> 00:05:31,897
- No phone calls.
- Uh-uh.
98
00:05:32,070 --> 00:05:34,460
- No interruptions.
- Mm-mm.
99
00:05:34,638 --> 00:05:36,828
[Man] We can just freshen
up, and then go down, down to the diner.
100
00:05:36,858 --> 00:05:37,858
Oh. Oh.
101
00:05:38,381 --> 00:05:39,381
Oh, I beg your pardon.
102
00:05:40,470 --> 00:05:42,780
Uh, miss Drake,
103
00:05:42,951 --> 00:05:44,831
I believe that we are,
in the wrong compartment.
104
00:05:45,214 --> 00:05:46,784
Is this compartment f?
105
00:05:47,434 --> 00:05:48,614
Oh, no, no, no. This is e.
106
00:05:48,783 --> 00:05:49,963
You must be next door.
107
00:05:51,263 --> 00:05:52,353
Yes. E for error.
108
00:05:53,875 --> 00:05:54,875
Sorry.
109
00:06:00,055 --> 00:06:01,975
- [Jonathan] Something wrong?
- [Train horn blows
110
00:06:03,319 --> 00:06:05,149
that nurse. She
looked so familiar.
111
00:06:05,539 --> 00:06:06,739
Have you ever seen her before?
112
00:06:06,888 --> 00:06:08,588
Well, I don't think so.
113
00:06:08,759 --> 00:06:11,019
I swear I've seen her
face somewhere before.
114
00:06:12,110 --> 00:06:13,160
Maybe with trapper John.
115
00:06:14,156 --> 00:06:15,156
Oh.
116
00:06:15,287 --> 00:06:16,327
Where were we?
117
00:06:17,028 --> 00:06:18,028
[Jennifer chuckles]
118
00:06:51,933 --> 00:06:53,243
Anything else you need, Mrs. H?
119
00:06:54,152 --> 00:06:55,832
No thanks, Max. We
can handle it from here.
120
00:06:57,895 --> 00:06:59,545
What do you think?
121
00:06:59,723 --> 00:07:02,123
No offense, Max, but, uh,
122
00:07:02,291 --> 00:07:04,821
Mrs. H and I have other games in
mind besides pinochle and poker.
123
00:07:05,512 --> 00:07:07,432
You misunderstand, Mr. H.
124
00:07:07,601 --> 00:07:09,951
I've worked myself
into a little hand
125
00:07:10,125 --> 00:07:12,945
of five-card stud back
in the crew's quarters.
126
00:07:13,128 --> 00:07:14,868
[Jonathan] Oh? How little?
127
00:07:15,043 --> 00:07:17,573
Plenty, see you
when we pull in to la.
128
00:07:17,741 --> 00:07:19,061
[Jonathan] Uh,
wait a second, Max.
129
00:07:19,700 --> 00:07:20,830
You wouldn't like a partner?
130
00:07:21,441 --> 00:07:23,571
Mr. H, you
know me. You know the way I play.
131
00:07:24,052 --> 00:07:26,142
With me it ain't a gamble,
it's an investment.
132
00:07:26,315 --> 00:07:27,925
I'd love to have you
as a partner.
133
00:07:34,105 --> 00:07:36,455
I will return this, many fold.
134
00:07:38,414 --> 00:07:39,764
Good luck.
135
00:07:40,329 --> 00:07:41,329
[Door shuts with a thud]
136
00:07:41,983 --> 00:07:42,983
Well.
137
00:07:44,202 --> 00:07:45,772
- Not even Max can disturb us.
- Uh huh.
138
00:07:45,943 --> 00:07:47,513
All we're left to,
is our own devices.
139
00:07:49,207 --> 00:07:50,467
Leave your devices out of this.
140
00:07:51,122 --> 00:07:52,122
Mm.
141
00:08:09,750 --> 00:08:12,400
[Sighs] I'm
torn between the lamb and the duck.
142
00:08:13,188 --> 00:08:14,828
This
is your trip, mother. Take your time.
143
00:08:16,496 --> 00:08:17,496
Maybe the veal.
144
00:08:18,933 --> 00:08:20,673
Mother knows best. Make it two.
145
00:08:20,848 --> 00:08:21,848
Thank you, sir.
146
00:08:23,546 --> 00:08:24,546
Whoo. Hm.
147
00:08:26,810 --> 00:08:27,990
[Cutlery clattering]
148
00:08:30,553 --> 00:08:32,123
[People chattering]
149
00:08:36,733 --> 00:08:37,953
It... it seems to be full up.
150
00:08:38,779 --> 00:08:39,819
You're welcome to join us.
151
00:08:41,390 --> 00:08:42,630
Oh, well,
that's very kind of you.
152
00:08:42,652 --> 00:08:43,702
Thank you.
153
00:08:44,959 --> 00:08:46,479
My name is Jennifer hart.
154
00:08:46,656 --> 00:08:48,326
- I'm Violet cuthbert.
- Oh. How do you do?
155
00:08:48,353 --> 00:08:49,713
- Jonathan hart.
- Vernon cuthbert.
156
00:08:51,792 --> 00:08:52,792
[Jennifer] Oh.
157
00:08:55,273 --> 00:08:56,393
[Waiter] What can I get you?
158
00:08:57,493 --> 00:08:59,103
Is the trout fresh?
159
00:08:59,277 --> 00:09:00,277
[Waiter] Yes, ma'am.
160
00:09:00,975 --> 00:09:02,665
- We're having the veal.
- [Jennifer] Oh.
161
00:09:03,151 --> 00:09:05,201
[Jonathan]
We'll have the trout. Thank you, sir.
162
00:09:06,676 --> 00:09:08,766
The food looks excellent.
163
00:09:08,939 --> 00:09:11,879
You're looking at a producer with a cast
and crew waiting on a Hollywood set,
164
00:09:11,899 --> 00:09:14,619
and the fastest way I can get
out there is on this toonerville trolley.
165
00:09:14,641 --> 00:09:16,251
How do I call the coast?
166
00:09:16,425 --> 00:09:18,115
Well, you know, you
could hop off the train
167
00:09:18,296 --> 00:09:19,536
and make your
call in mirage, Iowa,
168
00:09:19,559 --> 00:09:20,999
in about five minutes.
169
00:09:21,169 --> 00:09:23,039
You're gold to me, sweetheart.
170
00:09:23,214 --> 00:09:24,844
You know, I'm
trying to break into the business myself.
171
00:09:24,868 --> 00:09:25,868
I do stand-up comedy.
172
00:09:27,001 --> 00:09:28,741
Not so far.
173
00:09:28,916 --> 00:09:31,196
But give me a call at the studio when we
get to the coast.
174
00:09:31,353 --> 00:09:32,633
Merv Griffin
and I are like this.
175
00:09:32,659 --> 00:09:34,439
We share the same masseuse.
176
00:09:35,575 --> 00:09:36,855
[Waiter] Thank you, Mr. Farkiss.
177
00:09:37,664 --> 00:09:38,864
Uh, you'll be hearing from me.
178
00:09:43,321 --> 00:09:44,851
I'm sure you'll
find it quite dry, sir.
179
00:09:45,019 --> 00:09:46,019
Thank you very much.
180
00:09:46,847 --> 00:09:47,847
Darling.
181
00:09:48,675 --> 00:09:49,675
[People chattering]
182
00:09:49,806 --> 00:09:51,026
Oh.
183
00:09:52,374 --> 00:09:53,374
[Farkiss] Ah.
184
00:09:55,029 --> 00:09:57,419
Oh, forgive me. King
farkiss, the producer.
185
00:09:58,902 --> 00:10:00,992
- I'm Jonathan hart.
- [Farkiss] Mr. Hart.
186
00:10:01,165 --> 00:10:02,705
- This is my wife, Jennifer.
- How do you do?
187
00:10:02,732 --> 00:10:04,522
We're the cuthberts.
188
00:10:05,561 --> 00:10:08,871
Hi. Mr. Hart, Jennifer simply makes love
to the camera.
189
00:10:09,043 --> 00:10:10,573
When we get
to the coast, please,
190
00:10:11,306 --> 00:10:12,306
let me test her.
191
00:10:16,267 --> 00:10:17,267
Test?
192
00:10:18,356 --> 00:10:21,056
Oh, I don't act.
193
00:10:21,229 --> 00:10:24,149
You don't have
to act. You, just be.
194
00:10:25,712 --> 00:10:28,062
Oh, no, no. I couldn't do that.
195
00:10:28,932 --> 00:10:31,132
You're very kind,
thank you very much, but no thank you.
196
00:10:31,500 --> 00:10:33,140
Hey, if you change
your mind, just page me
197
00:10:33,197 --> 00:10:34,937
around the pool at
the Beverly Hills hotel.
198
00:10:35,809 --> 00:10:37,289
You live at the
Beverly Hills hotel?
199
00:10:37,462 --> 00:10:38,992
No, but they'll
know where find me.
200
00:10:39,160 --> 00:10:40,200
Jennifer.
201
00:10:40,901 --> 00:10:42,601
I love you.
202
00:10:42,772 --> 00:10:45,432
Jonathan, I love
you for loving her.
203
00:10:50,737 --> 00:10:51,737
[Conductor] Mirage.
204
00:10:52,477 --> 00:10:54,437
Ten-minute stop in mirage.
205
00:10:56,960 --> 00:10:58,790
Excuse me. Got to
call the coast.
206
00:10:59,571 --> 00:11:00,571
[Conductor] Mirage.
207
00:11:02,749 --> 00:11:03,969
[People chattering]
208
00:11:04,664 --> 00:11:05,674
A toast.
209
00:11:08,885 --> 00:11:10,275
Thank heavens for mirage.
210
00:11:10,452 --> 00:11:11,632
Thank heavens.
211
00:11:16,850 --> 00:11:18,070
[Horn honking]
212
00:11:20,505 --> 00:11:21,505
Thanks.
213
00:11:21,681 --> 00:11:23,331
[Upbeat music playing]
214
00:11:24,335 --> 00:11:25,815
You don't understand.
215
00:11:25,989 --> 00:11:29,169
My Malibu beach house
has a pool, you see.
216
00:11:29,340 --> 00:11:30,950
A pool at the beach.
217
00:11:31,125 --> 00:11:32,685
I got two kinds of water.
218
00:11:34,128 --> 00:11:35,998
Good, then soak your head twice.
219
00:11:37,958 --> 00:11:39,738
I don't want you
to pay for my drink.
220
00:11:39,916 --> 00:11:41,396
I don't want a screen test.
221
00:11:41,570 --> 00:11:44,010
And I certainly don't
want to read the reviews
222
00:11:44,181 --> 00:11:45,721
of your last picture
in your compartment.
223
00:11:45,748 --> 00:11:47,708
Okay, then let's just make love.
224
00:11:47,881 --> 00:11:50,061
You think
in this day and age a woman is turned on
225
00:11:50,231 --> 00:11:52,191
by your degrading
male-chauvinistic behavior?
226
00:11:52,363 --> 00:11:53,973
Compartment h, about 9 o'clock?
227
00:11:55,149 --> 00:11:56,719
- No way.
- Ten o'clock?
228
00:11:56,890 --> 00:12:00,240
Ten-thirty. Car
22. Compartment g.
229
00:12:01,590 --> 00:12:02,670
And I'll show you my chain.
230
00:12:10,468 --> 00:12:11,468
Ha.
231
00:12:13,689 --> 00:12:14,689
There's two over there.
232
00:12:22,219 --> 00:12:23,979
- [Jonathan] Hello again.
- Oh, good evening.
233
00:12:24,787 --> 00:12:28,097
Oh, we were just
about to have a cognac. Won't you join us?
234
00:12:28,269 --> 00:12:29,709
- Well, uh...
- Why don't you?
235
00:12:30,488 --> 00:12:31,748
- Will do you good.
- All right.
236
00:12:33,665 --> 00:12:35,185
- I'm Jonathan hart.
- How do you do?
237
00:12:35,363 --> 00:12:36,803
[Jonathan] This
is my wife, Jennifer.
238
00:12:36,886 --> 00:12:38,626
Nice to meet
you both. I'm Jim Casey.
239
00:12:39,454 --> 00:12:40,674
This is Eva Drake.
240
00:12:40,847 --> 00:12:41,937
Ah, nice to meet you.
241
00:12:43,414 --> 00:12:44,504
Are you from Los Angeles?
242
00:12:44,676 --> 00:12:46,286
No, Chicago.
243
00:12:46,461 --> 00:12:48,141
But I'm supposed to
see a specialist in la.
244
00:12:49,856 --> 00:12:51,636
Miss Drake is from Canada.
245
00:12:51,814 --> 00:12:53,254
I am her first
case in the states.
246
00:12:53,990 --> 00:12:55,950
- Ah.
- Yes, sir?
247
00:12:56,558 --> 00:12:58,278
- Good evening, steward, could we have, uh, two cognacs?
- Yes, sir.
248
00:12:58,299 --> 00:12:59,299
Yeah.
249
00:13:00,214 --> 00:13:01,264
Three cognacs.
250
00:13:02,433 --> 00:13:04,023
And, uh, just a little
more black coffee, please.
251
00:13:04,044 --> 00:13:05,354
Right away, sir.
252
00:13:05,523 --> 00:13:06,523
Thank you very much.
253
00:13:07,525 --> 00:13:10,395
Would you three
please excuse me for a few minutes?
254
00:13:11,181 --> 00:13:13,701
Miss Drake, why don't
you just sip your drink and enjoy yourself.
255
00:13:14,054 --> 00:13:15,404
I'll be right back.
256
00:13:22,323 --> 00:13:24,853
Um, what part
of Canada are you from, miss Drake?
257
00:13:25,587 --> 00:13:26,847
Uh. Uh, Montreal.
258
00:13:27,023 --> 00:13:29,553
Oh. [Speaks French]
259
00:13:29,721 --> 00:13:31,811
No, uh, I don't speak French.
260
00:13:43,431 --> 00:13:45,651
[Suspenseful music playing]
261
00:14:39,095 --> 00:14:40,745
[Tense music playing]
262
00:15:06,644 --> 00:15:08,044
[Scoffs] You, uh...
263
00:15:11,127 --> 00:15:12,777
[Train horn blaring
264
00:15:17,133 --> 00:15:19,273
[upbeat music playing]
265
00:15:20,920 --> 00:15:22,400
You're worried
about your patient?
266
00:15:22,573 --> 00:15:25,053
No, I'm sure he's all right.
267
00:15:25,228 --> 00:15:27,418
- Would you like to have me go look for him?
- Oh, no. I'm sure he's fine.
268
00:15:27,448 --> 00:15:29,278
I'll look. I wanna go
get my jacket anyway.
269
00:15:29,450 --> 00:15:30,760
I'll keep an eye out for him.
270
00:15:37,675 --> 00:15:38,675
[Jonathan sighs]
271
00:15:50,601 --> 00:15:52,821
[Tense music playing]
272
00:16:34,123 --> 00:16:36,523
My wife said
that she thought she had seen you before.
273
00:16:36,691 --> 00:16:38,081
Have you ever
been to Los Angeles?
274
00:16:38,258 --> 00:16:40,998
No, I'm sure she's mistaken.
275
00:16:47,789 --> 00:16:50,269
[Jennifer] Uh...
Will you excuse me?
276
00:16:50,922 --> 00:16:52,882
I have to talk to my
husband about something.
277
00:17:01,107 --> 00:17:02,367
What's wrong?
278
00:17:02,543 --> 00:17:04,023
There's a body
in our compartment.
279
00:17:15,643 --> 00:17:16,953
Topeka.
280
00:17:20,648 --> 00:17:22,298
Topeka.
281
00:17:22,476 --> 00:17:24,166
Excuse me, how long
is the stop in Topeka?
282
00:17:24,347 --> 00:17:25,747
I gotta jump off
and call the coast.
283
00:17:26,393 --> 00:17:27,873
- Ten minutes.
- Thanks.
284
00:17:30,136 --> 00:17:31,656
Topeka.
285
00:17:46,935 --> 00:17:48,065
It's gone.
286
00:17:52,288 --> 00:17:53,808
It's not here.
287
00:17:54,638 --> 00:17:56,618
Well, darling, all
these compartments are pretty much alike.
288
00:17:56,640 --> 00:17:58,120
Maybe you were in
another compartment.
289
00:17:58,425 --> 00:18:00,075
And I just happened
to find the jacket
290
00:18:00,253 --> 00:18:01,733
to the suit you gave
me for Christmas?
291
00:18:02,994 --> 00:18:04,304
He was here, believe me.
292
00:18:04,909 --> 00:18:06,149
I do believe you, darling, but,
293
00:18:06,955 --> 00:18:08,565
without a body,
294
00:18:08,739 --> 00:18:10,659
how do you
tell a nurse that her patient is dead?
295
00:18:12,047 --> 00:18:14,087
We could tell her he's missing.
296
00:18:22,927 --> 00:18:23,707
Steward.
297
00:18:23,885 --> 00:18:25,015
Yes, sir?
298
00:18:25,191 --> 00:18:26,371
The lady that was here?
299
00:18:26,540 --> 00:18:27,720
She left.
300
00:18:28,542 --> 00:18:30,502
The man
in the wheelchair. Did he come back?
301
00:18:31,327 --> 00:18:32,327
No, ma'am, he didn't.
302
00:18:33,068 --> 00:18:34,108
But I'm glad you did, sir.
303
00:18:40,336 --> 00:18:41,376
There you are. Thanks.
304
00:18:41,555 --> 00:18:42,595
Thank you, sir.
305
00:18:44,601 --> 00:18:45,601
Hm.
306
00:18:46,777 --> 00:18:48,077
Well, thank you very much.
307
00:18:48,257 --> 00:18:49,477
Sorry to have disturbed you.
308
00:18:49,650 --> 00:18:50,830
[Woman] Any time.
309
00:18:51,391 --> 00:18:52,831
Jonathan, wouldn't you really
310
00:18:53,001 --> 00:18:54,521
rather have the
conductor do this?
311
00:18:54,698 --> 00:18:56,458
Yeah, I would, but
I don't think he'd believe
312
00:18:56,526 --> 00:18:58,046
that we found
a body and then lost it.
313
00:18:58,224 --> 00:18:59,534
[Jennifer gasps]
314
00:18:59,703 --> 00:19:01,103
I just thought
of something awful.
315
00:19:01,270 --> 00:19:03,140
- What?
- What if we really do find it?
316
00:19:08,669 --> 00:19:09,799
Hello.
317
00:19:09,974 --> 00:19:11,454
Hello. Anything wrong?
318
00:19:12,107 --> 00:19:14,027
No, no. Just, uh, checking.
Everything all right?
319
00:19:15,371 --> 00:19:16,551
I... I beg your pardon?
320
00:19:16,720 --> 00:19:17,900
[Violet] What is it, Vernon?
321
00:19:18,069 --> 00:19:19,069
Uh, nothing, mother.
322
00:19:20,768 --> 00:19:21,768
Hi.
323
00:19:21,812 --> 00:19:24,382
Hi.
324
00:19:24,554 --> 00:19:27,394
The steward was kind enough to make
up a little, uh, care package for me.
325
00:19:28,297 --> 00:19:29,387
Uh, mother doesn't drink.
326
00:19:29,559 --> 00:19:31,999
It's just that
trains can be chilly.
327
00:19:32,171 --> 00:19:34,351
[Violet] Yes. Yes.
328
00:19:34,521 --> 00:19:36,481
Trains can
give you such a chill.
329
00:19:39,047 --> 00:19:40,307
Thank you. Take it easy.
330
00:19:40,483 --> 00:19:42,443
- Good night.
- Mm-hm. Night.
331
00:19:45,706 --> 00:19:47,796
Darling, has it
ever occurred to you
332
00:19:47,969 --> 00:19:50,059
that whoever
might hide a body wouldn't admit it?
333
00:19:53,714 --> 00:19:55,394
But maybe he'll panic
when we confront him.
334
00:19:57,152 --> 00:19:58,202
Nothing.
335
00:20:02,070 --> 00:20:03,200
What's that doing here?
336
00:20:07,031 --> 00:20:08,081
[Bell ringing]
337
00:20:10,252 --> 00:20:12,372
[Jonathan] Maybe
this is where we should have started.
338
00:20:15,083 --> 00:20:16,613
[Ominous music playing]
339
00:20:20,393 --> 00:20:21,633
[Jennifer] I can't see a thing.
340
00:20:24,440 --> 00:20:25,790
This ought to help.
341
00:20:37,975 --> 00:20:39,105
What are we looking for?
342
00:20:42,371 --> 00:20:45,291
Someplace big
enough to hide a body.
343
00:20:53,034 --> 00:20:54,644
[Jennifer sighs]
344
00:20:54,818 --> 00:20:56,428
I'm kinda glad
it was only a harp.
345
00:20:57,343 --> 00:20:58,503
[Jonathan] Somebody's coming.
346
00:21:20,757 --> 00:21:21,757
[Eva gasps]
347
00:21:24,413 --> 00:21:26,333
- Miss Drake.
- [Eva] Oh, Mr. Hart.
348
00:21:27,198 --> 00:21:29,198
I guess I went one car too far.
349
00:21:30,245 --> 00:21:32,805
You wouldn't,
by any chance, be looking for Mr. Casey?
350
00:21:33,683 --> 00:21:35,823
Oh, yes, as a
matter of fact, I was.
351
00:21:38,819 --> 00:21:40,599
I know where
I've seen you before.
352
00:21:41,430 --> 00:21:44,610
Well, in the bar car.
We just had a few drinks.
353
00:21:44,781 --> 00:21:46,171
No, no, no. I've
seen your picture.
354
00:21:46,348 --> 00:21:47,348
In the newspaper.
355
00:21:48,611 --> 00:21:50,181
You're not a nurse, are you?
356
00:21:50,352 --> 00:21:51,702
[Sighs]
357
00:21:51,875 --> 00:21:53,915
Now, why would I lie?
358
00:21:54,095 --> 00:21:58,005
Miss Drake, my
wife has seen your patient, recently.
359
00:22:00,014 --> 00:22:01,324
Where?
360
00:22:04,366 --> 00:22:05,496
In our compartment,
361
00:22:06,368 --> 00:22:07,368
dead.
362
00:22:12,156 --> 00:22:13,416
They killed him.
363
00:22:14,289 --> 00:22:16,419
[Jonathan] "They"
killed him? Who are "they"?
364
00:22:17,292 --> 00:22:18,952
It was in the
newspaper, wasn't it?
365
00:22:22,906 --> 00:22:24,426
Uh, I, I don't
want to involve you.
366
00:22:27,128 --> 00:22:28,698
You're that government witness,
367
00:22:28,869 --> 00:22:30,479
Ann, uh...
368
00:22:30,653 --> 00:22:32,923
- [Eva] Ann Marie fabro.
- That's right.
369
00:22:33,090 --> 00:22:34,570
And you're going to testify.
370
00:22:36,833 --> 00:22:39,363
If they let me
live long enough to testify.
371
00:22:41,098 --> 00:22:43,138
And if you wanna live too,
372
00:22:43,753 --> 00:22:46,283
I suggest that you
just stay clear of me.
373
00:22:47,670 --> 00:22:49,370
It's a little late
to stay clear.
374
00:22:50,978 --> 00:22:51,978
Who was Casey?
375
00:22:52,588 --> 00:22:54,368
Mr. Casey was a policeman.
376
00:22:56,287 --> 00:22:59,377
He was my
protection to Los Angeles for the trial.
377
00:23:01,336 --> 00:23:02,636
And now they've got a...
378
00:23:03,207 --> 00:23:04,297
Clear shot at me.
379
00:23:07,821 --> 00:23:09,081
They've got to find you first.
380
00:23:10,345 --> 00:23:12,035
You'll spend the night
in our compartment.
381
00:23:12,826 --> 00:23:15,216
We'll find
a way to get you off this train tomorrow.
382
00:23:15,829 --> 00:23:18,529
No, I can't let you do that.
383
00:23:19,441 --> 00:23:21,401
These people
will stop at nothing.
384
00:23:32,236 --> 00:23:33,716
Mr. Hart, you, uh...
385
00:23:34,456 --> 00:23:37,016
You say a man
was killed, but you don't have a body.
386
00:23:37,590 --> 00:23:38,940
Oh, no, we have a body.
387
00:23:39,113 --> 00:23:41,203
And, uh, that nurse, miss Drake,
388
00:23:41,985 --> 00:23:44,335
is not a nurse.
389
00:23:44,510 --> 00:23:47,470
She's a government witness
at the, uh, organized crime hearings?
390
00:23:47,643 --> 00:23:48,783
It was in the newspaper.
391
00:23:48,949 --> 00:23:50,949
Her boyfriend
is an undercover cop.
392
00:23:51,125 --> 00:23:52,255
They killed him.
393
00:23:54,824 --> 00:23:57,704
Just supposing that
what you say is the truth,
394
00:23:59,525 --> 00:24:01,085
what do you want me to do?
395
00:24:01,744 --> 00:24:03,354
Call ahead to the next stop,
396
00:24:03,529 --> 00:24:05,049
and have the police meet us.
397
00:24:05,226 --> 00:24:07,176
[Conductor] The next
stop is elbo, new Mexico.
398
00:24:07,358 --> 00:24:09,398
Population 480.
399
00:24:09,578 --> 00:24:12,628
The police department
consists of orrin Paige.
400
00:24:14,975 --> 00:24:17,275
Now, when we stop,
you're welcome to get off
401
00:24:17,456 --> 00:24:19,676
and ask old orrin if
he'll surround the train.
402
00:24:21,068 --> 00:24:22,368
I see.
403
00:24:24,027 --> 00:24:26,467
Where is this elusive
government witness?
404
00:24:27,248 --> 00:24:28,418
We don't know.
405
00:24:33,428 --> 00:24:36,478
You expect me
to help you get some woman off this train
406
00:24:37,650 --> 00:24:39,480
and you don't know where she is?
407
00:24:40,566 --> 00:24:41,736
- No.
- No.
408
00:24:43,003 --> 00:24:44,003
Well...
409
00:24:45,571 --> 00:24:46,571
You folks just, uh...
410
00:24:47,529 --> 00:24:48,659
Enjoy the scenery.
411
00:24:50,010 --> 00:24:52,100
[Conductor] Look there.
Buzzards are circling.
412
00:24:53,970 --> 00:24:56,410
Probably just
longhorn carcasses.
413
00:24:57,147 --> 00:24:59,367
Things out her in the
desert can get eaten up,
414
00:25:00,368 --> 00:25:01,458
without a trace.
415
00:25:05,286 --> 00:25:06,546
Be seeing you.
416
00:25:09,290 --> 00:25:10,510
Bye.
417
00:25:13,642 --> 00:25:14,772
[Signal crossing clanging]
418
00:25:16,427 --> 00:25:18,127
Why didn't you tell
him about Ann Marie?
419
00:25:19,561 --> 00:25:21,521
A nurse isn't a nurse.
420
00:25:22,738 --> 00:25:24,258
A patient is a cop.
421
00:25:25,436 --> 00:25:27,796
What makes you think
that a conductor works for the railroad?
422
00:25:28,744 --> 00:25:30,354
Well, who does he work for then?
423
00:25:30,529 --> 00:25:32,749
I don't
know. But whoever wants Ann Marie,
424
00:25:33,836 --> 00:25:35,396
has enough money
to buy this railroad.
425
00:25:36,970 --> 00:25:39,190
Come on. Let's get back to her.
426
00:25:43,977 --> 00:25:45,627
[Ann Marie] Who is
it? [Jonathan] It's us.
427
00:25:50,636 --> 00:25:53,116
Ann Marie, here's
the situation. We don't know who they are.
428
00:25:53,290 --> 00:25:56,120
We can't get to the
police. Not yet anyway.
429
00:25:56,293 --> 00:25:58,533
So we'll just do
as we planned. You'll stay here with us.
430
00:25:58,557 --> 00:25:59,557
All the way to the coast.
431
00:26:00,602 --> 00:26:01,602
Uh, no.
432
00:26:02,430 --> 00:26:03,650
Uh, no, that won't work.
433
00:26:03,823 --> 00:26:05,043
They've seen us together.
434
00:26:06,086 --> 00:26:08,436
It means nothing for
them to kill the both of you
435
00:26:08,610 --> 00:26:09,610
just to get to me.
436
00:26:12,658 --> 00:26:14,008
That's a very good point.
437
00:26:15,312 --> 00:26:17,492
We didn't really
fool the conductor.
438
00:26:17,663 --> 00:26:19,903
If he is one of
them, he's gotta suspect we're hiding her.
439
00:26:22,189 --> 00:26:23,709
Then we won't hide her here.
440
00:26:23,886 --> 00:26:25,726
[Jennifer] All the other
compartments are full.
441
00:26:25,888 --> 00:26:28,108
There might be a place
in the crew's quarters.
442
00:26:28,282 --> 00:26:29,502
You trust the crew?
443
00:26:31,285 --> 00:26:32,585
No.
444
00:26:34,593 --> 00:26:35,813
Wait a minute.
445
00:26:37,334 --> 00:26:38,334
I've got it.
446
00:26:51,044 --> 00:26:52,794
Sorry, the club car
was all out of pâté.
447
00:26:52,959 --> 00:26:54,959
- Will this do?
- Oh, yeah.
448
00:26:55,135 --> 00:26:57,215
- We'll get you out of here as soon as we can.
- Okay.
449
00:27:01,924 --> 00:27:03,084
[Jonathan] Get back in there.
450
00:27:10,106 --> 00:27:11,466
[Jonathan] He's
got us pinned down.
451
00:27:13,632 --> 00:27:14,632
Stay here and keep low.
452
00:27:14,807 --> 00:27:16,367
Where are you going?
453
00:27:16,547 --> 00:27:18,107
I'm gonna try to drop in on him.
454
00:27:25,469 --> 00:27:26,689
[Silenced gunshot]
455
00:28:42,590 --> 00:28:43,590
[Silenced gunshot]
456
00:28:44,766 --> 00:28:46,156
Are you all right in there?
457
00:28:46,333 --> 00:28:47,333
[Ann] So far.
458
00:28:52,078 --> 00:28:53,078
[Jonathan] Action, king.
459
00:29:01,348 --> 00:29:03,088
[Intense music playing]
460
00:29:20,280 --> 00:29:21,720
Oh!
461
00:29:33,772 --> 00:29:35,302
Who hired you?
462
00:29:36,035 --> 00:29:37,335
Who hired you!
463
00:29:37,863 --> 00:29:38,953
[Farkiss screaming]
464
00:29:45,653 --> 00:29:46,793
Jennifer!
465
00:29:49,309 --> 00:29:50,309
Oh, god.
466
00:29:53,313 --> 00:29:55,793
Our link to the
mob's chain of command just snapped.
467
00:30:03,932 --> 00:30:05,802
[Ominous music playing]
468
00:30:07,806 --> 00:30:08,886
[Train horn blaring]
469
00:30:14,160 --> 00:30:16,470
Now, let's
see. What's the, uh...
470
00:30:17,467 --> 00:30:19,817
Name of the man you
say you just killed?
471
00:30:21,123 --> 00:30:22,603
He called himself farkiss.
472
00:30:23,909 --> 00:30:25,299
It was self-defense.
473
00:30:25,475 --> 00:30:27,345
His body must be 10
miles back by now.
474
00:30:29,131 --> 00:30:31,221
Well, we're gonna
make a quick stop
475
00:30:31,394 --> 00:30:33,314
in about 15 minutes.
476
00:30:33,744 --> 00:30:37,364
I'll, um, be sure and
call the local police.
477
00:30:38,097 --> 00:30:40,227
You wouldn't mind
if I got off with you, would ya?
478
00:30:41,927 --> 00:30:43,667
Just to make sure
you call the police.
479
00:30:43,842 --> 00:30:46,452
You don't trust me?
480
00:30:46,627 --> 00:30:49,757
It's just that that, uh, self-styled
producer who tried to kill me,
481
00:30:49,935 --> 00:30:52,805
he used to get off the train all
the time too to make phone calls.
482
00:30:52,981 --> 00:30:54,341
Only, he wasn't
calling the studio.
483
00:30:55,766 --> 00:30:57,986
I would just like to hear once,
484
00:30:58,160 --> 00:31:00,210
someone on the other
end of the phone say,
485
00:31:00,380 --> 00:31:02,380
- "hello, police."
- [Conductor] Mr. Hart.
486
00:31:02,556 --> 00:31:05,646
I mean, you're the
one who's found a dead body,
487
00:31:06,516 --> 00:31:08,256
a government witness in hiding.
488
00:31:09,128 --> 00:31:10,128
Now...
489
00:31:10,738 --> 00:31:12,348
I've been through every car,
490
00:31:13,741 --> 00:31:15,661
and I found nothing.
491
00:31:16,309 --> 00:31:18,309
Do you think
this bump on his head is imaginary?
492
00:31:19,529 --> 00:31:20,699
Well...
493
00:31:22,358 --> 00:31:25,488
Perhaps train travel
just doesn't agree with you.
494
00:31:28,277 --> 00:31:30,437
Why don't you check
the bullet holes in the baggage car?
495
00:31:31,846 --> 00:31:33,366
You'll report the incident?
496
00:31:34,980 --> 00:31:36,680
- Oh, yes, Mr. Hart.
- [Jonathan] Good.
497
00:31:37,634 --> 00:31:38,904
In triplicate.
498
00:31:50,212 --> 00:31:52,132
- How you doing?
- Fine.
499
00:31:52,736 --> 00:31:55,456
The dining car waiter keeps
asking if we're storing up for the winter.
500
00:31:55,522 --> 00:31:57,092
We told him we had a dog.
501
00:31:57,263 --> 00:31:58,833
Yes, except
dogs don't exactly eat,
502
00:31:59,004 --> 00:32:00,094
um, ham and cheese?
503
00:32:00,266 --> 00:32:01,436
Freeway does.
504
00:32:02,224 --> 00:32:03,884
Only if he can't get a blt.
505
00:32:04,444 --> 00:32:06,884
Hey, I, I can't
thank the both of you...
506
00:32:07,055 --> 00:32:09,595
Look, who is ever after you, we're gonna
make sure that they're apprehended.
507
00:32:09,623 --> 00:32:10,623
Yeah. And then what?
508
00:32:11,668 --> 00:32:14,758
A trial and hopefully
a long jail sentence.
509
00:32:15,150 --> 00:32:17,540
Jennifer, you
have got to be kidding.
510
00:32:17,718 --> 00:32:20,678
With a little plea-bargaining
and time off for good behavior,
511
00:32:20,851 --> 00:32:23,031
he will be
out in the street in a few short years,
512
00:32:23,202 --> 00:32:24,732
ready to stalk me again.
513
00:32:24,899 --> 00:32:26,539
Your testimony will
put him away for life.
514
00:32:26,640 --> 00:32:29,470
Life, those people
don't deserve to live.
515
00:32:30,296 --> 00:32:32,726
Maybe I should get
to them before they get to me.
516
00:32:33,342 --> 00:32:35,382
Ann Marie, you
can't take the law in your own hands.
517
00:32:39,696 --> 00:32:41,606
The idea is for us to
protect you from them,
518
00:32:41,785 --> 00:32:43,045
not them from you.
519
00:32:43,874 --> 00:32:46,034
You, uh, better
get back in there now, Ann Marie, okay?
520
00:32:52,883 --> 00:32:54,233
[Train horn blaring
521
00:33:06,680 --> 00:33:08,330
Ready, darling?
522
00:33:08,508 --> 00:33:09,808
[Jennifer] In a minute.
523
00:33:12,381 --> 00:33:13,381
What's that?
524
00:33:23,479 --> 00:33:25,759
Either more than one killer boarded
this train in Chicago.
525
00:33:26,961 --> 00:33:29,141
Or when king farkiss
didn't keep calling in,
526
00:33:29,311 --> 00:33:31,671
they decided to put
another assassin on at one of the stops.
527
00:33:32,314 --> 00:33:33,584
[Sighs]
528
00:33:33,750 --> 00:33:35,140
I don't think
I'm hungry anymore.
529
00:33:36,623 --> 00:33:39,413
Neither am I. But I
think we ought to check out the dining car
530
00:33:39,582 --> 00:33:41,062
and see if there's
any new passengers.
531
00:33:42,020 --> 00:33:43,020
One thing's for sure.
532
00:33:44,544 --> 00:33:46,024
Our killer
hasn't lost his appetite.
533
00:33:50,376 --> 00:33:52,766
[Waiter] So this
drunk puts a dime in a parking meter, see,
534
00:33:52,943 --> 00:33:55,643
and he stand
back and says, "gee! I weigh an hour."
535
00:33:55,816 --> 00:33:57,296
[Laughing]
536
00:33:57,470 --> 00:33:59,250
I got a lot
of 'em just that good.
537
00:34:00,038 --> 00:34:01,038
Will you level with me?
538
00:34:01,213 --> 00:34:02,303
Sure.
539
00:34:02,475 --> 00:34:03,775
You're not a waiter.
540
00:34:04,738 --> 00:34:05,738
You're right.
541
00:34:07,132 --> 00:34:08,612
Then what are you
doing on this train?
542
00:34:10,570 --> 00:34:11,570
The truth?
543
00:34:12,441 --> 00:34:14,311
It would be
refreshing on this trip.
544
00:34:14,791 --> 00:34:17,581
Well, this waiter business gets me a
free ride to la.
545
00:34:17,751 --> 00:34:19,451
I'm breaking into the
comedy field.
546
00:34:19,622 --> 00:34:21,672
- Oh.
- Oh, yeah, when I get to the coast,
547
00:34:21,842 --> 00:34:23,762
I'm gonna knock
'em dead. Kill 'em.
548
00:34:23,931 --> 00:34:25,591
I'll murder the people.
549
00:34:25,759 --> 00:34:27,479
[Waiter] I
got an arsenal that'll lay 'em out cold.
550
00:34:27,500 --> 00:34:28,720
May I have the check?
551
00:34:29,589 --> 00:34:30,589
Sure.
552
00:34:30,633 --> 00:34:32,553
Check, mate.
553
00:34:37,466 --> 00:34:39,506
Is this a, a pleasure
trip for both of you?
554
00:34:39,686 --> 00:34:41,076
Uh, very much so.
555
00:34:41,253 --> 00:34:42,773
My big brother's
getting married in la.
556
00:34:43,124 --> 00:34:45,744
My Timmy, although I guess I can't call him
that anymore.
557
00:34:46,997 --> 00:34:49,777
I keep telling
her, no one 6'6" can be called Timmy.
558
00:34:51,959 --> 00:34:53,399
You're a pretty
good size yourself.
559
00:34:53,569 --> 00:34:55,139
Oh, my Vernon likes to eat.
560
00:34:59,009 --> 00:35:00,399
[People chattering]
561
00:35:05,581 --> 00:35:07,151
Oh!
562
00:35:07,322 --> 00:35:08,802
Listen, don't be shy. I...
563
00:35:08,976 --> 00:35:10,326
I don't want it anyway.
564
00:35:10,499 --> 00:35:11,539
Thank you.
565
00:35:11,718 --> 00:35:12,978
Just a growing boy.
566
00:35:17,550 --> 00:35:19,860
[Tense music playing]
567
00:35:23,382 --> 00:35:24,602
Darling. Shall we?
568
00:35:25,297 --> 00:35:27,467
Do you two really have to leave?
569
00:35:27,647 --> 00:35:29,707
Oh, well, perhaps we'll catch
up with you in the observation car.
570
00:35:29,736 --> 00:35:31,296
Why, that would be
very nice, Mrs. Hart.
571
00:35:31,477 --> 00:35:32,957
- Bye bye.
- Uh, Mr. Hart.
572
00:35:33,131 --> 00:35:34,871
May I tell you something?
573
00:35:35,045 --> 00:35:36,305
Your wife is a knockout.
574
00:35:37,352 --> 00:35:38,612
So is your mother.
575
00:35:41,051 --> 00:35:44,231
Well, I'll really
look forward to seeing them again, dear.
576
00:35:44,403 --> 00:35:46,143
Oh, me too, mother. Me too.
577
00:36:03,770 --> 00:36:05,250
Shh.
578
00:36:05,424 --> 00:36:07,514
What's all the hush-hush?
579
00:36:07,687 --> 00:36:09,247
I'll tell you what
all the hush-hush is.
580
00:36:09,384 --> 00:36:11,494
For the last couple
of days, while you've been gambling,
581
00:36:11,517 --> 00:36:13,627
a dead man in
a wheelchair turned out to be protecting
582
00:36:13,649 --> 00:36:15,149
a government
witness from a hired killer
583
00:36:15,173 --> 00:36:16,613
who tried to kill me.
584
00:36:16,783 --> 00:36:18,523
And just as Jonathan
was about to find out
585
00:36:18,698 --> 00:36:20,828
who the accomplices
were, he fell off the train.
586
00:36:21,004 --> 00:36:23,164
[Jonathan] We've
got the witness hidden in a harp case.
587
00:36:24,660 --> 00:36:26,660
A wheelchair,
government witness,
588
00:36:26,836 --> 00:36:28,186
harp case.
589
00:36:31,189 --> 00:36:34,019
Have you guys
ever thought of becoming mystery writers?
590
00:36:34,757 --> 00:36:36,797
Ooh, you have been reading.
591
00:36:37,499 --> 00:36:39,549
Agatha christie.
Well, that explains it.
592
00:36:39,719 --> 00:36:41,519
That's where you get
all your fictional ideas.
593
00:36:41,590 --> 00:36:43,420
This is fact, not fiction.
594
00:36:43,897 --> 00:36:46,767
Let me tell you something, Max. We're
due in la tomorrow.
595
00:36:46,943 --> 00:36:48,923
Now, if anything's gonna happen, it's gonna
happen soon.
596
00:36:48,945 --> 00:36:50,205
So you be careful.
597
00:37:13,796 --> 00:37:16,226
Ann Marie, we've got
some more food for you.
598
00:37:29,769 --> 00:37:31,339
I guess we
finally found Mr. Casey.
599
00:37:34,991 --> 00:37:36,341
But they finally
found Ann Marie.
600
00:37:51,007 --> 00:37:52,877
Now, do you believe
that Mr. Casey is dead?
601
00:37:54,446 --> 00:37:56,316
You don't seem to
care much about that.
602
00:37:56,491 --> 00:37:59,021
Look, 10 years
ago, nobody could have taken old Casey.
603
00:37:59,189 --> 00:38:00,499
Not with a gun or bare hands.
604
00:38:05,761 --> 00:38:08,291
My name's slattery. I'm FBI.
605
00:38:12,246 --> 00:38:13,936
How do we know
you're slattery, FBI?
606
00:38:22,082 --> 00:38:23,432
I'm sorry.
607
00:38:23,823 --> 00:38:24,823
It's okay.
608
00:38:26,652 --> 00:38:29,922
Uh, I guess you wanna
know what he was doing in your compartment.
609
00:38:30,090 --> 00:38:32,500
I think I can figure
that out. We were last-minute passengers.
610
00:38:32,527 --> 00:38:34,157
He probably
thought we were two syndicate killers.
611
00:38:34,181 --> 00:38:35,181
I think so.
612
00:38:36,096 --> 00:38:38,486
I think a man by the
name of farkiss killed him.
613
00:38:39,012 --> 00:38:41,322
It's
not possible. I was watching farkiss.
614
00:38:41,493 --> 00:38:44,053
I made farkiss when we
boarded. We've had a file on him for years.
615
00:38:44,191 --> 00:38:45,191
His target was the girl.
616
00:38:45,366 --> 00:38:46,796
Then there's someone else.
617
00:38:48,021 --> 00:38:50,581
[Jennifer] Why would that
someone put the body in our compartment?
618
00:38:51,807 --> 00:38:53,587
I don't think he planned to.
619
00:38:53,766 --> 00:38:55,206
I think he probably
heard you coming,
620
00:38:55,289 --> 00:38:56,609
stayed in the
compartment with the body,
621
00:38:56,638 --> 00:38:58,338
and then, uh,
removed it when you left.
622
00:38:59,685 --> 00:39:01,335
I was in there with the killer?
623
00:39:03,079 --> 00:39:04,729
[Slattery] Where
is Ann Marie fabro?
624
00:39:07,519 --> 00:39:09,739
She was in the harp
case, safe and sound.
625
00:39:10,826 --> 00:39:12,176
Honestly, we don't know.
626
00:39:14,395 --> 00:39:16,005
I tell you, whoever killed Casey
627
00:39:16,397 --> 00:39:17,917
is after Ann Marie.
628
00:39:23,622 --> 00:39:25,842
[Train horn blaring
629
00:39:35,808 --> 00:39:37,378
[Tense music playing]
630
00:39:41,248 --> 00:39:42,418
[Door lock clicks]
631
00:39:49,299 --> 00:39:50,389
[Signal crossing ringing]
632
00:40:00,702 --> 00:40:02,752
All right. Look careful.
Look everywhere.
633
00:40:02,922 --> 00:40:04,232
If you run into anything,
634
00:40:04,402 --> 00:40:06,012
do not take action,
come and get me.
635
00:40:06,186 --> 00:40:07,356
Now go.
636
00:40:08,710 --> 00:40:09,840
Okay.
637
00:40:10,886 --> 00:40:12,796
You've spent the best
part of two days with her.
638
00:40:12,975 --> 00:40:14,105
If she's still alive...
639
00:40:14,716 --> 00:40:16,276
Why would she take off?
640
00:40:16,457 --> 00:40:17,857
We've been wondering
that ourselves.
641
00:40:19,852 --> 00:40:20,982
Revenge.
642
00:40:22,115 --> 00:40:24,115
She's gonna have that,
643
00:40:24,291 --> 00:40:26,531
when she testifies
against the people who killed her man.
644
00:40:27,381 --> 00:40:28,821
Yes, but she
may not be satisfied
645
00:40:28,991 --> 00:40:30,391
with the jail
sentences they'll get.
646
00:40:30,950 --> 00:40:32,510
She may have become
as ruthless as they.
647
00:40:34,519 --> 00:40:36,399
She's knows there's
another killer on the train.
648
00:40:37,739 --> 00:40:38,829
And she wants him dead.
649
00:40:39,915 --> 00:40:41,105
That's why she
left the harp case.
650
00:40:41,134 --> 00:40:42,144
Exactly.
651
00:40:43,789 --> 00:40:45,629
All right, look, I know
that you've been trying
652
00:40:45,660 --> 00:40:47,620
to protect Ann Marie.
653
00:40:47,793 --> 00:40:50,543
And they may also
know, and try to get to her through you.
654
00:40:50,709 --> 00:40:52,359
You know how to handle
weapons, Mr. Hart?
655
00:40:54,452 --> 00:40:55,762
Yes, I do.
656
00:40:55,931 --> 00:40:57,151
Great.
657
00:40:57,846 --> 00:40:59,666
Now, stay in your compartment.
658
00:41:00,370 --> 00:41:02,630
This train
is only about two hours outside of la.
659
00:41:03,417 --> 00:41:05,457
If the killer hasn't already
gotten to Ann Marie,
660
00:41:05,637 --> 00:41:06,797
he hasn't got much time left.
661
00:41:14,646 --> 00:41:16,686
[Ominous music playing]
662
00:41:50,420 --> 00:41:52,340
[Woman,
over radio] LAPD unit c, 5-queen-1.
663
00:41:53,511 --> 00:41:56,211
Please join FBI command at rotunda
area at union station.
664
00:41:57,384 --> 00:41:58,824
Report to special agent raft.
665
00:41:58,994 --> 00:42:00,744
This is raft.
666
00:42:00,909 --> 00:42:02,959
I want all coach exits
covered, both sides.
667
00:42:03,129 --> 00:42:05,349
Four men on the roof
soon as the train stops.
668
00:42:10,092 --> 00:42:11,752
[Intense music playing]
669
00:42:15,750 --> 00:42:18,710
I still think we
ought to be out there looking for her.
670
00:42:18,884 --> 00:42:20,454
But, darling, we've
looked everywhere.
671
00:42:20,886 --> 00:42:22,526
It's almost as if she
completely vanished.
672
00:42:23,149 --> 00:42:25,059
We still don't even
know who the killer is.
673
00:42:25,238 --> 00:42:27,018
- I know who it is.
- [Jonathan] You know?
674
00:42:27,196 --> 00:42:30,236
Exactly, it's
that funny steward in the dining car.
675
00:42:30,417 --> 00:42:32,417
Funny? Come on, Max.
676
00:42:32,593 --> 00:42:34,603
[Max] I'm
telling you, boss. I checked him out.
677
00:42:35,422 --> 00:42:38,692
He signed on
in Chicago, never made the run before,
678
00:42:38,860 --> 00:42:40,780
and didn't get
into the poker game.
679
00:42:42,124 --> 00:42:44,434
So
maybe he doesn't like to play cards.
680
00:42:45,345 --> 00:42:47,905
People who work on
trains gotta play cards.
681
00:42:48,087 --> 00:42:51,127
It goes with the
job. They're excellent poker players.
682
00:42:51,307 --> 00:42:53,567
I know what I'm
talking about, boss. They cleaned me out.
683
00:42:54,310 --> 00:42:55,920
Cleaned us out.
684
00:42:56,095 --> 00:42:57,535
[Jennifer] You
know, he may be right.
685
00:42:57,836 --> 00:42:59,396
He certainly isn't a comedian.
686
00:43:00,229 --> 00:43:01,229
You got a point there.
687
00:43:02,188 --> 00:43:03,828
[Jennifer] I always
thought it was Vernon.
688
00:43:04,538 --> 00:43:05,538
Vernon?
689
00:43:06,322 --> 00:43:07,892
Vernon is with his mother.
690
00:43:08,063 --> 00:43:09,673
I know it sounds
silly, but, you know,
691
00:43:10,500 --> 00:43:11,680
his eyes were never puffy.
692
00:43:14,374 --> 00:43:16,384
What do you mean,
he never had puffy eyes?
693
00:43:16,550 --> 00:43:19,420
When he took
his glasses off, his eyes were never puffy.
694
00:43:19,988 --> 00:43:22,708
Normally, when someone wears
glasses, and they take their glasses off,
695
00:43:22,774 --> 00:43:23,784
the eyes stay a little...
696
00:43:26,604 --> 00:43:28,004
Max,
697
00:43:28,388 --> 00:43:29,998
get slattery.
698
00:43:30,172 --> 00:43:32,522
Have him
meet me at cuthbert's compartment.
699
00:43:32,697 --> 00:43:34,997
And, uh, tell him
to go easy, huh? We're only guessing.
700
00:43:35,177 --> 00:43:38,007
But, boss, that sweet
lady? That nice kid?
701
00:43:38,180 --> 00:43:40,360
That nice
kid. When he shook hands with me,
702
00:43:40,530 --> 00:43:42,530
he nearly
broke my fingers. Come on, let's go.
703
00:43:47,668 --> 00:43:50,798
What are we gonna do?
We've got only 20 minutes to make the hit.
704
00:43:50,976 --> 00:43:53,056
I don't have to
tell you what happens if we miss her.
705
00:43:54,327 --> 00:43:55,627
You just found her.
706
00:43:56,242 --> 00:43:57,552
So just stay still.
707
00:43:58,374 --> 00:44:00,334
Ma'am, you're
making some kind of mistake, honest.
708
00:44:00,376 --> 00:44:01,856
Oh, my god.
709
00:44:02,030 --> 00:44:03,680
Please, put that thing away.
710
00:44:03,858 --> 00:44:05,338
You gonna cry?
711
00:44:05,512 --> 00:44:07,082
I'd like to see you cry.
712
00:44:12,737 --> 00:44:14,647
[Intense music playing]
713
00:44:23,312 --> 00:44:25,272
I love it when
you do that, Vernon.
714
00:44:26,881 --> 00:44:28,671
Mr. Hart, you should
have heeded my note.
715
00:44:29,536 --> 00:44:31,016
Now, look at the fix you're in.
716
00:44:31,973 --> 00:44:33,153
Vernon,
717
00:44:34,976 --> 00:44:36,586
you really know
how to hurt a guy.
718
00:44:36,761 --> 00:44:39,111
[Laughs] That's a good
one. I like you, Mr. Hart.
719
00:44:39,285 --> 00:44:40,675
Vernon.
720
00:44:42,244 --> 00:44:44,514
Oh. Mother's right.
721
00:44:44,682 --> 00:44:47,212
I can't let my
personal likes get in the way of business.
722
00:44:48,250 --> 00:44:49,690
[Vernon] Very serious business.
723
00:44:57,042 --> 00:44:58,702
All units in position.
She's coming in.
724
00:45:00,262 --> 00:45:02,182
Mother, we'll be leaving
before the train stops.
725
00:45:02,351 --> 00:45:04,051
Be a dear and check the aisle.
726
00:45:16,626 --> 00:45:17,716
[Gunshot]
727
00:45:41,260 --> 00:45:42,740
[Grunting]
728
00:46:02,411 --> 00:46:03,851
[Jennifer sighs]
729
00:46:04,022 --> 00:46:05,462
That's one way to hit the coast.
730
00:46:15,294 --> 00:46:17,474
[Ambient music playing]
731
00:46:17,644 --> 00:46:18,864
[Jennifer moans softly]
732
00:46:21,648 --> 00:46:22,778
Morning, darling.
733
00:46:24,259 --> 00:46:25,259
Good morning, darling.
734
00:46:26,784 --> 00:46:28,344
You know what it says
here in the paper?
735
00:46:28,394 --> 00:46:29,924
What?
736
00:46:30,091 --> 00:46:31,701
Ann Marie's testimony
737
00:46:31,876 --> 00:46:33,916
is going to put
an entire syndicate out of business.
738
00:46:34,661 --> 00:46:35,971
- Great.
- Mm.
739
00:46:37,185 --> 00:46:38,705
She's a very brave girl.
740
00:46:38,883 --> 00:46:40,193
- She sure is.
- [Sighs]
741
00:46:42,364 --> 00:46:43,504
Darling,
742
00:46:44,802 --> 00:46:46,282
where are we headed?
743
00:46:46,455 --> 00:46:48,885
I promised you
a nice, quiet train trip.
744
00:46:49,067 --> 00:46:50,417
- You're getting it.
- Oh, yeah?
745
00:46:51,243 --> 00:46:52,593
Whether I want it or not.
746
00:46:52,766 --> 00:46:53,886
Nothing but peace and quiet.
747
00:46:55,116 --> 00:46:56,286
Quiet.
748
00:46:56,465 --> 00:46:57,985
It's a little too quiet.
749
00:46:58,511 --> 00:47:00,731
Well, the train
has probably stopped to take on water.
750
00:47:01,470 --> 00:47:04,170
Yeah, or to take
on some gangsters
751
00:47:04,343 --> 00:47:06,303
who are gonna
shoot up the bar car.
752
00:47:06,693 --> 00:47:09,303
How can you
think of booze at this time of the morning?
753
00:47:09,478 --> 00:47:11,698
There's probably
some people in the next compartment
754
00:47:11,872 --> 00:47:13,742
who are smuggling
diamonds out of the country.
755
00:47:13,918 --> 00:47:15,438
There's nobody in
the next compartment.
756
00:47:15,528 --> 00:47:17,178
Why don't you believe me?
757
00:47:17,356 --> 00:47:19,136
And the Porter's on
the lam from the CIA.
758
00:47:21,142 --> 00:47:23,012
There is no Porter.
I made sure of that.
759
00:47:23,188 --> 00:47:24,358
- Oh, yeah?
- Mm-hm.
760
00:47:24,537 --> 00:47:25,757
I don't believe you.
761
00:47:26,582 --> 00:47:29,592
You make
it sound as if, this is some private car
762
00:47:29,759 --> 00:47:31,669
that's been left on
a deserted siding.
763
00:47:32,327 --> 00:47:34,157
Now you sound like
you're off your track.
764
00:47:34,329 --> 00:47:35,849
- I do?
- Uh-huh.
765
00:47:46,341 --> 00:47:48,691
[♪♪]
766
00:48:34,694 --> 00:48:36,914
[♪♪]
767
00:48:36,964 --> 00:48:41,514
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.