All language subtitles for Hart to Hart s03e03 Hartland Express.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,267 --> 00:00:08,617 This is my boss, 2 00:00:08,791 --> 00:00:11,051 Jonathan hart, a self-made millionaire. 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,880 He's quite a guy. 4 00:00:17,452 --> 00:00:20,982 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:21,151 --> 00:00:23,891 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:28,332 --> 00:00:29,992 By the way, my name is Max. 7 00:00:30,160 --> 00:00:31,940 I take care of both of them, 8 00:00:32,119 --> 00:00:34,859 which ain't easy, 'cause when they met... 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,725 It was murder. 10 00:00:36,906 --> 00:00:39,906 [♪♪] 11 00:01:24,301 --> 00:01:27,001 ♪ Chicago, Chicago ♪ 12 00:01:27,522 --> 00:01:29,792 ♪ that toddlin' town ♪ 13 00:01:31,178 --> 00:01:33,878 ♪ Chicago, Chicago ♪ 14 00:01:34,355 --> 00:01:36,175 ♪ I'll show you around ♪ 15 00:01:36,792 --> 00:01:38,192 ♪ I love it ♪ 16 00:01:38,359 --> 00:01:39,749 ♪ bet your bottom dollar ♪ 17 00:01:39,925 --> 00:01:42,575 ♪ you'll lose the blues in Chicago ♪ 18 00:01:43,015 --> 00:01:44,015 ♪ Chicago ♪ 19 00:01:44,582 --> 00:01:46,242 ♪ the folks who visit ♪ 20 00:01:46,410 --> 00:01:49,500 ♪ all wanna settle down ♪ 21 00:01:50,153 --> 00:01:52,113 ♪ on state street ♪ 22 00:01:52,764 --> 00:01:54,034 ♪ that great street ♪ 23 00:01:54,201 --> 00:01:55,771 ♪ I just want to stay ♪ 24 00:01:57,639 --> 00:01:59,549 ♪ they do things ♪ 25 00:01:59,728 --> 00:02:02,118 ♪ they don't do on Broadway ♪ 26 00:02:04,733 --> 00:02:06,133 ♪ you'll have the time ♪ 27 00:02:06,300 --> 00:02:08,350 ♪ the time of your life ♪ 28 00:02:08,519 --> 00:02:10,909 ♪ bring all your friends your kids and your wife ♪ 29 00:02:11,087 --> 00:02:12,477 ♪ to Chicago ♪ 30 00:02:13,002 --> 00:02:15,142 ♪ Chicago, my hometown ♪ 31 00:02:18,268 --> 00:02:21,098 ♪ you'll have the time the time of your life ♪ 32 00:02:21,532 --> 00:02:24,142 ♪ bring all your friends your kids and your wife ♪ 33 00:02:24,318 --> 00:02:25,408 ♪ to Chicago ♪ 34 00:02:26,494 --> 00:02:31,154 ♪ Chicago, my hometown ♪ 35 00:02:39,333 --> 00:02:40,423 [Tense music playing] 36 00:02:48,385 --> 00:02:49,595 [Phone ringing] 37 00:02:50,909 --> 00:02:52,909 Yes. Everything is in order. 38 00:02:53,085 --> 00:02:54,605 They put the lady on the train. 39 00:02:55,392 --> 00:02:57,312 All my people are in place. 40 00:02:57,481 --> 00:02:59,661 You'll hear from me as soon as we've killed her. 41 00:03:00,441 --> 00:03:01,721 I've checked the passenger list. 42 00:03:02,573 --> 00:03:04,693 The only last-minute travelers are the Jonathan harts. 43 00:03:05,315 --> 00:03:06,795 The industrialist. 44 00:03:06,969 --> 00:03:08,879 [Scoffs] No. 45 00:03:09,058 --> 00:03:11,258 I'm sure they're on the train because of the air strike. 46 00:03:11,800 --> 00:03:13,850 I can't imagine a tired businessman and his wife 47 00:03:14,019 --> 00:03:15,369 posing any threat. 48 00:03:15,847 --> 00:03:18,197 If they do, what's two more dead bodies? 49 00:03:19,721 --> 00:03:21,071 Uh-huh. Until California. 50 00:03:36,390 --> 00:03:38,090 [Woman speaking indistinctly over pa] 51 00:03:44,311 --> 00:03:45,511 [Jennifer] You know something? 52 00:03:46,443 --> 00:03:48,403 I'm awfully glad the air traffic controllers 53 00:03:48,576 --> 00:03:50,056 decided to cancel our flight home. 54 00:03:50,708 --> 00:03:52,058 - Know something? - What? 55 00:03:52,232 --> 00:03:53,232 - Me too. - You sure? 56 00:03:53,711 --> 00:03:56,151 You know it's gonna be two days, not two hours. 57 00:03:56,323 --> 00:03:58,193 Ah, but what a two days, huh? 58 00:03:59,935 --> 00:04:02,755 Guess you'll be glad to get back to sunny California, sir. 59 00:04:03,286 --> 00:04:04,846 Actually, I'll miss Chicago. 60 00:04:06,333 --> 00:04:09,123 I like 70-mile-an-hour winds. 61 00:04:09,292 --> 00:04:11,342 You been here long? 62 00:04:11,512 --> 00:04:14,212 A week, my boss had to be here for his stockholders' meeting. 63 00:04:16,256 --> 00:04:17,646 And that was just a draft. 64 00:04:18,475 --> 00:04:20,275 - Oh, this is gonna be terrific. - [Jennifer sighs] 65 00:04:20,303 --> 00:04:21,583 All alone in a comfy compartment. 66 00:04:22,174 --> 00:04:24,744 Soft music, good wine, racing through the night, 67 00:04:24,916 --> 00:04:27,396 the wheels going clickity-clack, clickity-clack. 68 00:04:27,571 --> 00:04:28,851 [Man on pa] Pacific coast limited is leaving in five minutes... 69 00:04:28,877 --> 00:04:30,307 Did you see a hat fly by? 70 00:04:30,835 --> 00:04:32,265 [Man on pa] All aboard, please. 71 00:04:33,534 --> 00:04:34,714 [Jonathan chuckles] 72 00:04:37,799 --> 00:04:39,399 - [People laughing] - [People chattering] 73 00:04:40,105 --> 00:04:41,105 My hat. 74 00:04:42,194 --> 00:04:43,374 Here you go. 75 00:04:44,022 --> 00:04:45,022 Thank you. 76 00:04:46,808 --> 00:04:48,328 You'd better watch your chapeau, madam. 77 00:04:48,984 --> 00:04:50,294 That's what hatpins are for. 78 00:04:51,378 --> 00:04:52,548 Very pretty. 79 00:04:52,944 --> 00:04:54,344 You don't have a spare, do you? 80 00:04:54,511 --> 00:04:55,771 [Man on pa] All aboard. 81 00:04:55,947 --> 00:04:57,597 All aboard for the pacific coast limited 82 00:04:57,775 --> 00:05:00,165 to Los Angeles and intermediate stops. 83 00:05:00,343 --> 00:05:01,623 [Jonathan] Here we are, darling. 84 00:05:03,085 --> 00:05:06,175 Ah. Oh, look. 85 00:05:06,349 --> 00:05:08,399 The railroad sent us flowers and champagne. 86 00:05:08,569 --> 00:05:09,959 Aren't they thoughtful? 87 00:05:10,135 --> 00:05:11,135 Yes, I am. 88 00:05:12,007 --> 00:05:13,227 Oh. 89 00:05:13,791 --> 00:05:15,881 You old romantic. 90 00:05:16,446 --> 00:05:17,766 And I thought romance was ageless. 91 00:05:17,926 --> 00:05:19,316 Mm-mm. 92 00:05:20,320 --> 00:05:21,320 Mm. 93 00:05:23,018 --> 00:05:25,458 This is gonna be a terrific two days. 94 00:05:25,629 --> 00:05:27,109 Mm-hmm. 95 00:05:27,283 --> 00:05:28,853 Just the two of us all alone. 96 00:05:29,024 --> 00:05:30,244 Peace and quiet. 97 00:05:30,417 --> 00:05:31,897 - No phone calls. - Uh-uh. 98 00:05:32,070 --> 00:05:34,460 - No interruptions. - Mm-mm. 99 00:05:34,638 --> 00:05:36,828 [Man] We can just freshen up, and then go down, down to the diner. 100 00:05:36,858 --> 00:05:37,858 Oh. Oh. 101 00:05:38,381 --> 00:05:39,381 Oh, I beg your pardon. 102 00:05:40,470 --> 00:05:42,780 Uh, miss Drake, 103 00:05:42,951 --> 00:05:44,831 I believe that we are, in the wrong compartment. 104 00:05:45,214 --> 00:05:46,784 Is this compartment f? 105 00:05:47,434 --> 00:05:48,614 Oh, no, no, no. This is e. 106 00:05:48,783 --> 00:05:49,963 You must be next door. 107 00:05:51,263 --> 00:05:52,353 Yes. E for error. 108 00:05:53,875 --> 00:05:54,875 Sorry. 109 00:06:00,055 --> 00:06:01,975 - [Jonathan] Something wrong? - [Train horn blows 110 00:06:03,319 --> 00:06:05,149 that nurse. She looked so familiar. 111 00:06:05,539 --> 00:06:06,739 Have you ever seen her before? 112 00:06:06,888 --> 00:06:08,588 Well, I don't think so. 113 00:06:08,759 --> 00:06:11,019 I swear I've seen her face somewhere before. 114 00:06:12,110 --> 00:06:13,160 Maybe with trapper John. 115 00:06:14,156 --> 00:06:15,156 Oh. 116 00:06:15,287 --> 00:06:16,327 Where were we? 117 00:06:17,028 --> 00:06:18,028 [Jennifer chuckles] 118 00:06:51,933 --> 00:06:53,243 Anything else you need, Mrs. H? 119 00:06:54,152 --> 00:06:55,832 No thanks, Max. We can handle it from here. 120 00:06:57,895 --> 00:06:59,545 What do you think? 121 00:06:59,723 --> 00:07:02,123 No offense, Max, but, uh, 122 00:07:02,291 --> 00:07:04,821 Mrs. H and I have other games in mind besides pinochle and poker. 123 00:07:05,512 --> 00:07:07,432 You misunderstand, Mr. H. 124 00:07:07,601 --> 00:07:09,951 I've worked myself into a little hand 125 00:07:10,125 --> 00:07:12,945 of five-card stud back in the crew's quarters. 126 00:07:13,128 --> 00:07:14,868 [Jonathan] Oh? How little? 127 00:07:15,043 --> 00:07:17,573 Plenty, see you when we pull in to la. 128 00:07:17,741 --> 00:07:19,061 [Jonathan] Uh, wait a second, Max. 129 00:07:19,700 --> 00:07:20,830 You wouldn't like a partner? 130 00:07:21,441 --> 00:07:23,571 Mr. H, you know me. You know the way I play. 131 00:07:24,052 --> 00:07:26,142 With me it ain't a gamble, it's an investment. 132 00:07:26,315 --> 00:07:27,925 I'd love to have you as a partner. 133 00:07:34,105 --> 00:07:36,455 I will return this, many fold. 134 00:07:38,414 --> 00:07:39,764 Good luck. 135 00:07:40,329 --> 00:07:41,329 [Door shuts with a thud] 136 00:07:41,983 --> 00:07:42,983 Well. 137 00:07:44,202 --> 00:07:45,772 - Not even Max can disturb us. - Uh huh. 138 00:07:45,943 --> 00:07:47,513 All we're left to, is our own devices. 139 00:07:49,207 --> 00:07:50,467 Leave your devices out of this. 140 00:07:51,122 --> 00:07:52,122 Mm. 141 00:08:09,750 --> 00:08:12,400 [Sighs] I'm torn between the lamb and the duck. 142 00:08:13,188 --> 00:08:14,828 This is your trip, mother. Take your time. 143 00:08:16,496 --> 00:08:17,496 Maybe the veal. 144 00:08:18,933 --> 00:08:20,673 Mother knows best. Make it two. 145 00:08:20,848 --> 00:08:21,848 Thank you, sir. 146 00:08:23,546 --> 00:08:24,546 Whoo. Hm. 147 00:08:26,810 --> 00:08:27,990 [Cutlery clattering] 148 00:08:30,553 --> 00:08:32,123 [People chattering] 149 00:08:36,733 --> 00:08:37,953 It... it seems to be full up. 150 00:08:38,779 --> 00:08:39,819 You're welcome to join us. 151 00:08:41,390 --> 00:08:42,630 Oh, well, that's very kind of you. 152 00:08:42,652 --> 00:08:43,702 Thank you. 153 00:08:44,959 --> 00:08:46,479 My name is Jennifer hart. 154 00:08:46,656 --> 00:08:48,326 - I'm Violet cuthbert. - Oh. How do you do? 155 00:08:48,353 --> 00:08:49,713 - Jonathan hart. - Vernon cuthbert. 156 00:08:51,792 --> 00:08:52,792 [Jennifer] Oh. 157 00:08:55,273 --> 00:08:56,393 [Waiter] What can I get you? 158 00:08:57,493 --> 00:08:59,103 Is the trout fresh? 159 00:08:59,277 --> 00:09:00,277 [Waiter] Yes, ma'am. 160 00:09:00,975 --> 00:09:02,665 - We're having the veal. - [Jennifer] Oh. 161 00:09:03,151 --> 00:09:05,201 [Jonathan] We'll have the trout. Thank you, sir. 162 00:09:06,676 --> 00:09:08,766 The food looks excellent. 163 00:09:08,939 --> 00:09:11,879 You're looking at a producer with a cast and crew waiting on a Hollywood set, 164 00:09:11,899 --> 00:09:14,619 and the fastest way I can get out there is on this toonerville trolley. 165 00:09:14,641 --> 00:09:16,251 How do I call the coast? 166 00:09:16,425 --> 00:09:18,115 Well, you know, you could hop off the train 167 00:09:18,296 --> 00:09:19,536 and make your call in mirage, Iowa, 168 00:09:19,559 --> 00:09:20,999 in about five minutes. 169 00:09:21,169 --> 00:09:23,039 You're gold to me, sweetheart. 170 00:09:23,214 --> 00:09:24,844 You know, I'm trying to break into the business myself. 171 00:09:24,868 --> 00:09:25,868 I do stand-up comedy. 172 00:09:27,001 --> 00:09:28,741 Not so far. 173 00:09:28,916 --> 00:09:31,196 But give me a call at the studio when we get to the coast. 174 00:09:31,353 --> 00:09:32,633 Merv Griffin and I are like this. 175 00:09:32,659 --> 00:09:34,439 We share the same masseuse. 176 00:09:35,575 --> 00:09:36,855 [Waiter] Thank you, Mr. Farkiss. 177 00:09:37,664 --> 00:09:38,864 Uh, you'll be hearing from me. 178 00:09:43,321 --> 00:09:44,851 I'm sure you'll find it quite dry, sir. 179 00:09:45,019 --> 00:09:46,019 Thank you very much. 180 00:09:46,847 --> 00:09:47,847 Darling. 181 00:09:48,675 --> 00:09:49,675 [People chattering] 182 00:09:49,806 --> 00:09:51,026 Oh. 183 00:09:52,374 --> 00:09:53,374 [Farkiss] Ah. 184 00:09:55,029 --> 00:09:57,419 Oh, forgive me. King farkiss, the producer. 185 00:09:58,902 --> 00:10:00,992 - I'm Jonathan hart. - [Farkiss] Mr. Hart. 186 00:10:01,165 --> 00:10:02,705 - This is my wife, Jennifer. - How do you do? 187 00:10:02,732 --> 00:10:04,522 We're the cuthberts. 188 00:10:05,561 --> 00:10:08,871 Hi. Mr. Hart, Jennifer simply makes love to the camera. 189 00:10:09,043 --> 00:10:10,573 When we get to the coast, please, 190 00:10:11,306 --> 00:10:12,306 let me test her. 191 00:10:16,267 --> 00:10:17,267 Test? 192 00:10:18,356 --> 00:10:21,056 Oh, I don't act. 193 00:10:21,229 --> 00:10:24,149 You don't have to act. You, just be. 194 00:10:25,712 --> 00:10:28,062 Oh, no, no. I couldn't do that. 195 00:10:28,932 --> 00:10:31,132 You're very kind, thank you very much, but no thank you. 196 00:10:31,500 --> 00:10:33,140 Hey, if you change your mind, just page me 197 00:10:33,197 --> 00:10:34,937 around the pool at the Beverly Hills hotel. 198 00:10:35,809 --> 00:10:37,289 You live at the Beverly Hills hotel? 199 00:10:37,462 --> 00:10:38,992 No, but they'll know where find me. 200 00:10:39,160 --> 00:10:40,200 Jennifer. 201 00:10:40,901 --> 00:10:42,601 I love you. 202 00:10:42,772 --> 00:10:45,432 Jonathan, I love you for loving her. 203 00:10:50,737 --> 00:10:51,737 [Conductor] Mirage. 204 00:10:52,477 --> 00:10:54,437 Ten-minute stop in mirage. 205 00:10:56,960 --> 00:10:58,790 Excuse me. Got to call the coast. 206 00:10:59,571 --> 00:11:00,571 [Conductor] Mirage. 207 00:11:02,749 --> 00:11:03,969 [People chattering] 208 00:11:04,664 --> 00:11:05,674 A toast. 209 00:11:08,885 --> 00:11:10,275 Thank heavens for mirage. 210 00:11:10,452 --> 00:11:11,632 Thank heavens. 211 00:11:16,850 --> 00:11:18,070 [Horn honking] 212 00:11:20,505 --> 00:11:21,505 Thanks. 213 00:11:21,681 --> 00:11:23,331 [Upbeat music playing] 214 00:11:24,335 --> 00:11:25,815 You don't understand. 215 00:11:25,989 --> 00:11:29,169 My Malibu beach house has a pool, you see. 216 00:11:29,340 --> 00:11:30,950 A pool at the beach. 217 00:11:31,125 --> 00:11:32,685 I got two kinds of water. 218 00:11:34,128 --> 00:11:35,998 Good, then soak your head twice. 219 00:11:37,958 --> 00:11:39,738 I don't want you to pay for my drink. 220 00:11:39,916 --> 00:11:41,396 I don't want a screen test. 221 00:11:41,570 --> 00:11:44,010 And I certainly don't want to read the reviews 222 00:11:44,181 --> 00:11:45,721 of your last picture in your compartment. 223 00:11:45,748 --> 00:11:47,708 Okay, then let's just make love. 224 00:11:47,881 --> 00:11:50,061 You think in this day and age a woman is turned on 225 00:11:50,231 --> 00:11:52,191 by your degrading male-chauvinistic behavior? 226 00:11:52,363 --> 00:11:53,973 Compartment h, about 9 o'clock? 227 00:11:55,149 --> 00:11:56,719 - No way. - Ten o'clock? 228 00:11:56,890 --> 00:12:00,240 Ten-thirty. Car 22. Compartment g. 229 00:12:01,590 --> 00:12:02,670 And I'll show you my chain. 230 00:12:10,468 --> 00:12:11,468 Ha. 231 00:12:13,689 --> 00:12:14,689 There's two over there. 232 00:12:22,219 --> 00:12:23,979 - [Jonathan] Hello again. - Oh, good evening. 233 00:12:24,787 --> 00:12:28,097 Oh, we were just about to have a cognac. Won't you join us? 234 00:12:28,269 --> 00:12:29,709 - Well, uh... - Why don't you? 235 00:12:30,488 --> 00:12:31,748 - Will do you good. - All right. 236 00:12:33,665 --> 00:12:35,185 - I'm Jonathan hart. - How do you do? 237 00:12:35,363 --> 00:12:36,803 [Jonathan] This is my wife, Jennifer. 238 00:12:36,886 --> 00:12:38,626 Nice to meet you both. I'm Jim Casey. 239 00:12:39,454 --> 00:12:40,674 This is Eva Drake. 240 00:12:40,847 --> 00:12:41,937 Ah, nice to meet you. 241 00:12:43,414 --> 00:12:44,504 Are you from Los Angeles? 242 00:12:44,676 --> 00:12:46,286 No, Chicago. 243 00:12:46,461 --> 00:12:48,141 But I'm supposed to see a specialist in la. 244 00:12:49,856 --> 00:12:51,636 Miss Drake is from Canada. 245 00:12:51,814 --> 00:12:53,254 I am her first case in the states. 246 00:12:53,990 --> 00:12:55,950 - Ah. - Yes, sir? 247 00:12:56,558 --> 00:12:58,278 - Good evening, steward, could we have, uh, two cognacs? - Yes, sir. 248 00:12:58,299 --> 00:12:59,299 Yeah. 249 00:13:00,214 --> 00:13:01,264 Three cognacs. 250 00:13:02,433 --> 00:13:04,023 And, uh, just a little more black coffee, please. 251 00:13:04,044 --> 00:13:05,354 Right away, sir. 252 00:13:05,523 --> 00:13:06,523 Thank you very much. 253 00:13:07,525 --> 00:13:10,395 Would you three please excuse me for a few minutes? 254 00:13:11,181 --> 00:13:13,701 Miss Drake, why don't you just sip your drink and enjoy yourself. 255 00:13:14,054 --> 00:13:15,404 I'll be right back. 256 00:13:22,323 --> 00:13:24,853 Um, what part of Canada are you from, miss Drake? 257 00:13:25,587 --> 00:13:26,847 Uh. Uh, Montreal. 258 00:13:27,023 --> 00:13:29,553 Oh. [Speaks French] 259 00:13:29,721 --> 00:13:31,811 No, uh, I don't speak French. 260 00:13:43,431 --> 00:13:45,651 [Suspenseful music playing] 261 00:14:39,095 --> 00:14:40,745 [Tense music playing] 262 00:15:06,644 --> 00:15:08,044 [Scoffs] You, uh... 263 00:15:11,127 --> 00:15:12,777 [Train horn blaring 264 00:15:17,133 --> 00:15:19,273 [upbeat music playing] 265 00:15:20,920 --> 00:15:22,400 You're worried about your patient? 266 00:15:22,573 --> 00:15:25,053 No, I'm sure he's all right. 267 00:15:25,228 --> 00:15:27,418 - Would you like to have me go look for him? - Oh, no. I'm sure he's fine. 268 00:15:27,448 --> 00:15:29,278 I'll look. I wanna go get my jacket anyway. 269 00:15:29,450 --> 00:15:30,760 I'll keep an eye out for him. 270 00:15:37,675 --> 00:15:38,675 [Jonathan sighs] 271 00:15:50,601 --> 00:15:52,821 [Tense music playing] 272 00:16:34,123 --> 00:16:36,523 My wife said that she thought she had seen you before. 273 00:16:36,691 --> 00:16:38,081 Have you ever been to Los Angeles? 274 00:16:38,258 --> 00:16:40,998 No, I'm sure she's mistaken. 275 00:16:47,789 --> 00:16:50,269 [Jennifer] Uh... Will you excuse me? 276 00:16:50,922 --> 00:16:52,882 I have to talk to my husband about something. 277 00:17:01,107 --> 00:17:02,367 What's wrong? 278 00:17:02,543 --> 00:17:04,023 There's a body in our compartment. 279 00:17:15,643 --> 00:17:16,953 Topeka. 280 00:17:20,648 --> 00:17:22,298 Topeka. 281 00:17:22,476 --> 00:17:24,166 Excuse me, how long is the stop in Topeka? 282 00:17:24,347 --> 00:17:25,747 I gotta jump off and call the coast. 283 00:17:26,393 --> 00:17:27,873 - Ten minutes. - Thanks. 284 00:17:30,136 --> 00:17:31,656 Topeka. 285 00:17:46,935 --> 00:17:48,065 It's gone. 286 00:17:52,288 --> 00:17:53,808 It's not here. 287 00:17:54,638 --> 00:17:56,618 Well, darling, all these compartments are pretty much alike. 288 00:17:56,640 --> 00:17:58,120 Maybe you were in another compartment. 289 00:17:58,425 --> 00:18:00,075 And I just happened to find the jacket 290 00:18:00,253 --> 00:18:01,733 to the suit you gave me for Christmas? 291 00:18:02,994 --> 00:18:04,304 He was here, believe me. 292 00:18:04,909 --> 00:18:06,149 I do believe you, darling, but, 293 00:18:06,955 --> 00:18:08,565 without a body, 294 00:18:08,739 --> 00:18:10,659 how do you tell a nurse that her patient is dead? 295 00:18:12,047 --> 00:18:14,087 We could tell her he's missing. 296 00:18:22,927 --> 00:18:23,707 Steward. 297 00:18:23,885 --> 00:18:25,015 Yes, sir? 298 00:18:25,191 --> 00:18:26,371 The lady that was here? 299 00:18:26,540 --> 00:18:27,720 She left. 300 00:18:28,542 --> 00:18:30,502 The man in the wheelchair. Did he come back? 301 00:18:31,327 --> 00:18:32,327 No, ma'am, he didn't. 302 00:18:33,068 --> 00:18:34,108 But I'm glad you did, sir. 303 00:18:40,336 --> 00:18:41,376 There you are. Thanks. 304 00:18:41,555 --> 00:18:42,595 Thank you, sir. 305 00:18:44,601 --> 00:18:45,601 Hm. 306 00:18:46,777 --> 00:18:48,077 Well, thank you very much. 307 00:18:48,257 --> 00:18:49,477 Sorry to have disturbed you. 308 00:18:49,650 --> 00:18:50,830 [Woman] Any time. 309 00:18:51,391 --> 00:18:52,831 Jonathan, wouldn't you really 310 00:18:53,001 --> 00:18:54,521 rather have the conductor do this? 311 00:18:54,698 --> 00:18:56,458 Yeah, I would, but I don't think he'd believe 312 00:18:56,526 --> 00:18:58,046 that we found a body and then lost it. 313 00:18:58,224 --> 00:18:59,534 [Jennifer gasps] 314 00:18:59,703 --> 00:19:01,103 I just thought of something awful. 315 00:19:01,270 --> 00:19:03,140 - What? - What if we really do find it? 316 00:19:08,669 --> 00:19:09,799 Hello. 317 00:19:09,974 --> 00:19:11,454 Hello. Anything wrong? 318 00:19:12,107 --> 00:19:14,027 No, no. Just, uh, checking. Everything all right? 319 00:19:15,371 --> 00:19:16,551 I... I beg your pardon? 320 00:19:16,720 --> 00:19:17,900 [Violet] What is it, Vernon? 321 00:19:18,069 --> 00:19:19,069 Uh, nothing, mother. 322 00:19:20,768 --> 00:19:21,768 Hi. 323 00:19:21,812 --> 00:19:24,382 Hi. 324 00:19:24,554 --> 00:19:27,394 The steward was kind enough to make up a little, uh, care package for me. 325 00:19:28,297 --> 00:19:29,387 Uh, mother doesn't drink. 326 00:19:29,559 --> 00:19:31,999 It's just that trains can be chilly. 327 00:19:32,171 --> 00:19:34,351 [Violet] Yes. Yes. 328 00:19:34,521 --> 00:19:36,481 Trains can give you such a chill. 329 00:19:39,047 --> 00:19:40,307 Thank you. Take it easy. 330 00:19:40,483 --> 00:19:42,443 - Good night. - Mm-hm. Night. 331 00:19:45,706 --> 00:19:47,796 Darling, has it ever occurred to you 332 00:19:47,969 --> 00:19:50,059 that whoever might hide a body wouldn't admit it? 333 00:19:53,714 --> 00:19:55,394 But maybe he'll panic when we confront him. 334 00:19:57,152 --> 00:19:58,202 Nothing. 335 00:20:02,070 --> 00:20:03,200 What's that doing here? 336 00:20:07,031 --> 00:20:08,081 [Bell ringing] 337 00:20:10,252 --> 00:20:12,372 [Jonathan] Maybe this is where we should have started. 338 00:20:15,083 --> 00:20:16,613 [Ominous music playing] 339 00:20:20,393 --> 00:20:21,633 [Jennifer] I can't see a thing. 340 00:20:24,440 --> 00:20:25,790 This ought to help. 341 00:20:37,975 --> 00:20:39,105 What are we looking for? 342 00:20:42,371 --> 00:20:45,291 Someplace big enough to hide a body. 343 00:20:53,034 --> 00:20:54,644 [Jennifer sighs] 344 00:20:54,818 --> 00:20:56,428 I'm kinda glad it was only a harp. 345 00:20:57,343 --> 00:20:58,503 [Jonathan] Somebody's coming. 346 00:21:20,757 --> 00:21:21,757 [Eva gasps] 347 00:21:24,413 --> 00:21:26,333 - Miss Drake. - [Eva] Oh, Mr. Hart. 348 00:21:27,198 --> 00:21:29,198 I guess I went one car too far. 349 00:21:30,245 --> 00:21:32,805 You wouldn't, by any chance, be looking for Mr. Casey? 350 00:21:33,683 --> 00:21:35,823 Oh, yes, as a matter of fact, I was. 351 00:21:38,819 --> 00:21:40,599 I know where I've seen you before. 352 00:21:41,430 --> 00:21:44,610 Well, in the bar car. We just had a few drinks. 353 00:21:44,781 --> 00:21:46,171 No, no, no. I've seen your picture. 354 00:21:46,348 --> 00:21:47,348 In the newspaper. 355 00:21:48,611 --> 00:21:50,181 You're not a nurse, are you? 356 00:21:50,352 --> 00:21:51,702 [Sighs] 357 00:21:51,875 --> 00:21:53,915 Now, why would I lie? 358 00:21:54,095 --> 00:21:58,005 Miss Drake, my wife has seen your patient, recently. 359 00:22:00,014 --> 00:22:01,324 Where? 360 00:22:04,366 --> 00:22:05,496 In our compartment, 361 00:22:06,368 --> 00:22:07,368 dead. 362 00:22:12,156 --> 00:22:13,416 They killed him. 363 00:22:14,289 --> 00:22:16,419 [Jonathan] "They" killed him? Who are "they"? 364 00:22:17,292 --> 00:22:18,952 It was in the newspaper, wasn't it? 365 00:22:22,906 --> 00:22:24,426 Uh, I, I don't want to involve you. 366 00:22:27,128 --> 00:22:28,698 You're that government witness, 367 00:22:28,869 --> 00:22:30,479 Ann, uh... 368 00:22:30,653 --> 00:22:32,923 - [Eva] Ann Marie fabro. - That's right. 369 00:22:33,090 --> 00:22:34,570 And you're going to testify. 370 00:22:36,833 --> 00:22:39,363 If they let me live long enough to testify. 371 00:22:41,098 --> 00:22:43,138 And if you wanna live too, 372 00:22:43,753 --> 00:22:46,283 I suggest that you just stay clear of me. 373 00:22:47,670 --> 00:22:49,370 It's a little late to stay clear. 374 00:22:50,978 --> 00:22:51,978 Who was Casey? 375 00:22:52,588 --> 00:22:54,368 Mr. Casey was a policeman. 376 00:22:56,287 --> 00:22:59,377 He was my protection to Los Angeles for the trial. 377 00:23:01,336 --> 00:23:02,636 And now they've got a... 378 00:23:03,207 --> 00:23:04,297 Clear shot at me. 379 00:23:07,821 --> 00:23:09,081 They've got to find you first. 380 00:23:10,345 --> 00:23:12,035 You'll spend the night in our compartment. 381 00:23:12,826 --> 00:23:15,216 We'll find a way to get you off this train tomorrow. 382 00:23:15,829 --> 00:23:18,529 No, I can't let you do that. 383 00:23:19,441 --> 00:23:21,401 These people will stop at nothing. 384 00:23:32,236 --> 00:23:33,716 Mr. Hart, you, uh... 385 00:23:34,456 --> 00:23:37,016 You say a man was killed, but you don't have a body. 386 00:23:37,590 --> 00:23:38,940 Oh, no, we have a body. 387 00:23:39,113 --> 00:23:41,203 And, uh, that nurse, miss Drake, 388 00:23:41,985 --> 00:23:44,335 is not a nurse. 389 00:23:44,510 --> 00:23:47,470 She's a government witness at the, uh, organized crime hearings? 390 00:23:47,643 --> 00:23:48,783 It was in the newspaper. 391 00:23:48,949 --> 00:23:50,949 Her boyfriend is an undercover cop. 392 00:23:51,125 --> 00:23:52,255 They killed him. 393 00:23:54,824 --> 00:23:57,704 Just supposing that what you say is the truth, 394 00:23:59,525 --> 00:24:01,085 what do you want me to do? 395 00:24:01,744 --> 00:24:03,354 Call ahead to the next stop, 396 00:24:03,529 --> 00:24:05,049 and have the police meet us. 397 00:24:05,226 --> 00:24:07,176 [Conductor] The next stop is elbo, new Mexico. 398 00:24:07,358 --> 00:24:09,398 Population 480. 399 00:24:09,578 --> 00:24:12,628 The police department consists of orrin Paige. 400 00:24:14,975 --> 00:24:17,275 Now, when we stop, you're welcome to get off 401 00:24:17,456 --> 00:24:19,676 and ask old orrin if he'll surround the train. 402 00:24:21,068 --> 00:24:22,368 I see. 403 00:24:24,027 --> 00:24:26,467 Where is this elusive government witness? 404 00:24:27,248 --> 00:24:28,418 We don't know. 405 00:24:33,428 --> 00:24:36,478 You expect me to help you get some woman off this train 406 00:24:37,650 --> 00:24:39,480 and you don't know where she is? 407 00:24:40,566 --> 00:24:41,736 - No. - No. 408 00:24:43,003 --> 00:24:44,003 Well... 409 00:24:45,571 --> 00:24:46,571 You folks just, uh... 410 00:24:47,529 --> 00:24:48,659 Enjoy the scenery. 411 00:24:50,010 --> 00:24:52,100 [Conductor] Look there. Buzzards are circling. 412 00:24:53,970 --> 00:24:56,410 Probably just longhorn carcasses. 413 00:24:57,147 --> 00:24:59,367 Things out her in the desert can get eaten up, 414 00:25:00,368 --> 00:25:01,458 without a trace. 415 00:25:05,286 --> 00:25:06,546 Be seeing you. 416 00:25:09,290 --> 00:25:10,510 Bye. 417 00:25:13,642 --> 00:25:14,772 [Signal crossing clanging] 418 00:25:16,427 --> 00:25:18,127 Why didn't you tell him about Ann Marie? 419 00:25:19,561 --> 00:25:21,521 A nurse isn't a nurse. 420 00:25:22,738 --> 00:25:24,258 A patient is a cop. 421 00:25:25,436 --> 00:25:27,796 What makes you think that a conductor works for the railroad? 422 00:25:28,744 --> 00:25:30,354 Well, who does he work for then? 423 00:25:30,529 --> 00:25:32,749 I don't know. But whoever wants Ann Marie, 424 00:25:33,836 --> 00:25:35,396 has enough money to buy this railroad. 425 00:25:36,970 --> 00:25:39,190 Come on. Let's get back to her. 426 00:25:43,977 --> 00:25:45,627 [Ann Marie] Who is it? [Jonathan] It's us. 427 00:25:50,636 --> 00:25:53,116 Ann Marie, here's the situation. We don't know who they are. 428 00:25:53,290 --> 00:25:56,120 We can't get to the police. Not yet anyway. 429 00:25:56,293 --> 00:25:58,533 So we'll just do as we planned. You'll stay here with us. 430 00:25:58,557 --> 00:25:59,557 All the way to the coast. 431 00:26:00,602 --> 00:26:01,602 Uh, no. 432 00:26:02,430 --> 00:26:03,650 Uh, no, that won't work. 433 00:26:03,823 --> 00:26:05,043 They've seen us together. 434 00:26:06,086 --> 00:26:08,436 It means nothing for them to kill the both of you 435 00:26:08,610 --> 00:26:09,610 just to get to me. 436 00:26:12,658 --> 00:26:14,008 That's a very good point. 437 00:26:15,312 --> 00:26:17,492 We didn't really fool the conductor. 438 00:26:17,663 --> 00:26:19,903 If he is one of them, he's gotta suspect we're hiding her. 439 00:26:22,189 --> 00:26:23,709 Then we won't hide her here. 440 00:26:23,886 --> 00:26:25,726 [Jennifer] All the other compartments are full. 441 00:26:25,888 --> 00:26:28,108 There might be a place in the crew's quarters. 442 00:26:28,282 --> 00:26:29,502 You trust the crew? 443 00:26:31,285 --> 00:26:32,585 No. 444 00:26:34,593 --> 00:26:35,813 Wait a minute. 445 00:26:37,334 --> 00:26:38,334 I've got it. 446 00:26:51,044 --> 00:26:52,794 Sorry, the club car was all out of pâté. 447 00:26:52,959 --> 00:26:54,959 - Will this do? - Oh, yeah. 448 00:26:55,135 --> 00:26:57,215 - We'll get you out of here as soon as we can. - Okay. 449 00:27:01,924 --> 00:27:03,084 [Jonathan] Get back in there. 450 00:27:10,106 --> 00:27:11,466 [Jonathan] He's got us pinned down. 451 00:27:13,632 --> 00:27:14,632 Stay here and keep low. 452 00:27:14,807 --> 00:27:16,367 Where are you going? 453 00:27:16,547 --> 00:27:18,107 I'm gonna try to drop in on him. 454 00:27:25,469 --> 00:27:26,689 [Silenced gunshot] 455 00:28:42,590 --> 00:28:43,590 [Silenced gunshot] 456 00:28:44,766 --> 00:28:46,156 Are you all right in there? 457 00:28:46,333 --> 00:28:47,333 [Ann] So far. 458 00:28:52,078 --> 00:28:53,078 [Jonathan] Action, king. 459 00:29:01,348 --> 00:29:03,088 [Intense music playing] 460 00:29:20,280 --> 00:29:21,720 Oh! 461 00:29:33,772 --> 00:29:35,302 Who hired you? 462 00:29:36,035 --> 00:29:37,335 Who hired you! 463 00:29:37,863 --> 00:29:38,953 [Farkiss screaming] 464 00:29:45,653 --> 00:29:46,793 Jennifer! 465 00:29:49,309 --> 00:29:50,309 Oh, god. 466 00:29:53,313 --> 00:29:55,793 Our link to the mob's chain of command just snapped. 467 00:30:03,932 --> 00:30:05,802 [Ominous music playing] 468 00:30:07,806 --> 00:30:08,886 [Train horn blaring] 469 00:30:14,160 --> 00:30:16,470 Now, let's see. What's the, uh... 470 00:30:17,467 --> 00:30:19,817 Name of the man you say you just killed? 471 00:30:21,123 --> 00:30:22,603 He called himself farkiss. 472 00:30:23,909 --> 00:30:25,299 It was self-defense. 473 00:30:25,475 --> 00:30:27,345 His body must be 10 miles back by now. 474 00:30:29,131 --> 00:30:31,221 Well, we're gonna make a quick stop 475 00:30:31,394 --> 00:30:33,314 in about 15 minutes. 476 00:30:33,744 --> 00:30:37,364 I'll, um, be sure and call the local police. 477 00:30:38,097 --> 00:30:40,227 You wouldn't mind if I got off with you, would ya? 478 00:30:41,927 --> 00:30:43,667 Just to make sure you call the police. 479 00:30:43,842 --> 00:30:46,452 You don't trust me? 480 00:30:46,627 --> 00:30:49,757 It's just that that, uh, self-styled producer who tried to kill me, 481 00:30:49,935 --> 00:30:52,805 he used to get off the train all the time too to make phone calls. 482 00:30:52,981 --> 00:30:54,341 Only, he wasn't calling the studio. 483 00:30:55,766 --> 00:30:57,986 I would just like to hear once, 484 00:30:58,160 --> 00:31:00,210 someone on the other end of the phone say, 485 00:31:00,380 --> 00:31:02,380 - "hello, police." - [Conductor] Mr. Hart. 486 00:31:02,556 --> 00:31:05,646 I mean, you're the one who's found a dead body, 487 00:31:06,516 --> 00:31:08,256 a government witness in hiding. 488 00:31:09,128 --> 00:31:10,128 Now... 489 00:31:10,738 --> 00:31:12,348 I've been through every car, 490 00:31:13,741 --> 00:31:15,661 and I found nothing. 491 00:31:16,309 --> 00:31:18,309 Do you think this bump on his head is imaginary? 492 00:31:19,529 --> 00:31:20,699 Well... 493 00:31:22,358 --> 00:31:25,488 Perhaps train travel just doesn't agree with you. 494 00:31:28,277 --> 00:31:30,437 Why don't you check the bullet holes in the baggage car? 495 00:31:31,846 --> 00:31:33,366 You'll report the incident? 496 00:31:34,980 --> 00:31:36,680 - Oh, yes, Mr. Hart. - [Jonathan] Good. 497 00:31:37,634 --> 00:31:38,904 In triplicate. 498 00:31:50,212 --> 00:31:52,132 - How you doing? - Fine. 499 00:31:52,736 --> 00:31:55,456 The dining car waiter keeps asking if we're storing up for the winter. 500 00:31:55,522 --> 00:31:57,092 We told him we had a dog. 501 00:31:57,263 --> 00:31:58,833 Yes, except dogs don't exactly eat, 502 00:31:59,004 --> 00:32:00,094 um, ham and cheese? 503 00:32:00,266 --> 00:32:01,436 Freeway does. 504 00:32:02,224 --> 00:32:03,884 Only if he can't get a blt. 505 00:32:04,444 --> 00:32:06,884 Hey, I, I can't thank the both of you... 506 00:32:07,055 --> 00:32:09,595 Look, who is ever after you, we're gonna make sure that they're apprehended. 507 00:32:09,623 --> 00:32:10,623 Yeah. And then what? 508 00:32:11,668 --> 00:32:14,758 A trial and hopefully a long jail sentence. 509 00:32:15,150 --> 00:32:17,540 Jennifer, you have got to be kidding. 510 00:32:17,718 --> 00:32:20,678 With a little plea-bargaining and time off for good behavior, 511 00:32:20,851 --> 00:32:23,031 he will be out in the street in a few short years, 512 00:32:23,202 --> 00:32:24,732 ready to stalk me again. 513 00:32:24,899 --> 00:32:26,539 Your testimony will put him away for life. 514 00:32:26,640 --> 00:32:29,470 Life, those people don't deserve to live. 515 00:32:30,296 --> 00:32:32,726 Maybe I should get to them before they get to me. 516 00:32:33,342 --> 00:32:35,382 Ann Marie, you can't take the law in your own hands. 517 00:32:39,696 --> 00:32:41,606 The idea is for us to protect you from them, 518 00:32:41,785 --> 00:32:43,045 not them from you. 519 00:32:43,874 --> 00:32:46,034 You, uh, better get back in there now, Ann Marie, okay? 520 00:32:52,883 --> 00:32:54,233 [Train horn blaring 521 00:33:06,680 --> 00:33:08,330 Ready, darling? 522 00:33:08,508 --> 00:33:09,808 [Jennifer] In a minute. 523 00:33:12,381 --> 00:33:13,381 What's that? 524 00:33:23,479 --> 00:33:25,759 Either more than one killer boarded this train in Chicago. 525 00:33:26,961 --> 00:33:29,141 Or when king farkiss didn't keep calling in, 526 00:33:29,311 --> 00:33:31,671 they decided to put another assassin on at one of the stops. 527 00:33:32,314 --> 00:33:33,584 [Sighs] 528 00:33:33,750 --> 00:33:35,140 I don't think I'm hungry anymore. 529 00:33:36,623 --> 00:33:39,413 Neither am I. But I think we ought to check out the dining car 530 00:33:39,582 --> 00:33:41,062 and see if there's any new passengers. 531 00:33:42,020 --> 00:33:43,020 One thing's for sure. 532 00:33:44,544 --> 00:33:46,024 Our killer hasn't lost his appetite. 533 00:33:50,376 --> 00:33:52,766 [Waiter] So this drunk puts a dime in a parking meter, see, 534 00:33:52,943 --> 00:33:55,643 and he stand back and says, "gee! I weigh an hour." 535 00:33:55,816 --> 00:33:57,296 [Laughing] 536 00:33:57,470 --> 00:33:59,250 I got a lot of 'em just that good. 537 00:34:00,038 --> 00:34:01,038 Will you level with me? 538 00:34:01,213 --> 00:34:02,303 Sure. 539 00:34:02,475 --> 00:34:03,775 You're not a waiter. 540 00:34:04,738 --> 00:34:05,738 You're right. 541 00:34:07,132 --> 00:34:08,612 Then what are you doing on this train? 542 00:34:10,570 --> 00:34:11,570 The truth? 543 00:34:12,441 --> 00:34:14,311 It would be refreshing on this trip. 544 00:34:14,791 --> 00:34:17,581 Well, this waiter business gets me a free ride to la. 545 00:34:17,751 --> 00:34:19,451 I'm breaking into the comedy field. 546 00:34:19,622 --> 00:34:21,672 - Oh. - Oh, yeah, when I get to the coast, 547 00:34:21,842 --> 00:34:23,762 I'm gonna knock 'em dead. Kill 'em. 548 00:34:23,931 --> 00:34:25,591 I'll murder the people. 549 00:34:25,759 --> 00:34:27,479 [Waiter] I got an arsenal that'll lay 'em out cold. 550 00:34:27,500 --> 00:34:28,720 May I have the check? 551 00:34:29,589 --> 00:34:30,589 Sure. 552 00:34:30,633 --> 00:34:32,553 Check, mate. 553 00:34:37,466 --> 00:34:39,506 Is this a, a pleasure trip for both of you? 554 00:34:39,686 --> 00:34:41,076 Uh, very much so. 555 00:34:41,253 --> 00:34:42,773 My big brother's getting married in la. 556 00:34:43,124 --> 00:34:45,744 My Timmy, although I guess I can't call him that anymore. 557 00:34:46,997 --> 00:34:49,777 I keep telling her, no one 6'6" can be called Timmy. 558 00:34:51,959 --> 00:34:53,399 You're a pretty good size yourself. 559 00:34:53,569 --> 00:34:55,139 Oh, my Vernon likes to eat. 560 00:34:59,009 --> 00:35:00,399 [People chattering] 561 00:35:05,581 --> 00:35:07,151 Oh! 562 00:35:07,322 --> 00:35:08,802 Listen, don't be shy. I... 563 00:35:08,976 --> 00:35:10,326 I don't want it anyway. 564 00:35:10,499 --> 00:35:11,539 Thank you. 565 00:35:11,718 --> 00:35:12,978 Just a growing boy. 566 00:35:17,550 --> 00:35:19,860 [Tense music playing] 567 00:35:23,382 --> 00:35:24,602 Darling. Shall we? 568 00:35:25,297 --> 00:35:27,467 Do you two really have to leave? 569 00:35:27,647 --> 00:35:29,707 Oh, well, perhaps we'll catch up with you in the observation car. 570 00:35:29,736 --> 00:35:31,296 Why, that would be very nice, Mrs. Hart. 571 00:35:31,477 --> 00:35:32,957 - Bye bye. - Uh, Mr. Hart. 572 00:35:33,131 --> 00:35:34,871 May I tell you something? 573 00:35:35,045 --> 00:35:36,305 Your wife is a knockout. 574 00:35:37,352 --> 00:35:38,612 So is your mother. 575 00:35:41,051 --> 00:35:44,231 Well, I'll really look forward to seeing them again, dear. 576 00:35:44,403 --> 00:35:46,143 Oh, me too, mother. Me too. 577 00:36:03,770 --> 00:36:05,250 Shh. 578 00:36:05,424 --> 00:36:07,514 What's all the hush-hush? 579 00:36:07,687 --> 00:36:09,247 I'll tell you what all the hush-hush is. 580 00:36:09,384 --> 00:36:11,494 For the last couple of days, while you've been gambling, 581 00:36:11,517 --> 00:36:13,627 a dead man in a wheelchair turned out to be protecting 582 00:36:13,649 --> 00:36:15,149 a government witness from a hired killer 583 00:36:15,173 --> 00:36:16,613 who tried to kill me. 584 00:36:16,783 --> 00:36:18,523 And just as Jonathan was about to find out 585 00:36:18,698 --> 00:36:20,828 who the accomplices were, he fell off the train. 586 00:36:21,004 --> 00:36:23,164 [Jonathan] We've got the witness hidden in a harp case. 587 00:36:24,660 --> 00:36:26,660 A wheelchair, government witness, 588 00:36:26,836 --> 00:36:28,186 harp case. 589 00:36:31,189 --> 00:36:34,019 Have you guys ever thought of becoming mystery writers? 590 00:36:34,757 --> 00:36:36,797 Ooh, you have been reading. 591 00:36:37,499 --> 00:36:39,549 Agatha christie. Well, that explains it. 592 00:36:39,719 --> 00:36:41,519 That's where you get all your fictional ideas. 593 00:36:41,590 --> 00:36:43,420 This is fact, not fiction. 594 00:36:43,897 --> 00:36:46,767 Let me tell you something, Max. We're due in la tomorrow. 595 00:36:46,943 --> 00:36:48,923 Now, if anything's gonna happen, it's gonna happen soon. 596 00:36:48,945 --> 00:36:50,205 So you be careful. 597 00:37:13,796 --> 00:37:16,226 Ann Marie, we've got some more food for you. 598 00:37:29,769 --> 00:37:31,339 I guess we finally found Mr. Casey. 599 00:37:34,991 --> 00:37:36,341 But they finally found Ann Marie. 600 00:37:51,007 --> 00:37:52,877 Now, do you believe that Mr. Casey is dead? 601 00:37:54,446 --> 00:37:56,316 You don't seem to care much about that. 602 00:37:56,491 --> 00:37:59,021 Look, 10 years ago, nobody could have taken old Casey. 603 00:37:59,189 --> 00:38:00,499 Not with a gun or bare hands. 604 00:38:05,761 --> 00:38:08,291 My name's slattery. I'm FBI. 605 00:38:12,246 --> 00:38:13,936 How do we know you're slattery, FBI? 606 00:38:22,082 --> 00:38:23,432 I'm sorry. 607 00:38:23,823 --> 00:38:24,823 It's okay. 608 00:38:26,652 --> 00:38:29,922 Uh, I guess you wanna know what he was doing in your compartment. 609 00:38:30,090 --> 00:38:32,500 I think I can figure that out. We were last-minute passengers. 610 00:38:32,527 --> 00:38:34,157 He probably thought we were two syndicate killers. 611 00:38:34,181 --> 00:38:35,181 I think so. 612 00:38:36,096 --> 00:38:38,486 I think a man by the name of farkiss killed him. 613 00:38:39,012 --> 00:38:41,322 It's not possible. I was watching farkiss. 614 00:38:41,493 --> 00:38:44,053 I made farkiss when we boarded. We've had a file on him for years. 615 00:38:44,191 --> 00:38:45,191 His target was the girl. 616 00:38:45,366 --> 00:38:46,796 Then there's someone else. 617 00:38:48,021 --> 00:38:50,581 [Jennifer] Why would that someone put the body in our compartment? 618 00:38:51,807 --> 00:38:53,587 I don't think he planned to. 619 00:38:53,766 --> 00:38:55,206 I think he probably heard you coming, 620 00:38:55,289 --> 00:38:56,609 stayed in the compartment with the body, 621 00:38:56,638 --> 00:38:58,338 and then, uh, removed it when you left. 622 00:38:59,685 --> 00:39:01,335 I was in there with the killer? 623 00:39:03,079 --> 00:39:04,729 [Slattery] Where is Ann Marie fabro? 624 00:39:07,519 --> 00:39:09,739 She was in the harp case, safe and sound. 625 00:39:10,826 --> 00:39:12,176 Honestly, we don't know. 626 00:39:14,395 --> 00:39:16,005 I tell you, whoever killed Casey 627 00:39:16,397 --> 00:39:17,917 is after Ann Marie. 628 00:39:23,622 --> 00:39:25,842 [Train horn blaring 629 00:39:35,808 --> 00:39:37,378 [Tense music playing] 630 00:39:41,248 --> 00:39:42,418 [Door lock clicks] 631 00:39:49,299 --> 00:39:50,389 [Signal crossing ringing] 632 00:40:00,702 --> 00:40:02,752 All right. Look careful. Look everywhere. 633 00:40:02,922 --> 00:40:04,232 If you run into anything, 634 00:40:04,402 --> 00:40:06,012 do not take action, come and get me. 635 00:40:06,186 --> 00:40:07,356 Now go. 636 00:40:08,710 --> 00:40:09,840 Okay. 637 00:40:10,886 --> 00:40:12,796 You've spent the best part of two days with her. 638 00:40:12,975 --> 00:40:14,105 If she's still alive... 639 00:40:14,716 --> 00:40:16,276 Why would she take off? 640 00:40:16,457 --> 00:40:17,857 We've been wondering that ourselves. 641 00:40:19,852 --> 00:40:20,982 Revenge. 642 00:40:22,115 --> 00:40:24,115 She's gonna have that, 643 00:40:24,291 --> 00:40:26,531 when she testifies against the people who killed her man. 644 00:40:27,381 --> 00:40:28,821 Yes, but she may not be satisfied 645 00:40:28,991 --> 00:40:30,391 with the jail sentences they'll get. 646 00:40:30,950 --> 00:40:32,510 She may have become as ruthless as they. 647 00:40:34,519 --> 00:40:36,399 She's knows there's another killer on the train. 648 00:40:37,739 --> 00:40:38,829 And she wants him dead. 649 00:40:39,915 --> 00:40:41,105 That's why she left the harp case. 650 00:40:41,134 --> 00:40:42,144 Exactly. 651 00:40:43,789 --> 00:40:45,629 All right, look, I know that you've been trying 652 00:40:45,660 --> 00:40:47,620 to protect Ann Marie. 653 00:40:47,793 --> 00:40:50,543 And they may also know, and try to get to her through you. 654 00:40:50,709 --> 00:40:52,359 You know how to handle weapons, Mr. Hart? 655 00:40:54,452 --> 00:40:55,762 Yes, I do. 656 00:40:55,931 --> 00:40:57,151 Great. 657 00:40:57,846 --> 00:40:59,666 Now, stay in your compartment. 658 00:41:00,370 --> 00:41:02,630 This train is only about two hours outside of la. 659 00:41:03,417 --> 00:41:05,457 If the killer hasn't already gotten to Ann Marie, 660 00:41:05,637 --> 00:41:06,797 he hasn't got much time left. 661 00:41:14,646 --> 00:41:16,686 [Ominous music playing] 662 00:41:50,420 --> 00:41:52,340 [Woman, over radio] LAPD unit c, 5-queen-1. 663 00:41:53,511 --> 00:41:56,211 Please join FBI command at rotunda area at union station. 664 00:41:57,384 --> 00:41:58,824 Report to special agent raft. 665 00:41:58,994 --> 00:42:00,744 This is raft. 666 00:42:00,909 --> 00:42:02,959 I want all coach exits covered, both sides. 667 00:42:03,129 --> 00:42:05,349 Four men on the roof soon as the train stops. 668 00:42:10,092 --> 00:42:11,752 [Intense music playing] 669 00:42:15,750 --> 00:42:18,710 I still think we ought to be out there looking for her. 670 00:42:18,884 --> 00:42:20,454 But, darling, we've looked everywhere. 671 00:42:20,886 --> 00:42:22,526 It's almost as if she completely vanished. 672 00:42:23,149 --> 00:42:25,059 We still don't even know who the killer is. 673 00:42:25,238 --> 00:42:27,018 - I know who it is. - [Jonathan] You know? 674 00:42:27,196 --> 00:42:30,236 Exactly, it's that funny steward in the dining car. 675 00:42:30,417 --> 00:42:32,417 Funny? Come on, Max. 676 00:42:32,593 --> 00:42:34,603 [Max] I'm telling you, boss. I checked him out. 677 00:42:35,422 --> 00:42:38,692 He signed on in Chicago, never made the run before, 678 00:42:38,860 --> 00:42:40,780 and didn't get into the poker game. 679 00:42:42,124 --> 00:42:44,434 So maybe he doesn't like to play cards. 680 00:42:45,345 --> 00:42:47,905 People who work on trains gotta play cards. 681 00:42:48,087 --> 00:42:51,127 It goes with the job. They're excellent poker players. 682 00:42:51,307 --> 00:42:53,567 I know what I'm talking about, boss. They cleaned me out. 683 00:42:54,310 --> 00:42:55,920 Cleaned us out. 684 00:42:56,095 --> 00:42:57,535 [Jennifer] You know, he may be right. 685 00:42:57,836 --> 00:42:59,396 He certainly isn't a comedian. 686 00:43:00,229 --> 00:43:01,229 You got a point there. 687 00:43:02,188 --> 00:43:03,828 [Jennifer] I always thought it was Vernon. 688 00:43:04,538 --> 00:43:05,538 Vernon? 689 00:43:06,322 --> 00:43:07,892 Vernon is with his mother. 690 00:43:08,063 --> 00:43:09,673 I know it sounds silly, but, you know, 691 00:43:10,500 --> 00:43:11,680 his eyes were never puffy. 692 00:43:14,374 --> 00:43:16,384 What do you mean, he never had puffy eyes? 693 00:43:16,550 --> 00:43:19,420 When he took his glasses off, his eyes were never puffy. 694 00:43:19,988 --> 00:43:22,708 Normally, when someone wears glasses, and they take their glasses off, 695 00:43:22,774 --> 00:43:23,784 the eyes stay a little... 696 00:43:26,604 --> 00:43:28,004 Max, 697 00:43:28,388 --> 00:43:29,998 get slattery. 698 00:43:30,172 --> 00:43:32,522 Have him meet me at cuthbert's compartment. 699 00:43:32,697 --> 00:43:34,997 And, uh, tell him to go easy, huh? We're only guessing. 700 00:43:35,177 --> 00:43:38,007 But, boss, that sweet lady? That nice kid? 701 00:43:38,180 --> 00:43:40,360 That nice kid. When he shook hands with me, 702 00:43:40,530 --> 00:43:42,530 he nearly broke my fingers. Come on, let's go. 703 00:43:47,668 --> 00:43:50,798 What are we gonna do? We've got only 20 minutes to make the hit. 704 00:43:50,976 --> 00:43:53,056 I don't have to tell you what happens if we miss her. 705 00:43:54,327 --> 00:43:55,627 You just found her. 706 00:43:56,242 --> 00:43:57,552 So just stay still. 707 00:43:58,374 --> 00:44:00,334 Ma'am, you're making some kind of mistake, honest. 708 00:44:00,376 --> 00:44:01,856 Oh, my god. 709 00:44:02,030 --> 00:44:03,680 Please, put that thing away. 710 00:44:03,858 --> 00:44:05,338 You gonna cry? 711 00:44:05,512 --> 00:44:07,082 I'd like to see you cry. 712 00:44:12,737 --> 00:44:14,647 [Intense music playing] 713 00:44:23,312 --> 00:44:25,272 I love it when you do that, Vernon. 714 00:44:26,881 --> 00:44:28,671 Mr. Hart, you should have heeded my note. 715 00:44:29,536 --> 00:44:31,016 Now, look at the fix you're in. 716 00:44:31,973 --> 00:44:33,153 Vernon, 717 00:44:34,976 --> 00:44:36,586 you really know how to hurt a guy. 718 00:44:36,761 --> 00:44:39,111 [Laughs] That's a good one. I like you, Mr. Hart. 719 00:44:39,285 --> 00:44:40,675 Vernon. 720 00:44:42,244 --> 00:44:44,514 Oh. Mother's right. 721 00:44:44,682 --> 00:44:47,212 I can't let my personal likes get in the way of business. 722 00:44:48,250 --> 00:44:49,690 [Vernon] Very serious business. 723 00:44:57,042 --> 00:44:58,702 All units in position. She's coming in. 724 00:45:00,262 --> 00:45:02,182 Mother, we'll be leaving before the train stops. 725 00:45:02,351 --> 00:45:04,051 Be a dear and check the aisle. 726 00:45:16,626 --> 00:45:17,716 [Gunshot] 727 00:45:41,260 --> 00:45:42,740 [Grunting] 728 00:46:02,411 --> 00:46:03,851 [Jennifer sighs] 729 00:46:04,022 --> 00:46:05,462 That's one way to hit the coast. 730 00:46:15,294 --> 00:46:17,474 [Ambient music playing] 731 00:46:17,644 --> 00:46:18,864 [Jennifer moans softly] 732 00:46:21,648 --> 00:46:22,778 Morning, darling. 733 00:46:24,259 --> 00:46:25,259 Good morning, darling. 734 00:46:26,784 --> 00:46:28,344 You know what it says here in the paper? 735 00:46:28,394 --> 00:46:29,924 What? 736 00:46:30,091 --> 00:46:31,701 Ann Marie's testimony 737 00:46:31,876 --> 00:46:33,916 is going to put an entire syndicate out of business. 738 00:46:34,661 --> 00:46:35,971 - Great. - Mm. 739 00:46:37,185 --> 00:46:38,705 She's a very brave girl. 740 00:46:38,883 --> 00:46:40,193 - She sure is. - [Sighs] 741 00:46:42,364 --> 00:46:43,504 Darling, 742 00:46:44,802 --> 00:46:46,282 where are we headed? 743 00:46:46,455 --> 00:46:48,885 I promised you a nice, quiet train trip. 744 00:46:49,067 --> 00:46:50,417 - You're getting it. - Oh, yeah? 745 00:46:51,243 --> 00:46:52,593 Whether I want it or not. 746 00:46:52,766 --> 00:46:53,886 Nothing but peace and quiet. 747 00:46:55,116 --> 00:46:56,286 Quiet. 748 00:46:56,465 --> 00:46:57,985 It's a little too quiet. 749 00:46:58,511 --> 00:47:00,731 Well, the train has probably stopped to take on water. 750 00:47:01,470 --> 00:47:04,170 Yeah, or to take on some gangsters 751 00:47:04,343 --> 00:47:06,303 who are gonna shoot up the bar car. 752 00:47:06,693 --> 00:47:09,303 How can you think of booze at this time of the morning? 753 00:47:09,478 --> 00:47:11,698 There's probably some people in the next compartment 754 00:47:11,872 --> 00:47:13,742 who are smuggling diamonds out of the country. 755 00:47:13,918 --> 00:47:15,438 There's nobody in the next compartment. 756 00:47:15,528 --> 00:47:17,178 Why don't you believe me? 757 00:47:17,356 --> 00:47:19,136 And the Porter's on the lam from the CIA. 758 00:47:21,142 --> 00:47:23,012 There is no Porter. I made sure of that. 759 00:47:23,188 --> 00:47:24,358 - Oh, yeah? - Mm-hm. 760 00:47:24,537 --> 00:47:25,757 I don't believe you. 761 00:47:26,582 --> 00:47:29,592 You make it sound as if, this is some private car 762 00:47:29,759 --> 00:47:31,669 that's been left on a deserted siding. 763 00:47:32,327 --> 00:47:34,157 Now you sound like you're off your track. 764 00:47:34,329 --> 00:47:35,849 - I do? - Uh-huh. 765 00:47:46,341 --> 00:47:48,691 [♪♪] 766 00:48:34,694 --> 00:48:36,914 [♪♪] 767 00:48:36,964 --> 00:48:41,514 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.