All language subtitles for Dead.of.Summer.S01E09.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,732 Previously on "Dead of Summer"... 2 00:00:02,151 --> 00:00:03,341 Margot Tate. 3 00:00:03,376 --> 00:00:05,543 Maybe we can be friends. 4 00:00:05,578 --> 00:00:06,589 Love those ill-fitting Jordaches, 5 00:00:06,613 --> 00:00:08,145 by the way. 6 00:00:08,181 --> 00:00:09,480 Wait, Margot! 7 00:00:13,353 --> 00:00:14,396 There's more things coming. 8 00:00:14,420 --> 00:00:15,498 Maybe you didn't save the world... 9 00:00:15,522 --> 00:00:19,223 but you might just be able to save these kids. 10 00:00:19,259 --> 00:00:22,159 Find Amy. The demon lives within her. 11 00:00:22,195 --> 00:00:23,205 Holyoke told me and Jessie... 12 00:00:23,229 --> 00:00:24,195 to come save you. 13 00:00:24,230 --> 00:00:25,563 I know. 14 00:00:25,598 --> 00:00:27,498 Woman: No! 15 00:00:27,534 --> 00:00:28,466 No! 16 00:00:32,472 --> 00:00:34,372 Aah! Let go of me! 17 00:00:34,407 --> 00:00:36,240 You know where to go! 18 00:00:36,276 --> 00:00:38,609 I have to get the kids out of here. 19 00:00:38,645 --> 00:00:40,244 Right now. 20 00:00:41,581 --> 00:00:44,482 Let us... begin. 21 00:01:04,504 --> 00:01:05,536 Need a lift? 22 00:01:05,572 --> 00:01:08,272 You know how to get to Camp Stillwater? 23 00:01:08,308 --> 00:01:11,242 I'm worried about a friend of mine. 24 00:01:11,277 --> 00:01:13,177 Hop in. 25 00:01:22,555 --> 00:01:26,290 Please, you guys, let me go. 26 00:01:26,326 --> 00:01:29,226 I didn't mean to hurt him. 27 00:01:30,296 --> 00:01:33,230 Joel, he was... He was one of us. 28 00:01:34,601 --> 00:01:36,634 Sounds like her. 29 00:01:36,669 --> 00:01:40,504 The demon is a master of deception. 30 00:01:47,413 --> 00:01:49,213 Open it. 31 00:02:07,233 --> 00:02:09,133 What kind of exorcism is this? 32 00:02:09,168 --> 00:02:10,501 It's not an exorcism. 33 00:02:10,536 --> 00:02:13,371 It's a purification. 34 00:02:13,406 --> 00:02:17,274 That's the last pure water that exists from Lake Stillwater, 35 00:02:17,310 --> 00:02:19,377 and it will save Amy's soul. 36 00:02:21,381 --> 00:02:22,613 That's why Malphas chose her. 37 00:02:24,217 --> 00:02:26,150 Because she was pure. 38 00:02:26,185 --> 00:02:30,388 Others have come before, hoping to summon the demon, 39 00:02:30,423 --> 00:02:33,424 but no vessel has ever been accepted until hers. 40 00:02:33,459 --> 00:02:39,597 She has made Malphas more powerful than ever. 41 00:02:39,632 --> 00:02:42,500 And that strength has left me weakened. 42 00:02:42,535 --> 00:02:45,536 Now I must lead the purification myself. 43 00:02:45,571 --> 00:02:47,571 Defeating Malphas is too important. 44 00:02:47,607 --> 00:02:52,343 It will require every bit of my strength... and yours. 45 00:03:10,396 --> 00:03:12,363 Girl: I call back seat! 46 00:03:18,638 --> 00:03:19,570 We're ready. 47 00:03:20,606 --> 00:03:22,573 You all right? 48 00:03:22,608 --> 00:03:25,376 I never imagined this is how I would say goodbye. 49 00:03:25,411 --> 00:03:27,378 You think they'll be okay? 50 00:03:27,413 --> 00:03:28,413 I hope so. 51 00:03:31,684 --> 00:03:33,150 Okay. 52 00:04:11,557 --> 00:04:15,459 Amy! I told you to keep Ralphie in his cage. 53 00:04:20,566 --> 00:04:22,533 It's mean to keep him in a cage, Mom. 54 00:04:22,568 --> 00:04:24,468 He wants to be free. 55 00:04:24,504 --> 00:04:27,338 He's mine. Get your hands off of him. 56 00:04:28,508 --> 00:04:31,542 - If you ever touch Ralphie again... - Dad! 57 00:04:31,577 --> 00:04:33,544 - He's your brother's pet. - But he's trapped! 58 00:04:33,579 --> 00:04:36,413 Amy. Why don't you ever listen? 59 00:04:36,449 --> 00:04:37,481 What's wrong with you? 60 00:04:57,403 --> 00:04:59,414 Kevin: You really screwed up, Amy. It's bad this time. 61 00:04:59,438 --> 00:05:01,338 - Did you see Dad? - Stop it. 62 00:05:01,374 --> 00:05:03,307 No, I'm serious. He's pissed. 63 00:05:03,342 --> 00:05:04,386 And I heard him say something to Mom. 64 00:05:04,410 --> 00:05:06,343 - I think you should know. - Go away. 65 00:05:06,379 --> 00:05:08,379 No, really, they don't like how you can't listen. 66 00:05:08,414 --> 00:05:11,315 They don't want you anymore. 67 00:05:11,350 --> 00:05:12,494 And they're going to send you off to live with Grandma. 68 00:05:12,518 --> 00:05:15,419 I just want to play with Ralphie. 69 00:05:15,454 --> 00:05:16,487 What's wrong with that? 70 00:05:16,522 --> 00:05:18,455 Come on, kids. Play nice. 71 00:05:23,396 --> 00:05:28,332 She doesn't want you upset when they come take you away. 72 00:05:30,369 --> 00:05:32,436 Amy: Something's wrong, Mom. 73 00:05:39,378 --> 00:05:40,477 Huh. 74 00:05:40,513 --> 00:05:42,379 Mm. 75 00:05:42,415 --> 00:05:44,381 Oh, yeah, something's stuck in there. 76 00:05:48,588 --> 00:05:50,387 Ralphie? 77 00:05:50,423 --> 00:05:52,356 Oh, no, no, no! You see what you did? 78 00:05:52,391 --> 00:05:54,425 He's dead, and it's all your fault! 79 00:05:54,460 --> 00:05:56,493 I just wanted him to be free. 80 00:06:04,370 --> 00:06:07,404 The water is like bars on a cage to the demon. 81 00:06:07,440 --> 00:06:09,373 Then why go through all this? 82 00:06:09,408 --> 00:06:11,420 Why not just bring Amy in there? Wouldn't that purify her? 83 00:06:11,444 --> 00:06:14,411 It would. The demon would be killed... 84 00:06:14,447 --> 00:06:16,447 and so would the vessel. 85 00:06:16,482 --> 00:06:18,349 The water is too powerful. 86 00:06:18,384 --> 00:06:19,516 No one, no matter how pure, 87 00:06:19,552 --> 00:06:21,352 has ever been able to withstand it. 88 00:06:21,387 --> 00:06:22,486 Don't listen to him. 89 00:06:22,521 --> 00:06:25,456 He's the one who told Joel to kill me. 90 00:06:25,491 --> 00:06:26,523 Prepare yourselves. 91 00:06:26,559 --> 00:06:29,493 Malphas will try to fight back 92 00:06:29,528 --> 00:06:31,495 in ways that you cannot imagine. 93 00:06:31,530 --> 00:06:33,364 He will try every trick in the book 94 00:06:33,399 --> 00:06:34,543 to get you to free him from his cage. 95 00:06:34,567 --> 00:06:36,500 He's the one trying to trick you! 96 00:06:36,535 --> 00:06:40,504 The demon cannot get out of the cage unless you allow it. 97 00:06:40,539 --> 00:06:43,374 Do not open that door, 98 00:06:43,409 --> 00:06:46,343 not until our work is done here. Our work? 99 00:06:46,379 --> 00:06:48,545 This spirit is a great corrupter of innocence. 100 00:06:48,581 --> 00:06:51,482 It has taken Amy's soul from her. 101 00:06:51,517 --> 00:06:54,518 It is up to us to restore it. And how do we do that? 102 00:06:54,553 --> 00:06:59,323 The same way we fought darkness at this lake all these years... 103 00:06:59,358 --> 00:07:01,392 With light. 104 00:07:03,529 --> 00:07:07,298 We must call to the spirits of light. 105 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 With their presence surrounding us, 106 00:07:09,368 --> 00:07:12,403 they will give us the strength to fight the demon. 107 00:07:12,438 --> 00:07:14,305 Seriously? 108 00:07:14,424 --> 00:07:15,829 That's how we're gonna beat Malphas? 109 00:07:15,853 --> 00:07:18,587 It's an ancient invocation, 110 00:07:18,623 --> 00:07:21,657 one that has been used to balance the forces of the lake 111 00:07:21,692 --> 00:07:22,692 many times before. 112 00:07:26,497 --> 00:07:28,530 Now let us begin. 113 00:08:12,710 --> 00:08:13,710 Is that it? 114 00:08:15,713 --> 00:08:17,513 The spirits of light? 115 00:08:27,825 --> 00:08:29,425 Alex: Oh, my God. 116 00:08:29,460 --> 00:08:30,737 Wait. What the hell is happening?! 117 00:08:30,761 --> 00:08:31,794 It's everywhere. 118 00:08:35,800 --> 00:08:38,534 It can't... be. 119 00:08:38,569 --> 00:08:41,470 Where's that coming from? 120 00:08:43,607 --> 00:08:45,507 What is it? What's happening? 121 00:08:45,543 --> 00:08:47,710 Holyoke! 122 00:08:57,755 --> 00:08:58,845 Alex: Holyoke! 123 00:08:58,970 --> 00:09:00,433 What's happening?! 124 00:09:00,777 --> 00:09:02,424 Holyoke! 125 00:09:02,460 --> 00:09:03,425 Aah! 126 00:09:37,526 --> 00:09:40,427 Woman: My prince. You found me! 127 00:09:43,465 --> 00:09:45,699 Hey, Amy, I want to show you something. 128 00:10:13,795 --> 00:10:15,729 What is it? What did you want to show me? 129 00:10:15,764 --> 00:10:17,497 Now you're in the cage. 130 00:10:20,969 --> 00:10:25,905 Kevin! 131 00:10:27,843 --> 00:10:31,678 It wasn't my fault! Kevin! 132 00:10:51,566 --> 00:10:53,667 Who are you? 133 00:10:53,702 --> 00:10:55,568 Come with me, sweetie. 134 00:11:28,904 --> 00:11:29,904 Is this the girl? 135 00:11:30,250 --> 00:11:34,953 Yeah. This is her. 136 00:11:34,988 --> 00:11:36,988 What's going on? 137 00:11:37,024 --> 00:11:39,958 Where's my mom and dad? 138 00:11:39,993 --> 00:11:42,827 Honey, there's been an accident. 139 00:11:45,265 --> 00:11:48,266 Carbon monoxide... 140 00:11:48,301 --> 00:11:50,101 is a poison. 141 00:11:52,205 --> 00:11:54,105 The fireplace flue... 142 00:11:56,143 --> 00:11:58,843 was accidentally closed. 143 00:11:58,879 --> 00:12:01,212 I'm so sorry. 144 00:12:05,819 --> 00:12:07,752 Let me out of here! 145 00:12:07,788 --> 00:12:09,098 Garrett: Let's all try to stay calm. 146 00:12:09,122 --> 00:12:10,166 Calm? How the hell are we supposed to do that? 147 00:12:10,190 --> 00:12:11,990 Look, I know how it looks. 148 00:12:12,025 --> 00:12:14,025 Holyoke just turned into blood in front of us! 149 00:12:14,061 --> 00:12:15,257 He called to the spirits of light. 150 00:12:15,272 --> 00:12:17,183 Yeah, well, that's sure as hell not who answered. 151 00:12:17,207 --> 00:12:18,239 Look at the windows. 152 00:12:18,275 --> 00:12:21,258 I've seen him play that hymn before on that piano. 153 00:12:36,626 --> 00:12:39,160 It looks like the piano was tampered with. 154 00:12:39,196 --> 00:12:42,497 To weaken Holyoke so that it wouldn't work. 155 00:12:42,532 --> 00:12:44,532 The cylinder... 156 00:12:44,880 --> 00:12:47,714 the wax cylinder we found here with Holyoke's voice? 157 00:12:47,749 --> 00:12:50,717 That hymn was on the recording, played in the 1870s, 158 00:12:50,752 --> 00:12:52,552 before the piano was tainted. 159 00:12:52,587 --> 00:12:54,532 - I have it back in my car. - No, you can't go out there! 160 00:12:54,556 --> 00:12:57,524 Jessie, we can use it to call the spirits of light! 161 00:12:57,559 --> 00:13:00,460 We are not opening that door! 162 00:13:00,495 --> 00:13:02,829 We have to be the spirits of light, 163 00:13:02,864 --> 00:13:05,665 which means finishing the purification... 164 00:13:05,700 --> 00:13:06,666 ourselves. 165 00:13:06,701 --> 00:13:08,468 Alex: Are you out of your mind? 166 00:13:08,503 --> 00:13:11,437 You want to do an exorcism without the exorcist? 167 00:13:11,473 --> 00:13:13,807 Jessie, we have no idea what we're doing. 168 00:13:13,842 --> 00:13:15,809 Amy: You guys, you're talking crazy. 169 00:13:15,844 --> 00:13:18,711 Untie me, and we can figure this out together. 170 00:13:18,747 --> 00:13:20,747 Everything we need to know is in here. 171 00:13:22,784 --> 00:13:26,653 No, Jessie, it... - I know this sounds crazy, but if you guys just trust me, 172 00:13:26,688 --> 00:13:27,932 I think I can lead us through this. 173 00:13:27,956 --> 00:13:29,489 This is Amy's life... 174 00:13:29,524 --> 00:13:30,824 her soul... 175 00:13:30,859 --> 00:13:32,859 her innocence! 176 00:13:32,894 --> 00:13:34,694 They've been ripped away from her, 177 00:13:34,729 --> 00:13:37,630 and it's up to us to get them back! 178 00:13:37,666 --> 00:13:39,632 Holyoke is gone. 179 00:13:39,668 --> 00:13:41,120 We're all she has now. 180 00:13:49,878 --> 00:13:52,779 Lead the way, Exorcist. 181 00:13:56,818 --> 00:13:58,751 It says here that the purification can only begin 182 00:13:58,787 --> 00:14:01,421 after we get the demon to reveal its true self. 183 00:14:03,558 --> 00:14:04,791 Hold her down. 184 00:14:06,795 --> 00:14:07,795 Don't let her go. 185 00:14:33,655 --> 00:14:35,588 This might get worse before it gets better. 186 00:14:35,624 --> 00:14:37,523 Jessie, you don't want to do this. 187 00:14:37,559 --> 00:14:39,926 - It's me. - I'm sorry, Amy. 188 00:14:46,501 --> 00:14:50,837 Stop! 189 00:14:52,841 --> 00:14:55,742 Stop! It burns! Jessie! 190 00:15:05,553 --> 00:15:07,453 Malphas is trying to pull her away from us. 191 00:15:07,489 --> 00:15:08,788 We have to pull her back. 192 00:15:08,823 --> 00:15:09,889 Talk to her. 193 00:15:09,925 --> 00:15:11,724 Remind her who she really is. 194 00:15:13,828 --> 00:15:16,562 Amy? 195 00:15:21,636 --> 00:15:24,437 Amy, listen to me. 196 00:15:26,574 --> 00:15:28,775 You remember when we first met? 197 00:15:28,810 --> 00:15:31,844 I could sense that you were good right away. 198 00:15:31,880 --> 00:15:34,681 And this summer, you've proven that. 199 00:15:34,716 --> 00:15:36,616 People love you here. 200 00:15:36,651 --> 00:15:39,552 We love you. 201 00:15:41,957 --> 00:15:43,856 This is your home, Amy. 202 00:15:45,527 --> 00:15:47,527 Amy. 203 00:15:47,562 --> 00:15:50,730 I died because of you, kiddo. 204 00:15:53,802 --> 00:15:56,769 I'm here with Heelan now. 205 00:15:56,805 --> 00:15:59,472 We're waiting for you. 206 00:16:02,544 --> 00:16:03,544 Go to hell. 207 00:16:05,513 --> 00:16:07,193 Don't turn your back on me! 208 00:16:10,919 --> 00:16:13,753 There he is. 209 00:16:13,788 --> 00:16:15,621 There's the demon. 210 00:16:33,742 --> 00:16:34,807 Hey. 211 00:17:04,606 --> 00:17:06,406 What the hell?! 212 00:17:06,441 --> 00:17:07,507 Everyone... 213 00:17:10,478 --> 00:17:11,878 j-just calm down! 214 00:17:11,913 --> 00:17:13,880 Calm down! 215 00:17:13,915 --> 00:17:15,782 Girl: I'm scared! 216 00:17:15,817 --> 00:17:17,850 Okay. It's okay. 217 00:17:17,886 --> 00:17:19,786 Calm down! 218 00:17:21,823 --> 00:17:23,656 What the hell did we hit? 219 00:17:23,691 --> 00:17:25,691 I'll go check it out. 220 00:17:44,646 --> 00:17:46,646 I can't see anything. 221 00:17:58,526 --> 00:17:59,859 Marvin! 222 00:18:11,991 --> 00:18:13,792 Malphas, you have no dominion here. 223 00:18:13,827 --> 00:18:14,827 This is a haven of light. 224 00:18:21,035 --> 00:18:22,698 What is it? What is she saying? 225 00:18:31,245 --> 00:18:32,878 Don't listen to her, Alex. 226 00:18:44,058 --> 00:18:46,024 Everyone, calm down! 227 00:18:46,060 --> 00:18:47,959 Calm down! 228 00:18:47,995 --> 00:18:49,039 Okay, we're gonna be all right. 229 00:18:49,063 --> 00:18:50,073 As long as we're in here, we're safe. 230 00:18:52,032 --> 00:18:53,799 What's out there? 231 00:18:53,834 --> 00:18:54,878 I don't know, sweetie, 232 00:18:54,902 --> 00:18:56,802 but we're not gonna let it hurt you, okay? 233 00:18:56,837 --> 00:18:57,837 What does it want? 234 00:18:57,871 --> 00:18:59,738 I don't know. 235 00:19:17,925 --> 00:19:20,726 - What the hell is out there? - I don't know. 236 00:19:20,761 --> 00:19:22,839 Whatever it is, it's gonna burst in here if we don't do something. 237 00:19:22,863 --> 00:19:24,796 We have to save these kids. 238 00:19:24,832 --> 00:19:28,100 They'll be safer here. 239 00:19:28,135 --> 00:19:31,002 - I'll try to buy you some time. - Deb, wait. 240 00:19:31,038 --> 00:19:32,938 The second you get this thing going, 241 00:19:32,973 --> 00:19:35,040 you don't stop no matter what, promise? 242 00:19:35,075 --> 00:19:36,842 - Deb. - Promise. 243 00:19:42,916 --> 00:19:45,117 Close the door behind me. 244 00:19:51,545 --> 00:19:53,545 You're all going to die. 245 00:19:53,580 --> 00:19:55,413 Malphas, we know your name. 246 00:19:55,449 --> 00:19:57,349 The water washes your filth away. 247 00:19:57,384 --> 00:19:59,417 - Be purified. - Aah! 248 00:19:59,453 --> 00:20:01,231 What's the matter with you, Amy? 249 00:20:01,255 --> 00:20:04,189 Don't you ever listen? 250 00:20:04,224 --> 00:20:06,124 Together: The water washes your filth away. 251 00:20:06,160 --> 00:20:07,160 - Be purified. - Aah! 252 00:20:07,194 --> 00:20:08,527 The water washes your filth away. 253 00:20:08,562 --> 00:20:11,129 Be purified. 254 00:20:11,165 --> 00:20:14,299 Mom and Dad don't want you. 255 00:20:14,334 --> 00:20:17,369 It hurts. It hurts so much. 256 00:20:21,241 --> 00:20:23,353 She's... She's been through a lot of pain in her life. 257 00:20:23,377 --> 00:20:24,609 It's all coming out now. 258 00:20:29,163 --> 00:20:30,762 Fight through it, Amy. 259 00:20:30,798 --> 00:20:33,098 You can do it. You're strong. 260 00:20:35,202 --> 00:20:36,935 Garrett? 261 00:20:40,974 --> 00:20:41,940 - Aah! - Amy! 262 00:20:41,975 --> 00:20:43,875 - Aah! - Here, here! 263 00:20:55,189 --> 00:20:58,089 I'm impressed with the number of breakthroughs 264 00:20:58,125 --> 00:21:00,025 that have happened this week. 265 00:21:00,060 --> 00:21:01,960 It takes a lot of effort 266 00:21:01,995 --> 00:21:05,764 to heal the wounds that restrict our lives. 267 00:21:10,037 --> 00:21:12,070 Amy? 268 00:21:12,105 --> 00:21:13,972 Haven't heard from you in awhile. 269 00:21:14,007 --> 00:21:16,007 You must be excited about your new home? 270 00:21:16,043 --> 00:21:17,843 Home? 271 00:21:17,878 --> 00:21:19,911 I've moved seven times in the past nine years. 272 00:21:19,947 --> 00:21:22,814 Hunter High has an exceptional reputation. 273 00:21:22,850 --> 00:21:24,749 Maybe you'll even meet a friend? 274 00:21:24,785 --> 00:21:26,184 I'm tired of being the new girl. 275 00:21:29,056 --> 00:21:32,958 You've lost a lot, Amy... More than most. 276 00:21:32,993 --> 00:21:34,926 But you can move forward. 277 00:21:34,962 --> 00:21:37,963 You can find the home that you're looking for. 278 00:21:39,967 --> 00:21:41,800 I know it. 279 00:21:45,205 --> 00:21:47,038 Jessie: The demon is getting too strong. 280 00:21:47,074 --> 00:21:48,844 We have to call to Amy again. 281 00:21:48,845 --> 00:21:50,583 Garrett: I'll read the incantation. 282 00:21:54,081 --> 00:21:57,782 - Amy. - Shut your mouth, bitch. 283 00:22:02,155 --> 00:22:04,155 I was cold to you when you first came here. 284 00:22:04,191 --> 00:22:09,027 I am so sorry if I ever made you feel unwanted. 285 00:22:09,062 --> 00:22:11,897 I didn't know you then, but I do now. 286 00:22:11,932 --> 00:22:14,966 "Zohkasa falas Mephisto emorto sacrifuneria." 287 00:22:18,939 --> 00:22:20,805 "Malphas benedictus kandana." 288 00:22:30,083 --> 00:22:32,150 Deb: Alex? Jessie? 289 00:22:35,594 --> 00:22:36,888 Deb? 290 00:22:36,924 --> 00:22:37,989 Yeah. It's me. 291 00:22:38,025 --> 00:22:39,633 The bus... broke down. 292 00:22:39,634 --> 00:22:41,826 The kids are so scared. 293 00:22:41,862 --> 00:22:42,894 Is Amy okay? 294 00:22:49,903 --> 00:22:51,169 Amy: What happened? 295 00:22:51,204 --> 00:22:53,772 I think she's back. 296 00:22:53,807 --> 00:22:55,140 We have to get her some help. 297 00:22:55,175 --> 00:22:57,042 Wait, wait! Jessie, Jessie! 298 00:22:57,077 --> 00:22:59,010 Thanks for opening the door... 299 00:22:59,046 --> 00:23:00,979 Jessie. 300 00:23:01,014 --> 00:23:02,847 Close the door! It's a trick! 301 00:23:04,851 --> 00:23:06,918 Back! 302 00:23:18,031 --> 00:23:21,874 I guess I'll have to do this myself. 303 00:23:23,657 --> 00:23:25,525 Now... 304 00:23:25,560 --> 00:23:28,294 which one of you is going to open the door? 305 00:23:32,334 --> 00:23:33,633 No volunteers? 306 00:23:37,639 --> 00:23:38,671 Aah! 307 00:23:43,445 --> 00:23:44,445 Jessie! 308 00:23:54,723 --> 00:23:56,623 Drew: Come on! 309 00:23:59,528 --> 00:24:01,461 Damn it! 310 00:24:03,665 --> 00:24:06,533 It's okay, kids. We're gonna get you out of here. 311 00:24:09,304 --> 00:24:10,370 We can do this. Come on. 312 00:24:17,679 --> 00:24:19,679 Where are you?! 313 00:24:26,588 --> 00:24:27,588 Marvin. 314 00:24:39,434 --> 00:24:43,269 Marvin. 315 00:24:50,579 --> 00:24:53,546 Garrett: Jessie. Jessie! 316 00:25:04,726 --> 00:25:07,527 Hang on, "Braces." 317 00:25:07,562 --> 00:25:10,463 You don't want to leave "Townie" hanging, do you? 318 00:25:10,498 --> 00:25:11,564 Amy, don't do this. 319 00:25:11,600 --> 00:25:13,499 I won't... 320 00:25:13,535 --> 00:25:16,302 if you open the door. 321 00:25:16,338 --> 00:25:18,338 If not... 322 00:25:24,679 --> 00:25:26,246 So... 323 00:25:27,649 --> 00:25:28,649 what's it gonna be? 324 00:25:35,523 --> 00:25:38,424 If you want someone, take me. 325 00:25:42,397 --> 00:25:43,429 Hey, Dharma Bum. 326 00:25:47,702 --> 00:25:51,504 Hey. 327 00:26:02,317 --> 00:26:04,350 Amy, don't. 328 00:26:04,386 --> 00:26:05,386 Amy! 329 00:26:07,355 --> 00:26:09,289 Holyoke: We will fight the demon 330 00:26:09,324 --> 00:26:12,525 the way we have always fought darkness at this lake... 331 00:26:12,560 --> 00:26:15,461 With light. 332 00:26:20,468 --> 00:26:21,501 Malphas. 333 00:26:23,505 --> 00:26:26,706 You want an innocent? 334 00:26:26,741 --> 00:26:28,274 Take me. 335 00:26:28,310 --> 00:26:29,575 I won't fight you. 336 00:26:29,611 --> 00:26:31,577 Let me be your vessel. 337 00:26:31,613 --> 00:26:32,645 And let Amy go. 338 00:26:54,769 --> 00:26:56,502 They're all gonna die. 339 00:26:57,572 --> 00:26:59,572 And it's all because of you. 340 00:26:59,607 --> 00:27:02,375 Time to face your demons, kid. 341 00:27:02,410 --> 00:27:04,277 Jessie, don't do it. 342 00:27:04,312 --> 00:27:07,246 I know what it is to have the light snuffed out inside of you, 343 00:27:07,282 --> 00:27:09,382 to be told the light in your heart is weakness. 344 00:27:09,417 --> 00:27:12,685 I won't let that happen to you. 345 00:27:12,721 --> 00:27:16,222 Take me, Malphas. 346 00:27:16,257 --> 00:27:17,557 I welcome you. 347 00:27:28,370 --> 00:27:32,238 You welcomed her here. Don't you realize that? 348 00:27:32,273 --> 00:27:33,673 You brought her here. 349 00:27:33,708 --> 00:27:35,675 You brought her here... 350 00:27:37,712 --> 00:27:39,245 the perfect vessel. 351 00:27:44,552 --> 00:27:45,552 Help them. 352 00:27:47,555 --> 00:27:48,555 Amy? 353 00:27:50,458 --> 00:27:51,458 Hey, Amy. 354 00:27:54,529 --> 00:27:55,495 Jessie? 355 00:27:55,530 --> 00:27:56,462 Jessie. 356 00:27:59,367 --> 00:28:01,334 Jessie? 357 00:28:01,369 --> 00:28:02,602 Jessie: Do... 358 00:28:04,706 --> 00:28:06,572 it. 359 00:28:06,608 --> 00:28:08,508 What? No. No, no, no, no, no. 360 00:28:08,543 --> 00:28:09,575 It'll kill you. 361 00:28:09,611 --> 00:28:11,577 Do it. 362 00:28:21,423 --> 00:28:23,222 Drew: Damn it. 363 00:28:24,726 --> 00:28:26,292 Jessie. 364 00:28:33,501 --> 00:28:34,600 Jessie! Jessie! 365 00:28:42,477 --> 00:28:43,509 Jessie! 366 00:29:26,654 --> 00:29:27,654 - What? - Look. 367 00:29:29,624 --> 00:29:30,556 It's over. 368 00:29:32,594 --> 00:29:34,393 It's over, everybody. 369 00:29:34,429 --> 00:29:35,394 We're getting out of here. 370 00:29:40,535 --> 00:29:41,701 What's wrong? 371 00:29:41,736 --> 00:29:44,270 Let's go home. 372 00:29:58,586 --> 00:29:59,619 Thanks. 373 00:29:59,654 --> 00:30:02,555 What... 374 00:30:02,590 --> 00:30:04,323 What happened? 375 00:30:06,361 --> 00:30:07,393 Amy. 376 00:30:15,770 --> 00:30:16,770 Where's Jessie? 377 00:30:24,546 --> 00:30:26,512 Oh, no. 378 00:30:30,418 --> 00:30:32,385 No, no, no. 379 00:30:32,420 --> 00:30:33,420 No. 380 00:30:33,454 --> 00:30:35,421 No, no! 381 00:30:43,421 --> 00:30:46,056 Come on, Jessie. Come on. 382 00:30:49,261 --> 00:30:52,963 Jessie. Come on. 383 00:30:59,972 --> 00:31:02,773 She's gone. 384 00:31:06,178 --> 00:31:09,079 She did this for me. 385 00:31:09,114 --> 00:31:10,180 She did it for all of us. 386 00:31:19,124 --> 00:31:22,926 Jessie. 387 00:31:22,962 --> 00:31:24,995 Mm? 388 00:31:25,030 --> 00:31:28,799 Holyoke said that... that no one could survive the water. 389 00:31:28,834 --> 00:31:32,870 Garrett: He said no one was pure enough to survive it. 390 00:31:32,905 --> 00:31:34,872 Until now. 391 00:31:43,148 --> 00:31:46,016 That's twice you've saved my life. 392 00:31:46,051 --> 00:31:48,986 - No one has ever... - Stillwater. 393 00:31:49,021 --> 00:31:50,888 We look out for each other, right? 394 00:31:52,992 --> 00:31:54,958 Come on. My car's parked back at camp. 395 00:31:54,994 --> 00:31:56,860 We should catch up to Deb and the others. 396 00:32:01,867 --> 00:32:03,133 Amy? 397 00:32:03,168 --> 00:32:06,203 No matter what happened here this summer, 398 00:32:06,238 --> 00:32:10,007 this place will always feel like home. 399 00:32:10,042 --> 00:32:14,912 Do you mind if I just have a few minutes alone? 400 00:32:14,947 --> 00:32:16,880 I just want to say goodbye. 401 00:32:16,916 --> 00:32:17,981 Sure. 402 00:32:38,137 --> 00:32:41,104 Deb: Can I help you? 403 00:32:41,140 --> 00:32:43,040 You must be Ms. Carpenter. 404 00:32:43,075 --> 00:32:47,110 Yes. I-I am. And, uh, you are? 405 00:32:47,146 --> 00:32:49,880 Amy. Amy Hughes. 406 00:32:50,950 --> 00:32:52,027 I submitted an application. 407 00:32:52,051 --> 00:32:54,952 Oh, yes. Of course. 408 00:32:54,987 --> 00:32:56,253 Amy. Hi. 409 00:32:56,288 --> 00:32:58,221 I should've called first. It's just... 410 00:32:58,257 --> 00:33:00,891 I need to see this place in person. 411 00:33:00,926 --> 00:33:02,759 It's beautiful. 412 00:33:02,795 --> 00:33:05,195 Yeah. It always has been. 413 00:33:05,230 --> 00:33:08,131 I was a counselor here almost 20 years ago, 414 00:33:08,167 --> 00:33:14,004 and, coming back, it feels like coming home, you know? 415 00:33:14,039 --> 00:33:17,074 I can see how you'd feel that way. 416 00:33:17,109 --> 00:33:21,845 I've never really felt at home anywhere, but... 417 00:33:21,880 --> 00:33:23,947 this camp... 418 00:33:23,983 --> 00:33:25,816 I think it could be it. 419 00:33:25,851 --> 00:33:28,785 Oh, Amy, I... 420 00:33:28,821 --> 00:33:31,788 I wish I could help you. I'm fully... 421 00:33:31,824 --> 00:33:33,123 staffed. 422 00:33:33,158 --> 00:33:34,836 I'm sorry you drove all the way up here. 423 00:33:34,860 --> 00:33:37,060 Please, I... 424 00:33:37,096 --> 00:33:38,128 I need a fresh start. 425 00:33:38,163 --> 00:33:39,240 I'm sorry. I wish that I could help you. 426 00:33:39,264 --> 00:33:41,999 I-I just don't have the space. 427 00:33:42,034 --> 00:33:44,935 If one of the counselors drops out, you'll be my first call. 428 00:33:44,970 --> 00:33:45,970 I promise. 429 00:33:48,462 --> 00:33:49,573 Hey, what did you decide about camp? 430 00:33:49,597 --> 00:33:51,430 You got to get your application in. 431 00:33:51,465 --> 00:33:52,531 I'm going. 432 00:33:54,602 --> 00:33:56,868 Really? 433 00:33:56,904 --> 00:34:00,739 For the same reason we're sneaking out to that party tonight. 434 00:34:00,774 --> 00:34:03,375 Sometimes you have to do things that scare you, right? 435 00:34:05,746 --> 00:34:07,746 Whoo! 436 00:34:09,683 --> 00:34:11,683 Officer: All right, everybody. Just calm down. 437 00:34:11,719 --> 00:34:13,719 Move! 438 00:34:13,754 --> 00:34:15,621 Man: Hey, where you going? 439 00:34:15,656 --> 00:34:17,567 If they catch us, that's it. I have to get out of here! 440 00:34:17,591 --> 00:34:19,469 - It's gonna be all right. - Hey, kid! Open the door! 441 00:34:19,493 --> 00:34:22,461 Amy, no, it won't. Margot, what are you doing? 442 00:34:22,496 --> 00:34:24,396 Wait, Margot! 443 00:34:24,431 --> 00:34:25,597 Margot! Margot! 444 00:34:25,633 --> 00:34:26,798 Amy! 445 00:34:28,469 --> 00:34:29,801 Amy, pull me up. 446 00:34:29,837 --> 00:34:31,403 Amy! 447 00:34:32,840 --> 00:34:36,642 I'm sorry it had to be this way. I called the cops. 448 00:34:36,677 --> 00:34:38,677 I didn't have a choice. It was the only way. 449 00:34:38,712 --> 00:34:39,745 Amy, what are you... 450 00:34:39,780 --> 00:34:41,613 Camp Stillwater, you were right. 451 00:34:41,649 --> 00:34:43,682 It's exactly what I've been looking for. 452 00:34:43,717 --> 00:34:48,453 Unfortunately, there is only room... 453 00:34:48,489 --> 00:34:49,554 for me. 454 00:34:49,590 --> 00:34:50,590 Amy! 455 00:34:52,626 --> 00:34:54,559 Aah! 456 00:35:08,375 --> 00:35:10,609 She went out the window. 457 00:35:12,613 --> 00:35:15,714 I tried to save her! I tried, but... Oh, God. 458 00:35:15,749 --> 00:35:19,584 She's dead. 459 00:35:27,494 --> 00:35:30,696 Keith: You brought her here, the perfect vessel. 460 00:36:01,395 --> 00:36:02,694 Are you the camp director? 461 00:36:02,730 --> 00:36:03,795 Who are you? 462 00:36:03,831 --> 00:36:05,664 I'm looking for Amy Hughes. 463 00:36:05,699 --> 00:36:07,632 She's not who she says she is. 464 00:36:12,639 --> 00:36:15,640 How do you like these Jordaches now, bitch? 465 00:36:15,676 --> 00:36:18,210 Aah! 466 00:36:34,931 --> 00:36:35,931 Deb? 467 00:36:39,035 --> 00:36:41,869 Can you believe they tried to purify me? 468 00:36:41,905 --> 00:36:46,874 Some people are so stupid. 469 00:36:49,813 --> 00:36:52,714 Malphas... 470 00:36:52,749 --> 00:36:54,749 come back to me. 471 00:36:58,655 --> 00:37:02,557 Malphas is the only one who ever understood me. 472 00:37:02,592 --> 00:37:03,958 Everybody else... 473 00:37:03,994 --> 00:37:07,595 my family... 474 00:37:07,630 --> 00:37:10,965 they just kept me caged, 475 00:37:11,001 --> 00:37:14,002 which is why I killed them. 476 00:37:14,037 --> 00:37:16,838 Malphas never wanted an innocent. 477 00:37:16,873 --> 00:37:18,906 He wanted someone just like me. 478 00:37:26,716 --> 00:37:30,518 It's like I told you the first time I came here, Deb. 479 00:37:30,553 --> 00:37:32,553 I've spent my life 480 00:37:32,589 --> 00:37:36,924 looking for a place where I am free to be me, 481 00:37:36,960 --> 00:37:39,861 the real me. 482 00:37:39,896 --> 00:37:43,731 This is where I was meant to be. 483 00:37:48,705 --> 00:37:50,705 I closed this camp, 484 00:37:50,740 --> 00:37:53,708 and it will never reopen. 485 00:37:53,743 --> 00:37:56,511 I saved the kids. 486 00:38:05,588 --> 00:38:06,521 Amy: Ahh! 487 00:38:08,591 --> 00:38:11,793 But you didn't save yourself. 488 00:38:26,876 --> 00:38:28,743 Do you remember now, 489 00:38:28,778 --> 00:38:31,612 the real reason why you came back here? 490 00:38:33,650 --> 00:38:35,650 You're not so innocent, either. 491 00:38:35,685 --> 00:38:38,519 Thank you for bringing me home, Deb. 492 00:38:38,555 --> 00:38:39,587 Oh, my God. 493 00:39:25,602 --> 00:39:26,534 Oh, my God. 494 00:40:07,010 --> 00:40:08,543 Jessie: Amy, you coming? 495 00:40:17,020 --> 00:40:18,920 Be right there! 32624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.