Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,349 --> 00:00:01,939
I want to make Stillwater
2
00:00:02,064 --> 00:00:05,930
as special for
everyone else as it was for me.
3
00:00:05,966 --> 00:00:07,932
You can find out who you are here.
4
00:00:07,968 --> 00:00:10,769
You can be who you want to be here.
5
00:00:10,804 --> 00:00:12,670
The power of the demon
6
00:00:12,706 --> 00:00:15,039
is beyond anything
you can possibly imagine.
7
00:00:15,075 --> 00:00:18,843
Lake Stillwater is the only
place that can contain it.
8
00:00:18,879 --> 00:00:22,714
If evil were to ever escape this place,
9
00:00:22,749 --> 00:00:25,683
it would bring darkness
10
00:00:25,719 --> 00:00:26,951
unto the world.
11
00:00:26,987 --> 00:00:28,019
Amy.
12
00:00:44,070 --> 00:00:46,037
Which one of you is going
to open the door?
13
00:00:47,073 --> 00:00:48,807
No volunteers?
14
00:00:53,980 --> 00:00:55,936
No matter what
happened here this summer...
15
00:00:55,937 --> 00:00:56,648
What?
16
00:00:56,683 --> 00:00:58,950
...this place will
always feel like home.
17
00:00:58,985 --> 00:01:01,753
Do you mind if I have
a few minutes alone?
18
00:01:04,591 --> 00:01:06,724
Let me out of here!
19
00:01:46,867 --> 00:01:49,767
...but thank you. And who might you be?
20
00:01:49,803 --> 00:01:51,636
Amy.
21
00:01:51,705 --> 00:01:54,672
Ah, I love the smell
of Drakkar in the morning.
22
00:02:08,588 --> 00:02:09,721
You okay?
23
00:02:13,727 --> 00:02:14,893
Jessie.
24
00:02:17,597 --> 00:02:18,763
Joel got it all.
25
00:02:18,798 --> 00:02:22,000
Yeah. He didn't want to miss a thing.
26
00:02:24,604 --> 00:02:25,737
I miss him.
27
00:02:29,709 --> 00:02:30,909
What is that?
28
00:02:34,681 --> 00:02:36,014
I don't know.
29
00:02:36,049 --> 00:02:37,929
Must have left it on by accident.
30
00:02:39,853 --> 00:02:42,954
Things didn't exactly go
as planned this summer.
31
00:02:44,658 --> 00:02:46,724
What about your fall?
32
00:02:46,760 --> 00:02:48,793
Northwestern?
33
00:02:48,828 --> 00:02:50,862
I don't see that happening,
34
00:02:50,897 --> 00:02:54,699
not after everything with my mom.
35
00:02:54,734 --> 00:02:58,836
You should turn her in.
36
00:02:58,872 --> 00:03:00,939
- But she's my mom.
- Doesn't matter.
37
00:03:02,596 --> 00:03:04,020
Go to school. It's where you belong.
38
00:03:04,044 --> 00:03:06,010
Get your life back. It's what's right.
39
00:03:06,046 --> 00:03:09,013
Then why does it feel wrong?
40
00:03:09,049 --> 00:03:12,016
Thanks for waiting.
41
00:03:17,691 --> 00:03:18,957
Say your goodbyes?
42
00:03:18,992 --> 00:03:20,558
Yeah.
43
00:03:21,728 --> 00:03:23,861
I'm really gonna miss this place.
44
00:03:23,897 --> 00:03:28,700
Camp Stillwater is... it's home.
45
00:03:34,608 --> 00:03:36,695
Should have brought this with me.
46
00:03:36,910 --> 00:03:38,776
The hymn is on it.
47
00:03:38,812 --> 00:03:40,890
We could have played it,
and you would have never had to...
48
00:03:40,914 --> 00:03:42,580
Doesn't matter.
49
00:03:42,616 --> 00:03:44,048
I did, and I'm still here.
50
00:03:45,752 --> 00:03:49,721
Put it away, Garrett. It's over.
51
00:03:50,924 --> 00:03:54,626
Jessie's right. It's over.
52
00:03:57,063 --> 00:03:58,997
Let's get out of here.
53
00:03:59,032 --> 00:04:01,766
Amen to that.
54
00:04:59,659 --> 00:05:00,858
I don't get it.
55
00:05:02,929 --> 00:05:03,995
What the...
56
00:05:08,935 --> 00:05:10,535
What is going on?
57
00:05:15,608 --> 00:05:17,575
What's wrong?
58
00:05:17,610 --> 00:05:19,677
Doesn't make sense.
59
00:05:19,713 --> 00:05:21,946
Got a new battery, full tank of gas.
60
00:05:21,981 --> 00:05:24,649
Holyoke.
61
00:05:24,684 --> 00:05:26,784
He's smarter than I thought.
62
00:05:26,820 --> 00:05:29,587
What are you talking about?
63
00:05:32,859 --> 00:05:34,025
Amy?
64
00:05:43,737 --> 00:05:47,004
He hid the last piece
of his soul inside of you.
65
00:06:02,756 --> 00:06:06,758
So now I can't leave
until it's destroyed.
66
00:06:09,562 --> 00:06:11,696
No, no, no.
67
00:06:11,731 --> 00:06:14,532
We killed the demon, remember?
68
00:06:14,567 --> 00:06:15,733
We saved you, Amy.
69
00:06:15,769 --> 00:06:17,001
Saved me?
70
00:06:17,036 --> 00:06:19,971
- I wanted this.
- You...
71
00:06:20,006 --> 00:06:22,940
- You were never...
- Jellystone?
72
00:06:22,976 --> 00:06:25,676
New girl?
73
00:06:25,712 --> 00:06:29,947
Well, you can be whoever you
want to be at camp, right?
74
00:06:29,983 --> 00:06:33,718
Or pretend to be.
75
00:06:39,759 --> 00:06:40,958
Come on.
76
00:06:40,994 --> 00:06:42,593
Jessie!
77
00:06:47,667 --> 00:06:51,936
Oh, I almost forgot.
You can't leave, either.
78
00:06:51,971 --> 00:06:55,606
You've got the last of
the light, and I've got...
79
00:06:56,843 --> 00:06:58,776
Well...
80
00:06:58,812 --> 00:07:00,545
We know what I've got.
81
00:07:02,982 --> 00:07:05,550
You're in the cage now,
82
00:07:05,585 --> 00:07:08,686
and only one of us is getting out.
83
00:07:08,721 --> 00:07:09,921
No.
84
00:07:11,925 --> 00:07:14,559
You're not getting to her
unless you go through us.
85
00:07:16,763 --> 00:07:18,863
That's so sweet.
86
00:07:27,874 --> 00:07:30,641
Oh, my God.
87
00:07:30,677 --> 00:07:32,977
At Camp Stillwater, we stick together.
88
00:07:33,012 --> 00:07:34,946
Right?
89
00:07:36,583 --> 00:07:37,782
Guys, run.
90
00:07:37,817 --> 00:07:39,917
Run, run, run!
91
00:08:07,718 --> 00:08:09,418
Hello?
92
00:08:10,587 --> 00:08:12,454
Who's there?
93
00:08:27,638 --> 00:08:28,637
Dad?
94
00:08:30,507 --> 00:08:33,408
Nothing happens by accident, kiddo.
95
00:08:35,546 --> 00:08:36,645
What?
96
00:08:36,680 --> 00:08:39,614
Nothing happens by accident.
97
00:08:39,650 --> 00:08:42,284
Dad.
98
00:08:48,492 --> 00:08:49,558
Dad!
99
00:08:58,502 --> 00:09:00,702
You fall asleep on the job, junior?
100
00:09:02,673 --> 00:09:05,340
Sorry.
101
00:09:07,745 --> 00:09:10,645
What's wrong?
102
00:09:10,681 --> 00:09:12,681
Had the weirdest dream.
103
00:09:12,716 --> 00:09:15,684
I was at the camp
104
00:09:15,719 --> 00:09:18,353
with my dad.
105
00:09:18,389 --> 00:09:21,356
And he told me...
106
00:09:21,392 --> 00:09:24,259
nothing happens by accident.
107
00:09:28,665 --> 00:09:30,365
You're headed back to the camp
108
00:09:30,401 --> 00:09:34,302
for the first time since he passed.
109
00:09:34,338 --> 00:09:36,605
It's understandable
he would be on your mind.
110
00:09:39,710 --> 00:09:41,710
Yeah.
111
00:09:41,745 --> 00:09:43,745
You up for this?
112
00:09:43,781 --> 00:09:46,281
I mean, I can talk to
Miss Carpenter on my own.
113
00:09:46,316 --> 00:09:47,315
No.
114
00:09:47,351 --> 00:09:49,351
I'm fine. It's good.
115
00:09:49,386 --> 00:09:52,387
We should let her know we're
here for her if she needs us.
116
00:09:54,658 --> 00:09:56,625
You know, your old man would be proud
117
00:09:56,660 --> 00:09:59,394
if he could see you now.
118
00:09:59,430 --> 00:10:01,463
You're just like him.
119
00:10:04,601 --> 00:10:06,768
Thanks.
120
00:10:10,774 --> 00:10:12,774
Right here, in here. Come on, come on.
121
00:10:17,815 --> 00:10:19,481
Garrett, Garrett, come on.
122
00:10:22,519 --> 00:10:24,486
We're trapped.
123
00:10:25,689 --> 00:10:28,323
Amy...
124
00:10:28,358 --> 00:10:31,838
If she wins, if she kills me,
125
00:10:32,212 --> 00:10:34,607
if she escapes and brings
the power of the lake with her
126
00:10:34,631 --> 00:10:35,630
out into the world...
127
00:10:35,666 --> 00:10:36,665
We're gonna stop her.
128
00:10:36,700 --> 00:10:38,533
How do we stop a demon?
129
00:10:57,454 --> 00:10:58,753
Oh, my God.
130
00:10:58,789 --> 00:11:00,455
She's dead.
131
00:11:00,491 --> 00:11:01,490
They're all dead.
132
00:11:01,525 --> 00:11:02,657
Look, guys, we...
133
00:11:31,588 --> 00:11:32,687
Is it...
134
00:11:32,723 --> 00:11:34,523
Over?
135
00:11:34,558 --> 00:11:37,392
Yeah. It's over.
136
00:11:38,562 --> 00:11:40,328
No, it's not.
137
00:11:41,465 --> 00:11:42,631
Go back.
138
00:11:42,666 --> 00:11:44,533
They need your help.
139
00:11:49,673 --> 00:11:51,439
Go back.
140
00:12:04,755 --> 00:12:07,389
Hey. We have to keep going.
141
00:12:07,424 --> 00:12:08,535
She's gonna be here any minute.
142
00:12:08,559 --> 00:12:09,658
Garrett!
143
00:12:12,696 --> 00:12:14,329
You have to go, Jessie.
144
00:12:14,364 --> 00:12:15,463
What? Go.
145
00:12:15,499 --> 00:12:17,766
I'm not leaving you!
146
00:12:17,801 --> 00:12:18,700
You have to.
147
00:12:20,537 --> 00:12:21,770
No. No, no, no.
148
00:12:21,805 --> 00:12:23,705
- I...
- Jessie, Jessie.
149
00:12:23,740 --> 00:12:26,675
- No.
- Jessie, Jessie...
150
00:12:26,710 --> 00:12:28,376
you don't have a choice.
151
00:12:29,713 --> 00:12:33,481
If you die, everyone dies.
152
00:12:35,552 --> 00:12:37,485
This is bigger than us.
153
00:12:45,429 --> 00:12:46,728
We're a team, remember?
154
00:12:49,700 --> 00:12:51,399
I'll meet up with you.
155
00:12:52,703 --> 00:12:54,736
I promise.
156
00:12:54,771 --> 00:12:56,738
You better.
157
00:12:59,376 --> 00:13:00,475
Jessie!
158
00:13:15,325 --> 00:13:16,391
Go.
159
00:13:20,530 --> 00:13:21,663
Just go.
160
00:13:59,550 --> 00:14:01,917
What's up?
161
00:14:03,721 --> 00:14:07,490
Oh, my God.
162
00:14:07,525 --> 00:14:09,758
Who would do that?
163
00:14:09,794 --> 00:14:12,828
Based on who we go to school
with, who wouldn't?
164
00:14:20,671 --> 00:14:23,806
In case of emergency, break seal.
165
00:14:23,841 --> 00:14:26,509
Thanks.
166
00:14:28,513 --> 00:14:29,879
Hey.
167
00:14:29,914 --> 00:14:31,881
I know this is...
168
00:14:31,916 --> 00:14:34,850
Well, it sucks,
169
00:14:34,886 --> 00:14:36,685
but screw those people.
170
00:14:36,721 --> 00:14:39,788
We're never going to
have to see them again.
171
00:14:39,824 --> 00:14:40,968
You've been counting down the days
172
00:14:40,992 --> 00:14:42,758
since the beginning of the year.
173
00:14:42,793 --> 00:14:44,771
Yeah, but that doesn't mean
that I didn't have hope.
174
00:14:44,795 --> 00:14:46,595
I mean, I thought
this year I'd meet a guy
175
00:14:46,631 --> 00:14:48,864
that I actually clicked with, you know?
176
00:14:48,900 --> 00:14:49,965
Like someone like...
177
00:14:50,001 --> 00:14:51,834
Like me?
178
00:14:51,869 --> 00:14:52,968
Yeah.
179
00:14:53,004 --> 00:14:54,770
I wish I was as romantic as you.
180
00:14:54,805 --> 00:14:57,873
Yeah, well, usually
romantics end up alone.
181
00:14:57,909 --> 00:15:01,777
Since when are you alone?
182
00:15:01,812 --> 00:15:04,446
Are we still road tripping after camp?
183
00:15:04,482 --> 00:15:06,615
Seattle?
184
00:15:06,651 --> 00:15:08,551
Bowie?
185
00:15:08,586 --> 00:15:10,553
I wouldn't miss it.
186
00:15:11,856 --> 00:15:14,490
It's gonna be me and
you forever, isn't it?
187
00:15:14,525 --> 00:15:15,791
Pretty much.
188
00:15:15,826 --> 00:15:19,595
I hate to break it to you,
but you're stuck with me.
189
00:15:26,504 --> 00:15:27,636
It's still busy.
190
00:15:27,672 --> 00:15:28,815
It's like it's off the
hook or something.
191
00:15:28,839 --> 00:15:30,806
What the hell is going on at that camp?
192
00:15:30,841 --> 00:15:32,575
I mean, when we left, it was over.
193
00:15:32,610 --> 00:15:33,887
I thought so, too, but if Anton says
194
00:15:33,911 --> 00:15:35,871
they're still in
trouble, they probably still are.
195
00:15:37,748 --> 00:15:39,481
Call the cops.
196
00:15:47,592 --> 00:15:48,891
Come on, we got to keep going!
197
00:15:48,926 --> 00:15:50,826
No, we have to go back.
198
00:15:52,663 --> 00:15:54,530
Jessie.
199
00:15:54,565 --> 00:15:56,899
Sykes is strong, okay?
200
00:15:56,934 --> 00:15:59,535
He'll find us.
201
00:15:59,570 --> 00:16:01,470
And we can't keep
running around all night.
202
00:16:01,505 --> 00:16:02,571
We need a plan.
203
00:16:02,607 --> 00:16:05,641
The cabin.
204
00:16:05,676 --> 00:16:07,576
- What cabin?
- Holyoke's.
205
00:16:07,612 --> 00:16:09,723
The purified water... we
used it to fight Malphas before.
206
00:16:09,747 --> 00:16:12,715
We can use it again.
We just have to get to it.
207
00:16:12,750 --> 00:16:20,723
Jessie.
208
00:16:23,628 --> 00:16:25,661
Hello?
209
00:16:47,518 --> 00:16:48,784
You're gonna die!
210
00:16:52,890 --> 00:16:55,691
Attention, campers.
211
00:16:55,726 --> 00:16:58,761
Tonight's activity
is "Capture the Flag."
212
00:16:58,796 --> 00:17:01,497
And the flag is named Jessie.
213
00:17:03,901 --> 00:17:06,702
We will find you!
214
00:17:36,767 --> 00:17:38,767
I got something over here!
215
00:17:53,751 --> 00:17:56,485
You okay, miss?
216
00:17:58,823 --> 00:18:01,490
Are you hurt?
217
00:18:01,525 --> 00:18:03,759
They're dead.
218
00:18:03,828 --> 00:18:05,861
They're all dead.
219
00:18:05,896 --> 00:18:07,896
Who's dead?
220
00:18:28,652 --> 00:18:29,818
It's still here.
221
00:18:32,757 --> 00:18:33,822
No, no.
222
00:18:33,858 --> 00:18:36,625
No, no, no! This water was pure!
223
00:18:36,660 --> 00:18:38,560
Was.
224
00:18:38,596 --> 00:18:41,463
We opened the door before
we finished the purification.
225
00:18:41,499 --> 00:18:42,464
So?
226
00:18:42,500 --> 00:18:43,766
So, this wasn't sealed.
227
00:18:43,801 --> 00:18:45,812
The second we opened the
door, everything in there...
228
00:18:45,836 --> 00:18:47,903
Wasn't pure anymore.
229
00:18:47,938 --> 00:18:51,940
Amy just wanted us to think
it was so she could get out.
230
00:18:57,815 --> 00:18:59,481
Attention.
231
00:18:59,517 --> 00:19:00,849
This is the police.
232
00:19:00,885 --> 00:19:03,485
If anyone is out there,
233
00:19:03,521 --> 00:19:05,454
we're here to help.
234
00:19:05,489 --> 00:19:06,755
Yeah.
235
00:19:06,791 --> 00:19:08,457
Come on.
236
00:19:14,598 --> 00:19:16,799
Over here!
237
00:19:20,905 --> 00:19:22,671
Oh, my God.
238
00:19:24,608 --> 00:19:26,708
There's a legend about Lake Stillwater.
239
00:19:26,744 --> 00:19:29,912
They say that if you stare
long enough into its waters,
240
00:19:29,947 --> 00:19:34,616
its waters will stare right back at you.
241
00:19:35,820 --> 00:19:38,587
Now, who's coming in?
242
00:21:11,533 --> 00:21:13,166
I think we lost her.
243
00:21:13,201 --> 00:21:14,334
Not for long.
244
00:21:14,369 --> 00:21:16,202
We got to find someplace to hide.
245
00:21:16,237 --> 00:21:18,171
No. No more hiding.
246
00:21:18,206 --> 00:21:19,505
What else can we do?
247
00:21:19,574 --> 00:21:22,241
The water in Holyoke's cabin is useless.
248
00:21:22,277 --> 00:21:23,543
I have another idea.
249
00:21:23,578 --> 00:21:25,445
Follow me.
250
00:21:25,480 --> 00:21:28,181
Jessie.
251
00:21:28,216 --> 00:21:29,616
Jessie!
252
00:21:29,651 --> 00:21:31,451
Jessie, come on, come on.
253
00:21:43,665 --> 00:21:45,264
Jessie, run.
254
00:21:45,333 --> 00:21:46,299
Alex, no.
255
00:21:52,307 --> 00:21:55,274
Tell my mom what I did.
256
00:21:55,310 --> 00:21:56,509
What?
257
00:21:56,544 --> 00:21:58,311
Go.
258
00:22:38,520 --> 00:22:40,553
Two down.
259
00:22:40,588 --> 00:22:43,256
And one to go.
260
00:22:48,916 --> 00:22:50,582
Hmm.
261
00:22:52,920 --> 00:22:55,554
Just what do you think
you're doing, girl?
262
00:22:55,589 --> 00:22:56,900
What does it look like I'm doing?
263
00:22:56,924 --> 00:22:58,824
I'm packing for camp.
264
00:22:58,859 --> 00:23:01,727
Well, I don't remember saying
that you could take my clothes.
265
00:23:01,762 --> 00:23:03,895
I don't remember asking.
266
00:23:03,931 --> 00:23:05,497
Oh, is that right?
267
00:23:13,874 --> 00:23:15,707
What? You got in?
268
00:23:15,743 --> 00:23:17,843
Doesn't matter, does it?
269
00:23:17,878 --> 00:23:19,745
I could take every dress you own,
270
00:23:19,780 --> 00:23:22,681
and we still
wouldn't be even, so back off.
271
00:23:22,716 --> 00:23:25,851
Beside, you told me
if I wanted to get ahead,
272
00:23:25,886 --> 00:23:27,919
I had to change my look.
273
00:23:27,988 --> 00:23:28,920
Didn't you?
274
00:23:35,896 --> 00:23:37,763
How do I look?
275
00:23:38,999 --> 00:23:40,799
What are you even gonna do at camp?
276
00:23:40,834 --> 00:23:42,968
They pay you better at D'Arby's.
277
00:23:46,740 --> 00:23:49,007
I'm getting away from you.
278
00:23:49,043 --> 00:23:52,844
Hey, you're the one with
that dope Corvette, huh?
279
00:23:52,880 --> 00:23:54,613
Yeah.
280
00:23:54,648 --> 00:23:56,615
Want to drive me? Sure.
281
00:23:58,619 --> 00:24:00,685
Jessie, what has gotten into you?
282
00:24:00,721 --> 00:24:03,922
I'm just doing what you taught me.
283
00:24:03,957 --> 00:24:06,725
I'm looking out for myself.
284
00:24:34,822 --> 00:24:37,656
Jessie!
285
00:24:47,734 --> 00:24:49,968
Oh, Jessie.
286
00:24:52,573 --> 00:24:54,973
Jessie, I know you're in here.
287
00:25:25,739 --> 00:25:29,608
How about we play another game?
288
00:25:32,846 --> 00:25:34,913
When I say "Jessie,"
289
00:25:34,948 --> 00:25:37,549
you say, "Tyler."
290
00:25:38,986 --> 00:25:41,887
It's like Marco Polo.
291
00:25:44,591 --> 00:25:46,791
Jessie!
292
00:25:50,030 --> 00:25:52,964
Oh, Jessie!
293
00:26:14,621 --> 00:26:17,589
It's no fun when you don't play, Jessie!
294
00:26:17,624 --> 00:26:20,825
Where's your camp spirit?!
295
00:26:24,698 --> 00:26:27,699
Clever girl.
296
00:26:27,734 --> 00:26:29,834
But that's cheating.
297
00:26:29,870 --> 00:26:33,538
You were supposed to say "Tyler."
298
00:26:56,597 --> 00:26:57,596
Shh, shh!
299
00:26:57,631 --> 00:26:59,898
It's me.
300
00:26:59,933 --> 00:27:02,500
Garrett!
301
00:27:02,536 --> 00:27:05,604
I told you I'd find you.
302
00:27:05,639 --> 00:27:07,572
I'm not gonna let her hurt you.
303
00:27:07,608 --> 00:27:08,740
Neither are we.
304
00:27:10,510 --> 00:27:12,577
Blair? Drew?
305
00:27:12,646 --> 00:27:14,613
- We're here to help.
- Amy's at cabin row.
306
00:27:14,648 --> 00:27:15,814
We don't have much time
307
00:27:15,849 --> 00:27:17,549
before she figures out what's going on.
308
00:27:17,584 --> 00:27:20,752
I have a plan, but I can't do it alone.
309
00:27:20,787 --> 00:27:23,822
What'd you have in mind?
310
00:27:23,857 --> 00:27:27,726
Amy wants to play games,
let's play games.
311
00:27:27,761 --> 00:27:30,528
Come on.
312
00:27:31,932 --> 00:27:34,633
Jessie!
313
00:27:41,808 --> 00:27:42,907
Tyler!
314
00:28:07,768 --> 00:28:09,934
Purified water's a bitch, isn't it?
315
00:28:11,672 --> 00:28:13,872
That water is tainted.
316
00:28:13,907 --> 00:28:15,540
It's useless.
317
00:28:15,575 --> 00:28:17,809
The water in the vat... Yes.
318
00:28:17,844 --> 00:28:20,645
But not in here.
319
00:28:31,958 --> 00:28:33,925
Who's in the cage now?
320
00:28:52,694 --> 00:28:55,595
You think you can
keep me in here forever,
321
00:28:55,630 --> 00:28:59,666
but I have desecrated everything.
322
00:28:59,701 --> 00:29:01,668
Not everything.
323
00:29:01,703 --> 00:29:03,503
Now!
324
00:29:20,422 --> 00:29:21,754
Jessie, something's wrong.
325
00:29:23,358 --> 00:29:25,325
It's not working.
326
00:29:25,360 --> 00:29:27,660
Not anymore.
327
00:29:28,050 --> 00:29:30,850
Not after I got my hands on it.
328
00:29:55,777 --> 00:29:56,876
She erased it.
329
00:30:06,922 --> 00:30:08,021
No!
330
00:30:08,056 --> 00:30:09,723
We can't win!
331
00:30:20,068 --> 00:30:22,936
Joel, don't do this.
332
00:30:22,971 --> 00:30:26,840
Joel!
333
00:30:26,875 --> 00:30:28,041
Joel.
334
00:30:29,911 --> 00:30:32,779
Joel, Joel.
335
00:30:32,814 --> 00:30:34,014
Yes.
336
00:30:36,184 --> 00:30:38,051
What is that?
337
00:30:39,087 --> 00:30:40,787
Must have left it on by accident.
338
00:30:40,822 --> 00:30:44,090
Nothing happens by accident, kiddo.
339
00:30:48,964 --> 00:30:50,096
Yes.
340
00:30:58,940 --> 00:31:00,774
Impossible.
341
00:31:07,749 --> 00:31:08,848
Impossible.
342
00:31:17,159 --> 00:31:18,958
It's working!
343
00:33:13,041 --> 00:33:14,140
Jessie!
344
00:33:15,210 --> 00:33:17,043
Hey, townie.
345
00:33:19,748 --> 00:33:21,181
How did you do that?
346
00:33:21,216 --> 00:33:22,982
Joel.
347
00:33:23,018 --> 00:33:25,952
He had this when you guys went...
348
00:33:25,987 --> 00:33:30,156
Well, when Holyoke
brought you back to his cabin.
349
00:33:30,192 --> 00:33:31,991
The piano might have been tainted now...
350
00:33:32,027 --> 00:33:33,159
But it wasn't then.
351
00:33:33,195 --> 00:33:35,995
Happy accident.
352
00:33:39,935 --> 00:33:42,101
Nothing happens by accident.
353
00:33:42,137 --> 00:33:43,937
Look.
354
00:34:26,147 --> 00:34:28,114
You saved all of us.
355
00:34:30,085 --> 00:34:32,719
We did it together.
356
00:34:40,128 --> 00:34:42,996
Garrett, come on.
357
00:34:47,235 --> 00:34:49,035
I can't come with you.
358
00:34:49,070 --> 00:34:51,204
What? Why?
359
00:35:12,794 --> 00:35:15,795
The only reason I'm still here is...
360
00:35:15,830 --> 00:35:18,064
because of you.
361
00:35:20,735 --> 00:35:22,168
When you kissed me...
362
00:35:27,842 --> 00:35:29,042
...I felt something.
363
00:35:32,013 --> 00:35:35,114
That same light Holyoke gave to you,
364
00:35:35,150 --> 00:35:37,917
you gave to me.
365
00:35:37,953 --> 00:35:41,788
Amy couldn't kill that.
366
00:35:41,823 --> 00:35:44,757
No one could.
367
00:35:44,793 --> 00:35:47,760
And no one ever will.
22838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.