All language subtitles for Dead.of.Summer.S01E06.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,915 Previously on "Dead of Summer"... 2 00:00:01,916 --> 00:00:04,628 - Oh, my God! - "Dharma Bums"? 3 00:00:04,629 --> 00:00:06,755 It was given to me by someone I loved very much. 4 00:00:06,756 --> 00:00:08,966 Last night, I saw these people... down by the lake. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,111 They were wearing these masks. 6 00:00:10,135 --> 00:00:11,467 Jack Sykes. This belonged to my father. 7 00:00:11,468 --> 00:00:12,677 He was doing the same thing we are. 8 00:00:12,678 --> 00:00:14,012 You should keep your eyes open. 9 00:00:14,013 --> 00:00:15,346 'Cause bear traps aren't the only thing 10 00:00:15,347 --> 00:00:16,764 - we should be worried about. - Whoa. 11 00:00:16,765 --> 00:00:18,433 - Where's your camera? - It doesn't work here. 12 00:00:18,434 --> 00:00:21,352 Kill Amy, or someone else will die. 13 00:00:21,353 --> 00:00:23,354 So you're gonna go meet him? Gotta give it a shot. 14 00:00:49,630 --> 00:00:51,631 Slow down! Oh, I can't. 15 00:00:51,632 --> 00:00:53,507 Miles to go before I sleep. 16 00:00:53,508 --> 00:00:56,385 Are we really doing this? 17 00:00:56,386 --> 00:00:57,678 What, are you kidding? 18 00:00:57,679 --> 00:00:59,764 Kerouac and Ginsburg buried one 19 00:00:59,765 --> 00:01:01,724 under a bar in San Francisco. 20 00:01:01,725 --> 00:01:04,227 But nobody really knows which one. 21 00:01:04,228 --> 00:01:05,563 Not even them. 22 00:01:06,020 --> 00:01:08,398 Our own personal time capsule. 23 00:01:12,902 --> 00:01:15,195 "Deb, it's never too late to be 24 00:01:15,196 --> 00:01:17,240 the person you were always meant to be." 25 00:01:18,783 --> 00:01:20,659 I don't know if I can part with this. 26 00:01:20,660 --> 00:01:22,536 There's no choice. We have to. 27 00:01:22,537 --> 00:01:24,175 Look, if you keep it, you might lose it. 28 00:01:24,455 --> 00:01:27,206 This way, if we ever want this summer back, 29 00:01:27,207 --> 00:01:29,334 we'll know exactly where to find it. 30 00:01:33,881 --> 00:01:35,548 I want to show you something. 31 00:01:39,927 --> 00:01:42,387 - You see that? - Mmhmm. 32 00:01:42,388 --> 00:01:43,931 That's Canis Major. 33 00:01:46,182 --> 00:01:47,891 That's Orion's pet dog. 34 00:01:47,892 --> 00:01:50,519 He's chasing her. 35 00:01:50,520 --> 00:01:52,438 Who's that? 36 00:01:52,439 --> 00:01:55,232 Oh, that's Hare. 37 00:01:55,233 --> 00:01:59,403 See, Hare, she's always on the run. 38 00:01:59,404 --> 00:02:02,072 Always searching for her one true love. 39 00:02:02,073 --> 00:02:06,535 But Orion's dog, he's not hunting her to kill her. 40 00:02:06,536 --> 00:02:09,913 He loves her. He is her one true love. 41 00:02:09,914 --> 00:02:12,542 She just doesn't know it yet. 42 00:02:13,375 --> 00:02:15,752 I can't believe it's the last night of camp. 43 00:02:15,753 --> 00:02:17,086 And then... 44 00:02:17,087 --> 00:02:19,297 it's over. 45 00:02:19,298 --> 00:02:22,133 Three weeks college. 46 00:02:22,134 --> 00:02:24,135 Come with me. 47 00:02:24,136 --> 00:02:24,853 What? 48 00:02:25,007 --> 00:02:26,555 I'm going to travel the world. 49 00:02:27,639 --> 00:02:29,598 We'll go everywhere, see everything. 50 00:02:29,599 --> 00:02:31,725 What, so I get to be sidekick while you write novels 51 00:02:31,726 --> 00:02:33,394 and become the next Richard Brautigan. 52 00:02:33,395 --> 00:02:34,983 Well, if I can, yeah. 53 00:02:35,141 --> 00:02:36,105 Let's do it together. 54 00:02:36,107 --> 00:02:37,271 That sounds great. 55 00:02:37,272 --> 00:02:41,067 But you want to see the world, Keith. 56 00:02:41,068 --> 00:02:44,070 I think I'm going to try and save it. 57 00:02:44,071 --> 00:02:45,824 You have to promise to send me a postcard 58 00:02:45,958 --> 00:02:48,282 from everywhere you go. 59 00:02:48,283 --> 00:02:49,925 Let's promise each other 60 00:02:50,042 --> 00:02:52,097 we'll never stop being the Dharma Bums. 61 00:02:52,245 --> 00:02:54,454 We'll never give up on our dreams, okay? 62 00:02:54,455 --> 00:02:57,374 It's not like you're gonna be gone forever, right? 63 00:02:57,375 --> 00:03:00,961 Stay sharp, kid. 64 00:03:00,962 --> 00:03:04,631 You never know when I might come walking through the door. 65 00:03:30,073 --> 00:03:33,242 Uh... So if, um... 66 00:03:33,243 --> 00:03:36,162 If you need to call your parents 67 00:03:36,163 --> 00:03:40,791 or your campers need anyone, 68 00:03:40,792 --> 00:03:42,209 um... 69 00:03:42,210 --> 00:03:44,545 there's a phone in my office, 70 00:03:44,546 --> 00:03:47,548 and you're welcome to use it any time. 71 00:03:47,549 --> 00:03:50,551 Um, no activities today. 72 00:03:50,552 --> 00:03:54,221 I think that we all need some time. 73 00:03:54,222 --> 00:03:57,391 So, um... take care of each other. 74 00:03:57,392 --> 00:04:00,395 Thanks. 75 00:04:12,991 --> 00:04:16,327 - How you holding up? - Um... 76 00:04:16,328 --> 00:04:18,662 Better than them. 77 00:04:18,663 --> 00:04:21,916 Deputy Sykes wanted me to tell you that... 78 00:04:21,917 --> 00:04:24,376 he's done taking statements. 79 00:04:24,377 --> 00:04:27,088 I guess they're ruling it a... 80 00:04:27,089 --> 00:04:29,924 - accident, but... - Of course it was. 81 00:04:29,925 --> 00:04:32,051 This was all my fault. 82 00:04:32,052 --> 00:04:34,720 I had a perfect summer 19 years ago. 83 00:04:34,721 --> 00:04:37,098 I wanted that for all of you. 84 00:04:37,099 --> 00:04:39,600 But it was a mistake to reopen this camp. 85 00:04:39,601 --> 00:04:41,227 No, you did the right thing. 86 00:04:41,228 --> 00:04:42,228 Yeah. 87 00:04:42,229 --> 00:04:44,480 It was. 88 00:04:44,481 --> 00:04:46,732 If I had left the past the past, 89 00:04:46,733 --> 00:04:48,944 Cricket would still be alive. 90 00:05:06,628 --> 00:05:09,172 Hello? 91 00:05:31,444 --> 00:05:33,821 I told you to stay sharp, kid. 92 00:05:33,822 --> 00:05:35,281 Keith. 93 00:05:39,035 --> 00:05:42,037 I can't believe you dug this up without me. 94 00:05:42,038 --> 00:05:45,083 Long time no see, Dharma Bum. 95 00:06:03,268 --> 00:06:04,894 Have you said anything to him? 96 00:06:07,230 --> 00:06:08,897 Well, maybe you should. 97 00:06:08,898 --> 00:06:11,692 He could really use a friend right now. 98 00:06:11,693 --> 00:06:13,318 Kind of burned that bridge. 99 00:06:13,319 --> 00:06:14,988 So fix it. 100 00:06:17,949 --> 00:06:22,119 Cricket... always knew when I was feeling down. 101 00:06:22,120 --> 00:06:25,664 She'd bring me peanut butter cups. 102 00:06:25,665 --> 00:06:28,166 I know it sounds dumb, but... 103 00:06:28,167 --> 00:06:31,086 I would give anything to share one with her right now. 104 00:06:31,087 --> 00:06:33,338 You know, it doesn't make sense. 105 00:06:33,339 --> 00:06:36,717 Cricket loved to overnight. She loved these woods. 106 00:06:36,718 --> 00:06:39,261 She knew where to walk, where not to walk. 107 00:06:39,262 --> 00:06:43,724 She stopped me from stepping in the trap that afternoon. 108 00:06:43,725 --> 00:06:45,684 She was coming to meet me. 109 00:06:45,685 --> 00:06:48,937 Holyoke told me that if I didn't do what he told me to do, 110 00:06:48,938 --> 00:06:51,064 that someone else was going to die. 111 00:06:51,065 --> 00:06:52,733 So, what, you're saying that you pissed off 112 00:06:52,734 --> 00:06:54,192 a ghost and he killed her? 113 00:06:54,193 --> 00:06:58,363 I knew I should have just kept my mouth shut. 114 00:06:58,364 --> 00:07:01,034 What happened to Cricket was an accident. 115 00:07:02,535 --> 00:07:05,997 I just wish there was some way we could find out for sure. 116 00:07:14,255 --> 00:07:16,256 You're sure it's down here? 117 00:07:16,257 --> 00:07:17,591 Yeah. 118 00:07:17,592 --> 00:07:19,593 Why so surprised? 119 00:07:19,594 --> 00:07:22,262 The camp hasn't been open in six years. 120 00:07:22,263 --> 00:07:23,889 They had to put it somewhere. 121 00:07:23,890 --> 00:07:26,768 Oh, there it is... in the box. 122 00:07:34,732 --> 00:07:36,274 Uh... 123 00:07:40,905 --> 00:07:42,572 You sure about this? 124 00:07:42,573 --> 00:07:44,533 Maybe it's a sign that we shouldn't be here. 125 00:07:44,534 --> 00:07:47,620 Or... maybe it's a sign that se should. 126 00:07:56,545 --> 00:07:59,465 We're going to talk to Cricket. 127 00:08:02,590 --> 00:08:04,591 This is a horrible idea. 128 00:08:04,592 --> 00:08:06,093 Cricket is dead and you're turning this 129 00:08:06,094 --> 00:08:07,761 into some stupid slumber party game. 130 00:08:07,762 --> 00:08:09,763 It's not a game, it's real. 131 00:08:09,764 --> 00:08:12,641 Look, my... my abuelita was a Santera. 132 00:08:12,642 --> 00:08:14,476 You guys can do what you want. 133 00:08:14,477 --> 00:08:16,478 I'm not doing that... that's voodoo. 134 00:08:16,479 --> 00:08:18,605 Santeria is a religion. 135 00:08:18,606 --> 00:08:19,940 Right. 136 00:08:19,941 --> 00:08:21,650 She knew how to talk to the other side, 137 00:08:21,651 --> 00:08:22,515 and she taught me. 138 00:08:22,627 --> 00:08:24,110 What do you think you're gonna hear? 139 00:08:24,111 --> 00:08:25,653 The truth. 140 00:08:25,654 --> 00:08:29,324 If someone did this to her, I want some revenge. 141 00:08:29,325 --> 00:08:30,825 No, we can't do this. 142 00:08:30,826 --> 00:08:33,328 If this is real and some spirit killed her, 143 00:08:33,329 --> 00:08:34,621 it could kill all of us. 144 00:08:34,668 --> 00:08:36,163 Do you guys hear yourselves? 145 00:08:36,164 --> 00:08:38,708 Look... nothing is going to hurt us. 146 00:08:38,709 --> 00:08:41,460 We're going to talk to Cricket, and that's it. 147 00:08:41,461 --> 00:08:43,482 So after lights out when the campers go to sleep, 148 00:08:43,558 --> 00:08:45,590 we meet here and we find out what happened. 149 00:08:45,746 --> 00:08:47,424 You really believe this? 150 00:08:47,425 --> 00:08:50,301 I have to believe this. 151 00:08:50,302 --> 00:08:53,305 I didn't get to say goodbye, Jessie. 152 00:08:55,808 --> 00:08:57,809 Okay. 153 00:08:57,810 --> 00:08:59,478 After lights out. 154 00:08:59,942 --> 00:09:03,064 So... 155 00:09:03,065 --> 00:09:04,523 You finally left Fred. 156 00:09:04,524 --> 00:09:06,942 This can't be happening. 157 00:09:06,943 --> 00:09:10,530 Oh, come on, Dharma Bum. 158 00:09:14,742 --> 00:09:17,243 You can't tell me... 159 00:09:17,244 --> 00:09:20,455 that I haven't been on your mind. 160 00:09:20,456 --> 00:09:22,707 Of course you've been on my mind. 161 00:09:22,708 --> 00:09:25,211 You're the whole reason that I'm here. 162 00:09:27,630 --> 00:09:30,673 I thought... 163 00:09:30,674 --> 00:09:34,219 if I could come back, maybe I could... 164 00:09:34,220 --> 00:09:37,056 recreate the magic, but... 165 00:09:37,972 --> 00:09:40,808 we were... 166 00:09:40,809 --> 00:09:43,727 the Dharma Bums... 167 00:09:43,728 --> 00:09:46,563 one summer a long time ago, 168 00:09:46,564 --> 00:09:49,191 and you have no idea 169 00:09:49,192 --> 00:09:50,654 how badly I screwed up. 170 00:09:53,320 --> 00:09:55,405 Well, let's make it better. 171 00:09:55,406 --> 00:09:57,365 Hmm? 172 00:09:57,366 --> 00:09:58,867 Mmhmm. 173 00:10:00,076 --> 00:10:03,036 Let's go into the woods. 174 00:10:03,037 --> 00:10:05,163 Find our old spot. 175 00:10:06,707 --> 00:10:09,502 We have some unfinished business, you and I. 176 00:10:15,049 --> 00:10:17,050 I can't. 177 00:10:17,051 --> 00:10:21,721 The last time you asked me to come with you, 178 00:10:21,722 --> 00:10:23,599 you broke my heart. 179 00:10:25,726 --> 00:10:28,561 Why do you have to come back now... 180 00:10:28,562 --> 00:10:29,979 when it's too late? 181 00:10:30,313 --> 00:10:32,314 No. 182 00:10:32,315 --> 00:10:35,400 No, it's never too late to become the person 183 00:10:35,401 --> 00:10:37,110 you were always meant to be. 184 00:10:37,111 --> 00:10:39,780 You remember that? 185 00:10:39,781 --> 00:10:41,574 Right? 186 00:10:42,950 --> 00:10:47,411 The person I am now has a... 187 00:10:47,412 --> 00:10:48,730 a lot of responsibilities. 188 00:10:48,836 --> 00:10:51,540 A lot has happened in the last 24 hours, 189 00:10:51,541 --> 00:10:53,750 and I need you to leave. 190 00:10:53,751 --> 00:10:55,419 All right. 191 00:10:59,381 --> 00:11:03,551 If you change your mind, you know where to find me. 192 00:11:03,552 --> 00:11:05,803 And don't wait too long. 193 00:11:05,804 --> 00:11:09,842 I'm only here tonight, then I have to go. 194 00:11:18,607 --> 00:11:23,111 Thank you. 195 00:11:23,446 --> 00:11:26,114 Who's the fox? 196 00:11:26,115 --> 00:11:29,201 Oh. Just an old friend. 197 00:11:29,202 --> 00:11:31,995 My ass! Guys who look like that aren't friends. 198 00:11:31,996 --> 00:11:33,622 Who is he? 199 00:11:33,623 --> 00:11:35,457 Well... 200 00:11:35,458 --> 00:11:37,125 Okay, if you must know, 201 00:11:37,126 --> 00:11:40,837 we had a pretty intense summer together right before college. 202 00:11:40,838 --> 00:11:44,633 But now he's traveling the world and writing poetry. 203 00:11:44,634 --> 00:11:47,344 Soul mate? 204 00:11:47,345 --> 00:11:48,678 I haven't seen him in years. 205 00:11:48,679 --> 00:11:50,347 Avoiding the question, counselor. 206 00:11:50,481 --> 00:11:52,515 Damn right. 207 00:11:52,516 --> 00:11:54,183 Excuse me. 208 00:11:54,184 --> 00:11:56,060 Sir, I would like to get your signature 209 00:11:56,061 --> 00:11:57,811 for the Children's Defense League. 210 00:11:57,812 --> 00:11:59,855 We are petitioning Congress for the Safe Families Act. 211 00:11:59,856 --> 00:12:01,232 Yeah, I know what you're doing here. 212 00:12:01,233 --> 00:12:02,983 I've seen you out here for the past three days. 213 00:12:04,778 --> 00:12:06,946 We've even had a few clients complain about it. 214 00:12:06,947 --> 00:12:09,448 Oh. Well, we're a hundred feet from the building's entrance, 215 00:12:09,449 --> 00:12:10,640 and we're not breaking any laws. 216 00:12:10,641 --> 00:12:12,909 And the sooner we get signatures on all of these pages, 217 00:12:12,910 --> 00:12:14,244 the sooner we'll be gone. 218 00:12:14,245 --> 00:12:15,912 You know, standing out on the street corner, 219 00:12:15,913 --> 00:12:17,080 bugging people for signatures 220 00:12:17,081 --> 00:12:18,331 isn't gonna change things, right? 221 00:12:18,332 --> 00:12:20,458 - Hmm. - See that building right there? 222 00:12:20,459 --> 00:12:24,045 Mason, Morrow & Finch... wall to wall Harvard lawyers. 223 00:12:24,046 --> 00:12:26,047 That's how you change things. 224 00:12:26,048 --> 00:12:28,573 The act of one person on behalf of another can change the world. 225 00:12:28,575 --> 00:12:30,259 That's heavy, man. 226 00:12:30,260 --> 00:12:31,718 You get that off a bumper sticker? 227 00:12:31,719 --> 00:12:33,720 "Streetlight 49," Keith Jones. 228 00:12:33,721 --> 00:12:37,558 And as a matter of fact, I am a Harvard lawyer. 229 00:12:37,559 --> 00:12:38,769 - Really? - Really. 230 00:12:38,899 --> 00:12:40,727 What did you think of Professor Hartman? 231 00:12:40,728 --> 00:12:44,356 Barfman? Brilliant mind, terrible breath. 232 00:12:45,733 --> 00:12:47,770 I'll make you a deal. 233 00:12:48,360 --> 00:12:49,694 I'll sign your petition 234 00:12:49,695 --> 00:12:51,204 if you'll give me your phone number. 235 00:12:51,319 --> 00:12:53,155 Hmm. That is not a very original line. 236 00:12:53,156 --> 00:12:54,823 I get that every day. 237 00:12:54,824 --> 00:12:56,241 Did it work this time? 238 00:12:56,242 --> 00:12:59,370 We'll see. 239 00:13:04,417 --> 00:13:06,752 Oh. 240 00:13:06,753 --> 00:13:08,253 We'll see. 241 00:13:08,254 --> 00:13:09,756 Yeah. 242 00:13:12,716 --> 00:13:14,926 You find anything, kiddo? 243 00:13:14,927 --> 00:13:16,886 Are you sure this is all Dad's things? 244 00:13:16,887 --> 00:13:18,846 I mean, he didn't have any other files? 245 00:13:18,847 --> 00:13:20,265 That's it, baby. 246 00:13:23,727 --> 00:13:28,230 You have any idea why Dad was looking into this stuff? 247 00:13:28,231 --> 00:13:30,232 Oh, honey. 248 00:13:30,233 --> 00:13:33,861 Solving a case, even one that your dad was working on, 249 00:13:33,862 --> 00:13:35,404 is not gonna bring him back, you know. 250 00:13:35,405 --> 00:13:36,256 I know that, Mom. 251 00:13:36,405 --> 00:13:38,994 Garrett, the hard truth is the quicker people leave us, 252 00:13:39,093 --> 00:13:40,553 the longer it takes to say goodbye. 253 00:13:40,583 --> 00:13:41,660 How can I say goodbye... 254 00:13:43,746 --> 00:13:46,122 when he keeps showing up? 255 00:13:46,123 --> 00:13:48,124 Ohh. Is this... 256 00:13:48,125 --> 00:13:50,293 I found this in an old cabin. 257 00:13:50,294 --> 00:13:53,171 Dad was there, looking through the exact same evidence as me. 258 00:13:53,172 --> 00:13:55,182 - No, that makes no sense. - Mom, I'm telling you. 259 00:13:55,184 --> 00:13:56,298 Garrett, your dad was a number of things, 260 00:13:56,299 --> 00:13:57,924 but sloppy is not one of them. 261 00:13:57,925 --> 00:13:59,760 There's no say he would leave something like that behind. 262 00:13:59,761 --> 00:14:02,095 Not without good reason. 263 00:14:02,096 --> 00:14:03,639 What are you talking about? 264 00:14:07,268 --> 00:14:08,353 What is that? 265 00:14:12,397 --> 00:14:13,940 It's a file number. 266 00:14:15,442 --> 00:14:17,193 Dad knew somebody else would come looking, 267 00:14:17,194 --> 00:14:19,403 and he left this behind to point them exactly where to go. 268 00:14:19,404 --> 00:14:22,323 - Well, what do you think is there? - I don't know. 269 00:14:22,324 --> 00:14:25,702 But I'm guessing whatever it is is what got him killed. 270 00:14:50,860 --> 00:14:53,350 "I've been watching the stars. 271 00:14:53,351 --> 00:14:56,186 That dog is still chasing the hare, 272 00:14:56,187 --> 00:14:59,189 and I'm still trying to finish my novel. 273 00:14:59,190 --> 00:15:02,401 Come stay with me here in Paris." 274 00:15:03,569 --> 00:15:05,404 "Please say yes. 275 00:15:05,405 --> 00:15:08,408 Or are you too busy saving the world?" 276 00:15:23,088 --> 00:15:24,922 Wow. 277 00:15:27,299 --> 00:15:29,050 Is it my imagination, 278 00:15:29,051 --> 00:15:31,260 or did becoming a partner somehow make you even hotter? 279 00:15:31,261 --> 00:15:34,556 Well, it's gotta be your imagination. 280 00:15:38,268 --> 00:15:40,103 No. 281 00:15:40,104 --> 00:15:41,312 It's not my imagination. 282 00:15:41,313 --> 00:15:44,107 What's in the bag? 283 00:15:44,108 --> 00:15:46,275 Oh, it's a promotion, huh? 284 00:15:46,276 --> 00:15:47,444 Let's celebrate. 285 00:15:49,279 --> 00:15:51,782 Let's see. 286 00:15:54,951 --> 00:15:56,188 Oh. 287 00:15:56,325 --> 00:15:57,744 Deborah Carpenter, will you marry me? 288 00:15:59,246 --> 00:16:01,374 Please say yes. 289 00:16:03,250 --> 00:16:05,294 Of course. 290 00:16:39,367 --> 00:16:41,576 "To the person reading this, 291 00:16:41,577 --> 00:16:43,578 if you followed the trail this far, 292 00:16:43,579 --> 00:16:45,497 it means you've come to understand 293 00:16:45,498 --> 00:16:47,834 the same things about that place as I did." 294 00:16:56,843 --> 00:16:58,136 Ginger? 295 00:16:59,053 --> 00:17:01,346 What else are you looking for? 296 00:17:01,347 --> 00:17:03,724 Chicken blood. 297 00:17:03,725 --> 00:17:05,517 Is this a seance or a bakeoff? 298 00:17:05,518 --> 00:17:07,310 Don't mock it, Alex. 299 00:17:07,311 --> 00:17:11,148 I mean, this is the way to make a doorway between worlds. 300 00:17:11,149 --> 00:17:15,235 Blair, this is really starting to creep me out. 301 00:17:16,820 --> 00:17:19,322 What are you two doing in here. 302 00:17:19,323 --> 00:17:21,157 Uh, we're just grabbing a snack. 303 00:17:21,158 --> 00:17:22,992 The old spirit board? 304 00:17:22,993 --> 00:17:24,994 What we're doing here is none of your business. 305 00:17:24,995 --> 00:17:27,471 Actually, it is my business, Blair. 306 00:17:27,716 --> 00:17:29,247 - I'm camp director. And... - And what? 307 00:17:29,248 --> 00:17:31,666 I mean, all you've done is shut down camp for a day. 308 00:17:31,667 --> 00:17:34,252 No activities, just letting people sit around and be sad. 309 00:17:34,253 --> 00:17:36,338 At least I'm doing something. 310 00:17:36,339 --> 00:17:37,881 I am your boss. You have to listen to me. 311 00:17:37,882 --> 00:17:39,716 No. What, do you want to fire me? 312 00:17:39,717 --> 00:17:42,053 - Go ahead. - Blair. 313 00:17:43,262 --> 00:17:44,554 Go back to your cabin... 314 00:17:44,555 --> 00:17:46,400 and I'll speak with you in the morning. 315 00:17:46,543 --> 00:17:47,681 - Yeah. Maybe we should... - No, screw that! 316 00:17:47,682 --> 00:17:49,391 I'm tired of taking orders from someone 317 00:17:49,392 --> 00:17:51,895 who obviously doesn't know what the hell she's doing. 318 00:18:09,160 --> 00:18:11,078 Taxi! 319 00:18:14,540 --> 00:18:16,375 Sorry. 320 00:18:20,838 --> 00:18:22,339 Thanks a lot. Oof! I'm sorry. 321 00:18:22,340 --> 00:18:24,008 - I'm so sorry. - No, I... 322 00:18:25,802 --> 00:18:28,136 - Oh, my God! - Ha! 323 00:18:28,137 --> 00:18:31,224 Well, I always told you to stay sharp, kid. 324 00:18:32,307 --> 00:18:33,974 How's your writing going? 325 00:18:33,975 --> 00:18:35,643 Oh. 326 00:18:35,644 --> 00:18:37,686 You know, a lot of the old magazines, 327 00:18:37,687 --> 00:18:39,605 they're shutting down. So it's... 328 00:18:45,153 --> 00:18:48,447 If you really want to know the truth, um... 329 00:18:49,317 --> 00:18:51,241 That poem that I sent you... 330 00:18:51,242 --> 00:18:53,660 was the last time that I got published. 331 00:18:53,661 --> 00:18:57,117 Well, that's crazy. Your work is beautiful. 332 00:18:57,372 --> 00:19:00,040 You know, you should collect all the postcards 333 00:19:00,041 --> 00:19:03,335 that you wrote me and... and put them in a book. 334 00:19:03,336 --> 00:19:05,379 - Yeah. - Yeah. 335 00:19:05,380 --> 00:19:08,841 Well, I didn't make copies, so... 336 00:19:08,842 --> 00:19:11,469 Well, I saved them. 337 00:19:16,140 --> 00:19:17,807 Hmm. 338 00:19:17,808 --> 00:19:19,893 - How's Fred? - Fred. 339 00:19:19,894 --> 00:19:22,645 Fred is... we work a lot, 340 00:19:22,646 --> 00:19:24,397 and we're living the yuppie dream. 341 00:19:24,398 --> 00:19:25,982 What happened to us? 342 00:19:25,983 --> 00:19:28,735 We were the Dharma Bums, and we... 343 00:19:28,736 --> 00:19:31,112 we were gonna save the world. 344 00:19:31,113 --> 00:19:34,490 Yeah, well, I guess the world changed us. 345 00:19:34,491 --> 00:19:35,710 Didn't it? 346 00:19:35,838 --> 00:19:37,659 Was that summer at camp the best it's gonna be? 347 00:19:37,660 --> 00:19:39,620 Well... 348 00:19:41,122 --> 00:19:45,334 If we ever want to go back to that summer, 349 00:19:45,335 --> 00:19:49,296 we know exactly where to find it, don't we? 350 00:19:49,297 --> 00:19:52,549 - Oh! - Huh? 351 00:19:52,550 --> 00:19:55,177 - The time capsule. - Yes. 352 00:19:56,387 --> 00:19:57,637 You got three hours? 353 00:19:58,371 --> 00:20:00,640 We could drive up there right now and dig it up. 354 00:20:00,641 --> 00:20:01,522 - I'm serious. - No, I know. 355 00:20:01,546 --> 00:20:02,516 But I know what we are now. 356 00:20:02,517 --> 00:20:04,393 We're the creepy adults who, like, show up, 357 00:20:04,394 --> 00:20:06,144 and the kids are like, "Why are they here?" 358 00:20:06,145 --> 00:20:07,729 No. There aren't any kids there. 359 00:20:07,730 --> 00:20:09,856 - What? - The camp's been closed for years. 360 00:20:09,857 --> 00:20:11,233 You didn't know that? It's true. 361 00:20:11,234 --> 00:20:13,193 Come on. 362 00:20:13,194 --> 00:20:15,237 Are you in? 363 00:20:15,238 --> 00:20:17,573 Let's do this. Come on. 364 00:20:17,574 --> 00:20:19,616 Come on, come on, come on. 365 00:20:19,617 --> 00:20:23,079 No, I can't. I need to get home. 366 00:20:39,886 --> 00:20:41,721 Deb, I really need this. 367 00:20:43,640 --> 00:20:46,141 Look... 368 00:20:46,142 --> 00:20:48,226 I'm only here tonight. I... 369 00:20:48,227 --> 00:20:50,045 I leave in the morning. So... 370 00:20:52,398 --> 00:20:54,692 If you change your mind... 371 00:20:57,152 --> 00:20:59,779 you know where to find me, right? 372 00:21:22,593 --> 00:21:24,177 I knew you'd come. 373 00:21:33,103 --> 00:21:35,229 Would you care to dance? 374 00:21:35,230 --> 00:21:36,814 - Yeah. - Yeah. 375 00:21:36,815 --> 00:21:38,483 - Yeah? - Yeah. 376 00:21:49,746 --> 00:21:50,994 I don't deserve to feel this happy. 377 00:21:50,995 --> 00:21:53,122 Happiness isn't something that you deserve. 378 00:21:56,166 --> 00:21:58,292 Do you remember a kid named Polly? 379 00:21:58,293 --> 00:21:59,627 Right? 380 00:21:59,628 --> 00:22:01,587 Yeah. 381 00:22:01,588 --> 00:22:03,423 The one that got flu, like, on the first day of camp, 382 00:22:03,424 --> 00:22:05,133 and she was so upset 383 00:22:05,134 --> 00:22:07,586 that all the other kids were swimming and running around. 384 00:22:07,723 --> 00:22:09,511 She was stuck in bed. 385 00:22:09,512 --> 00:22:12,139 And you... 386 00:22:12,140 --> 00:22:14,474 you stayed with her. 387 00:22:14,475 --> 00:22:19,021 You were playing cards and painting her fingernails, 388 00:22:19,022 --> 00:22:20,564 if I remember. 389 00:22:20,565 --> 00:22:22,357 We talked about her parents' divorce. 390 00:22:22,358 --> 00:22:24,026 Yeah. 391 00:22:24,027 --> 00:22:27,029 She ended up having a great time because of you. 392 00:22:27,030 --> 00:22:30,991 I ended up getting the flu. 393 00:22:30,992 --> 00:22:34,911 Oh, God. You were always the heart of the camp. 394 00:22:34,912 --> 00:22:36,406 - Yeah. - You still are, you know? 395 00:22:36,455 --> 00:22:39,623 Those were days were... 396 00:22:39,624 --> 00:22:41,834 the best. 397 00:22:41,835 --> 00:22:44,421 Yeah. 398 00:22:45,922 --> 00:22:48,300 Those days are gone. 399 00:22:50,594 --> 00:22:52,804 Forever. 400 00:22:58,059 --> 00:23:00,895 Maybe they're just beginning. 401 00:23:08,194 --> 00:23:11,071 Okay. 402 00:23:11,072 --> 00:23:14,367 These three candles represent light. 403 00:23:16,244 --> 00:23:17,911 And... 404 00:23:17,912 --> 00:23:21,415 according to my abuelita, 405 00:23:21,416 --> 00:23:24,043 the white roses draw in the spirits. 406 00:23:26,045 --> 00:23:28,881 What is this for? 407 00:23:28,882 --> 00:23:31,217 Sometimes spirits can communicate using writing. 408 00:23:34,221 --> 00:23:37,056 Dear spirits of kindness and light, 409 00:23:37,057 --> 00:23:39,851 we invite you to join us here tonight 410 00:23:39,852 --> 00:23:42,103 to speak your thoughts and wishes 411 00:23:42,104 --> 00:23:44,022 as openly as you desire. 412 00:23:44,023 --> 00:23:48,027 We banish forces of darkness and evil. 413 00:23:53,074 --> 00:23:54,575 Blair... 414 00:23:54,576 --> 00:23:56,578 don't do this. 415 00:23:57,996 --> 00:23:59,413 Everyone hold hands. 416 00:23:59,414 --> 00:24:00,790 Blair, maybe we should... 417 00:24:00,791 --> 00:24:02,751 Quiet. Concentrate. 418 00:24:03,377 --> 00:24:06,046 Are you sure we should be doing this? 419 00:24:06,047 --> 00:24:07,255 We are doing this. 420 00:24:07,256 --> 00:24:09,966 Carolina Maria Diaz, 421 00:24:09,967 --> 00:24:13,428 we are gathered here in your name and your memory. 422 00:24:13,429 --> 00:24:18,810 If you wish to communicate with us, please, give us a sign. 423 00:24:21,104 --> 00:24:24,482 Cricket, please. 424 00:24:24,483 --> 00:24:27,652 It's okay, Blair. 425 00:24:27,653 --> 00:24:29,655 It's okay. 426 00:24:33,116 --> 00:24:33,951 Look. 427 00:24:36,246 --> 00:24:39,581 This is a trick. This can't be happening! 428 00:24:47,468 --> 00:24:49,008 Amy! 429 00:24:49,009 --> 00:24:50,885 Blair, what the hell is happening?! 430 00:24:52,012 --> 00:24:54,285 I don't know! 431 00:25:01,522 --> 00:25:02,564 I can see you! 432 00:25:02,565 --> 00:25:04,858 Cricket! 433 00:25:04,859 --> 00:25:07,527 Yes! Yes, it's me, it's me! 434 00:25:07,528 --> 00:25:10,321 It's you! It's really you! 435 00:25:11,323 --> 00:25:12,532 Stop! 436 00:25:12,533 --> 00:25:13,533 - Stop! - No! 437 00:25:13,534 --> 00:25:14,701 Cricket! 438 00:25:14,702 --> 00:25:17,203 Come back, come back! 439 00:25:18,664 --> 00:25:20,623 Somebody pushed me! 440 00:25:20,624 --> 00:25:22,667 Who pushed you? Cricket, what happened?! 441 00:25:22,668 --> 00:25:24,043 Who pushed you?! 442 00:25:24,044 --> 00:25:26,004 Cricket, where are you? 443 00:25:26,005 --> 00:25:28,673 Are you okay?! 444 00:25:28,674 --> 00:25:30,909 Oh, no! He's coming! 445 00:25:33,064 --> 00:25:34,221 He's so close! I have to go! 446 00:25:34,222 --> 00:25:36,015 - Cricket! - Blair! 447 00:25:36,016 --> 00:25:38,559 - Blair?! - I'm here! 448 00:25:40,307 --> 00:25:43,064 You should have killed Amy when you had the chance. 449 00:25:43,065 --> 00:25:46,151 She is the doorway! Kill her! 450 00:25:46,152 --> 00:25:47,569 Kill her! 451 00:25:47,570 --> 00:25:49,739 Kill her now! 452 00:25:52,199 --> 00:25:53,199 Amy! 453 00:25:55,286 --> 00:25:56,703 Shut it down, Blair! 454 00:25:56,704 --> 00:25:58,038 Holy Jesus, help us! 455 00:25:58,039 --> 00:25:58,873 Hurry up! 456 00:26:13,972 --> 00:26:15,389 Amen. 457 00:26:25,442 --> 00:26:28,737 What happened? 458 00:26:30,947 --> 00:26:32,865 Jessie? 459 00:26:32,866 --> 00:26:34,951 Are you okay? 460 00:26:37,412 --> 00:26:39,748 Jessie! 461 00:26:42,627 --> 00:26:44,754 What's happening? 462 00:26:46,798 --> 00:26:47,965 Help! 463 00:27:05,820 --> 00:27:08,530 Show me that it's all real. It's all real. 464 00:27:08,531 --> 00:27:11,408 I didn't draw that! I don't know how to draw! 465 00:27:11,409 --> 00:27:13,743 Jess, come on, relax. 466 00:27:13,744 --> 00:27:15,120 Seriously? 467 00:27:15,121 --> 00:27:17,247 Did you not just see what happened to me? 468 00:27:17,248 --> 00:27:19,075 To Amy? She was possessed! 469 00:27:19,230 --> 00:27:20,626 It was Cricket. 470 00:27:20,627 --> 00:27:22,753 But then it was... it was someone else. 471 00:27:22,754 --> 00:27:25,339 Someone else? What happened to me? 472 00:27:25,340 --> 00:27:26,967 We woke something up. 473 00:27:28,176 --> 00:27:29,385 Something bad. 474 00:27:29,386 --> 00:27:30,970 Holyoke. 475 00:27:30,971 --> 00:27:32,179 What? 476 00:27:32,180 --> 00:27:34,515 Blair, I told you not to... 477 00:27:34,516 --> 00:27:36,016 It was supposed to be Cricket. 478 00:27:36,017 --> 00:27:38,102 Yeah, well, it wasn't. 479 00:27:38,103 --> 00:27:39,478 You said you knew what you were doing. 480 00:27:39,479 --> 00:27:40,980 Leave him alone, Alex. 481 00:27:40,981 --> 00:27:42,136 Oh, I'm sorry, Drew. 482 00:27:42,278 --> 00:27:44,025 Did you miss the part where Amy tried to stab herself? 483 00:27:44,026 --> 00:27:46,528 Hey! 484 00:27:46,529 --> 00:27:48,280 Everybody calm down. 485 00:27:48,281 --> 00:27:51,199 What happened tonight was awful and weird. 486 00:27:51,200 --> 00:27:53,827 But now we know some things. 487 00:27:53,828 --> 00:27:55,579 Like what? 488 00:27:55,580 --> 00:27:58,331 Your stupid movies aren't nearly as screwed up as all this? 489 00:27:58,332 --> 00:28:02,002 Like that all this is real, and we have to deal with it... 490 00:28:02,003 --> 00:28:04,755 no matter how crazy it seems. 491 00:28:04,756 --> 00:28:06,674 Holyoke still has his sights on Amy. 492 00:28:08,218 --> 00:28:11,637 What did he mean when he said she was the doorway? 493 00:28:11,638 --> 00:28:14,808 I don't know. Then I'm getting help. 494 00:28:17,269 --> 00:28:19,353 I'm gonna call Sykes. 495 00:28:19,354 --> 00:28:22,064 Jessie... 496 00:28:22,065 --> 00:28:24,192 I'll cover your cabin. 497 00:28:24,193 --> 00:28:25,235 Thanks. 498 00:28:32,035 --> 00:28:34,077 Okay, wow. 499 00:28:34,078 --> 00:28:38,874 This is... this is not how I pictured this night going. 500 00:28:38,875 --> 00:28:40,375 That's funny. 501 00:28:40,376 --> 00:28:43,045 'Cause, you know, this is exactly how I... 502 00:28:43,046 --> 00:28:44,838 pictured this going. 503 00:28:48,885 --> 00:28:51,720 This is, um... 504 00:28:51,721 --> 00:28:53,680 This is what I wanted... 505 00:28:53,681 --> 00:28:55,491 that day I bumped into you. 506 00:28:56,519 --> 00:28:59,687 You and me here... forever, 507 00:28:59,688 --> 00:29:02,441 just... just like this. 508 00:29:04,277 --> 00:29:06,237 You know that I can't stay, right? 509 00:29:06,238 --> 00:29:07,446 No. 510 00:29:07,447 --> 00:29:09,240 Actually, I... I don't. 511 00:29:09,241 --> 00:29:12,993 I don't know that. Not after this. 512 00:29:15,580 --> 00:29:17,488 I'm sorry, Deb. 513 00:29:18,584 --> 00:29:22,045 I wasn't lying when I said that I had to leave. 514 00:29:22,046 --> 00:29:24,339 Hey. 515 00:29:24,340 --> 00:29:26,007 Keith! 516 00:29:28,719 --> 00:29:30,346 Are you kidding? 517 00:29:33,724 --> 00:29:35,433 Keith? 518 00:29:35,434 --> 00:29:37,602 Hey, come back! 519 00:29:37,603 --> 00:29:39,313 Keith! 520 00:29:42,985 --> 00:29:44,318 Who's there? 521 00:29:44,319 --> 00:29:46,028 What are you doing? 522 00:29:46,029 --> 00:29:47,947 What's going on at camp? 523 00:29:47,948 --> 00:29:49,282 - Are you okay? - No. 524 00:29:49,283 --> 00:29:51,617 Now tell me everything. 525 00:29:51,618 --> 00:29:55,621 I found a notebook that belonged to my dad. 526 00:29:55,622 --> 00:29:57,957 He was looking into the exact same things 527 00:29:57,958 --> 00:30:00,877 that are going on at camp now... satanic rituals... 528 00:30:00,878 --> 00:30:03,087 just before he got killed. 529 00:30:03,088 --> 00:30:05,919 You mean this is happening he... here? 530 00:30:06,060 --> 00:30:06,758 According to this, 531 00:30:06,759 --> 00:30:08,844 they would have buried a lock of hair, 532 00:30:08,845 --> 00:30:11,805 a deer heart, and a skull for the ceremony to be complete. 533 00:30:11,806 --> 00:30:13,765 So I went out there and started digging. 534 00:30:13,766 --> 00:30:15,374 Nothing. 535 00:30:15,509 --> 00:30:16,853 Which means they weren't doing this ritual, 536 00:30:16,854 --> 00:30:19,480 which means my theories are crap, which means I'm an idiot. 537 00:30:19,481 --> 00:30:21,649 So, why are you out here? 538 00:30:21,650 --> 00:30:24,235 Because you're not an idiot. Something is happening there. 539 00:30:24,236 --> 00:30:26,322 I didn't believe it, but... 540 00:30:29,491 --> 00:30:31,951 Where'd this come from? 541 00:30:31,952 --> 00:30:34,495 We... 542 00:30:34,496 --> 00:30:35,872 did a seance tonight. 543 00:30:35,873 --> 00:30:38,833 - What? - Just... just don't. 544 00:30:38,834 --> 00:30:42,670 I passed out, and when I woke up, I was drawing this. 545 00:30:42,671 --> 00:30:43,963 You sure you weren't drunk or something? 546 00:30:43,964 --> 00:30:45,965 Garrett. Look. 547 00:30:45,966 --> 00:30:47,675 That's not even my handwriting. 548 00:30:47,676 --> 00:30:49,160 Who did this? Who made that map? 549 00:30:49,385 --> 00:30:50,220 What's happening to me? 550 00:30:50,221 --> 00:30:51,513 What... what happened to Cricket? 551 00:30:51,514 --> 00:30:54,225 I don't know. Just... 552 00:30:56,394 --> 00:30:58,521 Can you turn the lights on, please? 553 00:31:13,371 --> 00:31:16,790 I think I know where they buried the skull. 554 00:31:16,791 --> 00:31:19,167 Keith! 555 00:31:19,168 --> 00:31:21,045 Where are you?! 556 00:31:22,630 --> 00:31:25,049 Where are you?! 557 00:31:30,764 --> 00:31:33,933 You shouldn't have followed me. 558 00:31:33,934 --> 00:31:35,434 I can't lose you. 559 00:31:35,435 --> 00:31:37,561 Not again. 560 00:32:03,047 --> 00:32:04,715 Hey. 561 00:32:04,716 --> 00:32:07,050 Hey, hey, hey, wake up. 562 00:32:07,051 --> 00:32:08,635 What... what did you... 563 00:32:24,361 --> 00:32:26,572 Deb, I need this. 564 00:32:58,688 --> 00:33:01,148 Stay with me, please. 565 00:33:01,149 --> 00:33:02,191 Don't go. 566 00:33:02,192 --> 00:33:03,692 I have to. 567 00:33:03,693 --> 00:33:05,748 Okay. 568 00:33:06,864 --> 00:33:11,284 I'll come with you. 569 00:33:11,285 --> 00:33:12,744 You don't know what you're saying. 570 00:33:12,745 --> 00:33:16,456 I know exactly what I'm saying. 571 00:33:16,457 --> 00:33:19,667 There is nothing here for me now. 572 00:33:19,668 --> 00:33:22,045 It's not your fault. 573 00:33:22,046 --> 00:33:25,090 It's not your fault what happened to Cricket. 574 00:33:25,091 --> 00:33:26,882 You don't control everything, Deb. 575 00:33:29,221 --> 00:33:30,888 I should have protected her. 576 00:33:30,889 --> 00:33:34,058 What happened to her can't be undone. 577 00:33:34,059 --> 00:33:37,269 But there are other kids here that are gonna need your help, 578 00:33:37,270 --> 00:33:39,397 and they're gonna need it soon. 579 00:33:39,398 --> 00:33:41,774 You have to stay here for them. 580 00:33:43,610 --> 00:33:45,945 I can't. 581 00:33:45,946 --> 00:33:48,239 Not without you. 582 00:33:48,240 --> 00:33:50,366 Yes, you can. 583 00:33:50,367 --> 00:33:52,701 That's why you left Fred. 584 00:33:52,702 --> 00:33:54,743 That's why you're here, not because of me. 585 00:33:55,540 --> 00:33:57,207 Because of you. 586 00:33:57,208 --> 00:33:59,042 You came back here 587 00:33:59,043 --> 00:34:02,087 to finally be what you were always meant to be. 588 00:34:02,088 --> 00:34:05,215 Will I see you again? 589 00:34:05,216 --> 00:34:07,384 Whenever you need me. 590 00:34:07,385 --> 00:34:10,011 You'll know just where to find me. 591 00:34:10,012 --> 00:34:11,730 Stay sharp, kid. 592 00:34:12,224 --> 00:34:14,892 There's more things coming. 593 00:34:14,893 --> 00:34:18,271 Dark things. 594 00:34:18,272 --> 00:34:20,189 Maybe you didn't save the world... 595 00:34:20,190 --> 00:34:23,694 but you might just be able to save these kids. 596 00:34:52,476 --> 00:34:55,019 I'm sorry, Keith. 597 00:34:55,020 --> 00:34:58,690 I know this is what you wanted me to do, but... 598 00:35:03,487 --> 00:35:06,323 it wasn't supposed to be like this. 599 00:35:08,116 --> 00:35:11,244 You were supposed to be here, too. 600 00:35:13,747 --> 00:35:15,957 We were supposed to be here together. 601 00:35:31,849 --> 00:35:36,019 What happened to Cricket hurt all of us. 602 00:35:36,020 --> 00:35:40,565 But instead of being here for you, I hid. 603 00:35:40,566 --> 00:35:43,193 And if some of you are thinking... 604 00:35:43,194 --> 00:35:47,948 or saying that I'm not doing my job... 605 00:35:47,949 --> 00:35:50,114 I understand that. 606 00:35:51,160 --> 00:35:56,722 But at Camp Stillwater, we look out for each other. 607 00:35:57,834 --> 00:36:01,170 We all have broken hearts. 608 00:36:01,171 --> 00:36:05,841 But maybe trying to talk to the ghost of a person we miss 609 00:36:05,842 --> 00:36:10,054 the most isn't the best way to remember them. 610 00:36:10,055 --> 00:36:14,100 If we're looking for Cricket, we don't need to look out there, 611 00:36:14,101 --> 00:36:16,602 we need to look inside ourselves. 612 00:36:16,603 --> 00:36:22,900 This summer will always be a special summer, 613 00:36:22,901 --> 00:36:27,921 because it is the one that holds the last memories of Cricket. 614 00:37:10,868 --> 00:37:13,077 I'm sorry. 615 00:37:13,078 --> 00:37:14,246 I'm sorry, too. 616 00:37:56,290 --> 00:37:57,457 Oh, my God! 617 00:38:24,528 --> 00:38:26,154 Garrett? 618 00:38:34,329 --> 00:38:35,580 Jess, look. 619 00:38:39,835 --> 00:38:42,420 That's where Dave's body was found, right? 620 00:38:42,421 --> 00:38:45,089 Right where it says "1." 621 00:38:45,090 --> 00:38:46,841 And that's where we found Cricket. 622 00:38:46,842 --> 00:38:48,884 That's 3. 623 00:38:48,885 --> 00:38:52,013 What do you think we'll find if we look there? 624 00:38:54,891 --> 00:38:57,893 We're about there. 625 00:38:57,894 --> 00:39:00,063 Here? - Yeah. 626 00:39:19,667 --> 00:39:21,043 What the? 627 00:39:23,588 --> 00:39:25,173 It's blood. 628 00:39:27,216 --> 00:39:28,884 Something was buried here. 629 00:39:28,885 --> 00:39:30,343 Or someone. 630 00:39:30,344 --> 00:39:32,012 But whoever did it... 631 00:39:32,013 --> 00:39:33,597 They came back and moved it. 632 00:39:33,598 --> 00:39:36,100 Which means they know we're onto them. 633 00:39:39,271 --> 00:39:42,356 Did they find it? No. 634 00:39:42,357 --> 00:39:44,442 Someone moved it. 635 00:39:44,443 --> 00:39:45,666 Who? 636 00:39:45,815 --> 00:39:47,570 The same person that's been helping us all along. 637 00:39:47,571 --> 00:39:50,031 Yeah, well, we still don't know who they are. 638 00:39:50,032 --> 00:39:51,574 No, but whoever it is, 639 00:39:51,575 --> 00:39:53,242 the teacher says we should thank them... 640 00:39:53,243 --> 00:39:57,247 for showing us what a true believer really is. 641 00:40:09,927 --> 00:40:12,304 It's number 4. 642 00:40:17,184 --> 00:40:18,935 They're going to kill again. 43735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.