All language subtitles for Episode 12 & 13 - Dark Horizon-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,550 --> 00:00:03,883 Xavier: Previously on x-MEN: Evolution... 2 00:00:03,883 --> 00:00:05,849 why use someone else to break in? 3 00:00:05,849 --> 00:00:07,982 Xavier: Because that's what he does. 4 00:00:07,982 --> 00:00:09,915 He manipulates others 5 00:00:09,915 --> 00:00:11,348 just as he did with Jean 6 00:00:11,348 --> 00:00:13,481 in order to steal those rings. 7 00:00:13,481 --> 00:00:16,714 Mesmero was just another puppet, like Jean. 8 00:00:16,714 --> 00:00:18,980 There was someone else pulling the strings, 9 00:00:18,980 --> 00:00:20,613 a mind more powerful 10 00:00:20,613 --> 00:00:22,413 than anything I've ever encountered. 11 00:00:22,413 --> 00:00:23,913 The relic will help unleash 12 00:00:23,913 --> 00:00:26,645 the most powerful mutant the world has ever seen. 13 00:00:26,645 --> 00:00:28,212 You will know him as 14 00:00:28,212 --> 00:00:29,812 apocalypse. 15 00:00:29,812 --> 00:00:31,644 I don't care what it takes. 16 00:00:31,644 --> 00:00:33,744 Destroy that spider! 17 00:00:33,744 --> 00:00:35,410 XAVIER: Don't do it, magnus. 18 00:00:35,410 --> 00:00:37,077 Do not destroy it! 19 00:00:37,077 --> 00:00:38,443 I...must... 20 00:00:38,443 --> 00:00:40,942 [WEAKLY BREATHING] 21 00:00:40,942 --> 00:00:44,276 the key has been destroyed. 22 00:00:44,276 --> 00:00:45,809 That wasn't just a key. 23 00:00:45,809 --> 00:00:46,941 It was a guardian 24 00:00:46,941 --> 00:00:48,108 designed to prevent 25 00:00:48,108 --> 00:00:50,008 Apocalypse's release. 26 00:00:50,008 --> 00:00:51,608 And with its destruction, 27 00:00:51,608 --> 00:00:52,540 a second door will now open. 28 00:00:55,807 --> 00:00:57,906 Cyclops: It's like every person she's ever absorbed 29 00:00:57,906 --> 00:00:59,306 is fighting to take over. 30 00:01:00,773 --> 00:01:02,406 I think she's gotten control 31 00:01:02,406 --> 00:01:03,972 over all these powers at once. 32 00:01:03,972 --> 00:01:06,138 [SCREAMING] 33 00:01:06,138 --> 00:01:07,338 [SIGHS] 34 00:01:07,338 --> 00:01:09,371 [GASPS] 35 00:01:09,371 --> 00:01:10,871 having all of those personalities driven out 36 00:01:10,871 --> 00:01:12,871 has left her very fragile. 37 00:01:12,871 --> 00:01:15,203 What do your visions tell you now, destiny? 38 00:01:15,203 --> 00:01:17,236 An ancient mutant will rise 39 00:01:17,236 --> 00:01:18,970 to once again walk the earth. 40 00:01:18,970 --> 00:01:21,002 Your fates, 41 00:01:21,002 --> 00:01:22,869 both yours and Rogue's, 42 00:01:22,869 --> 00:01:24,769 are in his... hands. 43 00:01:38,599 --> 00:01:39,499 [LIGHT MOANING] 44 00:01:46,565 --> 00:01:47,464 [DOOR CREAKS] 45 00:01:49,830 --> 00:01:51,197 [LIGHT MOAN] 46 00:01:54,996 --> 00:01:56,229 [GROANING] 47 00:01:57,596 --> 00:01:59,195 Scott? 48 00:02:04,594 --> 00:02:05,794 [RATTLING] 49 00:02:05,794 --> 00:02:06,727 [GASPS] 50 00:02:17,125 --> 00:02:18,525 Scott, are you all right? 51 00:02:20,691 --> 00:02:21,791 [GASPS] 52 00:02:21,791 --> 00:02:22,791 ugh. 53 00:03:30,146 --> 00:03:31,146 [ALARM BEEPING] 54 00:03:31,146 --> 00:03:32,445 [MOANS] 55 00:03:34,611 --> 00:03:35,545 [ALARM STOPS] 56 00:03:38,010 --> 00:03:39,177 [COUGHS] 57 00:03:39,177 --> 00:03:40,310 ugh. 58 00:03:40,310 --> 00:03:42,576 Oh, my head. 59 00:03:42,576 --> 00:03:44,776 [SIGHS] what a nightmare. 60 00:03:44,776 --> 00:03:46,476 [GASPS] Oh, no! 61 00:03:46,476 --> 00:03:47,443 [ALARM BEEPING] 62 00:03:47,443 --> 00:03:49,908 Kurt, wake up! 63 00:03:49,908 --> 00:03:51,175 Everyone overslept! 64 00:03:51,175 --> 00:03:52,475 [ALARM BEEPING] 65 00:03:52,475 --> 00:03:53,674 [ALARM STOPS] 66 00:03:53,674 --> 00:03:55,674 KURT: Oh. 5 more minutes. 67 00:03:58,241 --> 00:03:59,273 Come on. We're missing our last day of school! 68 00:03:59,273 --> 00:04:00,606 No way! 69 00:04:04,939 --> 00:04:06,239 Ugh. 70 00:04:06,239 --> 00:04:08,405 What a bizarre dream. 71 00:04:08,405 --> 00:04:09,839 Ugh. 72 00:04:09,839 --> 00:04:10,804 Think I need some therapy. 73 00:04:30,201 --> 00:04:31,501 [MOANS] 74 00:04:42,399 --> 00:04:44,065 ugh. 75 00:04:44,065 --> 00:04:45,432 I think I'm gonna pass on breakfast. 76 00:04:47,165 --> 00:04:48,664 [BELL RINGS] 77 00:04:54,363 --> 00:04:55,396 [TIRES SCREECH] 78 00:05:08,794 --> 00:05:10,294 [SIGHS] 79 00:05:10,294 --> 00:05:11,660 it's kinda sad, isn't it? 80 00:05:11,660 --> 00:05:13,793 I mean, after today, we're done here forever. 81 00:05:13,793 --> 00:05:15,360 Good riddance. 82 00:05:15,360 --> 00:05:17,692 Oh, come on. 83 00:05:17,692 --> 00:05:18,726 You can't tell me you don't have 84 00:05:18,726 --> 00:05:19,826 at least somegood memories. 85 00:05:19,826 --> 00:05:21,558 Let's just say 86 00:05:21,558 --> 00:05:22,925 I won't be buying the yearbook. 87 00:05:22,925 --> 00:05:25,858 Oh, are you ever gonna lighten up? 88 00:05:25,858 --> 00:05:27,924 Yep. One minute after Graduation tomorrow. 89 00:05:27,924 --> 00:05:29,424 I can't wait. 90 00:05:29,424 --> 00:05:30,890 Rest assured, the feeling is mutual. 91 00:05:30,890 --> 00:05:32,090 Principal Kelly! 92 00:05:32,090 --> 00:05:34,489 Understand this, you two. 93 00:05:34,489 --> 00:05:36,956 I want this year to end on a good note. 94 00:05:36,956 --> 00:05:39,222 Some of the students here have earned it. 95 00:05:39,222 --> 00:05:41,088 So, tomorrow's ceremony will be free 96 00:05:41,088 --> 00:05:42,522 of any mutant mischief. 97 00:05:42,522 --> 00:05:44,354 Got it? 98 00:05:44,354 --> 00:05:45,821 Just have our diplomas ready, 99 00:05:45,821 --> 00:05:46,887 and we'll be out of your hair. 100 00:05:56,919 --> 00:05:58,285 [TOAD LAUGHING] 101 00:05:58,285 --> 00:05:59,984 PIETRO: Knock it off, toad! 102 00:06:10,050 --> 00:06:10,982 [DOORBELL RINGS] 103 00:06:13,016 --> 00:06:14,349 TOAD: Yo, who's at the door? 104 00:06:23,714 --> 00:06:25,114 [MOANS] 105 00:06:33,078 --> 00:06:34,645 [BELCHES] 106 00:06:34,645 --> 00:06:36,012 I hope Wanda ain't messin' with 107 00:06:36,012 --> 00:06:37,045 the door-To-Door salesman again. 108 00:06:42,477 --> 00:06:43,677 Huh? 109 00:06:48,043 --> 00:06:49,176 [MOANS] 110 00:06:56,041 --> 00:06:57,074 huh? 111 00:07:02,140 --> 00:07:03,107 Ow! 112 00:07:06,272 --> 00:07:07,972 [GASPING] 113 00:07:09,539 --> 00:07:11,405 ugh! 114 00:07:13,771 --> 00:07:15,005 Aaaah! 115 00:07:27,868 --> 00:07:29,002 I hate this part. 116 00:07:31,468 --> 00:07:33,634 What is going on down there? 117 00:07:33,634 --> 00:07:34,567 Huh? 118 00:07:47,132 --> 00:07:48,265 Hey! What's going on? 119 00:07:59,063 --> 00:08:00,230 Whoa! 120 00:08:03,696 --> 00:08:04,629 [WEAK MOAN] 121 00:08:24,558 --> 00:08:26,658 Nothing I can't handle. 122 00:08:26,658 --> 00:08:28,691 Don't worry. I won't let it rain on your parade tomorrow. 123 00:08:28,691 --> 00:08:30,024 Thanks, storm. 124 00:08:30,024 --> 00:08:31,491 I want it to be perfect 125 00:08:31,491 --> 00:08:33,491 for when my family gets here. 126 00:08:33,491 --> 00:08:36,156 Well, now, have you given any thought to your futures? 127 00:08:36,156 --> 00:08:37,490 Jean, I know you've been accepted 128 00:08:37,490 --> 00:08:38,623 to several Universities. 129 00:08:38,623 --> 00:08:41,155 Uh, well, uh, 130 00:08:41,155 --> 00:08:43,022 I've been thinking a lot about studying medicine, 131 00:08:43,022 --> 00:08:45,054 maybe even genetics. 132 00:08:45,054 --> 00:08:47,954 I know where I can find a great tutor. 133 00:08:47,954 --> 00:08:50,920 Well, you'll find my rates quite reasonable... 134 00:08:50,920 --> 00:08:52,320 [TELEPATHICALLY] and I'm very easy to reach. 135 00:09:07,950 --> 00:09:09,084 The window. 136 00:09:11,317 --> 00:09:12,683 [MOANING] 137 00:09:18,615 --> 00:09:20,815 [SCREECHES] 138 00:09:28,647 --> 00:09:30,080 [HEAVY FOOTSTEPS] 139 00:09:39,679 --> 00:09:40,611 [MOANS] 140 00:09:45,677 --> 00:09:46,977 [GROWLS] 141 00:09:46,977 --> 00:09:47,910 uhh! 142 00:09:53,476 --> 00:09:55,776 [GROANING] 143 00:09:57,741 --> 00:09:58,941 [GROANS] 144 00:10:02,674 --> 00:10:05,440 awful bold of ya coming here, girl. 145 00:10:05,440 --> 00:10:07,240 Or are you just stupid? 146 00:10:09,339 --> 00:10:10,606 [LAUGHING] 147 00:10:10,606 --> 00:10:11,539 Huh? 148 00:10:17,838 --> 00:10:18,837 [SCREAMS] 149 00:10:18,837 --> 00:10:19,804 [GROANS] 150 00:10:22,337 --> 00:10:23,471 [CLAPPING] 151 00:10:23,471 --> 00:10:25,436 Bravo, Cherie. 152 00:10:25,436 --> 00:10:27,736 Looks to me like rogue's up to no good. 153 00:10:27,736 --> 00:10:29,602 But, hey, I like that in a girl. 154 00:10:32,702 --> 00:10:34,169 Only thing is, 155 00:10:34,169 --> 00:10:35,434 you're not alone in this, are you? 156 00:10:37,168 --> 00:10:38,968 Who's behind it? 157 00:10:38,968 --> 00:10:40,168 Mystique? 158 00:10:41,900 --> 00:10:43,467 I think so. 159 00:10:43,467 --> 00:10:44,367 Question is, why? 160 00:10:47,999 --> 00:10:49,799 Uhh! 161 00:10:49,799 --> 00:10:51,099 See if you can guess. 162 00:10:59,864 --> 00:11:01,497 [GRUNTS] 163 00:11:01,497 --> 00:11:02,629 [GROANS] 164 00:11:19,326 --> 00:11:20,826 rogue, 165 00:11:20,826 --> 00:11:21,993 where are you? 166 00:11:25,859 --> 00:11:26,959 Wha?! 167 00:11:28,192 --> 00:11:30,424 [GROANS] 168 00:11:30,424 --> 00:11:31,691 [MOANS] 169 00:11:50,121 --> 00:11:52,720 nice day, anyway. 170 00:11:52,720 --> 00:11:54,987 No, this is a great day, Scott. 171 00:11:54,987 --> 00:11:56,687 Our whole future is ahead of us. 172 00:11:56,687 --> 00:11:57,919 Yeah. 173 00:11:57,919 --> 00:11:59,786 Whatever it brings. 174 00:11:59,786 --> 00:12:01,653 So nothing else matters... 175 00:12:01,653 --> 00:12:03,552 Not all the harassment, the lost friends, 176 00:12:03,552 --> 00:12:05,918 the Fights. Nothing. 177 00:12:05,918 --> 00:12:07,652 We've earned this as much as anyone else, 178 00:12:07,652 --> 00:12:09,317 probably more. 179 00:12:09,317 --> 00:12:11,217 I know. 180 00:12:11,217 --> 00:12:14,516 Hey, who is that? 181 00:12:14,516 --> 00:12:16,116 Jean: Oh, there they are! 182 00:12:17,550 --> 00:12:19,649 go. I'll see ya at the ceremony. 183 00:12:24,881 --> 00:12:27,614 Looks like the forecast is improving. 184 00:12:27,614 --> 00:12:29,281 Yes. I think even PRINCIPAL Kelly 185 00:12:29,281 --> 00:12:30,513 would have to appreciate 186 00:12:30,513 --> 00:12:32,213 your mutant abilities today, storm. 187 00:12:32,213 --> 00:12:34,547 Welcome. 188 00:12:34,547 --> 00:12:36,379 I think back to the first time 189 00:12:36,379 --> 00:12:38,212 I spoke in front of you. 190 00:12:38,212 --> 00:12:40,012 Change was the theme then, 191 00:12:40,012 --> 00:12:41,478 and it has never been more important 192 00:12:41,478 --> 00:12:42,711 than it is today. 193 00:12:42,711 --> 00:12:44,645 So, as you go out 194 00:12:44,645 --> 00:12:45,911 into this rapidly changing world, 195 00:12:45,911 --> 00:12:47,644 it is essential 196 00:12:47,644 --> 00:12:49,677 that you... take control of your futures. 197 00:12:52,144 --> 00:12:53,609 You may look across from you 198 00:12:53,609 --> 00:12:55,143 and see students who have 199 00:12:55,143 --> 00:12:57,543 certain advantages over you. 200 00:12:57,543 --> 00:12:59,008 Don't be deterred. 201 00:12:59,008 --> 00:13:01,875 Any disadvantage can be overcome. 202 00:13:01,875 --> 00:13:04,107 You can prevail. 203 00:13:04,107 --> 00:13:05,474 We can... 204 00:13:05,474 --> 00:13:06,941 Oh, no. 205 00:13:10,206 --> 00:13:11,240 [ANXIOUS MUTTERING] 206 00:13:15,005 --> 00:13:18,105 and there goes graduation. 207 00:13:22,971 --> 00:13:24,604 [PANICKED YELLING] 208 00:13:27,603 --> 00:13:30,037 everyone, please, remain calm 209 00:13:30,037 --> 00:13:32,069 and exit the field as quickly as possible. 210 00:13:34,769 --> 00:13:36,735 Not so fast, rogue. 211 00:13:49,466 --> 00:13:52,199 Magneto, explain yourself. 212 00:13:52,199 --> 00:13:54,865 The girl is under mesmero's control, Charles. 213 00:13:54,865 --> 00:13:57,432 She attacked us to absorb our powers, 214 00:13:57,432 --> 00:13:58,864 then wiped our minds with his power 215 00:13:58,864 --> 00:14:00,097 to cover it up. 216 00:14:00,097 --> 00:14:01,764 What proof do you have? 217 00:14:01,764 --> 00:14:03,464 My surveillance cameras. 218 00:14:03,464 --> 00:14:04,363 They captured it all. 219 00:14:11,129 --> 00:14:12,062 Ugh! 220 00:14:13,962 --> 00:14:14,894 [GASPS] 221 00:14:22,893 --> 00:14:25,227 mutants have terrorized this world long enough! 222 00:14:25,227 --> 00:14:26,792 Someone has got to stop them! 223 00:14:26,792 --> 00:14:27,792 Logan, track rogue. 224 00:14:27,792 --> 00:14:29,092 Got it. 225 00:14:29,092 --> 00:14:30,492 You two, go with him. 226 00:14:30,492 --> 00:14:32,025 No! 227 00:14:32,025 --> 00:14:34,225 I don't need their help! 228 00:14:34,225 --> 00:14:36,525 Logan, you two must put it aside. 229 00:14:36,525 --> 00:14:38,157 There's too much at stake. 230 00:14:38,157 --> 00:14:39,990 [GROWLING] [GROWLING] 231 00:14:48,155 --> 00:14:50,522 Well, this is gonna be interesting. 232 00:14:50,522 --> 00:14:52,088 Our goal is twofold. 233 00:14:52,088 --> 00:14:53,421 First, we must prevent Rogue 234 00:14:53,421 --> 00:14:55,421 from securing the final key, 235 00:14:55,421 --> 00:14:56,854 and in the likely event we fail... 236 00:14:56,854 --> 00:14:59,320 We find the door first and defend it. 237 00:14:59,320 --> 00:15:00,920 But for that, we need to assemble 238 00:15:00,920 --> 00:15:03,320 only our most-Experienced team members. 239 00:15:03,320 --> 00:15:04,685 Xavier: To prevent Mesmero 240 00:15:04,685 --> 00:15:06,819 from taking anyone else under his control... 241 00:15:06,819 --> 00:15:08,219 I'm afraid I must place Mental blocks 242 00:15:08,219 --> 00:15:09,352 within each of them. 243 00:15:09,352 --> 00:15:10,451 It is the only way. 244 00:15:10,451 --> 00:15:12,184 Agreed. 245 00:15:12,184 --> 00:15:13,584 I've had limited SUCCESS 246 00:15:13,584 --> 00:15:14,884 determining Apocalypse's place of origin 247 00:15:14,884 --> 00:15:16,183 beyond ancient egypt. 248 00:15:16,183 --> 00:15:17,817 Search under his real NAME: 249 00:15:17,817 --> 00:15:19,283 En sabah nur. 250 00:15:24,016 --> 00:15:26,182 [SNIFFS] 251 00:15:26,182 --> 00:15:28,081 aaaah! 252 00:15:28,081 --> 00:15:30,115 [SNIFFS] [SNIFFS] 253 00:15:31,481 --> 00:15:32,880 rogue! 254 00:15:32,880 --> 00:15:35,347 Mesmero! 255 00:15:35,347 --> 00:15:38,379 Neither of 'em were in the driver's seat, 256 00:15:38,379 --> 00:15:40,513 but I'm not gettin' a scent. 257 00:15:40,513 --> 00:15:41,713 That's because you don't know 258 00:15:41,713 --> 00:15:43,212 what you're talkin' about. 259 00:15:44,512 --> 00:15:46,545 I am not puttin' up with this anymore. 260 00:15:46,545 --> 00:15:48,245 [GROANS] 261 00:15:48,245 --> 00:15:49,911 here's a bulletin. 262 00:15:49,911 --> 00:15:52,244 Now, this ain't about you pit bulls. 263 00:15:52,244 --> 00:15:54,843 Let's go find rogue. 264 00:15:54,843 --> 00:15:56,743 She must've taken a boat. 265 00:15:56,743 --> 00:15:57,710 [JET ENGINE] or a plane. 266 00:16:00,909 --> 00:16:03,175 Beast: En sabah nur... 267 00:16:03,175 --> 00:16:04,742 Ruled about 5,000 years ago 268 00:16:04,742 --> 00:16:06,741 in giza, 269 00:16:06,741 --> 00:16:09,174 which would logically be the place he's entombed. 270 00:16:09,174 --> 00:16:10,740 But the specific location of that tomb... 271 00:16:10,740 --> 00:16:13,107 is unknown. 272 00:16:13,107 --> 00:16:15,540 I fear the only place that information lies 273 00:16:15,540 --> 00:16:17,406 is within the mind of mesmero. 274 00:16:17,406 --> 00:16:18,539 I've been in that mind. 275 00:16:19,939 --> 00:16:20,906 [MOANS] 276 00:16:29,270 --> 00:16:32,436 perhaps I've had the answer all along. 277 00:16:32,436 --> 00:16:34,936 With cerebro Amplifying my powers, 278 00:16:34,936 --> 00:16:36,736 I just may be able to interpret 279 00:16:36,736 --> 00:16:38,435 the jumbled knowledge I took from him. 280 00:16:51,566 --> 00:16:53,133 [HEAVY BREATHING] 281 00:16:53,133 --> 00:16:55,099 I've... 282 00:16:55,099 --> 00:16:56,332 I've found it. 283 00:17:06,863 --> 00:17:08,330 [SNIFFING] 284 00:17:08,330 --> 00:17:11,096 SABRETOOTH: Yeah. They were here. 285 00:17:11,096 --> 00:17:13,029 Gee, what was your first clue? 286 00:17:13,029 --> 00:17:15,496 Think maybe they stole a jet, too? 287 00:17:15,496 --> 00:17:16,561 [GROWLS] 288 00:17:16,561 --> 00:17:17,528 GAMBIT: Hey! 289 00:17:17,528 --> 00:17:18,628 This them? 290 00:17:23,294 --> 00:17:25,594 Hmm. Looks like it. 291 00:17:25,594 --> 00:17:26,827 They're passing over california, 292 00:17:26,827 --> 00:17:28,859 heading for the Pacific. 293 00:17:28,859 --> 00:17:30,493 Hope you boys brought your frequent-Flyer cards. 294 00:18:01,587 --> 00:18:02,687 I believe the door is housed 295 00:18:02,687 --> 00:18:04,253 in an underground chamber. 296 00:18:04,253 --> 00:18:05,253 Kitty? 297 00:18:05,253 --> 00:18:06,752 We'll be in radio contact. 298 00:18:06,752 --> 00:18:08,319 I'll let you know what I find. 299 00:18:22,883 --> 00:18:23,949 [GASPS] 300 00:18:26,649 --> 00:18:28,082 whoaaaa! 301 00:18:28,082 --> 00:18:29,215 Ugh! 302 00:18:36,681 --> 00:18:39,980 I... I landed on a stairway in some sort of chamber. 303 00:18:39,980 --> 00:18:43,580 It looks huge. 304 00:18:43,580 --> 00:18:46,312 Beast, on radio: Kitty, do you see any kind of lever at the top of those stairs? 305 00:18:46,312 --> 00:18:47,512 Uh, hold on. I'll look. 306 00:18:50,311 --> 00:18:52,011 I think I found it, 307 00:18:52,011 --> 00:18:53,978 like a stone knob. 308 00:18:53,978 --> 00:18:55,111 Beast on RADIO: Push it in. Then get out of the way. 309 00:19:01,176 --> 00:19:03,676 [RUMBLING] 310 00:19:46,501 --> 00:19:48,934 pyro, light the way, 311 00:19:48,934 --> 00:19:50,700 and then Let's find that door. 312 00:19:50,700 --> 00:19:51,733 No problem. 313 00:20:04,198 --> 00:20:07,130 I don't mind saying I'm totally creeped out. 314 00:20:07,130 --> 00:20:08,597 You! 315 00:20:08,597 --> 00:20:09,797 I had to come in here alone! 316 00:20:18,928 --> 00:20:20,128 [GASPS] 317 00:20:25,261 --> 00:20:27,461 [ROARING] 318 00:20:27,461 --> 00:20:29,293 [STATUES ROARING] 319 00:20:35,559 --> 00:20:36,859 we're trapped! 19857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.