Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,680
�The man with your sister,
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,440
I saw him with a bloody knife.
3
00:00:05,720 --> 00:00:07,320
�I cannot say it any clearer,
4
00:00:07,400 --> 00:00:08,320
this man is a killer!
5
00:00:08,400 --> 00:00:10,000
�So am I. �Be silent
6
00:00:10,080 --> 00:00:11,560
or your lovely daughter hangs.
7
00:00:11,640 --> 00:00:13,720
�There's a little Quiggy
growing inside me.
8
00:00:13,800 --> 00:00:15,880
�You've taken my family from me.
9
00:00:15,960 --> 00:00:17,800
I want you to lose
your family too.
10
00:00:19,000 --> 00:00:20,600
�I hate you.
11
00:00:21,640 --> 00:00:23,000
�I'm taking her home.
12
00:00:23,120 --> 00:00:24,800
�My secret is a child.
13
00:00:26,160 --> 00:00:27,160
She is his.
14
00:00:27,280 --> 00:00:28,440
�I want news of Amelia.
15
00:00:28,480 --> 00:00:29,920
Take care of things for me.
16
00:00:30,000 --> 00:00:32,200
I confess to the murder
of Sir George Howard.
17
00:00:32,280 --> 00:00:34,000
�I have the Wells girl
as my surety.
18
00:00:34,040 --> 00:00:36,120
And witnesses can perish.
19
00:00:36,240 --> 00:00:37,760
�Tell Charlotte
I've gone to bed.
20
00:00:37,880 --> 00:00:39,400
�I can tell you
the name of the man
21
00:00:39,520 --> 00:00:40,600
who stabbed Amelia.
22
00:00:40,640 --> 00:00:42,080
It is Lord Fallon.
23
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
24
00:02:13,880 --> 00:02:18,000
�Amelia is at God's mercy,
25
00:02:18,080 --> 00:02:20,120
but Margaret Wells is at yours.
26
00:02:26,280 --> 00:02:28,560
�I don't know if I am
to offer you payment.
27
00:02:28,600 --> 00:02:31,000
�Not unless you would offend.
28
00:02:31,080 --> 00:02:32,880
It was a gift.
29
00:02:33,000 --> 00:02:34,960
One I took great pleasure
in giving.
30
00:02:43,080 --> 00:02:45,520
�Will your companion
not have breakfast with us?
31
00:02:45,560 --> 00:02:46,976
�Culls come to brothels
for something
32
00:02:47,000 --> 00:02:48,360
warmer and wetter than bread.
33
00:02:51,080 --> 00:02:53,160
�She's not my cull.
34
00:02:53,280 --> 00:02:55,000
Nor is she my beloved.
35
00:02:55,080 --> 00:02:56,680
Friendship has many faces.
36
00:02:59,440 --> 00:03:01,960
Lydia will come for me.
37
00:03:02,000 --> 00:03:04,880
�As surely as day
turns to night.
38
00:03:05,000 --> 00:03:08,280
�Margaret is too long
visiting Amelia Scanwell.
39
00:03:08,360 --> 00:03:10,120
I will chase her.
40
00:03:16,000 --> 00:03:18,880
�You offer me freedom on
condition of my silence?
41
00:03:19,000 --> 00:03:21,280
�No, Abigail,
I want you to sing your song
42
00:03:21,400 --> 00:03:22,360
of kidnap and rape
43
00:03:22,400 --> 00:03:24,400
to the Lord Chief Justice.
44
00:03:24,520 --> 00:03:26,720
�But he will hang you.
45
00:03:26,840 --> 00:03:28,720
�Not when you tell him
it was Charlotte Wells
46
00:03:28,840 --> 00:03:30,280
who ensnared and pimped you.
47
00:03:30,400 --> 00:03:32,560
�I would die before
I would become your helper.
48
00:03:34,360 --> 00:03:38,120
�lf death is the worst thing
you can contemplate,
49
00:03:38,240 --> 00:03:40,520
you have not yet
known suffering.
50
00:03:56,400 --> 00:03:59,280
�A girl was stabbed
in the street yesterday.
51
00:03:59,400 --> 00:04:01,720
Mercifully, she clings to life.
52
00:04:01,840 --> 00:04:03,560
�What concern is it of mine?
53
00:04:03,600 --> 00:04:06,720
�I believe it was you
that cut her down.
54
00:04:06,840 --> 00:04:09,680
I'm taking you to justice.
55
00:04:09,720 --> 00:04:11,560
�Unless you have
a hundred reputable men
56
00:04:11,680 --> 00:04:14,840
to declare it,
57
00:04:14,960 --> 00:04:17,040
you are making a mistake.
58
00:04:17,160 --> 00:04:20,600
�Will you dress
or come as you are?
59
00:04:20,720 --> 00:04:22,280
�The Magistrate has come for me.
60
00:04:22,360 --> 00:04:24,560
I'm accused of assailing
the Scanwell girl.
61
00:04:24,600 --> 00:04:27,000
Your mother's lies
have taken root.
62
00:04:27,040 --> 00:04:28,920
�You think she has caused this?
63
00:04:31,800 --> 00:04:34,040
�You must go to
the Marquess of Blayne.
64
00:04:34,120 --> 00:04:36,160
Tell him that I am persecuted.
65
00:04:38,360 --> 00:04:40,920
�I struggle
to believe it of her.
66
00:04:44,840 --> 00:04:46,840
�These past days...
67
00:04:49,480 --> 00:04:51,480
have been heaven.
68
00:04:55,400 --> 00:04:57,360
�You speak as though
they are over.
69
00:04:59,040 --> 00:05:01,040
�I pray they are not.
70
00:05:05,720 --> 00:05:08,000
�You're as soft as a kitten's
belly, Lord Fallon.
71
00:05:10,280 --> 00:05:12,120
�Don't tell anyone.
72
00:05:30,800 --> 00:05:33,240
�You creep home like
a befouled alley cat.
73
00:05:33,280 --> 00:05:35,400
�I'm utterly spent.
74
00:05:35,480 --> 00:05:37,120
You'll excuse me while I sleep.
75
00:05:37,160 --> 00:05:40,120
�You'll do no such thing.
I've arranged an outing.
76
00:05:40,160 --> 00:05:42,016
�Well, it will wait.
�lf you are not in your carriage
77
00:05:42,040 --> 00:05:43,240
in ten minutes
78
00:05:43,280 --> 00:05:45,600
I will drag you there
in your stays.
79
00:05:51,720 --> 00:05:54,560
�Mr. North is here
for Mrs. Wells.
80
00:05:56,920 --> 00:05:58,600
�Mrs. Scanwell.
81
00:06:01,480 --> 00:06:03,600
�You do not know.
82
00:06:03,720 --> 00:06:05,480
Mrs. Wells confessed
to the slaying
83
00:06:05,600 --> 00:06:07,000
of Sir George Howard.
84
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
�No.
85
00:06:14,720 --> 00:06:16,480
�She has been taken
to her reckoning.
86
00:06:36,160 --> 00:06:37,360
�I hope I am detained
87
00:06:37,480 --> 00:06:39,480
on more than that woman's word.
88
00:06:39,600 --> 00:06:42,400
�Mrs. Wells has thrown herself
upon a bonfire
89
00:06:42,480 --> 00:06:46,840
in the hope of dragging
a d�demon with her.
90
00:06:49,400 --> 00:06:50,800
I wish I were so brave.
91
00:06:59,400 --> 00:07:00,920
�You're mistaken.
92
00:07:01,000 --> 00:07:03,360
�They'll take her
to Newgate tomorrow
93
00:07:03,400 --> 00:07:04,800
and hang her soon after.
94
00:07:06,720 --> 00:07:07,800
I'm sorry.
95
00:07:11,600 --> 00:07:12,720
�Why has she done it, Nance?
96
00:07:17,240 --> 00:07:20,360
I'll go to Lady Fitz.
97
00:07:20,400 --> 00:07:22,560
Implore her
to use her influence.
98
00:07:22,600 --> 00:07:24,040
Will you tell Lucy?
99
00:07:26,040 --> 00:07:28,040
�Your ma will want to see ya.
100
00:07:28,160 --> 00:07:30,120
�You give her comfort
101
00:07:30,160 --> 00:07:31,400
and I'll find a cure.
102
00:07:33,240 --> 00:07:35,280
Lucy, are you there?
103
00:07:35,360 --> 00:07:36,360
Lucy!
104
00:07:44,840 --> 00:07:47,160
�Why, Margaret?
105
00:07:47,240 --> 00:07:50,560
�Lucy told Fallon
she stabbed Sir George.
106
00:07:50,600 --> 00:07:52,920
He threatened
to use it against her.
107
00:07:53,040 --> 00:07:55,720
�We could've found a way
to mute him.
108
00:07:55,800 --> 00:07:59,360
I'd have done so with my fists
to avoid this.
109
00:07:59,480 --> 00:08:02,600
�Her secret weighed upon her.
110
00:08:02,720 --> 00:08:04,920
Even if we'd silenced Fallon
111
00:08:05,040 --> 00:08:06,840
she'd have told someone else
in time.
112
00:08:08,720 --> 00:08:10,240
She is unburdened now.
113
00:08:10,360 --> 00:08:13,120
�You have replaced one burden
with another.
114
00:08:13,160 --> 00:08:15,360
And you've given it
to Charlotte too.
115
00:08:15,480 --> 00:08:17,000
And Jacob.
116
00:08:18,720 --> 00:08:21,800
�Jacob will want for nothing
with you as his father.
117
00:08:25,000 --> 00:08:27,400
�He will want for you!
118
00:08:27,480 --> 00:08:30,480
He will spend his boyhood
craving you
119
00:08:30,560 --> 00:08:33,240
like a hunger
that I cannot sate.
120
00:08:35,480 --> 00:08:37,000
�I pray he will forget.
121
00:08:37,080 --> 00:08:39,640
�I don't want him to forget!
122
00:08:39,720 --> 00:08:43,600
I want him to know your face,
123
00:08:43,640 --> 00:08:46,120
your laugh, and your love.
124
00:08:49,320 --> 00:08:53,120
The best things I've ever known,
125
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
and you've robbed him of them.
126
00:09:11,120 --> 00:09:12,440
�Lucy!
127
00:09:12,480 --> 00:09:14,120
Lucy, your ma is in trouble!
128
00:09:19,320 --> 00:09:20,360
Open up, Fallon!
129
00:09:20,480 --> 00:09:22,000
Open up!
130
00:09:22,080 --> 00:09:23,480
Lucy!
131
00:09:36,240 --> 00:09:38,360
�What are we doing here?
132
00:09:38,440 --> 00:09:39,840
�lt's a vision of your future.
133
00:09:55,120 --> 00:09:57,080
Some of them are
quite entertaining.
134
00:09:58,480 --> 00:10:00,720
That one there
believes it is an animal.
135
00:10:06,080 --> 00:10:09,520
It would require more effort
for me to purchase a new wig
136
00:10:09,600 --> 00:10:11,960
than it would
to intern you here.
137
00:10:18,520 --> 00:10:21,120
�lf it is an oath of obedience
you demand,
138
00:10:21,200 --> 00:10:22,480
I will swear it.
139
00:10:24,240 --> 00:10:27,320
�What is the secret that the
bawd Quigley torments you with?
140
00:10:27,360 --> 00:10:29,720
�How can I reveal that
which does not exist?
141
00:10:29,760 --> 00:10:31,080
�I think perhaps
you took a lover
142
00:10:31,120 --> 00:10:32,440
while I was in France.
143
00:10:32,480 --> 00:10:35,200
Am I correct?
144
00:10:35,240 --> 00:10:38,360
Make me believe you, Isabella.
145
00:10:38,440 --> 00:10:40,240
It would pain me
to leave you here.
146
00:10:43,000 --> 00:10:44,760
�lt was a woman.
147
00:10:44,840 --> 00:10:48,880
She took me in her mouth
and sucked your venom from me.
148
00:10:49,000 --> 00:10:51,080
I could taste it on her lips.
149
00:10:53,120 --> 00:10:54,840
�Her name?
150
00:10:54,880 --> 00:10:56,240
�I won't expose her.
151
00:10:56,320 --> 00:10:58,360
�Then I'm sure the bawd will.
152
00:11:04,960 --> 00:11:07,440
�Well, where is this boy
who claims to have witnessed
153
00:11:07,480 --> 00:11:08,840
the attack on Miss Scanwell?
154
00:11:08,960 --> 00:11:11,240
�He has fled,
but he confided in Mrs. Wells
155
00:11:11,320 --> 00:11:12,840
that the assailant
was Lord Fallon.
156
00:11:12,960 --> 00:11:15,120
�The same Mrs. Wells
who has confessed
157
00:11:15,240 --> 00:11:16,480
to Sir George's murder!
158
00:11:16,600 --> 00:11:18,000
�She wishes to go to her death
159
00:11:18,080 --> 00:11:19,520
with the truth told
in all matters.
160
00:11:19,600 --> 00:11:21,360
�Or with a vendetta settled!
161
00:11:21,480 --> 00:11:22,880
�lf Lord Fallon is set free,
162
00:11:23,000 --> 00:11:25,080
he might finish the job
he has started.
163
00:11:25,120 --> 00:11:27,720
Miss Scanwell
deserves our protection.
164
00:11:27,760 --> 00:11:30,840
�Very well.
165
00:11:30,880 --> 00:11:32,200
But should that girl wake,
166
00:11:32,240 --> 00:11:34,240
she had better confirm
your accusation.
167
00:11:36,360 --> 00:11:40,480
�ls there no way to avoid
hanging Margaret Wells?
168
00:11:40,520 --> 00:11:43,480
I believe she acted
to defend her child.
169
00:11:43,600 --> 00:11:46,760
�She struck down an aristocrat!
170
00:11:46,840 --> 00:11:49,520
I'm going to have the hangman
tie the rope short.
171
00:11:49,600 --> 00:11:50,840
She'll be nobody's hero
172
00:11:50,880 --> 00:11:53,480
when she's kicking
in her own piss.
173
00:12:08,120 --> 00:12:11,320
�A baby is a parasite.
174
00:12:11,360 --> 00:12:13,000
Sucking one's vitality
175
00:12:13,080 --> 00:12:15,600
like marrow from a bone.
176
00:12:15,720 --> 00:12:18,120
�You told her!
�Mumma is delighted.
177
00:12:18,200 --> 00:12:19,480
�I bet she is.
178
00:12:22,000 --> 00:12:24,480
�Emily,
179
00:12:24,520 --> 00:12:26,360
if we allow it,
180
00:12:26,440 --> 00:12:27,840
this baby will be the oil
181
00:12:27,880 --> 00:12:30,840
that calms the waters
between us.
182
00:12:30,880 --> 00:12:33,480
�Am I to forget
that you sold me as meat
183
00:12:33,520 --> 00:12:35,240
to a pack of snarling mutts?
184
00:12:35,360 --> 00:12:37,360
�Just as I must forget
that you conspired
185
00:12:37,440 --> 00:12:39,240
to have me
brought before the law.
186
00:12:39,360 --> 00:12:40,480
�For trying to kill me!
187
00:12:40,600 --> 00:12:42,240
�lf you will accept it,
188
00:12:42,320 --> 00:12:45,080
the hand of conciliation
is offered to you.
189
00:12:45,120 --> 00:12:48,320
As is the safety and comfort
of Golden Square.
190
00:12:48,360 --> 00:12:50,880
�I don't know if you've noticed
191
00:12:51,000 --> 00:12:52,640
but I have
a thriving house here.
192
00:12:54,440 --> 00:12:55,960
�Call in your best girl.
193
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
�Cherry! �lt's Harriet!
194
00:12:58,120 --> 00:13:00,480
�Harriet!
195
00:13:00,600 --> 00:13:02,640
�Yes?
196
00:13:05,240 --> 00:13:07,600
�Do you read and write? �Yes.
197
00:13:07,640 --> 00:13:10,440
�Do you know your numbers
up to 100?
198
00:13:10,480 --> 00:13:12,080
�Yes.
199
00:13:12,120 --> 00:13:13,760
�lf Miss Lacey and Mr. Quigley
200
00:13:13,840 --> 00:13:15,120
were to move to Golden Square,
201
00:13:15,200 --> 00:13:16,680
would you be willing
to run this house
202
00:13:16,720 --> 00:13:18,320
on their behalf?
203
00:13:18,360 --> 00:13:19,840
�lf I'm paid extra.
204
00:13:21,200 --> 00:13:24,600
�She has an aptitude
for business.
205
00:13:24,720 --> 00:13:27,240
You may go.
206
00:13:27,360 --> 00:13:29,760
I do hope you will accept
my offer, Emily.
207
00:13:31,440 --> 00:13:32,760
�Of course she will!
208
00:13:34,520 --> 00:13:35,720
�Charles,
209
00:13:35,760 --> 00:13:37,840
you may have pricked the dough
210
00:13:37,960 --> 00:13:40,240
but it is the baker
who bakes the bread.
211
00:13:51,240 --> 00:13:53,600
�Miss Wells,
what a delightful distraction
212
00:13:53,640 --> 00:13:56,480
from the business of the day.
213
00:13:56,600 --> 00:13:58,480
�Lord Fallon has been arrested.
214
00:13:58,520 --> 00:14:01,000
A girl was stabbed yesterday
and the magistrate accuses him.
215
00:14:01,120 --> 00:14:03,720
�My goodness,
what a dreadful misfortune!
216
00:14:03,840 --> 00:14:05,320
�Lord Fallon left me
at Golden Square
217
00:14:05,360 --> 00:14:07,600
to go to his bank yesterday.
218
00:14:07,720 --> 00:14:11,760
Perhaps the banker
can confirm he was there.
219
00:14:11,840 --> 00:14:14,360
�Well, I will make enquiries,
220
00:14:14,480 --> 00:14:16,200
and in the meantime.
221
00:14:16,240 --> 00:14:18,720
Lord Lidington will escort you
to the courthouse.
222
00:14:18,760 --> 00:14:22,000
But he will show you
nothing but deference.
223
00:14:22,080 --> 00:14:24,000
I guarantee it.
224
00:14:26,120 --> 00:14:27,600
Good.
225
00:14:34,960 --> 00:14:36,640
�How did Lucy take the news?
226
00:14:39,720 --> 00:14:43,440
�With shock and silence
like all of us.
227
00:14:43,480 --> 00:14:45,120
�You did well
to keep her from coming.
228
00:14:48,640 --> 00:14:51,120
�Take her as your own.
229
00:14:51,200 --> 00:14:53,000
Charlotte too.
230
00:14:59,240 --> 00:15:02,840
�When we were small,
we only had each other.
231
00:15:02,960 --> 00:15:06,120
And then we grew and you gained
the little 'uns and Will.
232
00:15:13,720 --> 00:15:16,360
But you're still all I have.
233
00:15:16,480 --> 00:15:19,000
�Nancy...
234
00:15:19,120 --> 00:15:21,320
�Don't ask me to make promises
about what I'll do after
235
00:15:21,360 --> 00:15:23,280
because I don't know if
I'll be fit to keep them.
236
00:15:24,520 --> 00:15:26,840
I should go to Charlotte.
237
00:15:26,880 --> 00:15:28,600
She's asking Lady Fitz
to help you.
238
00:15:30,440 --> 00:15:33,520
�Let her run her fool's errands
if it helps her.
239
00:15:33,600 --> 00:15:35,600
I need you here with me.
240
00:15:37,520 --> 00:15:38,720
Till the end.
241
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
�Charlotte.
242
00:15:50,000 --> 00:15:51,840
You must not come here.
243
00:15:51,880 --> 00:15:53,480
�Something's happened?
244
00:15:53,520 --> 00:15:56,720
�He threatened me with Bedlam.
245
00:15:56,840 --> 00:15:59,240
I almost gave up my secret.
246
00:15:59,320 --> 00:16:01,480
If he cannot browbeat
the truth from me,
247
00:16:01,600 --> 00:16:04,600
then he will buy it
from Lydia Quigley.
248
00:16:04,640 --> 00:16:06,200
�Does she know where Sophia is?
249
00:16:06,240 --> 00:16:07,840
�Yes.
250
00:16:07,960 --> 00:16:10,720
We must move her today.
251
00:16:10,840 --> 00:16:12,880
�lsabella,
I need something from you.
252
00:16:13,000 --> 00:16:14,240
�Help me keep my daughter safe
253
00:16:14,360 --> 00:16:15,856
and I will give you
anything you ask for.
254
00:16:15,880 --> 00:16:18,320
�My mother is charged
with murder.
255
00:16:18,360 --> 00:16:21,440
You must intervene on her behalf
and you must do it now.
256
00:16:21,480 --> 00:16:23,480
�My brother is closing in.
257
00:16:23,600 --> 00:16:25,960
I don't have time to waste.
258
00:16:26,000 --> 00:16:27,840
�You need my help
259
00:16:27,960 --> 00:16:30,000
and I need yours.
260
00:16:30,120 --> 00:16:31,840
Let us work together.
261
00:16:35,240 --> 00:16:38,840
�I pride myself on providing
a complete service,
262
00:16:38,880 --> 00:16:42,720
but telling falsehoods
to a magistrate...
263
00:16:42,760 --> 00:16:45,360
�I'm sure you will find it
within yourself, Mrs. Quigley.
264
00:16:47,240 --> 00:16:51,240
�What a very dear friend
Lord Fallon has in you.
265
00:16:51,320 --> 00:16:54,360
�We're members of the same
gentleman's club.
266
00:16:54,440 --> 00:16:58,440
�You share a taste
for unbroken girls.
267
00:16:58,480 --> 00:16:59,760
�Well, I should think
268
00:16:59,840 --> 00:17:02,120
half the men in London
share that taste.
269
00:17:02,200 --> 00:17:04,480
�Yes, but it is
the violent conquest
270
00:17:04,560 --> 00:17:07,640
that you and your friends enjoy.
271
00:17:07,720 --> 00:17:10,280
Isn't that so?
272
00:17:10,400 --> 00:17:12,720
�Will you come to the aid
of Lord Fallon?
273
00:17:22,000 --> 00:17:24,480
�Just picture it, Emily,
274
00:17:24,520 --> 00:17:26,680
Charles Quigley senior and son,
275
00:17:26,720 --> 00:17:29,200
of Golden Square.
276
00:17:32,400 --> 00:17:34,760
We don't have to call him
Charles.
277
00:17:36,880 --> 00:17:38,800
What's your father's name?
278
00:17:40,720 --> 00:17:41,800
�Alphonsus.
279
00:17:44,160 --> 00:17:46,320
�Well, we needn't decide it now.
280
00:17:48,480 --> 00:17:50,920
�We've made ourselves
a business here.
281
00:17:51,000 --> 00:17:53,800
�And we'll still skim the cream.
282
00:17:53,920 --> 00:17:56,320
I don't belong here, Emily.
283
00:17:56,440 --> 00:17:58,240
I want to go home.
284
00:17:58,320 --> 00:18:00,760
I want to take my family home.
285
00:18:06,160 --> 00:18:08,400
�I detect ambition
in you, Lydia.
286
00:18:10,160 --> 00:18:12,480
�lf you earn my friendship
I will make you procuress
287
00:18:12,520 --> 00:18:14,240
to some of the finest men
in England.
288
00:18:14,320 --> 00:18:16,080
Dukes, princes...
289
00:18:18,720 --> 00:18:21,400
I am, as ever,
your loyal priestess.
290
00:18:23,880 --> 00:18:25,880
�Who is the lover my sister
is protecting?
291
00:18:27,000 --> 00:18:29,720
�lt's not a lover...
292
00:18:29,760 --> 00:18:31,640
but a bastard.
293
00:18:35,240 --> 00:18:37,720
�Goodness.
294
00:18:37,760 --> 00:18:40,240
�She hides her in a school
295
00:18:40,320 --> 00:18:44,000
to ensure the father
does not learn of her.
296
00:18:44,080 --> 00:18:46,480
�The father?
297
00:18:46,560 --> 00:18:48,520
�She doesn't name him.
298
00:18:51,880 --> 00:18:53,640
�No aspect of
Isabella's delusions
299
00:18:53,720 --> 00:18:55,280
should be believed.
300
00:18:55,400 --> 00:18:59,200
Arrangements have been made.
301
00:18:59,240 --> 00:19:00,480
Bedlam beckons.
302
00:19:03,240 --> 00:19:04,960
I presume the whereabouts
of the child
303
00:19:05,000 --> 00:19:06,760
are of interest.
304
00:19:06,880 --> 00:19:09,520
�Of course.
305
00:19:09,640 --> 00:19:13,520
�You should also consider
disarming Charlotte Wells.
306
00:19:13,640 --> 00:19:15,920
She inflames
your sister's lunacy.
307
00:19:20,720 --> 00:19:21,976
�Well, then we must
bring her to heel
308
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
in the manner that
only Spartans can.
309
00:19:43,560 --> 00:19:45,280
�Pa, Lady Fitz needs you
310
00:19:45,400 --> 00:19:48,480
to play the part of her servant.
311
00:19:48,560 --> 00:19:50,320
�On any other day I'd tell her
to fuck off,
312
00:19:50,440 --> 00:19:52,920
and today doubly so.
313
00:19:53,000 --> 00:19:54,496
�I'm trying to tell Jacob
about his ma.
314
00:19:54,520 --> 00:19:56,960
�Well, help me
and you might not need to.
315
00:19:59,240 --> 00:20:01,200
�You lure him in for a jiggle
316
00:20:01,240 --> 00:20:03,080
and while the two of you
are at it
317
00:20:03,200 --> 00:20:06,720
I'll knock him on the head
and we'll run.
318
00:20:06,800 --> 00:20:08,240
�I don't lie with
red haired men.
319
00:20:08,320 --> 00:20:09,960
�Since when?
320
00:20:10,000 --> 00:20:11,760
�My ma told me
my father was one,
321
00:20:11,880 --> 00:20:12,976
so it was the best way
to ever avoid
322
00:20:13,000 --> 00:20:14,280
tupping him by mistake!
323
00:20:14,400 --> 00:20:17,000
�Well, then I'll tup him
and you knock him on the head.
324
00:20:18,640 --> 00:20:21,400
�What will he find down there,
325
00:20:21,480 --> 00:20:23,320
cobwebs?
326
00:20:23,440 --> 00:20:25,480
�Yeah, a fucking mousetrap!
327
00:20:38,880 --> 00:20:40,920
�Miss Wells.
328
00:20:41,000 --> 00:20:42,920
We will finish
hearing from Mrs. Quigley
329
00:20:43,000 --> 00:20:44,920
and then I will ask you
some questions.
330
00:20:47,720 --> 00:20:49,200
�Soon after he arrived,
331
00:20:49,240 --> 00:20:51,880
Lord Fallon cut short
Miss Wells' visit
332
00:20:51,960 --> 00:20:53,440
to her older sister
333
00:20:53,480 --> 00:20:56,280
and escorted her
to the carriage.
334
00:20:56,400 --> 00:20:57,560
They both embarked
335
00:20:57,680 --> 00:20:59,480
and to the best of my knowledge
336
00:20:59,520 --> 00:21:01,560
returned home.
337
00:21:01,680 --> 00:21:03,720
�Can you confirm this?
338
00:21:10,680 --> 00:21:12,440
�Yes.
339
00:21:14,160 --> 00:21:16,440
�You both boarded the carriage
340
00:21:16,480 --> 00:21:18,640
and journeyed straight home
without diversion?
341
00:21:21,720 --> 00:21:22,720
�We did.
342
00:21:29,400 --> 00:21:32,920
�You have my most profound
apologies, Lord Fallon.
343
00:21:33,000 --> 00:21:36,160
I'm sure Justice Hunt
wishes to add his own.
344
00:21:38,960 --> 00:21:40,920
�I'm truly sorry
how events have unfolded.
345
00:21:41,000 --> 00:21:42,880
�You impertinent wretch!
346
00:22:05,800 --> 00:22:08,080
�You have rushed to judgment
347
00:22:08,200 --> 00:22:10,400
and let your envy
of your betters show.
348
00:22:10,480 --> 00:22:11,720
�The girl was lying.
349
00:22:11,800 --> 00:22:14,480
I��I don't for one second
believe you can't see it.
350
00:22:14,520 --> 00:22:16,440
�You are unburdened
of this office
351
00:22:16,480 --> 00:22:19,040
with immediate effect.
352
00:22:28,680 --> 00:22:31,200
�His demise was overdue.
353
00:22:31,240 --> 00:22:32,280
�lt is a shame.
354
00:22:32,400 --> 00:22:34,000
He is not without merit.
355
00:22:34,080 --> 00:22:39,440
Last night he apprehended
Sir George Howard's murderer.
356
00:22:39,480 --> 00:22:40,680
�Who is the villain?
357
00:22:40,720 --> 00:22:43,800
�She is a villainess.
358
00:22:43,920 --> 00:22:45,920
Margaret Wells.
359
00:22:51,440 --> 00:22:53,760
�My sweet angel of deliverance.
360
00:23:03,680 --> 00:23:06,960
�I have another errand for you.
361
00:23:07,000 --> 00:23:10,480
There is a young girl
in a school in Chelsea
362
00:23:10,560 --> 00:23:13,320
and I need her brought to me.
363
00:23:13,440 --> 00:23:15,480
She's my niece!
364
00:23:21,560 --> 00:23:23,240
�Death has arrived early!
365
00:23:27,920 --> 00:23:29,760
�I will speak with you alone.
366
00:23:29,880 --> 00:23:30,880
�You will not.
367
00:23:30,920 --> 00:23:32,880
�I'll be fine, Nancy.
368
00:23:32,960 --> 00:23:35,160
�You vex her,
369
00:23:35,240 --> 00:23:37,440
I'll not be held responsible.
370
00:23:42,920 --> 00:23:45,080
�Well,
371
00:23:45,200 --> 00:23:47,320
you've earned yourself
a fitting ending.
372
00:23:48,480 --> 00:23:51,800
�May yours be cancer riddled
and long.
373
00:23:51,920 --> 00:23:53,720
�Charlotte has put herself
on the black list
374
00:23:53,800 --> 00:23:55,720
of a powerful man.
375
00:23:55,760 --> 00:23:57,320
I do not want her
to meet the fate
376
00:23:57,440 --> 00:23:59,480
he has planned for her.
377
00:23:59,520 --> 00:24:02,280
�Then protect her,
378
00:24:02,400 --> 00:24:04,000
I beg you.
379
00:24:07,720 --> 00:24:11,560
�While she was mine
she was safe.
380
00:24:11,680 --> 00:24:13,520
But you poisoned her against me
381
00:24:13,640 --> 00:24:17,280
and now she is alone
and vulnerable.
382
00:24:17,400 --> 00:24:18,880
�I only ever told her the truth.
383
00:24:18,960 --> 00:24:21,200
�Well, then you must tell her
a different truth.
384
00:24:21,240 --> 00:24:23,760
That our feud dies with you.
385
00:24:23,880 --> 00:24:26,920
That she should return to me.
386
00:24:27,000 --> 00:24:29,440
�She won't.
387
00:24:29,480 --> 00:24:32,160
I thought my hatred burnt hot,
388
00:24:32,240 --> 00:24:34,720
but next to hers mine is tepid.
389
00:24:36,640 --> 00:24:38,800
�Then I cannot save her.
390
00:24:38,920 --> 00:24:40,560
�Your interest in her,
391
00:24:40,680 --> 00:24:43,800
it almost looks like affection.
392
00:24:43,920 --> 00:24:46,920
But it is twisted and rotten.
393
00:24:47,000 --> 00:24:49,080
�She said
I was more of a mother to her
394
00:24:49,200 --> 00:24:52,240
than you ever were.
395
00:24:52,320 --> 00:24:54,440
�She fed you lies
396
00:24:54,480 --> 00:24:56,240
and you ate them up
like sugar lumps.
397
00:24:56,280 --> 00:24:58,640
�Nobody feigns love that well.
398
00:25:02,240 --> 00:25:04,920
�Taken in by a harlot!
399
00:25:05,000 --> 00:25:07,240
Thank you...
400
00:25:07,280 --> 00:25:11,320
thank you for ensuring that
my last laugh was a hearty one.
401
00:25:11,440 --> 00:25:14,720
�She loved me...
402
00:25:14,800 --> 00:25:16,480
and you destroyed it.
403
00:25:18,040 --> 00:25:20,960
�No one could ever love you,
Lydia.
404
00:25:21,000 --> 00:25:24,200
Soon I'll be dead,
405
00:25:24,240 --> 00:25:26,720
and you will still be
more putrid than I.
406
00:25:52,200 --> 00:25:55,440
�Lady Isabella,
this is unexpected.
407
00:25:55,480 --> 00:25:58,400
�We have come to plead
on behalf of Margaret Wells.
408
00:25:58,480 --> 00:26:00,320
�She defended her daughter
from defilement
409
00:26:00,440 --> 00:26:02,240
by killing Sir George Howard.
410
00:26:02,280 --> 00:26:03,880
�Even if it's true,
411
00:26:03,960 --> 00:26:06,240
a murder committed
in defense of another
412
00:26:06,320 --> 00:26:07,440
is still a murder.
413
00:26:07,480 --> 00:26:09,200
�But perhaps one
that could be pardoned.
414
00:26:10,680 --> 00:26:13,440
�Lady Isabella,
surely you don't lend your name
415
00:26:13,480 --> 00:26:16,480
to such an absurd plea?
416
00:26:16,520 --> 00:26:20,160
�I find men
who visit brothels absurd.
417
00:26:20,240 --> 00:26:21,440
�I beg your pardon?
418
00:26:21,480 --> 00:26:24,080
�How absurd it is
to pay for affection,
419
00:26:24,200 --> 00:26:26,680
then enjoy it
as if it were real.
420
00:26:27,960 --> 00:26:29,920
�This perfidious harlot
421
00:26:30,000 --> 00:26:32,320
has entangled you in her plot.
422
00:26:32,440 --> 00:26:33,920
Confirm it is so,
423
00:26:34,000 --> 00:26:35,720
I will show her the jail.
424
00:26:35,800 --> 00:26:37,560
�Come, Miss Wells.
425
00:26:37,680 --> 00:26:39,160
We will attend our appointment
426
00:26:39,240 --> 00:26:40,520
with the Grub Street hack.
427
00:26:40,640 --> 00:26:44,240
�Your brother would be horrified
by your behavior.
428
00:26:44,320 --> 00:26:45,720
�What smut he will make
429
00:26:45,760 --> 00:26:48,640
of the Lord Chief Justice
and Mrs. Quigley!
430
00:26:55,200 --> 00:26:57,560
�Are you taking me
to my mother's house?
431
00:26:57,680 --> 00:26:59,720
�I'm taking you to your mother.
432
00:26:59,800 --> 00:27:02,000
�She's only ever
written me one letter.
433
00:27:02,080 --> 00:27:04,240
In it, she said that
we could never meet.
434
00:27:04,280 --> 00:27:05,960
�Well, now she's
changed her mind.
435
00:27:06,000 --> 00:27:09,640
�Why? �I don't know.
436
00:27:09,720 --> 00:27:13,240
A mother's love is
a complicated puzzle.
437
00:27:22,040 --> 00:27:24,080
�He said he'd pardon me?
438
00:27:24,200 --> 00:27:26,960
�He said he'd try to.
439
00:27:27,000 --> 00:27:29,200
A man will go to great lengths
to cup his private parts
440
00:27:29,240 --> 00:27:31,240
if he doesn't want them viewed.
441
00:27:33,480 --> 00:27:35,720
�I'll be here to keep you safe.
442
00:27:40,560 --> 00:27:42,480
�Charlotte Wells
tried to kill me,
443
00:27:42,560 --> 00:27:45,480
I demand she know justice.
444
00:27:49,280 --> 00:27:52,960
�Don't you dare
make demands of me!
445
00:27:53,000 --> 00:27:54,520
Our seedy dalliance
446
00:27:54,640 --> 00:27:57,240
and your inability
to be discreet about it
447
00:27:57,280 --> 00:28:00,560
have left me exposed.
448
00:28:00,680 --> 00:28:03,400
�I have not told a soul.
449
00:28:03,480 --> 00:28:05,000
�Then why am I being blackmailed
450
00:28:05,040 --> 00:28:07,000
by Lady Isabella Fitzwilliam
451
00:28:07,040 --> 00:28:08,800
and her whore�in�waiting?
452
00:28:08,920 --> 00:28:11,160
�What do they want?
453
00:28:11,240 --> 00:28:13,240
�A pardon for the Wells mother.
454
00:28:13,320 --> 00:28:15,000
I'm going to have to grant it.
455
00:28:15,040 --> 00:28:17,800
�That is the very opposite
of what you must do.
456
00:28:17,920 --> 00:28:19,760
�I'm not left with much choice.
457
00:28:19,880 --> 00:28:20,976
They're going
to have me lampooned
458
00:28:21,000 --> 00:28:22,440
in the scandal rags.
459
00:28:22,480 --> 00:28:23,560
�The Marquess of Blayne
460
00:28:23,680 --> 00:28:26,200
is having Lady Isabella
put in Bedlam.
461
00:28:26,240 --> 00:28:29,000
She will be in manacles
imminently.
462
00:28:29,080 --> 00:28:30,720
Even if they do print her lies
463
00:28:30,760 --> 00:28:32,880
they will not be believed.
464
00:28:32,960 --> 00:28:34,480
�Charlotte Wells could still
465
00:28:34,560 --> 00:28:36,760
make me a punchline.
466
00:28:36,880 --> 00:28:39,240
�Then make sure
people also hear about
467
00:28:39,280 --> 00:28:40,800
the ruthless efficiency
468
00:28:40,920 --> 00:28:44,760
with which
you executed her mother.
469
00:28:44,880 --> 00:28:47,680
�The next hanging
isn't for two days.
470
00:28:49,760 --> 00:28:53,240
�You are the Lord Chief Justice.
471
00:28:53,320 --> 00:28:55,160
Every day is a hanging day
472
00:28:55,240 --> 00:28:56,760
if you declare it.
473
00:29:18,480 --> 00:29:20,240
�Lord Chief Justice.
474
00:29:20,280 --> 00:29:21,760
�You will go to the jail
immediately
475
00:29:21,880 --> 00:29:23,720
and hang Margaret Wells.
476
00:29:25,520 --> 00:29:26,840
�Will it not take place
at Tyburn?
477
00:29:26,880 --> 00:29:29,480
�I need it done today
and I haven't yet replaced you.
478
00:29:29,560 --> 00:29:31,680
�Sir, can there be no clemency
479
00:29:31,720 --> 00:29:34,000
for a woman who killed
to protect her child?
480
00:29:34,040 --> 00:29:36,080
�Madam,
do not interject yourself
481
00:29:36,200 --> 00:29:38,720
into matters
that don't concern you.
482
00:29:38,760 --> 00:29:40,720
�I will not hang Mrs. Wells
483
00:29:40,800 --> 00:29:42,440
while my "betters" are left free
484
00:29:42,480 --> 00:29:43,960
to slay with impunity.
485
00:29:47,080 --> 00:29:50,160
�I believe you have some regard
for the woman.
486
00:29:52,000 --> 00:29:52,960
�I do.
487
00:29:53,000 --> 00:29:54,360
�lf you want
her hanged in a manner
488
00:29:54,440 --> 00:29:56,480
commensurate with that regard
489
00:29:56,520 --> 00:29:59,560
I urge you to complete the task.
490
00:29:59,680 --> 00:30:01,720
If I am forced
to instruct another,
491
00:30:01,760 --> 00:30:04,040
I'll have her unclothed carcass
492
00:30:04,160 --> 00:30:06,280
paraded through the streets.
493
00:30:09,040 --> 00:30:10,720
�A bad deed done with compassion
494
00:30:10,800 --> 00:30:13,160
is still a merciful act.
495
00:30:26,200 --> 00:30:27,520
�What manner of house is this?
496
00:30:29,960 --> 00:30:32,160
�Welcome to Mrs. Wells' emporium
497
00:30:32,240 --> 00:30:34,240
of womanly wonderment!
498
00:30:34,280 --> 00:30:36,240
�I've read about places
like this.
499
00:30:36,280 --> 00:30:38,520
I insist you take me
to my mother.
500
00:30:38,640 --> 00:30:40,000
�I'm here, Sophia.
501
00:31:07,160 --> 00:31:09,280
�lt will happen today.
502
00:31:09,400 --> 00:31:12,200
�The pardon?
503
00:31:12,240 --> 00:31:14,000
�The execution.
504
00:31:17,520 --> 00:31:19,800
�The Lord Chief Justice said
he would spare her.
505
00:31:21,320 --> 00:31:22,480
�He was unequivocal.
506
00:31:22,520 --> 00:31:24,000
�I will go back to him.
507
00:31:24,040 --> 00:31:25,920
�lt will not help.
508
00:31:28,920 --> 00:31:31,640
�When will it happen?
509
00:31:31,720 --> 00:31:34,040
�I��I will give you some time
to make your peace.
510
00:31:35,400 --> 00:31:36,760
I'm truly sorry, Mrs. Wells.
511
00:31:36,880 --> 00:31:39,640
�Shove it up your hole!
512
00:31:39,720 --> 00:31:42,240
�lt pains me g�greatly
513
00:31:42,280 --> 00:31:44,160
that your sacrifice
has been in vain.
514
00:31:45,720 --> 00:31:48,400
�lt has not been in vain.
515
00:31:48,480 --> 00:31:51,280
I go to my end
knowing that Lucy is safe.
516
00:31:58,800 --> 00:32:00,960
Tell me she is safe.
517
00:32:03,240 --> 00:32:04,480
�We do not know where she is.
518
00:32:05,920 --> 00:32:07,520
�She is with Lord Fallon.
519
00:32:09,640 --> 00:32:10,880
�ln his jail cell?
520
00:32:11,960 --> 00:32:14,040
�We were forced to set him free.
521
00:32:14,160 --> 00:32:16,720
Your daughter provided an alibi.
522
00:32:22,200 --> 00:32:23,400
�No!
523
00:32:23,480 --> 00:32:24,520
No, no!
524
00:32:27,040 --> 00:32:29,720
No, no!
525
00:32:29,800 --> 00:32:31,760
No!
526
00:32:31,880 --> 00:32:33,240
No!
527
00:32:33,280 --> 00:32:35,080
Charlotte, no!
528
00:32:35,200 --> 00:32:36,320
No!
529
00:32:36,440 --> 00:32:37,640
No!
530
00:32:38,880 --> 00:32:39,880
No!
531
00:32:54,760 --> 00:32:55,760
�Oi!
532
00:32:55,800 --> 00:32:57,400
Wrong entrance, Mister!
533
00:33:02,880 --> 00:33:05,240
�Don't tell me you miss
tuppenny stand ups?
534
00:33:08,040 --> 00:33:11,080
�I'm not pregnant, Harriet.
535
00:33:11,200 --> 00:33:13,720
My belly's as empty
as a leper's coin cup.
536
00:33:13,760 --> 00:33:15,960
�The predicaments
you find yourself in!
537
00:33:16,000 --> 00:33:18,080
�lf witch Quigley
finds out I've lied...
538
00:33:18,200 --> 00:33:19,416
�I'm not sure
this is the best way
539
00:33:19,440 --> 00:33:20,760
of making the lie true.
540
00:33:20,880 --> 00:33:23,880
�I can't rely on Charles alone.
541
00:33:23,960 --> 00:33:26,960
His seed might be
as dopey as he is.
542
00:33:41,760 --> 00:33:45,560
�This is a house of ill morals.
543
00:33:45,680 --> 00:33:48,240
�The house I live in
is respectable
544
00:33:48,280 --> 00:33:50,240
and dangerous.
545
00:33:50,280 --> 00:33:53,160
I will not subject you to it.
546
00:33:53,240 --> 00:33:55,920
�You speak of great danger
547
00:33:56,000 --> 00:33:58,480
but you will not define it.
548
00:34:01,160 --> 00:34:03,960
�Your uncle is
a monstrous incubus.
549
00:34:04,000 --> 00:34:07,760
It is him I protect you from.
550
00:34:29,480 --> 00:34:31,880
�I will keep Lucy safe.
551
00:34:31,960 --> 00:34:34,000
�And yourself.
552
00:34:38,080 --> 00:34:40,640
I wish I could've been better.
553
00:34:44,480 --> 00:34:47,000
�I love you, Ma.
554
00:35:21,440 --> 00:35:24,520
�Goodbye,
555
00:35:24,600 --> 00:35:26,840
little Maggie mudpie...
556
00:35:31,040 --> 00:35:32,360
the dirtiest urchin
557
00:35:32,440 --> 00:35:35,480
that ever turned up
at Quigley's door.
558
00:35:39,680 --> 00:35:43,440
�Farewell, Nancy Face�ache,
559
00:35:43,480 --> 00:35:47,200
the only little girl
the culls were scared of.
560
00:36:22,280 --> 00:36:24,200
�Take me to Lord Fallon.
561
00:36:30,760 --> 00:36:32,680
I'm here for my sister.
562
00:36:34,160 --> 00:36:35,960
�She's over�indulged.
563
00:36:38,480 --> 00:36:40,480
Come back and get her tomorrow.
564
00:36:40,560 --> 00:36:42,640
She's no prisoner here.
565
00:36:42,760 --> 00:36:43,840
�What have you given her?
566
00:36:47,480 --> 00:36:50,320
�I propose that we play a game.
567
00:36:50,400 --> 00:36:51,960
�I don't care for your games.
568
00:36:52,000 --> 00:36:54,560
�That's because we haven't
played the best one yet.
569
00:36:54,640 --> 00:36:57,600
It will leave you breathless,
I promise.
570
00:37:02,600 --> 00:37:04,640
�You have outstayed your welcome.
571
00:37:04,760 --> 00:37:08,120
�We will play very soon,
Miss Wells.
572
00:37:08,200 --> 00:37:12,640
�You have no idea what it means
to be outside my protection.
573
00:37:12,760 --> 00:37:14,640
�lt means I'm free of you,
574
00:37:14,760 --> 00:37:16,160
you septic cunt!
575
00:37:18,160 --> 00:37:21,000
�The Lord Justice was going
to spare your mother,
576
00:37:21,080 --> 00:37:22,960
but I implored him not to.
577
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
Practically signed
the warrant myself.
578
00:37:37,840 --> 00:37:40,760
�Can't lose sight
of the girls, Will.
579
00:37:40,840 --> 00:37:43,080
�Of course not.
580
00:37:43,160 --> 00:37:45,000
They became mine
581
00:37:45,080 --> 00:37:47,640
the same moment you did.
582
00:37:54,200 --> 00:37:55,640
�There.
583
00:37:55,760 --> 00:37:57,360
It's for Jacob.
584
00:38:06,000 --> 00:38:07,360
For Lucy.
585
00:38:07,440 --> 00:38:08,680
�Nothing for Charlotte?
586
00:38:10,800 --> 00:38:12,000
�Charlotte is my heir.
587
00:38:13,800 --> 00:38:15,480
�I'm sorry, it's time.
588
00:38:25,520 --> 00:38:27,920
�Live your life.
589
00:39:01,760 --> 00:39:04,600
�I'll do as you ask.
590
00:39:04,680 --> 00:39:07,320
I'll make a complaint
against Charlotte Wells.
591
00:39:07,400 --> 00:39:09,280
�lt no longer matters.
592
00:39:09,360 --> 00:39:11,480
�You'll let me go?
593
00:39:11,560 --> 00:39:12,640
�No.
594
00:39:15,000 --> 00:39:18,280
Once you have taken this path
595
00:39:18,360 --> 00:39:20,280
it cannot be untaken.
596
00:41:22,000 --> 00:41:23,160
�Tell him to do it.
597
00:41:28,920 --> 00:41:30,960
He won't do it
unless you tell him.
598
00:41:34,480 --> 00:41:35,880
Tell him to do it, damn you.
599
00:41:39,520 --> 00:41:40,600
Please.
600
00:42:02,880 --> 00:42:05,000
�Get her down, man!
601
00:42:05,080 --> 00:42:06,520
Get her down!
602
00:43:19,160 --> 00:43:20,560
�Where are you taking me?
603
00:43:20,640 --> 00:43:22,680
�You'll meet the ship
at Tilbury.
604
00:43:22,800 --> 00:43:25,000
Tomorrow you set sail
for America.
605
00:43:25,080 --> 00:43:27,280
�The law says you must hang me.
606
00:43:27,360 --> 00:43:29,040
�The law is ink
placed on parchment
607
00:43:29,120 --> 00:43:31,200
by self�serving rich men.
608
00:43:31,320 --> 00:43:33,120
�Well, then break it
and let me go.
609
00:43:33,200 --> 00:43:34,880
�The transportation
fits your crime,
610
00:43:34,960 --> 00:43:36,480
but it also leaves hope.
611
00:43:36,520 --> 00:43:37,840
When your sentence is served
612
00:43:37,920 --> 00:43:40,400
you'll be free
to start a new life. Go.
613
00:43:40,480 --> 00:43:41,960
�No, no.
614
00:43:42,000 --> 00:43:46,280
No, there is no hope for me
without my family.
615
00:43:46,360 --> 00:43:48,680
There's no life!
616
00:43:48,800 --> 00:43:50,680
No!
617
00:43:50,800 --> 00:43:52,920
No!
618
00:43:53,000 --> 00:43:54,200
No!
619
00:43:57,560 --> 00:43:59,800
�Was it Quigley's doing?
620
00:44:01,480 --> 00:44:04,440
Then I'm as good as dead too.
621
00:44:04,480 --> 00:44:07,360
She thinks I've got
Charles's babe inside me.
622
00:44:07,440 --> 00:44:09,480
But it's a lie.
623
00:44:09,520 --> 00:44:12,040
�One that might keep you safe.
624
00:44:12,120 --> 00:44:14,160
�She wants me to live with her
625
00:44:14,280 --> 00:44:16,360
in Golden Square.
626
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
�Abigail.
627
00:44:24,960 --> 00:44:27,440
�There's a girl at Quigley's.
628
00:44:27,480 --> 00:44:28,640
You turn her loose,
629
00:44:28,760 --> 00:44:30,016
she'll tell her tale to the law.
630
00:44:30,040 --> 00:44:32,080
Lydia will hang
and we'll be free of her.
631
00:44:32,160 --> 00:44:33,400
�You promised me this before
632
00:44:33,480 --> 00:44:34,640
and she always slithers free.
633
00:44:34,680 --> 00:44:37,120
�This time we have her tight.
634
00:44:37,200 --> 00:44:38,600
She'll not shed another skin.
635
00:44:38,680 --> 00:44:40,760
�Nobody listens
to our tales, Nancy.
636
00:44:40,840 --> 00:44:41,840
Haven't you noticed?
637
00:44:41,920 --> 00:44:43,760
�When your belly doesn't grow,
638
00:44:43,840 --> 00:44:46,640
Lydia's suspicions will.
639
00:44:46,760 --> 00:44:48,320
You have no choice.
640
00:44:51,840 --> 00:44:54,280
�Emily and I will be
leaving this evening.
641
00:44:54,360 --> 00:44:56,680
I'm sure you'll agree that
our offer is attractive.
642
00:44:56,800 --> 00:44:59,440
�The thought of you not
being here is attractive.
643
00:44:59,480 --> 00:45:03,320
�Are you sure
that's what you want?
644
00:45:03,400 --> 00:45:05,080
�I'll do what's best
for the baby.
645
00:45:05,160 --> 00:45:06,360
�Can I come with you?
646
00:45:06,440 --> 00:45:10,040
�You'll need a companion, Emily.
647
00:45:11,880 --> 00:45:12,960
Fine.
648
00:45:13,000 --> 00:45:14,440
But she's not sleeping
in our room.
649
00:45:14,480 --> 00:45:16,480
�I'm not a pet!
650
00:45:18,440 --> 00:45:20,000
�From now on we rule ourselves.
651
00:45:20,080 --> 00:45:21,880
�Don't get comfortable.
652
00:45:21,960 --> 00:45:23,160
Emily won't be away long.
653
00:45:23,280 --> 00:45:24,600
�She won't be back
654
00:45:24,680 --> 00:45:27,000
now that she's got her feet
under that fine table.
655
00:45:27,080 --> 00:45:28,600
�That poor girl's
got bigger problems
656
00:45:28,680 --> 00:45:29,680
than chasing luxury.
657
00:45:29,760 --> 00:45:31,400
�She should try
walking in my shoes.
658
00:45:31,480 --> 00:45:33,560
�Or you in hers.
659
00:45:33,640 --> 00:45:35,120
She isn't pregnant.
660
00:45:45,560 --> 00:45:47,960
�Amelia!
661
00:45:48,000 --> 00:45:49,560
Child, can you hear me?
662
00:45:53,000 --> 00:45:54,040
�Mother.
663
00:45:59,600 --> 00:46:01,320
�Hello, my precious girl.
664
00:46:02,305 --> 00:46:08,653
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
46521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.