All language subtitles for Harlots S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,679 Charlotte Wells has been arrested. 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,159 I did not kill Sir George 3 00:00:04,160 --> 00:00:05,759 and nor did Daniel Marney. 4 00:00:05,760 --> 00:00:06,919 Where is Mr. North? 5 00:00:06,920 --> 00:00:08,159 I don't know where he is. 6 00:00:08,160 --> 00:00:10,159 If he's left you then good on him! 7 00:00:10,160 --> 00:00:11,759 I will scream what I know from the rooftops 8 00:00:11,760 --> 00:00:13,079 if you force me. 9 00:00:13,080 --> 00:00:14,479 It's all I have, take it. 10 00:00:14,480 --> 00:00:16,759 The house and the girl are compromised. 11 00:00:16,760 --> 00:00:18,839 I will need to replace both. 12 00:00:18,840 --> 00:00:20,679 I want a seat at the table, 13 00:00:20,680 --> 00:00:22,199 as you promised me. 14 00:00:22,200 --> 00:00:23,799 Tread carefully, John. 15 00:00:25,200 --> 00:00:26,479 He was already dead as flint 16 00:00:26,480 --> 00:00:28,279 when he left the Wells' brothel last night. 17 00:00:28,280 --> 00:00:29,599 I won't see Charlotte put to death 18 00:00:29,600 --> 00:00:30,799 for something I did. 19 00:00:30,800 --> 00:00:32,199 Get out! 20 00:01:04,933 --> 00:01:07,532 She's a beauty. 21 00:01:08,760 --> 00:01:10,399 Just like her ma. 22 00:01:11,760 --> 00:01:13,659 She has a big smell. 23 00:01:14,680 --> 00:01:16,239 Like the sea. 24 00:01:18,760 --> 00:01:20,519 I never want to let her go. 25 00:01:24,320 --> 00:01:26,095 You know how it has to be. 26 00:01:26,880 --> 00:01:28,479 We're not a nursery. 27 00:01:34,960 --> 00:01:37,159 I felt since I was a boy there was a noose 28 00:01:37,160 --> 00:01:39,853 waiting somewhere with my name on it. 29 00:01:40,240 --> 00:01:42,396 I've avoided it so far. 30 00:01:44,600 --> 00:01:46,320 And then I met you... 31 00:01:50,880 --> 00:01:52,400 Do you doubt me? 32 00:01:54,480 --> 00:01:57,224 Only one of us need kiss the rope and you know it. 33 00:01:57,249 --> 00:02:00,119 You could condemn my mother and my sister with a word. 34 00:02:00,120 --> 00:02:01,679 Why don't you? 35 00:02:01,680 --> 00:02:03,119 Because you'd despise me. 36 00:02:03,120 --> 00:02:05,131 You could free yourself. 37 00:02:05,880 --> 00:02:07,520 And who'd believe me? 38 00:02:09,080 --> 00:02:10,680 I'm a desperate man. 39 00:02:39,720 --> 00:02:41,960 The Wells' house, Greek Street. 40 00:02:51,560 --> 00:02:52,948 Lord Fallon. 41 00:02:55,520 --> 00:02:57,766 The Spartans will receive you. 42 00:02:58,280 --> 00:03:00,119 I am most gratified. 43 00:03:00,120 --> 00:03:03,239 You'll bring a handmaiden to demonstrate your fealty. 44 00:03:03,240 --> 00:03:06,400 In quality, exceptional. 45 00:03:08,120 --> 00:03:09,469 Intact. 46 00:03:11,400 --> 00:03:13,719 My lord, I need time. 47 00:03:13,720 --> 00:03:16,387 Such maidens are... 48 00:03:16,680 --> 00:03:18,720 not easily found. 49 00:03:20,640 --> 00:03:23,119 The procuress I formerly used 50 00:03:23,120 --> 00:03:26,120 has proven... inadequate. 51 00:03:27,800 --> 00:03:29,519 I trust there is no danger. 52 00:03:29,520 --> 00:03:32,520 Let me assure you of her silence. 53 00:03:37,096 --> 00:03:38,741 We meet tonight. 54 00:03:40,000 --> 00:03:42,008 A-hunting you must go. 55 00:03:47,440 --> 00:03:49,799 I must go to the courthouse, the trial is tomorrow. 56 00:03:49,800 --> 00:03:52,519 I want you to go to Nancy's until this trouble's passed. 57 00:03:52,520 --> 00:03:54,439 Nancy's turned against you. 58 00:03:54,440 --> 00:03:55,932 But never you. 59 00:03:56,680 --> 00:03:58,279 This come. 60 00:03:58,280 --> 00:04:00,999 I take one cull and if another wants his prick sucked, 61 00:04:01,000 --> 00:04:02,813 see to him yourself. 62 00:04:09,720 --> 00:04:11,604 It's from Lord Fallon. 63 00:04:13,240 --> 00:04:15,119 His contract. 64 00:04:15,120 --> 00:04:16,559 Oh, I forgot. 65 00:04:16,560 --> 00:04:18,706 He offers 400 guineas on my head. 66 00:04:19,640 --> 00:04:21,399 I'll go with him... 67 00:04:21,400 --> 00:04:22,817 like I should have done. 68 00:04:23,560 --> 00:04:25,119 No. If I'd done what you asked, 69 00:04:25,120 --> 00:04:26,839 we wouldn't be in this calamity. 70 00:04:26,840 --> 00:04:28,319 You will not go with him. 71 00:04:28,320 --> 00:04:30,439 He offers so much money. 72 00:04:30,440 --> 00:04:32,748 Well, I'd rather be dead than take it. 73 00:04:33,240 --> 00:04:34,733 No. 74 00:04:35,320 --> 00:04:37,988 I will never force a man on you again. 75 00:04:42,000 --> 00:04:43,080 Burn it. 76 00:04:45,560 --> 00:04:47,399 I gave him very pressing evidence 77 00:04:47,400 --> 00:04:49,879 about the kidnap of a young and helpless girl. 78 00:04:49,880 --> 00:04:52,639 I told him who the culprit was, the bawd, Mrs. Quigley. 79 00:04:52,640 --> 00:04:55,759 Yet, Justice Cunliffe has done nothing. 80 00:04:55,760 --> 00:04:57,199 I've known him for 25 years, 81 00:04:57,200 --> 00:04:58,879 he's meticulous. 82 00:04:58,880 --> 00:05:00,239 Perhaps your evidence is faulty. 83 00:05:00,240 --> 00:05:02,240 No, sir, I was there. 84 00:05:07,080 --> 00:05:09,680 That room stank of fear and murder. 85 00:05:10,000 --> 00:05:12,234 I was going to die there, I know it. 86 00:05:12,560 --> 00:05:14,037 Did you shit yourself? 87 00:05:14,840 --> 00:05:15,999 No. 88 00:05:16,000 --> 00:05:17,999 Quigley should be butchered in her bed. 89 00:05:18,000 --> 00:05:20,119 Her exit must be public. 90 00:05:20,120 --> 00:05:23,559 I want to see her legs cavort when she hangs. 91 00:05:23,560 --> 00:05:25,639 That means going to the justice. 92 00:05:25,640 --> 00:05:28,199 Quigley's got his pintle in her fist. 93 00:05:28,200 --> 00:05:31,559 Well, you're a little powderkeg, Emily. 94 00:05:31,560 --> 00:05:33,199 You can bring them both to their knees. 95 00:05:33,200 --> 00:05:35,133 Stab the bitch through the eyeballs. 96 00:05:40,560 --> 00:05:43,014 There is more than one way to bleed a sow. 97 00:05:54,640 --> 00:05:56,319 You saw Sir George Howard 98 00:05:56,320 --> 00:05:58,695 carried out of the Wells' house dead. 99 00:05:59,440 --> 00:06:01,439 I saw no such thing. 100 00:06:01,440 --> 00:06:03,028 Don't deny it. 101 00:06:03,680 --> 00:06:06,559 My molly boy saw it, too, and were he a credible witness 102 00:06:06,560 --> 00:06:08,519 I'd have him at the courthouse now. 103 00:06:08,520 --> 00:06:10,679 Amelia would never tell a lie. 104 00:06:10,680 --> 00:06:13,839 I thought Sir George drunk. 105 00:06:13,840 --> 00:06:15,439 Men leave the Wells' house 106 00:06:15,440 --> 00:06:17,319 in all manner of inebriated states. 107 00:06:17,320 --> 00:06:19,051 He was dead! 108 00:06:19,880 --> 00:06:22,831 And your word will carry a jury. 109 00:06:23,507 --> 00:06:26,414 That's a dreadful accusation. 110 00:06:27,680 --> 00:06:29,999 It could cost Mrs. Wells her life. 111 00:06:30,000 --> 00:06:32,743 My girl won't speak against her conscience. 112 00:06:34,120 --> 00:06:36,239 She is not capable. 113 00:06:36,240 --> 00:06:38,839 She is capable and culpable 114 00:06:38,840 --> 00:06:41,879 of the most grotesque deceit. 115 00:06:41,880 --> 00:06:43,999 She is virtue itself. 116 00:06:44,000 --> 00:06:45,599 Indeed. 117 00:06:46,240 --> 00:06:48,250 She is a paragon. 118 00:06:49,080 --> 00:06:51,557 Beloved by women... 119 00:06:52,760 --> 00:06:54,221 everywhere. 120 00:06:56,640 --> 00:06:59,399 I saw Sir George Howard 121 00:06:59,400 --> 00:07:02,125 carried out of the Wells' house. 122 00:07:03,640 --> 00:07:07,191 I thought him drunk and insensible. 123 00:07:08,400 --> 00:07:13,079 But then I heard his body had been found and... 124 00:07:13,080 --> 00:07:16,119 Are you telling me that he was already dead? 125 00:07:17,560 --> 00:07:19,199 Is that what you are saying? 126 00:07:23,200 --> 00:07:24,439 Yes. 127 00:07:26,560 --> 00:07:29,735 Thank you for bringing this to me. 128 00:07:29,760 --> 00:07:32,879 Your virtue shines through. 129 00:07:49,440 --> 00:07:50,999 It's Harriet. 130 00:07:51,000 --> 00:07:52,879 Wait, Jacob! 131 00:07:52,880 --> 00:07:54,212 Harriet! 132 00:07:56,760 --> 00:07:57,999 Why are you here? 133 00:07:58,000 --> 00:08:00,639 Well, I had the same question for you. 134 00:08:00,664 --> 00:08:03,346 I've come to see if I can rescue my children. 135 00:08:04,320 --> 00:08:05,759 Lennox has taken a room here. 136 00:08:05,760 --> 00:08:08,199 They sail on this evening's tide. 137 00:08:08,200 --> 00:08:10,065 You came. Gave my word. 138 00:08:11,760 --> 00:08:13,579 Thank you. Come on. 139 00:08:19,840 --> 00:08:22,997 Are you not delighted with your witness? 140 00:08:27,320 --> 00:08:28,679 I sent her to you. 141 00:08:28,680 --> 00:08:31,635 I have found your murderer. 142 00:08:33,080 --> 00:08:35,098 Now you have no excuse. 143 00:08:35,720 --> 00:08:37,959 Release Charlotte Wells. 144 00:08:37,960 --> 00:08:40,281 I'm already signing her papers. 145 00:08:44,600 --> 00:08:46,079 How is your son? 146 00:08:46,080 --> 00:08:47,764 Fit and well. 147 00:08:49,320 --> 00:08:52,082 Emily Lacey will not trouble him again. 148 00:08:56,320 --> 00:08:58,766 Were the Spartans not satisfied? 149 00:08:58,791 --> 00:09:00,679 Satisfied and sated. 150 00:09:00,680 --> 00:09:02,039 The venture's at an end. 151 00:09:02,040 --> 00:09:04,559 Your services are required no more. 152 00:09:04,560 --> 00:09:09,495 Now leave this court or you'll find my justice ruthless. 153 00:09:19,320 --> 00:09:20,839 Take Jacob upstairs. 154 00:09:22,080 --> 00:09:23,559 I'll distract him. 155 00:09:26,840 --> 00:09:28,601 Mr. Lennox. 156 00:09:29,080 --> 00:09:31,479 I've come to ask you one last time. 157 00:09:31,480 --> 00:09:33,479 Give Harriet's children up. 158 00:09:33,480 --> 00:09:36,963 They're mine to sell or keep as I please. 159 00:09:38,680 --> 00:09:40,439 What would my value be? 160 00:09:40,440 --> 00:09:43,506 I'm numerate, reliable, good in a fight. 161 00:09:44,344 --> 00:09:45,668 What would you pay? 162 00:09:45,693 --> 00:09:47,919 Fifteen pounds for an uppity old fool. 163 00:09:47,920 --> 00:09:50,477 In the same marketplace, what would I pay for you? 164 00:09:51,608 --> 00:09:53,679 Because as far as I can see, you've not one quality 165 00:09:53,680 --> 00:09:57,439 of strength or character that makes you worth tuppence. 166 00:09:57,440 --> 00:10:00,319 What trouble that whore has put you up to 167 00:10:00,320 --> 00:10:02,359 for two tiresome brats. 168 00:10:02,360 --> 00:10:04,336 Now step aside. 169 00:10:05,200 --> 00:10:07,559 My boat sails and I want a drink. 170 00:10:07,560 --> 00:10:09,839 I've spent my whole life... 171 00:10:09,840 --> 00:10:11,839 lowering my eyes to men like you, 172 00:10:11,840 --> 00:10:14,009 turning my back, saving my skin. 173 00:10:14,680 --> 00:10:19,359 This time, I'll not turn away nor step aside. 174 00:10:21,680 --> 00:10:23,516 You can go to hell. 175 00:10:25,399 --> 00:10:27,195 See you there. 176 00:10:29,840 --> 00:10:31,412 Thief! 177 00:10:32,720 --> 00:10:34,319 Call the watch. 178 00:10:34,320 --> 00:10:36,919 Bring the constable. This man is a thief. 179 00:10:36,920 --> 00:10:40,199 This villain would steal these children 180 00:10:40,200 --> 00:10:41,479 from their mother. 181 00:10:41,480 --> 00:10:43,346 They're my property! 182 00:10:44,160 --> 00:10:45,959 I say we take the matter before a judge 183 00:10:45,960 --> 00:10:47,319 and let the law decide. 184 00:10:47,320 --> 00:10:50,319 I have all the documents to prove those brats are mine. 185 00:10:50,320 --> 00:10:52,559 They are mine by the laws of God. 186 00:10:52,560 --> 00:10:54,199 Take us to the magistrate. 187 00:10:54,224 --> 00:10:56,979 We let the law decide. We will settle this now. 188 00:10:57,004 --> 00:10:59,326 Will it be murder then, Mr. Lennox? 189 00:10:59,920 --> 00:11:02,088 Because you will have to kill us both! 190 00:11:13,200 --> 00:11:16,352 You can keep the half-breeds and God damn you. 191 00:11:16,960 --> 00:11:19,480 He's the criminal! Disgusting! 192 00:11:24,040 --> 00:11:27,679 Miss Wells, you are free to go. 193 00:11:27,680 --> 00:11:29,719 I knew the lies would not stand up. 194 00:11:29,720 --> 00:11:31,222 Not you. 195 00:11:31,840 --> 00:11:33,528 You stay. 196 00:11:33,553 --> 00:11:35,199 He's innocent. 197 00:11:35,200 --> 00:11:36,719 If I'm free then so is he. 198 00:11:36,720 --> 00:11:38,416 Charlotte, go. 199 00:11:39,440 --> 00:11:40,960 Take your freedom. 200 00:11:43,160 --> 00:11:45,738 I'll get you out before the day is done. 201 00:11:46,720 --> 00:11:48,360 Trust me. 202 00:12:10,200 --> 00:12:11,599 Miss Wells. 203 00:12:11,600 --> 00:12:13,079 Miss Wells, a word! 204 00:12:13,080 --> 00:12:14,159 Leave me alone. 205 00:12:14,160 --> 00:12:17,559 No, I've been contriving your release 206 00:12:17,560 --> 00:12:19,079 ever since I heard of your arrest. 207 00:12:19,080 --> 00:12:20,919 Nonsense. I've been petitioning for you. 208 00:12:20,920 --> 00:12:22,439 To hang? 209 00:12:22,440 --> 00:12:24,159 You'd enjoy anything that gave my mother pain. 210 00:12:24,160 --> 00:12:25,439 No, please, please! 211 00:12:25,440 --> 00:12:27,680 Believe me, I am your friend. 212 00:12:29,887 --> 00:12:32,314 No one else is here to help you. 213 00:12:35,344 --> 00:12:36,959 Please let me offer you at least, 214 00:12:36,960 --> 00:12:40,839 at the very least, a meal and a resting place. 215 00:12:40,840 --> 00:12:43,039 There's an innocent man in there. 216 00:12:43,040 --> 00:12:44,807 I don't need a rest. 217 00:12:45,560 --> 00:12:46,839 I need to get him out. 218 00:12:46,840 --> 00:12:48,080 Oh, my dear. 219 00:12:49,680 --> 00:12:52,319 Justice Cunliffe is an intimate of mine. 220 00:12:52,320 --> 00:12:54,480 I have his ear, as you can see. 221 00:12:56,040 --> 00:12:57,360 Come with me. 222 00:12:59,200 --> 00:13:02,680 And we will very soon devise your friend's release. 223 00:13:07,560 --> 00:13:08,960 Ah, yes. 224 00:13:20,160 --> 00:13:24,359 Charlotte! 225 00:13:25,560 --> 00:13:26,919 Charlotte! 226 00:13:28,800 --> 00:13:30,079 Charlotte! 227 00:13:52,160 --> 00:13:53,559 Welcome, my dear. 228 00:14:00,680 --> 00:14:04,799 May I introduce Miss Charlotte Wells. 229 00:14:04,800 --> 00:14:07,679 She walked free from the courthouse this morning, 230 00:14:07,680 --> 00:14:11,039 victim of a false accusation. 231 00:14:11,040 --> 00:14:13,359 Prepare a room and a choice of gowns. 232 00:14:13,360 --> 00:14:14,839 Why have you brought her here? 233 00:14:14,840 --> 00:14:16,959 I'm offering her charity. 234 00:14:22,680 --> 00:14:24,319 Justice. 235 00:14:24,320 --> 00:14:27,173 The bawd, Lydia Quigley. 236 00:14:27,624 --> 00:14:29,279 Why have you not acted when you've heard 237 00:14:29,280 --> 00:14:31,678 a charge of kidnapping against her? 238 00:14:32,800 --> 00:14:34,919 Has the unfortunate Mr. Oswald 239 00:14:34,920 --> 00:14:36,559 been speaking to you? 240 00:14:36,560 --> 00:14:38,279 Yes. 241 00:14:38,280 --> 00:14:41,320 That young man is such a disappointment. 242 00:14:43,840 --> 00:14:47,679 He constantly debauches himself with harlots. 243 00:14:47,680 --> 00:14:49,319 I've warned him several times 244 00:14:49,320 --> 00:14:52,279 and he knows his position is in the balance. 245 00:14:52,280 --> 00:14:54,559 I suspect he seeks to save himself 246 00:14:54,560 --> 00:14:56,971 by sullying my name. 247 00:14:57,920 --> 00:14:59,279 I see. 248 00:14:59,280 --> 00:15:00,919 I looked into this kidnap; 249 00:15:00,920 --> 00:15:03,785 a tawdry dispute between whores. 250 00:15:04,960 --> 00:15:06,919 Corruption is a cancer. 251 00:15:06,920 --> 00:15:10,024 And to see it take root in a man like that. 252 00:15:10,560 --> 00:15:12,919 We must be vigilant against it, John. 253 00:15:12,920 --> 00:15:15,143 Justice is a wellspring. 254 00:15:15,840 --> 00:15:18,199 The whole city suffers 255 00:15:18,200 --> 00:15:20,908 when it's poisoned near the head. 256 00:15:32,006 --> 00:15:33,285 You fool. 257 00:15:33,310 --> 00:15:35,159 You have besmirched yourself. 258 00:15:35,160 --> 00:15:37,199 How can I act upon the word of a degenerate? 259 00:15:37,200 --> 00:15:39,267 Sir, I'm telling the truth. 260 00:15:41,080 --> 00:15:43,521 When I return, you will be gone for good. 261 00:15:43,546 --> 00:15:47,440 At liberty to fuck yourself into an early grave. 262 00:15:48,960 --> 00:15:51,871 I'm here because you said you'd speak for Mr. Marney. 263 00:15:53,160 --> 00:15:55,544 There's a spark in you. 264 00:15:56,204 --> 00:15:59,319 You were born under my roof and I saw it from the start. 265 00:15:59,320 --> 00:16:01,319 I tried to draw it out. 266 00:16:01,320 --> 00:16:03,479 Something quite exceptional. 267 00:16:03,480 --> 00:16:05,479 My mother told me you were clever with your praise. 268 00:16:05,480 --> 00:16:07,679 I want you in my house. 269 00:16:07,680 --> 00:16:10,320 When will you see the justice? Directly. 270 00:16:12,200 --> 00:16:13,687 Stay. 271 00:16:14,200 --> 00:16:17,559 Lick your wounds, be the phoenix, rise. 272 00:16:17,560 --> 00:16:19,439 So you may lock me in 273 00:16:19,440 --> 00:16:21,319 like the pallid China dolls out there? 274 00:16:21,320 --> 00:16:24,149 You need another keeper and you'll find one here. 275 00:16:24,560 --> 00:16:27,319 You will have every freedom and you'll keep all you earn, 276 00:16:27,320 --> 00:16:31,200 and believe me, I have never offered terms like that. 277 00:16:33,800 --> 00:16:35,789 Why do it now? 278 00:16:36,360 --> 00:16:37,906 What do you gain? 279 00:16:39,480 --> 00:16:42,080 You saw their faces when I brought you here. 280 00:16:45,680 --> 00:16:47,160 I gain you. 281 00:16:48,680 --> 00:16:50,741 Your notoriety. 282 00:16:51,200 --> 00:16:52,848 Your company. 283 00:16:53,680 --> 00:16:54,932 Charlotte Wells! 284 00:16:56,200 --> 00:16:57,613 Charlotte Wells! 285 00:16:59,680 --> 00:17:00,919 Charlotte! 286 00:17:00,944 --> 00:17:03,175 What possesses you to come here with this witch? 287 00:17:03,200 --> 00:17:05,600 She'll lock the doors and keep you here by force! 288 00:17:07,831 --> 00:17:09,240 Let her in. 289 00:17:10,333 --> 00:17:11,852 Gentlemen, 290 00:17:11,877 --> 00:17:14,284 let's take our pleasure upstairs. 291 00:17:18,760 --> 00:17:20,664 What are you doing here? 292 00:17:21,320 --> 00:17:23,039 I had nowhere else to go. 293 00:17:23,040 --> 00:17:24,079 Come home. 294 00:17:24,080 --> 00:17:25,399 Where's that? 295 00:17:25,400 --> 00:17:26,645 With me. 296 00:17:27,480 --> 00:17:30,625 I asked you twice to take me in and you refused. 297 00:17:30,906 --> 00:17:32,465 Come now. 298 00:17:32,490 --> 00:17:34,535 How can you let her dupe and beguile you? 299 00:17:34,560 --> 00:17:36,840 Mrs. Quigley got me out of jail. 300 00:17:38,560 --> 00:17:40,759 You let them arrest me, Ma. 301 00:17:40,760 --> 00:17:42,560 And Daniel Marney too. 302 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 I did not. 303 00:17:45,001 --> 00:17:47,039 You sent the constables to take him. 304 00:17:47,040 --> 00:17:48,559 That's a lie. 305 00:17:48,560 --> 00:17:50,119 I did everything I could to get you out! 306 00:17:50,120 --> 00:17:51,839 Such as? 307 00:18:01,320 --> 00:18:02,835 Tell me... 308 00:18:03,800 --> 00:18:05,359 where is Emily Lacey? 309 00:18:06,840 --> 00:18:09,588 I have no idea. Did you kill her yet? 310 00:18:10,454 --> 00:18:13,119 Or is she still locked and beaten in your crypt? 311 00:18:14,640 --> 00:18:17,559 If you thought Miss Lacey was in danger... 312 00:18:19,800 --> 00:18:22,298 why did you tell me where to find her? 313 00:18:31,603 --> 00:18:34,821 Ah, hello, grunt. 314 00:18:35,320 --> 00:18:37,246 Where's the she-wolf? 315 00:18:39,766 --> 00:18:41,119 I'm going to get the law on you 316 00:18:41,120 --> 00:18:42,879 for kidnapping Emily Lacey. 317 00:18:42,880 --> 00:18:44,559 The law will get you first 318 00:18:44,560 --> 00:18:47,160 for the murder of George Howard. 319 00:18:51,480 --> 00:18:54,426 Oh, this is wonderful. 320 00:18:55,000 --> 00:18:57,079 My two favorite ladies. 321 00:18:58,292 --> 00:19:00,178 What's the matter, Mrs. Q? 322 00:19:00,380 --> 00:19:03,100 Is it the powder or have you seen a ghost? 323 00:19:05,720 --> 00:19:08,479 What crime were you planning to accuse me of? 324 00:19:08,480 --> 00:19:10,319 Miss Lacey, perhaps you'd care to take some tea... 325 00:19:10,320 --> 00:19:11,989 I've come to take a lot more than that. 326 00:19:12,014 --> 00:19:13,799 You threw me to her like a piece of scrag 327 00:19:13,824 --> 00:19:15,875 and you will answer for it. 328 00:19:24,600 --> 00:19:26,120 She knows. 329 00:19:27,560 --> 00:19:29,248 What did you tell her? 330 00:19:30,320 --> 00:19:31,360 Nothing. 331 00:19:33,600 --> 00:19:34,839 She knows. 332 00:19:34,840 --> 00:19:37,479 Straightaway you conclude that I betrayed you? 333 00:19:37,480 --> 00:19:39,119 You're betraying me by being here. 334 00:19:39,120 --> 00:19:41,177 She offered me her help. 335 00:19:41,560 --> 00:19:43,799 If you believe that, you're an idiot. 336 00:19:43,800 --> 00:19:45,799 I'm an idiot no longer. 337 00:19:45,800 --> 00:19:48,080 I've heeded the lesson that you taught me. 338 00:19:50,000 --> 00:19:52,244 The only safety is in money. 339 00:19:52,720 --> 00:19:55,480 Money is a woman's only power in this world. 340 00:19:57,160 --> 00:19:58,640 I'll earn mine here. 341 00:20:00,120 --> 00:20:02,159 She's using you, my love. 342 00:20:02,160 --> 00:20:03,914 As did you. 343 00:20:04,320 --> 00:20:06,319 Charlotte, come home. 344 00:20:06,320 --> 00:20:09,480 You save Lucy and abandon me to hang? 345 00:20:15,560 --> 00:20:17,079 I want you to go. 346 00:20:45,560 --> 00:20:46,720 Oh. 347 00:20:48,600 --> 00:20:51,079 Nancy Birch wants me to squeak. 348 00:20:51,080 --> 00:20:53,501 She says my evidence would hang you. 349 00:20:55,080 --> 00:20:56,559 I'm willing to stay silent. 350 00:20:56,560 --> 00:20:58,719 I think your death would upset Charles. 351 00:20:58,720 --> 00:21:00,559 Your story will be pitched into a midden 352 00:21:00,560 --> 00:21:03,119 and you along with it like the dung worm that you are. 353 00:21:03,144 --> 00:21:05,350 Don't speak to her like that. 354 00:21:07,280 --> 00:21:08,989 You take her side? 355 00:21:09,480 --> 00:21:11,720 When she threatens me with hanging? 356 00:21:13,760 --> 00:21:16,559 I followed you to that infernal house. 357 00:21:16,560 --> 00:21:19,087 I met Justice Cunliffe and I fobbed him off. 358 00:21:19,560 --> 00:21:22,913 I know what you intended and it was worse than hanging. 359 00:21:25,120 --> 00:21:26,799 I want recompense. 360 00:21:26,800 --> 00:21:28,419 You shall have it. 361 00:21:28,840 --> 00:21:30,839 Let's start with the deeds 362 00:21:30,840 --> 00:21:32,479 to one of your houses. 363 00:21:32,480 --> 00:21:34,243 I'd like my dresses too. 364 00:21:35,433 --> 00:21:37,312 And a hundred pounds, 365 00:21:37,337 --> 00:21:39,217 just to help me settle in. 366 00:21:43,520 --> 00:21:46,683 Have you forgotten that she nearly caused your death? 367 00:21:47,400 --> 00:21:49,197 I have forgiven her. 368 00:21:50,030 --> 00:21:51,279 But not you. 369 00:21:51,280 --> 00:21:52,599 I'm your mother! 370 00:21:52,600 --> 00:21:54,479 You're a monster. 371 00:21:54,480 --> 00:21:57,415 Whatever you're involved in, I want no part of it. 372 00:21:58,800 --> 00:22:00,399 I'm leaving you. 373 00:22:00,400 --> 00:22:03,399 As of this moment, you're alone. 374 00:22:05,280 --> 00:22:07,119 You've endangered everything. 375 00:22:07,120 --> 00:22:09,958 Miss Lacey will have all she wants. 376 00:22:25,560 --> 00:22:27,559 Are you going to help Mr. Marney? 377 00:22:28,640 --> 00:22:31,319 Mr. Abbadon, my coach! 378 00:22:31,320 --> 00:22:32,639 Yes, my lady! 379 00:22:49,840 --> 00:22:52,119 Why didn't you tell me what had happened? 380 00:22:52,120 --> 00:22:54,279 For God's sake, the girl is still alive 381 00:22:54,280 --> 00:22:57,079 and there is a noose 'round both our necks! 382 00:22:57,080 --> 00:23:00,319 Let me eat in peace or I will have you removed 383 00:23:00,320 --> 00:23:02,233 as a parasite. 384 00:23:03,360 --> 00:23:06,693 Some parasites bring ruin on their hosts. 385 00:23:15,240 --> 00:23:17,088 Ma told me to burn it. 386 00:23:19,280 --> 00:23:20,826 Why haven't you? 387 00:23:21,320 --> 00:23:23,119 What if Pa and Jacob don't come back? 388 00:23:23,120 --> 00:23:25,293 She'll need me to look after her. 389 00:23:27,521 --> 00:23:30,039 Well, lick my split, it's Lucy Wells. 390 00:23:30,040 --> 00:23:31,399 Lay off her. Why don't you slink 391 00:23:31,400 --> 00:23:33,119 back home to your slippery ma? 392 00:23:33,120 --> 00:23:35,068 You do something useful. 393 00:23:36,040 --> 00:23:37,640 Take her for a drink. 394 00:23:39,600 --> 00:23:41,162 Lucy. 395 00:23:41,438 --> 00:23:43,918 The sky will not fall down. 396 00:23:50,880 --> 00:23:53,320 Mrs. Wells and I parted in discord. 397 00:23:54,486 --> 00:23:56,192 I took her money. 398 00:23:56,840 --> 00:23:58,600 I don't think she'll want me back. 399 00:23:59,880 --> 00:24:01,560 Leave it to me. 400 00:24:03,520 --> 00:24:05,610 My path was one of anguish. 401 00:24:06,840 --> 00:24:09,040 Now the clouds have cleared. 402 00:24:10,800 --> 00:24:12,565 I don't know how to thank you. 403 00:24:14,760 --> 00:24:15,799 Ma! 404 00:24:41,480 --> 00:24:43,366 From Harriet. 405 00:24:44,320 --> 00:24:46,076 With her apology. 406 00:24:48,306 --> 00:24:49,666 She should stay. 407 00:24:52,400 --> 00:24:54,079 You took my son. 408 00:24:54,080 --> 00:24:55,400 I'm back. 409 00:24:57,320 --> 00:24:59,840 You left me when I most needed you. 410 00:25:02,560 --> 00:25:05,240 Cast your mind back to what I did for you. 411 00:25:07,360 --> 00:25:09,519 When a man has dumped a corpse 412 00:25:09,520 --> 00:25:12,453 he must expiate his sins. 413 00:25:14,560 --> 00:25:18,080 I'd given her my word and it was right. 414 00:25:27,240 --> 00:25:28,880 Pious cant. 415 00:25:30,520 --> 00:25:32,811 It's clear why you did it. 416 00:25:33,320 --> 00:25:35,322 Go claim your reward. 417 00:25:36,080 --> 00:25:38,280 Is that really what you think of me? 418 00:25:57,640 --> 00:25:59,079 Mr. Armitage. 419 00:25:59,080 --> 00:26:01,502 Come for Mrs. Wells, I must take her to the court. 420 00:26:02,099 --> 00:26:03,498 Why? 421 00:26:03,800 --> 00:26:06,399 The Justice wants to quiz you, that is all I know. 422 00:26:08,240 --> 00:26:09,959 Whatever for? 423 00:26:10,320 --> 00:26:12,127 That's for him to say. 424 00:26:14,120 --> 00:26:17,279 Amelia Scanwell, a girl of faultless virtue, 425 00:26:17,280 --> 00:26:19,479 told me she saw Sir George Howard 426 00:26:19,480 --> 00:26:21,479 carried lifeless from your house. 427 00:26:21,480 --> 00:26:23,399 The Scanwell girl is lying, 428 00:26:23,400 --> 00:26:24,999 and I'll tell her so in court. 429 00:26:25,000 --> 00:26:27,701 You put his carcass into a coach 430 00:26:27,726 --> 00:26:30,359 and dumped it into St. James's Pond. 431 00:26:30,360 --> 00:26:32,479 How did he die? 432 00:26:32,480 --> 00:26:34,399 Did you do it yourself, 433 00:26:34,400 --> 00:26:36,519 or are you protecting someone? 434 00:26:36,520 --> 00:26:37,520 No, sir. 435 00:26:37,521 --> 00:26:39,039 Your blackamoor? 436 00:26:39,040 --> 00:26:40,319 He's a good man. 437 00:26:40,320 --> 00:26:42,319 One of your whores? 438 00:26:42,320 --> 00:26:44,399 My girls have done nothing wrong. 439 00:26:44,400 --> 00:26:46,216 And neither have I. 440 00:26:47,160 --> 00:26:49,119 Perhaps your daughter objected 441 00:26:49,120 --> 00:26:51,519 to her older sister's castoff. 442 00:26:51,520 --> 00:26:53,919 She was happy for such a keeper. 443 00:26:53,920 --> 00:26:55,519 She was glad. 444 00:26:58,240 --> 00:27:00,479 I'd like to hear her tell me so herself. 445 00:27:00,480 --> 00:27:01,639 No. 446 00:27:03,640 --> 00:27:05,239 She's just a child. 447 00:27:05,240 --> 00:27:07,559 A child with such a mother. 448 00:27:07,560 --> 00:27:10,872 And what will become of her when you burn? 449 00:27:12,120 --> 00:27:13,599 You did it, 450 00:27:13,600 --> 00:27:15,750 or your daughter did. 451 00:27:16,320 --> 00:27:19,279 And you'll take the noose to protect her... I admire that, 452 00:27:19,280 --> 00:27:22,392 I admire your fortitude, Margaret Wells. 453 00:27:23,080 --> 00:27:25,079 I'll bring her before me. Please. 454 00:27:28,240 --> 00:27:30,599 I beg you; not Lucy. 455 00:27:34,120 --> 00:27:36,114 Get what you want from me. 456 00:27:39,800 --> 00:27:41,839 What if you could walk away, 457 00:27:41,840 --> 00:27:45,637 go back home and carry on your trade? 458 00:27:46,120 --> 00:27:49,999 No one knows the virgin's accusation but myself. 459 00:27:55,840 --> 00:27:58,566 What I want is a maiden, 460 00:27:58,591 --> 00:28:01,039 chaste and pure. 461 00:28:02,560 --> 00:28:04,919 Bring me the Scanwell girl 462 00:28:04,920 --> 00:28:07,928 and this charge will be snuffed out. 463 00:28:09,160 --> 00:28:11,719 I'm not that kind of bawd. 464 00:28:11,720 --> 00:28:13,393 You will be, 465 00:28:14,080 --> 00:28:16,519 or your scruples can console you 466 00:28:16,520 --> 00:28:19,407 when you're twitching in the noose. 467 00:28:20,760 --> 00:28:24,030 I have a house in Denmark Street. 468 00:28:55,931 --> 00:28:57,759 Well done, sir. Thank you, gentlemen. 469 00:28:57,760 --> 00:29:00,017 Thank you very much. He won nearly every hand. 470 00:29:01,120 --> 00:29:02,610 Lord Fallon. 471 00:29:03,760 --> 00:29:06,360 Go away, bawd, I don't want you. 472 00:29:12,640 --> 00:29:15,000 I have come to give warning. 473 00:29:18,280 --> 00:29:22,146 Justice Cunliffe is planning to betray you. 474 00:29:23,320 --> 00:29:26,559 And the next time he says he has a girl, 475 00:29:26,560 --> 00:29:28,664 it is a snare. 476 00:29:30,120 --> 00:29:32,871 I have no idea what your prattle means. 477 00:29:34,120 --> 00:29:37,555 Some men are not fit to serve the Spartans. 478 00:29:38,120 --> 00:29:40,320 He seeks to bring you down. 479 00:29:43,600 --> 00:29:45,920 Will you play, Madam Quigley? 480 00:29:51,920 --> 00:29:56,900 The game you are engaged in has great risk. 481 00:29:57,519 --> 00:30:00,998 I am the finest player in the field. 482 00:30:02,438 --> 00:30:06,080 I find a girl and I leave no trace. 483 00:30:08,920 --> 00:30:12,144 For the Spartans to endure their pursuits, 484 00:30:12,169 --> 00:30:15,079 they would do well to come to me. 485 00:30:15,080 --> 00:30:17,559 You don't need a spineless go-between 486 00:30:17,560 --> 00:30:19,520 whose master is the law. 487 00:30:20,600 --> 00:30:23,400 You need a high priestess. 488 00:30:45,920 --> 00:30:47,359 I implore you, 489 00:30:47,360 --> 00:30:50,510 go to the courthouse and take back your lies. 490 00:30:51,160 --> 00:30:54,040 Have you come to his funeral supper? 491 00:30:56,280 --> 00:30:58,873 How dare you set foot in my house? 492 00:30:58,913 --> 00:31:01,519 I have no right to ask anything from you, 493 00:31:01,520 --> 00:31:03,759 but an innocent man is going to die. 494 00:31:03,760 --> 00:31:05,855 Another of your lovers. 495 00:31:07,360 --> 00:31:09,599 His trial is tomorrow. 496 00:31:09,600 --> 00:31:12,040 Mr. Haxby's lies condemn him. 497 00:31:13,800 --> 00:31:15,559 On the night your husband died, 498 00:31:15,560 --> 00:31:17,279 he declared that we were bruised and bloody 499 00:31:17,280 --> 00:31:18,639 from a fight... not true. 500 00:31:18,640 --> 00:31:21,908 You were drunk on violence and murder. 501 00:31:22,640 --> 00:31:24,279 Mr. Haxby is an upright man. 502 00:31:24,280 --> 00:31:26,759 Why would he tell such vicious lies? 503 00:31:26,760 --> 00:31:29,600 Because some men feel their lust as hate. 504 00:31:31,840 --> 00:31:33,080 Tell me. 505 00:31:34,880 --> 00:31:37,314 Did you pin it to the harlot? 506 00:31:37,840 --> 00:31:40,479 You wanted her brought low. 507 00:31:40,480 --> 00:31:42,420 You practically bid it. 508 00:31:43,360 --> 00:31:46,799 I embellished the facts not to fabricate her guilt 509 00:31:46,800 --> 00:31:49,171 but to enhance it. 510 00:31:50,840 --> 00:31:53,168 I dismiss you from my service. My lady... 511 00:31:55,080 --> 00:31:57,999 Your judgment is marred with grief. 512 00:31:58,000 --> 00:32:00,319 Accept my guidance... I am a widow, 513 00:32:00,320 --> 00:32:03,319 and I suffer no man's guidance now. 514 00:32:03,320 --> 00:32:05,079 In full command of my wits, 515 00:32:05,080 --> 00:32:08,185 I say take your things and go. 516 00:32:19,320 --> 00:32:23,754 This... harlot caused my master's death. 517 00:32:23,779 --> 00:32:26,059 That is the abiding truth. 518 00:32:35,080 --> 00:32:37,247 Who killed my husband? 519 00:32:38,880 --> 00:32:40,799 Villains, perhaps? 520 00:32:40,800 --> 00:32:42,643 Like they say. 521 00:32:43,320 --> 00:32:45,110 Whoever they are, 522 00:32:46,080 --> 00:32:47,520 I am free. 523 00:32:51,560 --> 00:32:53,640 I'll speak for your friend. 524 00:32:56,840 --> 00:32:59,977 Christ forgave Mary Magdalene for her sins. 525 00:33:00,002 --> 00:33:01,999 That's a new tune, Mrs. Scanwell. 526 00:33:02,000 --> 00:33:03,409 Mrs. Wells. 527 00:33:04,560 --> 00:33:05,839 How do you fare? 528 00:33:05,840 --> 00:33:07,342 Very well. 529 00:33:08,306 --> 00:33:10,825 My Charlotte's been released. 530 00:33:10,850 --> 00:33:12,239 The matter's at an end. 531 00:33:12,240 --> 00:33:14,840 I am profoundly glad to hear it. 532 00:33:16,640 --> 00:33:19,187 Do you still wish to leave Mrs. Quigley's pay? 533 00:33:19,760 --> 00:33:21,914 It is a blight on both our lives. 534 00:33:23,080 --> 00:33:24,960 I know of a house 535 00:33:26,120 --> 00:33:28,319 that you could take for a while. 536 00:33:28,320 --> 00:33:30,559 I offer it as charity, of course. 537 00:33:30,560 --> 00:33:32,215 Perhaps your daughter would... 538 00:33:32,661 --> 00:33:35,535 like to see the place to see if it is convenient. 539 00:33:36,560 --> 00:33:40,114 Mrs. Wells, you are too good. 540 00:34:03,080 --> 00:34:07,351 Mrs. Quigley drained my mother of her strength and health. 541 00:34:07,852 --> 00:34:10,310 But she's recovering. 542 00:34:11,720 --> 00:34:13,000 Here. 543 00:34:25,320 --> 00:34:27,799 We want to start a house of penitence, 544 00:34:27,800 --> 00:34:30,314 a place where fallen girls 545 00:34:30,339 --> 00:34:32,867 may come to find God's love. 546 00:34:33,347 --> 00:34:35,959 This house would mark a new beginning. 547 00:34:54,040 --> 00:34:56,467 I did you wrong, Mrs. Wells. 548 00:34:57,280 --> 00:35:00,279 I went to the courthouse this morning. 549 00:35:00,280 --> 00:35:02,231 I meant you no ill will. 550 00:35:02,256 --> 00:35:04,175 I was forced. 551 00:35:07,744 --> 00:35:09,284 Don't drink it. 552 00:35:15,320 --> 00:35:17,216 In return for my life, 553 00:35:18,772 --> 00:35:21,331 Justice Cunliffe told me to bring you here. 554 00:35:21,356 --> 00:35:23,195 What does he intend? 555 00:35:23,220 --> 00:35:25,302 A coach will come for you. 556 00:35:26,067 --> 00:35:27,711 You will not return. 557 00:35:41,493 --> 00:35:43,132 Come here. 558 00:35:46,720 --> 00:35:48,399 Who you spying for? 559 00:35:48,400 --> 00:35:51,719 I'm watching over my friend, Miss Scanwell. 560 00:35:51,720 --> 00:35:53,959 She's in grave danger. 561 00:35:53,960 --> 00:35:56,719 I need you to fetch Nancy Birch and Mr. North. 562 00:35:56,720 --> 00:35:58,174 Help us. 563 00:36:06,800 --> 00:36:08,693 You need to go home. 564 00:36:10,640 --> 00:36:12,470 To catch a beast, 565 00:36:13,520 --> 00:36:15,815 you must have bait. 566 00:36:25,800 --> 00:36:27,599 Does she like him? 567 00:36:27,600 --> 00:36:29,519 Or will she charge him for that? 568 00:36:29,520 --> 00:36:31,040 Yes and yes. 569 00:36:35,680 --> 00:36:37,800 I hate culls. 570 00:36:41,920 --> 00:36:43,880 I need you. 571 00:36:49,640 --> 00:36:51,520 Master yourself! 572 00:37:25,320 --> 00:37:27,479 Nancy's going for the law. 573 00:38:00,320 --> 00:38:02,415 You've done well. 574 00:38:02,440 --> 00:38:04,239 It was easier than I thought. 575 00:38:04,240 --> 00:38:06,199 Once your conscience peels away, 576 00:38:06,200 --> 00:38:08,119 you'll find you can do anything. 577 00:38:08,120 --> 00:38:10,439 You'd like to rise, wouldn't you? 578 00:38:10,440 --> 00:38:12,338 Like Lydia Quigley. 579 00:38:12,363 --> 00:38:14,959 She's had my protection this last 20 years, 580 00:38:14,960 --> 00:38:16,639 but her day is done. 581 00:38:16,640 --> 00:38:19,405 Her fall marks your ascent. 582 00:38:21,400 --> 00:38:24,505 No doubt you'll thrive as well as she. 583 00:38:24,880 --> 00:38:26,277 Come on. 584 00:38:33,200 --> 00:38:36,159 Suffering purifies the soul. 585 00:38:36,160 --> 00:38:39,321 It will bring you closer to God. 586 00:38:40,520 --> 00:38:43,839 Cunliffe, Justice Cunliffe! This is kidnap! 587 00:38:45,920 --> 00:38:47,599 Just go! 588 00:38:58,800 --> 00:39:00,159 He's injured. 589 00:39:00,160 --> 00:39:01,199 There's blood. 590 00:39:01,200 --> 00:39:02,200 He's... he's hit. 591 00:39:02,201 --> 00:39:03,582 He's been stabbed! 592 00:39:33,791 --> 00:39:35,319 A thousand thanks, Lady Caroline, 593 00:39:35,320 --> 00:39:36,639 for the service you've done me. 594 00:39:36,640 --> 00:39:38,698 A small service. 595 00:39:42,920 --> 00:39:44,519 No one has ever done more. 596 00:39:50,640 --> 00:39:51,919 On you go. 597 00:40:12,623 --> 00:40:14,396 What ails you? 598 00:40:16,400 --> 00:40:18,569 An old friend has died. 599 00:40:18,960 --> 00:40:20,720 Sad news. 600 00:40:23,400 --> 00:40:25,200 My condolences. 601 00:40:57,480 --> 00:40:59,558 What would you say to them all? 602 00:41:01,920 --> 00:41:05,440 The ones who hurt you, cared nothing for your pain? 603 00:41:24,240 --> 00:41:26,160 Show them your strength. 604 00:41:27,840 --> 00:41:29,842 I'll pound you 605 00:41:30,680 --> 00:41:32,419 to tripe, 606 00:41:33,640 --> 00:41:35,816 you worthless grunt! 607 00:42:05,680 --> 00:42:07,782 Charlotte, what are you doing here? 608 00:42:08,000 --> 00:42:10,320 I will join you directly. 609 00:42:18,760 --> 00:42:22,000 You loved me for a night and it almost cost your life. 610 00:42:23,920 --> 00:42:26,714 That's not because of how I felt. 611 00:42:27,280 --> 00:42:28,799 Let's go, come on, come away with me. 612 00:42:28,800 --> 00:42:31,399 I am not to love or be loved. 613 00:42:31,840 --> 00:42:34,618 What kind of demented thinking is that? 614 00:42:37,520 --> 00:42:39,360 We could have our freedom. 615 00:42:42,320 --> 00:42:44,359 Be who we please. 616 00:42:44,840 --> 00:42:47,657 I know you feel as steadfastly as me. 617 00:42:48,200 --> 00:42:50,144 I cannot be with you. 618 00:42:53,200 --> 00:42:56,493 Will I carry you out of this cage on my back? 619 00:42:57,360 --> 00:42:59,133 Everything I am, 620 00:42:59,440 --> 00:43:02,499 everything my sister is, comes down to this. 621 00:43:03,280 --> 00:43:05,359 My mother was sold, age 10, 622 00:43:05,360 --> 00:43:07,879 to a bawd who put her to work as a whore, 623 00:43:07,880 --> 00:43:09,879 Lydia Quigley. 624 00:43:09,880 --> 00:43:13,533 That woman has grown rich on countless ruined lives. 625 00:43:15,120 --> 00:43:17,731 Fate has put me in her house, 626 00:43:18,360 --> 00:43:20,911 and I will bring her down. 627 00:43:25,440 --> 00:43:27,759 That is my purpose now. 628 00:45:02,960 --> 00:45:04,103 Shh. 629 00:46:00,880 --> 00:46:02,439 I'm ready, Ma. 42574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.